vocabulaire: la direction et le repérage dans l’espace

22 02 2007

Les Allemands ont une conception du monde qui nous entoure, un peu différente de la nôtre: le monde est divisé en espaces (voir les prépositions spatiales et l’emploi du datif et de l’accusatif après ces prépositions) et donc, il n’y a jamais de vide ou de flou… Alors, il est très important de connaître les prépositions employées et les verbes de mouvement et de position. Il ne faut jamais perdre de vue que la langue allemande est beaucoup précise que la langue française!

Lire la suite »



Bac: la conjugaison de l’indicatif

8 02 2007

Savoir conjuguer un verbe à l’indicatif, c’est tout de même le minimum de ce qu’on peut attendre d’un élève qui a appris l’allemand pendant 5 ans (pour les LV II), 7 ans (pour les LV I), voire plus…Alors, revoyez donc les principes de base de la conjugaison allemande. Ce n’est pas si compliqué que cela. Il y a des règles et comme la plupart du temps en allemand, il n’y a pratiquement pas d’exceptions.

A ce sujet, saviez-vous que les étrangers considèrent qu’il faut apprendre la liste des “verbes irréguliers français”? Qu’est-ce donc, me direz-vous? Tout simplement, la liste des verbes du troisième groupe (croire, pouvoir, naitre etc..). Bien sûr, en fait, ils ne répondent à aucune règle précise: il a pu, il est né???? Comment deviner une chose pareille quand on n’est pas né en France? Impossible, il ne reste plus qu’à apprendre par coeur… Pour voir cela de plus près, cliquez sur la fiche pdf.
indicatif.pdf



Bac: le genre des noms en allemand

6 02 2007

Voilà un point de la langue allemande qui fait toujours beaucoup souci: comment savoir si un nom est masculin, féminin, neutre?D’abord, il faut faire preuve d’un peu de bon sens: les pères, même chez nos voisins germaniques, sont de sexe masculin (eh oui!) . Alors, on dit “der Vater” et les mères sont de sexe féminin, alors, on dit “dieMutter” .

C’est quelque fois difficile de savoir mais, pour un certain nombre de noms, surtout ceux qui ont des suffixes, il y a des règles. Cela vaut la peine de jeter un oeil sur ces règles et cela permet d’éviter beaucoup de fautes! Lire la suite »



Bac: la construction des adjectifs

6 02 2007

Ce qui est valable pour tous les verbes est également valable pour les adjectifs: il faut savoir utiliser les prépositions qui suivent un adjectif sinon, on est amené à dire des choses aussi curieuse que

il est fier sur son frère (!!!!)

Oui mais ce n’est pas du français mais un mélange hybride entre le français fier et la construction allemande de l’adjectif stolz . Si voius construisez mal l’ adjectif stolz (avec par exemple, la préposition von, traduction du français de), cela devient tout aussi ridicule et presque incompréhensible en allemand. Ne perdez jamais de vue que les germanophones ne sont pas des gens qui pensent en français pour traduire leur pensée en allemand. Ils sont comme nous, ils pensent dans leur propre langue. Alors essayez de faire comme eux, en respectant le “génie” de leur langue! Lire la suite »



Bac: la construction des verbes

6 02 2007

Savoir parler une langue correctement se reconnait aussi à notre capacité à respecter ce qu’on appelle “le génie” de cette langue. Il existe dans chaque langue des tournures “idiomatiques”, c’est-à-dire typiques de cette langue. En allemand, le petit mot”man” qui semble si pratique pour traduire le “on” français, est très peu usité: les Allemands préfèrent utiliser le passif. Si vous vous promenez dans les quartiers touristiques parisiens, vous verrez souvent dans les vitrines un petit panneau sur lequel est écrit: “Hier spricht man Deutsch”. Et bien, c’est la preuve qu’à l’intérieur, on ne fait que ,tout au plus, barragouiner quelques mots. En (vrai) allemand, il faut dire:

Hier wird Deutsch gesprochen” Lire la suite »



bac: SOS Grammaire - structure de la proposition

29 01 2007

STRUCURE DE LA PROPOSITION

I la proposition principale ou indépendante

Le verbe se trouve en 2 ème position

Die Schüle r lernen jetzt die Lektion

Jetzt lernen die Schüler die Lektion

Die Lektion lernen die Schüler jetzt

En Allemand, seule la place du verbe est importante. On peut commencer la proposition par n’importe quel terme : seul le verbe reste toujours en 2 ème position.

Attention : il n’y a jamais de virgule entre le complément ou l’adverbe en tête de phrase et le verbe

Zum Frühstück trinken die Deutschen Kaffee Lire la suite »



prononciation et orthographe

26 01 2007

Prononcer l’allemand!voilà quelquechose qui n’est pas bien compliqué. Contrairement à d’autres langues, l’allemand est une langue “basique”. On prononce tout ce qui est écrit et de plus, pas de liaisons ou de sons qui n’existeraient pas dans la langue française. Alors, il ne reste plus quà revoir les règles de base et à s’entrainer un petit peu. fiche prononciation et orthographe.

Lire la suite »



Emploi des cas

8 11 2006

Datif ou pas datif ? Accusatif ou pas accusatif?
voilà bien la question!

De prime abord, cela peut sembler difficile mais au fond, il s’agit simplement de savoir reconnaitre la fonction d’un mot. Et nous aussi, nous avons des cas en français (voir sur ce blog l’article concernant les cas) simplement, nous ne nous en rendons pas compte.

Si on demande aux Allemands si c’est un accusatif ou un datif, ils sont en général assez perplexes: ils ne le savent pas et ils se posent la question suivante: Wemfall oder Wenfall? (der Fall: le cas, Wem= datif de wer, wen=accusatif de wer)

Mais ce n’est pas très différent de la manière dont nous parlons le français: si on nous demande pourquoi on dit “bien qu’il soit tard “(subjonctif) et non pas “bien qu’il est tard” (indicatif), pour la plupart , nous répondons par un “parce que c’est comme cela”.

Ce qui, pour le moins, n’avance pas beaucoup les étrangers qui souhaitent apprendre le français.

Alors: petit conseil, si vous n’êtes pas germanophone: apprenez les prépositions toujours suivies de l’accusatif , du datif, du génitif par coeur; il n’y a pas d’autres moyens de les connaître et puis entrainez-vous en vous rappelant que même si on se trompe sur un cas de temps en temps, ce n’est pas tragique. Cela peut arriver � tout le monde, même aux Allemands dans certains cas (les prépositions spatiales dans les sens figurés). Alors, courage! C’est juste un petit apprentissage et après, on se sent nettement plus sûr de soi.

voir EMPLOI DES CAS



grammaire: le groupe nominal

24 10 2006

Ah, la déclinaison du groupe nominal! Tout un programme et en général, un concert de lamentations.

D’abord,oublions toutes ces histoires de déclinaison forte, faible et autre mixte. En fait, il y a une seule déclinaison du groupe nominal:Il suffit de savoir que le nom allemand ne se décline plus, qu’un seul membre du groupe nominal prend la marque, donc soit l’article (s’il le peut) soit l’adjectif. Le groupe nominal est une fiche qui vous donnera tous les renseignements nécessaires sur ce moyen mémotechnique pour avoir une vue d’ensemble sur la déclinaison du groupe nominal.

Il ne faut pas oublier non plus que la grammaire n’est jamais qu’une hypothèse , un regard porté sur une langue. Les grammairiens sont des gens qui analysent la langue qui existe sans eux: qunad on apprend � parler notre langue, on commence par parler et ensuite, on essaie de mettre de l’ordre dans tout cela et de retenir des règles et pas l’inverse.



grammaire: l’infinitif et la proposition infinitive

24 10 2006

On ne sait pas pourquoi l’infinitif pose toujours des problèmes quasiment métaphysiques aux francophones et pourtant, c’est tout simple et cela ressemble tellement � l’anglais qu’on en reste confondu.� Il suffit d’aller voir sur l’article “infinitif” ci-dessous et ce point de grammaire n’aura plus de secrets pour vous!

voir la fiche infinitif infinitive