Qu’est-ce qu’une éducation bilingue
10 juillet, 2008 Non classé Aucun commentaireQu’est-ce qu’une éducation bilingue ?
Dans son sens premier, il faut entendre par éducation selon le dictionnaire du TLF, « l’art de former une personne, spécialement un enfant ou un adolescent, en développant ses qualités physiques, intellectuelles et morales, de façon à lui permettre d’affronter sa vie personnelle et sociale avec une personnalité suffisamment épanouie. »[1] Si l’on attribue l’épithète de bilingue à ce vocable on pourra en déduire qu’une éducation est dite bilingue lorsque les moyens mis en place pour faciliter le développement de l’apprenant sont envisagés dans deux langues. Toutefois, il est à distinguer éducation bilingue d’enseignement bilingue, car l’éducation ne se limite pas à l’instruction (enseignement) stricto sensu. Néanmoins sachant qu’enseigner en en quelque sorte éduquer dans nos propos nous mettrons l’accent surtout sur l’enseignement bilingue.
Selon D. Coyle (2000)[2], « il y a autant de définitions de l’enseignement bilingue qu’il en existe d’interprétations et de modèles » ; mais dans son acception première nos propos peuvent s’accorder à ceux de Jean Duverger pour avancer qu’ « un enseignement est appelé bilingue lorsque les deux langues sont officiellement et structurellement présentes à l’école, parallèlement, pour communiquer et surtout pour apprendre ». Comme Jean Duverger l’a toute de suite précisé, cette définition, si simpliste soit-elle, est très bornée dans la mesure où les statuts (familial, culturel, social, économique, politique) de ces deux langues utilisées dans l’enseignement peuvent varier d’un pays à l’autre ou même d’une classe à l’autre. Par exemple, la réalité vécue dans les pays ou existent un bilinguisme équilibré est tout à fait différente de celle d’un pays diglotte, ou encore dans un contexte d’immersion. Ainsi il est difficile de transposer tel quel un modèle d’éducation bilingue d’un pays à l’autre compte tenu de l’hétérogénéité des classes ou des sociétés.
L’éducation bilingue ne date pas d’aujourd’hui, et elle est également très répandue dans le monde ; selon Uriel Weinreich[3] :
« En dépit de l’importance des situations bilingues, il y a une tendance, courante parmi les linguistes mêmes, à considérer l’unilinguisme comme la règle et le plurilinguisme comme quelque chose d’exceptionnel. Cette vision de la réalité, si fortement empreinte d’idéalisme…nous fait perdre de vue que des millions d’individus, et peut-être bien la majorité des hommes sur la terre, acquièrent le contrôle de plus d’un système linguistique pendant leur vie. »
Autrement dit, la majorité des sociétés et même celles réputées d’être monolingues, sont dites bi-plurilingues. Nous pouvons prendre comme exemple les phénomènes migratoires qui sont monnaie courante aujourd’hui. Statistiquement parlant si nous considérons le nombre approximatif de langues existant dans le monde (environ 6000) par rapport au nombre de pays (environ 226[4] ) on aura en moyenne 26 langues par pays ; bien que dans certains pays d’Afrique comme le Cameroun par exemple on recense plus d’une centaine de langues/dialectes.
En conclusion, vu le nombre de langues existant dans le monde, nous pensons que l’éducation bilingue en tant qu’elle est d’actualité mériterait d’être mieux analysée par les chercheurs (tout en identifiant ses avantages et inconvénients) afin de favoriser l’apprentissage des apprenants.
Pour aller plus loin :
ASDIFLE, Enseignement précoce des langues, enseignement bilingue, Les cahiers de l’ASDIDLE, N° 10, Actes des 21e et 22e rencontres, Paris, Limoges, 1998
BAETENS BEARDSMORE Hugo, “Les cadres institutionnels de l’éducation bilingue : quelques modèles”
Études de linguistique appliquée, n° 96, 1994/10-12, p. 45-65.
Baker Colin, Foundations of Bilingual education and Bilingualism, Multicultural matters, 1996 (3e édition), Clevedon, Angleterre
BAKER Colin, Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, Clevedon, Multilingual Matters, 1993, 318 p.
Brohy, C., L’enseignement bilingue / l’enseignement précoce des langues secondes en Suisse romande. Neuchâtel : IRDP, 1999
CANDELIER Michel, coord., «Jalons pour une Europe des langues», Lidil, n°11, 1995, p. 5-176.
CHRIST Ingeborg & COSTE Daniel, coord. par, «Aspects de l’enseignement bilingue», Études de linguistique appliquée, n°96, 1994, 126 p.
CONSEIL DE LA COOPÉRATION CULTURELLE (Strasbourg), Atelier de recherche pédagogique sur “L’éducation en faveur des minorités”, Bautzen (Saxe), 11-14 oct. 1994, Strasbourg, Conseil de l’Europe, 1993-1994.
COUNCIL FOR CULTURAL COOPERATION (Strasbourg), Language Learning for European Citizenship : Report on Workshop 12 A. Bilingual Education in Secondary Schools : Learning and Teaching Non-language Subjects through a Foreign Language – Soest (Germany), 26 sept.-2 oct. 1993, Strasbourg, Conseil de l’Europe, 1993, 158 p.
Dalgalian Gilbert, Problématique de l’enseignement bilingue, colloque de Saint-Vincent du CMIEB, 1981.
DUVERGER Jean, L’enseignement en classe bilingue, Hachette/Paris, 2005, 139 p.
Duverger Jean, avec la collaboration de Maillard Jean-Pierre, L’enseignement bilingue aujourd’hui, Bibliothèque Richaudeau/Albin Michel, 1996
Fitouri Chadly, Biculturalisme, bilinguisme et éducation, Delachaux et Niestlé, 1983.
GAJO Laurent, Immersion bilinguisme et interaction en classe, Didier, 2001. (LAL : Langues et apprentissage des langues)
LIETTI Anna, Pour une éducation bilingue : guide de survie à l’usage des petits Européens, Paris, Payot, 1994, 204 p.
MAILLARD Jean-Pierre, réd., «Les sections bilingues», La Lettre européenne de l’éducation, n° 22, 1994, 8 p.
O’NEIL Charmian, Les enfants et l’enseignement des langues étrangères, Paris, Hatier-Didier, 1993, chap. 3, p. 61-87.
RIOUX Jean-Pierre, BECQUELIN Geneviève, VIAL Gilles, DUVERGER Jean, JANITZA Jean, Objectifs méthodes et perspectives de l’enseignement bilingue, Ministère des affaires étrangères, Ministère de l’éducation nationale, 1998.
SIGUAN Miguel, MACKEY William F., Éducation et bilinguisme, Paris, UNESCO/Delachaux & Niestlé, 1986, 147 p.
TRUCHOT Claude, sous la dir. de, Le plurilinguisme européen : théories et pratiques en politique linguistique = European Multilingualism : Theory and Practice in Language Policies = Europäische Mehrsprachigkeit : Theorie und Praxis in der Sprach(en) Politik, Paris, H. Champion, 1994, 423 p.
TSCHOUMY Jacques-André, Parler européen demain ?, Neuchâtel, Institut romand de recherches et de documentation pédagogiques, 1994, 5 vol.
[1] Cf : http://www.cnrtl.fr/definition/education page consultée le 9 juillet 2008
[2] D. Coyle, “ Apprentissage d’une discipline non linguistique et d’une langue: une approche intégrée”, dans Une didactique des langues pour demain, Le français langue Etrangère, “Recherches et Applications” juillet 2000 cite par Jean Duverger, L’enseignement en classe bilingue, Hachette, 2005
[3] Uriel Weinreich, « Unilinguisme et multilinguisme », P648, in André Martinet, éd.,(1968) : Le langage, Paris :NRF/La pléiade, cité par Déprez Christine (1994), Les enfants bilingues : Langues et familles, collection Essais, Didier Paris, P22
[4] D’après l’Etat du monde, il y avait 226 pays dans le monde au 31 juillet 2003, y compris les territoires non souverains et les États non membres de l’ONU.
Tags : bilingue, education, langue
Compteur

