dictionnaire en ligne
13 avr 2007 dans Non classé par francoise
Il existe un dictionnaire en ligne (Ponswörterbuch). La page d’accueil est en allemand mais dans la
colonne de droite PONSline, il suffit d’inscrire le mot cherché et de sélectionner la langue et une page s’ouvre avec de bonnes indications. Cela peut être très utile et les dictionnaires Pons sont d’un bon niveau. Attention tout de même à l’utilisation du dictionnaire bilingue.
L’université de München met aussi un dictionnaire en [read more →]
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour lire la suite ...


LE dictionnaire en ligne français-allemand à la mode (et à raison je pense), c’est Léo:
http://dict.leo.org/
Par rapport au Pons que vous suggérez, l’inconvénient c’est qu’il y a rarement une « explication » associée au sens, ce qui fait qu’il est parfois difficile de choisir entre plusieurs traductions (surtout pour des mots ayant de nombreuses traductions possibles!) Par contre, lorsqu’on « sait qu’on connaît ce mot » mais qu’on n’arrive pas à le retrouver exactement, ou qu’on a une idée mais qu’on est pas sûr, c’est idéal.
Les points forts sont quant à eux: – grande simplicité d’utilisation – interface multilingue – à défaut d’explication de chaque traduction, des expressions et exemples sont aussi fournis, ce qui vous permet souvent de trouver la bonne traduction pour votre contexte – interactivité + réactivité: en effet, lorsqu’on ne trouve pas un mot, ou qu’on cherche un sens dans un contexte précis, il y a un forum vivant; de plus les discussions de forum sont proposées en réponse lors de votre recherche (lorsque votre mot est dans le titre); d’après ce que j’ai pu voir les réponses les plus pertinentes sont ensuite intégrées au dictionnaire proprement dit.
Voilà, je n’ai pas d’actions chez Léo mais je m’en sers tous les jours, et s’il ne remplace pas mon « Langenscheid Handwörterbuch », l’avantage est que je l’ai à disposition au boulot (au début je me promenais partout avec mon bouquin de 20kg, mais on s’en lasse ^_^)