FLE et nouvelles technologies: enrichir les visuels

Laurent Carlier vient de publier sur T’enseignes-tu le fle? un article très utile pour tous les profs qui souhaitent utiliser les nouvelles technologies en classe de fle. Il nous présente des exemples d’utilisation de l’application Thinglink particulièrement utile pour enrichir des supports visuels qui pouvaient paraitre jusqu’à présent figés (photos, images…) en ajoutant des éléments multimédia (son, liens…).

A travers cet outil, l’enseignant a ainsi la possibilité de réunir sur un même support des éléments s’adaptant aux différents styles d’apprentissage de ses apprenants tout en favorisant l’interaction et surtout la construction de son propre apprentissage.

Exemples d’utilisation de Thinglink qu’il suggère : synthétiser un voyage, conceptualiser une règle de grammaire ou illustrer une page de lexique…

Voici un exemple très pertinent d’activité qu’il a publié. Les apprenants ont la possibilité d’écouter la prononciation des mots de vocabulaire en cliquant sur l’image. Mais je vous conseille de lire la totalité de son article Thinklink, une application tablette pour travailler les visuels en classe.

Comment corriger les copies de ses élèves envoyées via mail ?

Vos élèves vous envoient des documents via mail ou ils partagent des documents sur des espaces de stockage en ligne et il ne vous reste plus qu’à les corriger.

Comment faire pour ne pas tout réécrire ? Pour ne pas effacer leur travail ?

Je vous recommande vivement de lire l’article « Corriger des copies numériques de 3 façons » : avec Microsoft Word 2007, avec Open Office 3 et avec Google Docs.

Petit manuel à l’usage du blogueur débutant

Découvrez les aspects pédagogiques du blog en classe. La plateforme du Web Pédagogique a réalisé un manuel qui contient tout  : comment s’enregistrer, comment procéder, comment utiliser le blog en classe, comment écrire un article, etc.

On trouvera aussi dans ce manuel de nombreux exemples de blogs correspondant à différents types de travail. Vraiment, les profs n’ont plus aucune excuse… TOUT Y EST EXPLIQUE !!!

Téléchargez le Guide-du-blogueur1

C’EST FACILE, C’EST GRATUIT

ET EN PLUS, C’EST TOUT EXPLIQUE !

Même les profs les plus récalcitrants en informatique peuvent s’y retrouver !!!

Corriger avec le TBI

Les tableaux blancs interactifs arrivent dans nos lycées mais… comment les utiliser de façon « originale »? La correction collective des copies sur le TBI contenant une représentation des fautes principales effectuées par les élèves est une bonne idée.

Voici comment je procède : je corrige les copies de mes élèves en suivant la  grille de correction de la production écrite.

Je scannerise une copie ou plusieurs copies qui me semblent représentatives des fautes les plus communes de la classe. Je projette cette image sur mon TBI et ensemble, nous corrigeons les fautes au tableau. Un élève vient et écrit la correction sur le TBI, en marge de la copie. Si nécessaire, je peux aussi renvoyer chaque faute à une règle de grammaire ou à une batterie d’exercices que j’aurais auparavant sélectionnés en créant un lien sur mon TBI.

VOIR UN EXEMPLE DE résumé avec fautes TBI

Le vocabulaire des TICE

image libre de droits http://fbreuill.chez.com/La DGLFLF (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) vient de rééditer le Vocabulaire des techniques de l’information et de la communication.


Tous les termes, expressions et définitions contenus dans le fascicule, qui se trouvent également sur le site FranceTerme, sont issus des travaux de différentes commissions spécialisées de terminologie et de néologie, dans le cadre du dispositif d’enrichissement de la langue française.
Il s’agit d’un ensemble limité de termes et définitions relevant des domaines précis de l‘informatique, de l’électronique, de l’internet et des télécommunications, qui ne se trouvent généralement pas dans les dictionnaires généraux, ou qui s’y trouvent mais avec un sens différent de celui qu’ils ont dans ces domaines particuliers.

Télécharger gratuitement ici

D’autre part, la langue française n’aime toujours pas trop les termes anglais qui la « dénaturent »… Voilà pourquoi la DGLF propose d’autres mots bien français pour remplacer les mots anglais dans l’usage d’Internet :

ex. on peut traduire « spamming » par « arrosage », « bug » par « bogue », « hot line » par « numéro d’urgence, aide en ligne ou téléassistance »

Téléchargez gratuitement cette autre publication

ALLEZ SUR LA PAGE « VOCABULAIRE DES TICE »