Faux amis et expressions idiomatiques (espagnol) [Cours]
20 déc 2007 dans Espagnol, Langues Vivantes par LeWebPédagogique
On appelle » faux amis » les mots espagnols qui ressemblent par leur consonance aux mots français, mais qui ont des sens différents (partiellement ou totalement). En voici quelques exemples classés par ordre alphabétique :
Aprobar = réussir ses examens, être admis.
Asistenta (n.f.) = femme de ménage
Asomarse = se montrer, se pencher
Caramelo (n.m.) = bonbon
Compás (n.m.) = rythme
Constiparse = s’enrhumer
Cubo (n.m.) = seau (et cube en mathématiques).
Charlatán/charlatana (n.m./n.f.) = bavard(e)
Débil (adjectif) = faible [read more →]
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour lire la suite ...

