für alle Schüler der PREMIERE

Hier ist der Link zu unserem Padlet (Geheimwort > Gesellschaft)

Zuerst geht es um das Thema « KUNST und MACHT » (Ende des Schuljahres 2019/20) , dann (ganz rechts auf der Seite) um das Thema « HEIMAT »  (axe Identitäten und Austausche)

https://padlet.com/barbarakrammer9/boeueiydsu221i9a

 

für alle Schüler der Seconde:

Während der Ausgangssperre haben wir über das Thema « SPORT » gesprochen. Hier ist unser Padlet mit euren Beiträgen:

https://padlet.com/barbarakrammer9/iolrejw0852jgg63

Kann Kunst die Gesellschaft verändern?

Wir haben viele Dokumente aus den 20er Jahren des letzten Jahrhunderts studiert.

Im Mittelpunkt stand die Frage nach dem Einfluss der KUNST auf die Gesellschaft.

Hier findet ihr das Padlet zu unserem Thema. In der Rubrik rechts sind eure Podcasts:

https://padlet.com/barbarakrammer9/boeueiydsu221i9a

 

Wie verändert Corona deine Sicht auf die Welt?

Eine Journalistin der Zeitschrift « FLUTER » interviewte acht junge Menschen aus sieben Ländern.

Hier ihre Antworten:

https://www.fluter.de/wie-veraendert-dich-corona

ARBEITSBLATT zum Video

 

kleines Corona-ABC

Pour tous les élèves qui veulent suivre les actualités en Autriche, en Allemagne ou en Suisse en V.O., voici quelques mots et expressions incontournables: Corona-ABC1

 

für Raucher wird es immer komplizierter …

MUNDSCHUTZ ist nun Pflicht, also obligatorisch für alle, die ausgehen. MUND-SCHUTZ, ein Kompositum wie zum Beispiel das Wort « Umwelt-Schutz« , ist in aller Munde…  Das Wort « MASKE » wird in diesem Zusammenhang immer weniger verwendet.

Dur, dur, pour les élèves français, de suivre l’actualité en version allemande, si les mots transparents (comme Maske/masque) sont remplacés par des mots de facture allemande, des mots qu’il faut décomposer… Mais c’est exactement le but: en focalisant ‘la protection’ (« Schutz »), on obtient des connotations positives (qui s’opposerait à l’idée de protéger), tandis que les connotations des dérivés du nom ‘masque‘ (« Maske ») évoquent des actions comme « dissimuler, camoufler, voiler » (en allemand « maskieren, kaschieren, verheimlichen… »).

MUNDSCHUTZPFLICHT – dur, dur surtout pour les fumeurs:

https://www.zdf.de/kinder/logo/mundschutztragen-ja-oder-nein-100.html

 

für alle Schüler der Seconde:

Exit …

oder auf Deutsch « AUSGANG« , um dieses Thema dreht sich die aktuelle Diskussion in Deutschland. Wie im Französischen hat das Wort zwei Bedeutungen: « Wir dürfen wieder ausgehen » und « Ausgang oder Ende der Quarantäne« .  (Comparez avec les multiples significations du verbe « sortir » , p.ex. « aller hors de chez soi pour se divertir », mais aussi « apparaître » ou encore « quitter, faire cesser une situation », pensez aussi à « sortir de table », « sortir d’affaire » etc.). Ob es auch das Ende des « homeoffice » (télétravail) bedeutet, bezweifle ich.

Allerdings bedeutet die Öffnung der Geschäfte nicht das Ende der Krise, wie das folgende Bild zeigt:

 

 

kurz vor den Ferien noch einige ECHT gute Schülerarbeiten

für alle, die beim STUBENARREST von anderen Räumen träumen:

Hier eine Aufnahme vom Dezember zum Begriff « HELDEN« , heute aktueller denn je. Ein DANKESCHÖN an alle « Helden des Alltags« , wie Annabelle so treffend sagt:

Auch die « Idee des FORTSCHRITTS«  wird vorgestellt:

FROHE OSTERN

https://www.arte.tv/fr/videos/081930-000-A/la-tradition-le-osterhase/

 

buy windows 11 pro test ediyorum