Jeu d’ortho sur Twitter

24 05 2012

Les technologies n’ont pas dit leur dernier mot, loin s’en faut, et chaque jour voit naître de nouvelles utilisations ludiques en lien avec la classe de langue.

C’est le cas du compte Twitter @1fauteparjour créé par Brune Dewaele, un ancien champion d’orthographe (ha ha, le saviez-vous? je suis moi-même ancienne championne internationale de la dictée de Pivot), où il s’agit chaque jour de débusquer une erreur délibérée avant de découvrir la correction quelques heures plus tard.

Pour en savoir plus, allez lire l’article en question, « Un nouveau compte Twitter pour s’amuser avec l’orthographe » sur Ludovia… Certes, le jeu est réservé à des apprenants de FLE de niveau avancé (C1 ou C2, je dirais), à des apprenants attentifs en FLM et… aux professeurs (et autres passionnés).




Jeux de formation pour français sur objectifs spécifiques

22 05 2012

Marie-Camille Debourg, auteure de nombreux ouvrages pédagogiques, nous invite à découvrir trois outils ludiques de formation pour grands ados et adultes dont elle est l’auteure:

Je ne connais pas encore ces titres, a priori intéressants, surtout le premier d’entre eux, qui inclut « Un ensemble de 5 jeux pour découvrir la communication dans ses aspects personnels, professionnels, managériaux et dans la relation commerciale, mieux en comprendre le fonctionnement, les enjeux et être efficace. » Les deux autres titres peuvent s’avérer utiles aussi dans le cadre d’un cours de langue sur objectifs spécifiques.

Je dois avouer que le nom de la maison d’édition m’était jusqu’à présent inconnu. Céléades offre d’autres produits prometteurs pour la classe de langue, dont le jeu « Sauvez le grand livre de contes« . Piste à explorer! Vous m’en direz des nouvelles…




Jeux utiles en français: Jeuxdemots.org

15 05 2012

Quelques billets avant, je parlais des jeux utiles en anglais et je lançais une bouteille à la mer pour savoir s’il existait des jeux semblables en français. Sophie a aimablement répondu (merci!). Voici un extrait de son message (puisque tout le monde ne lit pas les commentaires…):

En français, pour travailler le lexique, il existe ce jeu : http://www.jeuxdemots.org
Le but est de constituer un réseau lexical basé sur le savoir des humains pour aider au traitement automatique des langues (développé par l’Université de Montpellier).
Quoiqu’il en soit, il est possible de jouer avec un vocabulaire « de base » mais qui reste relativement fourni, accessible à un niveau B1. Il s’agit de mettre des idées associées au mot proposé (pour ceux qui connaissent, c’est assez proche d’Unanimo). Quand on avance dans le jeu, on peut sélectionner des compétences : synonymes, antonymes, mots de la même famille, etc. ce qui peut s’avérer intéressant pour travailler le lexique de manière structurante et ludique.

J’ai joué plusieurs parties et j’ai trouvé le jeu très sympathique, même si l’interface n’est pas toujurs très lisible… Personnellement, j’y retournerai parce que les jeux de mots et de lettres sont mes préférés.

À mons avis, pour une exploitation en classe, il faudra prévoir l’une des solutions suivantes (voire deux ou plus d’entre elles combinées…):

a) faire jouer des apprenants de niveau avancé (B2 ou plus)…

b) faire jouer comme un seul plusieurs apprenants de niveau moyen ou avancé (bref, de jouer par équipes et non individuellement);

c) explorer le fonctionnement des défis, permettant de choisir son partenaire de jeu;

d) jouer hors ligne, en reprenant le principe du jeu. Cette piste est la plus riche puisqu’il est possible de jouer dès le niveau A1! Dans ce cas, par exemple, l’animateur affiche un mot au tableau, les équipes disposent d’une ardoise sur laquelle les participants inscrivent tous les mots qui leur viennent à l’esprit. Puis on affiche les ardoises, on corrige puis on efface les mots inexistants ou mal orthographiés, on attribue des points en fonction du nombre d’équipes ayant trouvé le même mot (par exemple, un mot trouvé par cinq équipes rapporte cinq points. alors qu’un mot trouvé par deux équipes rapporte deux points… et j’attribuerais quand même un point par mot trouvé par une seule équipe, histoire de ne pas décourager les efforts…)




5000 artistes, 100000 tableaux

13 05 2012

Une aubaine pour la classe, ce Musée virtuel, avec des milliers d’images de milliers d’artistes classés par ordre alphabétique (nom du tableau, en anglais, ou  nom de l’artiste)… De quoi animer des heures et des heures de travail autour de jeux avec des images… Reste qu’il n’est pas indispensable d’avoir tant d’oeuvres ainsi réunies pour préparer une séquence intéressante.

Des idées? Vous en trouverez par exemple dans le billet que j’a consacré il y a un an au dossier pédagogique sur l’art proposé par LWP.

Vous pouvez lire aussi, sur papier:

  • BLANC, Nathalie.- « L’Enfant, les images et la langue » (p. 148-156), CALAQUE, Élizabeth.- L’Enseignement précoce du français langue étrangère. Bilan et perspectives.- Grenoble : Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Étrangères et Maternelles / Université Stendhal Grenoble 3, 1997.- 171 p.
  • CÉLESTIN-URBAIN, Hervé et al.- « Images en jeux. Jeux communicatifs et grammaticaux à partir de matrices d’images », Le Français dans le monde nº 191.- fév.-mars 1985, p. 32-36.
  • FAURET, Catherine.- « Cartes à jouer », Le Français dans le monde nº 288.- avril 1997, p. 61-64.
  • VEVER, Daniel.- « Pile et face. Avec du papier, des images, de la colle… et des ciseaux », le Français dans le monde nº 243.- août-sept. 1991, p. 57-61.

Et finalement, quelques idées d’activités en vrac:

Bingo narratif

Avec des planches illustrant des éléments susceptibles d’être mentionnés dans le récit. Sur le principe du bingo, les participants essayent de remplir leur planche en indiquant les éléments de leur planche qui ont déjà été évoqués. Pour ne pas se répéter ni oublier d’éléments, il est utile que l’animateur ait un jeu de cartes correspondant aux images du jeu et s’en inspire pour improviser son histoire.

Commentaire étoilé

Individuellement ou par équipes. À partir d’une ou plusieurs images (photocopiées en 3-4 exemplaires et reproduites sur transparent). Chaque participant ou équipe reçoit une photocopie et un transparent vierge. Il faut produire en un temps donné (à ajuster en fonction du niveau des élèves et des objectifs visés) le maximum d’énoncés commentant l’image, puis les écrire sur son transparent. Ces énoncés doivent obéir à une contrainte imposée (à ajuster aussi). Chaque énoncé pertinent et correct vaut 1 point. Prévoir une correction en grand groupe.

Image mystérieuse

Deviner l’image tirée au sort en posant des questions auxquelles l’animateur ne peut répondre que par « oui » ou « non ».

Kaleidos

Trouver le plus grand nombre possible de mots illustrés sur l’image et commençant par la lettre indiquée.

Observe bien

Avec des planches illustrées. Par équipes. 2 minutes pour observer, puis 20 questions du genre « combien de… », « quel objet est… », « voit-on… ? ». Questions lues à voix haute, réponse par équipes et par écrit, puis vérification collective. De 16 à 20 bonnes réponses, « Bravo, vous êtes de très bons observateurs ! » ; de 10 à 15, « C’est bien, mais vous pouvez mieux faire » ; de 0 à 10, « Vous devez encore vous entraîner ».

Vous n’êtes pas dans votre assiette

CO associée à une vérification visuelle. Le professeur décrit à voix haute une image, en introduisant volontairement des invraisemblances. Dès qu’il y a erreur, les élèves doivent le signaler : le premier à le faire gagne un point.




Jouer utile

13 05 2012

Parmi les découvertes que j’ai faites en préparant ma communication sur la gamification, il y a le fait que de plus en plus de compagnies se servent du jeu des joueurs en ligne pour accomplir des tâches. Par exemple, en jouant à trouver les mots clés attribués par votre partenaire à une image, vous aidez les moteurs de recherche à classer ces images pour les faire apparaître lorsque les mots que vous avez choisis sont indiqués dans la recherche…

Les  » jeux utiles » exigeant une production écrite sont intéressants pour la classe de langue, dans la mesure où on y pratique son vocabulaire avec un but bien précis.

Voyez par exemple, sur le site GWAP (Games with a Purpose),  Verbosity, où il s’agit de faire deviner un mot en complétant des phrases…

ou encore PopVideo

Hélas, je n’ai pas trouvé d’équivalent en français. Si vous avez des pistes à ce sujet, je vous serais reconnaissante de les partager…




À propos d’apps: Cultimots

9 04 2012

Je découvre grâce à Damián un jeu pour iPhone ou iPad, Cultimots. Le mécanisme de jeu n’est pas follement original, puisqu’il s’agit de questions à choix multiple pour trouver le sens d’un mot peu usité. Mais ceux qui aiment les jeux de langue y trouveront sans doute grand plaisir (et le prix reste très raisonnable…).

Bien entendu, il faut un niveau de langue plutôt avancé pour y jouer en solo: je dirais un B2 ou plus. Mais rien n’empêche de jouer à plusieurs; dans ce cas, on peut peut-être en profiter dès le B1.

iPhone Screenshot 1    iPhone Screenshot 2




Vidi: un jeu d’association lexicale

8 04 2012

Je continue le rangement de mon bureau et passe donc au compte rendu d’un nouveau jeu: Vidi, édité par University Games. Je vous invite à en lire la critique rédigée par Freourslc sur La taverne du jeu. Je partage sa conclusion: « Vidi est un petit jeu sans prétention qui remplit bien ses objectifs. Malgré quelques défauts quant au matériel, vous vous trouverez en présence d’un assez bon jeu d’ambiance, servi par une mécanique efficace, que vous pourrez transporter partout avec vous, afin de vous amuser entre amis… A réserver cependant aux amateurs de jeux de mots. » Ladite mécanique est la suivante (toujours d’après Freourslc):

« l’un des joueurs lance les 12 dés, dont chaque face présente une image différente. La suite dépend du mode de jeu choisi. [...] Dans le mode rapide, les 12 dés illustrés sont lancés. Les joueurs choisissent ensuite des paires de dés aussi rapidement qu’ils le peuvent, annonçant un mot composé, inspiré des deux images figurant sur ces dés. Par exemple, si l’un des dés représente une plage, et un autre un seau, on pourra former les combinaisons seau de plage, seau d’eau, seau de sable, et ainsi de suite. Lorsque les 12 dés ont tous été pris, les joueurs marquent autant de points qu’ils ont formé de mots. Dans le mode lent, les dés ne sont pas retirés du jeu. Au lieu de cela, chaque joueur inscrit sur une liste autant de mots composés qu’il parvient à en imaginer en un temps limité par l’écoulement du sable dans le sablier. Pour chaque mot composé unique (c’est-à-dire que personne d’autre n’a écrit), le joueur marque un point. »

vidi_02.JPG

Jeu assez pointu de collocations, je dirais qu’il peut être utilisé en classe de langue à partir d’un niveau B1, voire B2. Comme le chroniqueur de La taverne du jeu, je trouve dommage qu’il faille commencer par coller les étiquettes sur les dés: cela manque de robustesse lors d’une manipulation collective. Je pense aussi que la boîte est jolie mais trop grande (12 x 19,5 x 5 cm) alors que les 12 dés tiennent dans 3 x 3 x 4,5 cm. Bref, je dirais que le principe du jeu est sympathique, mais que ce n’est pas un jeu que j’inclurais dans un « Top 100″ des jeux pour la classe de langue, d’autant plus que les dés sont petits et rendent donc difficile un jeu en grand groupe. Autant choisir un corpus d’une centaine d’images à imprimer en format A4, à partir par exemple des liens suggérés ailleurs sur ce blogue (Educol ou le Dictionnaire visuel, entre autres).




27 jeux de lettres en un seul boîtier

6 04 2012

Pour les accros aux jeux de lettres, voilà un boîtier intéressant: de la taille d’un livre moyen, avec à l’intérieur un livret très complet et une petite boîte avec 50 jetons (lettres et syllabes), Jeux de lettres édité par Hachette Pratique (et créé par Murièle Bozec-Pearce) est une excellente option. À vrai dire, le matériel de jeu est bien fait mais n’a rien d’extraordinaire; ce que je trouve fantastique, c’est la démonstration par l’exemple de la polyvalence du matériel: avec une poignée de jetons, on peut passer des heures et des heures à jouer à des dizaines de jeux différents. Nombre de ces propositions sont directement utilisables en classe, même s’il faudra probablement prévoir la fabrication de jetons plus grands (cela se fera très facilement, car il s’agit d’imprimer sur des feuilles A4 des lettres ou des syllabes). Le livret est très bien fait et vous donnera beaucoup d’idées à exploiter dès les premiers niveaux en classe de langue.




Super comics: jeu de concours

6 04 2012

Autre nouvelle acquisition: Super comics, un jeu où il faut relever des défis simples et loufoques (« Le premier concurrent qui retire ses chaussettes remporte ce duel »; « L’arbitre donne un nombre compris entre 1 et 2. Le premier concurrent qui annonce quelle lettre occupe cette position dans l’alphabet remporte le duel. Une erreur fait perdre »). Le jeu prévoit de 3 à 20 participants, ce qui en fait un jeu intéressant pour la classe. Le fait qu’il s’agisse d’un jeu « de super héros » séduira sans doute les jeunes ados. Et il me semble applicable dès la fin du niveau A1 et jusqu’au C2, c’est-à-dire à tous les niveaux.

Seul hic pour l’exploitation en classe de langue, la dimension langagière n’est pas toujours présente. Il faudrait sans doute trier les cartes afin de choisir celles qui mettent en oeuvre les compétences de communication.




Les différentes versions de Brin de jasette

6 04 2012

Brin de jasette est un jeu très apprécié lors des soirées jeux organisées dans le cadre du projet « La ludothèque québécoise ». La règle de base: « Les joueurs lancent le dé afin de déterminer celui qui choisit la catégorie à discuter. Le joueur qui obtient le nombre le plus élevé choisit une carte d’une catégorie et lit une question à haute voix pour que tous les joueurs y répondent à tour de rôle. » Simplissime encore, mais efficace pour délier les langues, les questions étant savamment dosées du banal au plus osé.

C’est pourquoi je n’ai pas hésité à enrichir ma collection de deux nouvelles versions qui me permettront d’élargir le cercle de joueurs: Brin de jasette Famille et Brin de jasette Entre copines. J’avais le choix: il existe des versions Junior, Twist, Vie de star, Couples, Édition spéciale…

Ce n’est pas pour rien que le site officiel du jeu inclut une rubrique « Brin de jasette en salle de classe« , où vous pourrez trouver davantage d’arguments pour inclure ce jeu dans votre trousse ludopédagogique. Outre un mécanisme de jeu propice aux échanges oraux, j’en porte témoignage,  il inclut un matériel simple mais attrayant, compact et résistant. Pour y jouer en langue étrangère, je dirais néanmoins qu’il faut attendre au moins la fin du niveau A2, si ce n’est le B1: autrement, les joueurs auront tellement envie de parler qu’ils passeront facilement à la langue maternelle ou se sentiront frustrés de ne pas pouvoir s’exprimer aussi librement qu’ils le souhaiteraient…

Le site propose aussi la possibilité de jouer en ligne, et les production écrites des internautes fournissent un excellent corpus langagier dont le potentiel en classe de FLE n’est pas négligeable.