Aborder un sujet

28 08 2008

Avant de rédiger, il faut préparer le travail.

Quelques conseils :

 

 

  1. Repérer la nature de la tâche. On peut vous demander une narration, une argumentation, un dialogue, une lettre…
  2. Repérer les mots clés du sujet et mobiliser le lexique et les structures dont vous allez avoir besoin.
  3. Noter au brouillon l’articulation logique de votre travail et faire un plan.
  4. Rédiger l’introduction et la conclusion (avant d’être pris par le temps) afin de ne pas bâcler la fin du devoir.
  5. Penser à donner quelques exemples pour illustrer dans une argumentation en particulier.
  6. Utiliser des tournures idiomatiques (toujours valorisé).
  7. Eviter de plaquer un grand nombre de structures (surtout si vous maîtrisez mal la syntaxe de base) afin de ne pas alourdir l’écriture.
  8. L’originalité est souvent payante.
  9. Vous n’êtes pas payés…euh pardon notés… au nombre de mots : respectez la consigne.
  10. Faire des paragraphes et sauter des lignes : c’est toujours plus lisible.


Comprendre l’anglais oral

28 08 2008

 

 

 

 

 

 

Cela peut paraître plus difficile que de lire en raison du rythme des intonations et des différences entre la graphie et la prononciation.

Quelques conseils :

 

 

Se préparer, en mobilisant le lexique relatif au thème de l’enregistrement. ( on comprendra mieux certains mots si l’on s’attend à les entendre.)

Se concentrer.

Ne pas chercher à tout comprendre,

S’accrocher au mots porteurs de sens qui sont souvent accentués.

Reconstruire le sens d’un passage par la logique et le bon sens.

Prendre des notes en se concentrant sur l’essentiel.



Prendre la parole

28 08 2008

Savoir être :

 

 

Pendant le cours

Prendre la parole aussi souvent que possible

Accepter de faire des fautes et d’être corrigé ou mieux s’auto-corriger.

Produire des énoncés complets « full sentences » et de plus en plus complexes.

Intervenir à propos et en respectant les interventions des autres.

 

 

 

Lors de présentations devant la classe

Respirer !!

Regarder les interlocuteurs en face

Eviter de balancer les bras, la tête …

Parler à voix suffisamment haute.

Préparer des notes pour pouvoir se repérer en cas de « trou » sans rédiger .

Poser ses notes et n’y jeter qu’un coup d’oeil de temps en temps afin de

 

 

ne pas être tenté de lire.

(le débit n’est pas le même et le message est souvent brouillé)

Accepter de faire des fautes, mais les corriger lorsque vous vous en rendez compte.

 

 

Savoir faire :

Avoir un plan simple pour se souvenir de ce que l’on veut dire.

Repérer les mots dont on connaît mal la prononciation et la vérifier si possible avec un

dictionnaire électronique pour pouvoir écouter (voir bookshelf)

S’entraîner à dire les nombres au préalable

Meubler les silences avec des « gapfillers » : er…, well…, how shall I say …

S’efforcer d’adopter l’accent anglais, et de respecter les règles d’accentuation et d’intonation.

(on peut même s’entraîner à parler français avec l’accent anglais !)

Réduire les syllabes non accentuées afin d’améliorer le rythme.

 

 



Comprendre les mots inconnus

28 08 2008

Les mots transparents :

on voit le français « à travers »

Ex : a European culture exists.

 

attention aux faux-amis. Ils sont moins nombreux que les vrais mais il faut toujours vérifier que ce que vous avez déduit est sensé.

Les mots dérivés :

on reconnaît la racine et déduit la transformation de sens grâce aux préfixes et suffixes

 

Ex : brotherhood, unforgettable

 

 

Les mots composés :

on déduit le sens de ces mots en identifiant les 2 (ou plus ) éléments qui les composent. Le mot le plus important se trouve à la fin.

 

 Ex : an armchair, homework, a birthplace

 

 

Le contexte :

on déduit la nature du mot (nom, verbe, adverbe, adjectif…)par rapport à sa place dans la phrase et aux indices grammaticaux (mots de liaison, déterminants…).

Ex : Some ….. say the ……..language is quite……………….

De plus, les champs sémantiques présents dans le texte limitent les possibilités.

 

 



Utiliser le dictionnaire

28 08 2008

 

Certains élèves répugnent à manipuler les gros dictionnaires de langue.

Quelque conseils pour les adopter…

Tout d’abord il existe une alternative intéressante : le dictionnaire logiciel. Les

traductions ou définitions sont à la portée de quelques clics et la prononciation est

offerte en plus. ( idéal pour l’anglais !!)

 

 

Pour le lycée, utiliser un dictionnaire plutôt complet. Les mots que vous trouverez dans un dico type « lilliput » sont déjà dans votre tête !

Pour gagner du temps, connaître les symboles fréquents permet de se diriger vers le mot recherché sans avoir à parcourir les 4 ou 5 ou plus…colonnes de sens différents d’un même mot.

Repérer la nature du mot que l’on cherche. Il est inutile de lire les x colonnes de sens pour un mot donné quand on peut se limiter à quelques lignes.

Pour une même nature, un mot peut avoir plusieurs sens. Ils sont généralement numérotés et leur domaine d’emploi est précisé en caractères différents.

Le niveau de langue est indiqué par formal, informal, slang.

Des exemples permettent de vérifier l’emploi d’un mot et sa construction.

Les expressions idiomatiques sont listées à la fin.



Structurer une argumentation

28 08 2008

Repérer la tâche à effectuer : le sujet donne des indications sur la structure
du devoir.
Au brouillon :
• Ecrire la réponse que l’on donne d’emblée à la question, ainsi que le
vocabulaire disponible lié au thème.
• Envisager d’autres opinions possibles et d’autres points de vue.
• En déduire un maximum d’arguments, qu’ils aillent dans le même sens ou
qu’ils soient contradictoires.
• Trouver des exemples qui les illustrent.
• Enchainer les arguments de manière logique, en commençant par ceux
que l’on veut bien concéder pour enfin démontrer son propre point de
vue.
• Utiliser des mots de liaison appropriés en évitant une surcharge inutile.
• Rédiger une introduction et une conclusion soignée.
Au propre :
• Si l’on n’a pas le temps de tout faire au brouillon, on peut rédiger
l’ensemble du devoir en tenant compte du travail effectué précédemment.
• Relire soigneusement , vérifier particulièrement les structures verbales
( temps, conjugaison…)