la lettre en allemand
7 11 2007
Ecrire une lettre n’est pas toujours très simple: il y a des formules de politesse, des habitudes spécifiques à chaque pays. J’ai mis sur les fiches jointes du vocabulaire et un exemple qui peuvent permettre de se débrouiller dans la redaction d’une lettre. C’est important, parce que, lors des épreuves d’examen, on demande souvent de rédiger une lettre. Alors à vos plumes!
Ecrire une lettre
| Der Brief ( e ) | La lettre |
| Das Schreiben (-) | Le courrier |
| Einen Brief schreiben (ie,ie) | Écrire une lettre |
| Der Ort (e ) | Le lieu |
| Das Datum | La date |
| Die Unterschrift (en) | La signature |
| Unterschreiben (ie,ie) | Signer |
| Einen Brief schicken | Envoyer une lettre |
| Wünschen | Souhaiter |
| Hoffen | Espérer |
| Gratulieren | Souhaiter |
| Die Ansichtskarte (n ) | La carte postale |
| Die Briefmarke (n) | Le timbre |
| Der Umschlag (¨e) | L’enveloppe |
| kleben | Coller |
| Die Post Auf die Post tragen (u,a ä) | La poste, porter à la poste |
| Die Anreden | La façon de s’adresser aux gens |
| Lieber Arnold!Liebe Birgit! | Cher Arnaud,Chère Brigitte, |
| Sehr geehrter Herr Schmitt!Sehr geehrte Frau Schmitt!Sehr geehrte Herren! | Cher Monsieur,Chère madameMessieurs, |
| Die Höflichkeitsformeln | Les formules de politesse |
| Viele Grüsse von | Bon souvenir de |
| Herzliche Grüsse | Mon meilleur souvenir |
| Mit freundlichen Grüssen | Avec toute mon amitié |
| hochachtungsvoll | Mes sentiments les plus respectueu |
| Þ On appelle toujours les gens par leur nom de famille: guten Tag, Herr Schmitt !Þ S’ils ont un titre, il faut faire précéder leur nom par leur titre :guten Tag, Herr Doktor Schmitt Þ Sur l’enveloppe, il faut faire figurer le titre
Þ Quand les Allemands se présentent, ils donnent toujours leur nom : Guten Tag, Schmitt
|
___________________________________________________________
Der Brief (e)
Name und Vorname
Adresse
Inge Hahn
Ontarioweg 14 A
72905 Stuttgart-Rohracker
Ort und Datum
Stuttgart, den 29.09.2004
Die Anrede
Lieber Jürgen!
Heute hast du Geburtstag. Ich möchte dir also zum Geburtstag alles Gute wünschen. Ich wollte dich anrufen, aber niemand war zu Hause und niemand hat das Telefon genommen
Wie geht es dir? Wir haben schon seit langer Zeit nicht mehr von dir gehört. Es wäre nett, wenn du uns bald anrufen könntest.
Bei uns ist alles in Ordnung. Die Kinder sind gerade von den Ferien zurückgekommen und sie gehen wieder in die Schule.
Ich hoffe bald, mit dir telefonieren zu können
Viele Grüsse von deiner Schwester
Inge
Die Unterschrift
___________________________________________________________
Der Umschlag (¨e )
Briefmarke
An
Jürgen Hauff
Filderstr. 32
D-72209 Stuttgart-Schönberg
___________________________________________________________
| Une letrre de remerciement | |
| Danken : ich danke dir für deinen Brief+dat, + für + acc | Remercier; je te remercie pour |
| Vielen Dank für + acc | Un grand merci pour |
| Ich möchte mich bedanken für | Je voudrais vous présenter mes remerciements |
| Das Geschenk (e) | Le cadeau |
| Schenken | Offrir |
| Geben (a,e,i) | Donner |
| Der Aufenthalt (e ) | Le séjour |
| Der Besuch (e) | La visite |
| Besuchen | Rendre visite |
| Die Gastfreunschaft (en) | L’hospiitalité |
| gastfreundlich | Hospitalier |
| Nett | Gentil |
| Freundlich | aimable |
| Souhaiter une fête, un anniversaire | |
| Der Geburtstag ( e ) | L’anniversaire |
| Zum Geburtstag gratulierenIch möchte dir zum Geburtstag gratulieren | Souhaiter un bon anniversaire |
| Wünschen (sich etwas wünschen) | Souhaiter (désirer qqchose) |
| Der Wunsch (¨e) | Le souhait, le désir |
| Alles Gute zu + dat | Mes meilleurs voeux |
| Neujahr | Le nouvel an |
| Weihnachten | Noël |
| Ein guter Rutsch (ins Neue Jahr) | Un bon réveillon (St Sylvestre) |
| Schön | beau |
| Glücklich | heureux |
| Wundervoll/ wunderbar | Merveilleux/ formidable |
| Formes de politesse | |
| Wie geht es dir?Mir geht es gut | Comment vas-tu ?Je vais bien |
| Die Nachricht (en) | La nouvelle |
| Sich melden | Donner de ses nouvelles |
| Sich freuen über + acc | Se réjouir de |
| Bereuen | regretter |
| Hoffentlich | En espérant que |
| Leider | malheureusement |
| Bald | Bientôt |
| Neulich | récemment |




Compteur
Bonjour Françoise,
je vous félicite pour cet article d’une très grande précision.
Cordialement
Thomas Galoisy
Bonjour! Je m’appelle Anja, je suis allemande et prof de francais/allemand en Norvège. Je suis tombée sur ce blog par hazard et le trouvais très intéressant et bien fait. Ca fait du bien de savoir -premièrement, qu’il y a encore des profs d’allemand en France et deuxièmement qu’ils sont si enthousiastes que vous
Félicitations.
moi je suis un etudiant malien c’est avec une grande chance qu’un bon camara m’a fait savoir votre site suite d’une simple causerie je suis tres ravis et je ne peus cesser de me servir d’une telle connaissance mise en service pour toute personne ayant la volonte de connaitre l’allemand merci d’avance
I’d prefer reading in my native language, because my knowledge of your languange is no so well. But it was interesting! Look for some my links: