Soutien pour un projet de recherche

Pour mes étudiants 0 commentaire

Dans le cadre d’un projet de recherche international autour de l’utilisation des techonologies de l’information et la communication dans l’écriture universitaire en langue étrangère, l’équipe à laquelle j’appartiens a élaboré une enquête en ligne, dont l’application commence aujourd’hui et se terminera le 1er novembre prochain.
Je vous serais donc extrêmement reconnaissante de répondre en ligne à notre questionnaire, si possible cette semaine et au plus tard lundi prochain (il faut prévoir environ 30 min.; il y a en tout 28 questions).
Pour les étudiants des 5e et 7e semestres, je leur demande en outre d’en parler à leurs camarades: il suffit d’être inscrit en Lettres Françaises pour appartenir au public cible.
Le lien pour accéder au questionnaire en ligne est le suivant: http://www.surveymonkey.com/s/KGGJJDJ  Il suffit ensuite de suivre les indications qui apparaissent sur l’écran.
En vous remerciant par avance, et avec mes amitiés,

Délai pour le second questionnaire (Français préfacultatif)

Français préfacultatif 0 commentaire

À LIRE ATTENTIVEMENT
Chers tous,
Lors de  notre dernier cours, j’ai précisé que la date pour la remise du second questionnaire était celle indiquée sur le blog. Puis j’ai ajouté qu’il me semblait l’avoir fixée pour le vingt et quelques. Cette imprécision de ma part a induit en confusion certains parmi vous.
J’assume ma part de responsabilité dans cette confusion et vous accorde donc un délai supplémentaire, jusqu’au 26 octobre à midi. Cependant, il s’agit là d’un dernier délai non négociable: tout travail envoyé après cette date sera définitivement considéré comme non rendu (notez bien qu’il faut avoir envoyé le questionnaire AVANT midi; je serai ensuite en voyage et dois emporter avec moi vos travaux à corriger).
Pour vous éviter toute déconvenue, tâchez d’envoyer le questionnaire le plus vite possible, à cette adresse, avec copie à silva8a@gmail.com
Tant que vous n’aurez pas reçu de confirmation de ma part, cela signifie que votre travail n’est pas arrivé à destination.

Connaître l’offre FLE des quatre grandes maisons d’édition FLE au Mexique

Didactique, Pour mes étudiants 0 commentaire

Lundi 24 et mercredi 26 octobre 2011, les quatre éditeurs FLE présents au Mexique viendront présenter leurs fonds aux étudiants en Didactique de la FFL-UNAM. Ces présentations sont ouvertes aux étudiants et professeurs intéressés, il suffit de m’écrire au plus tard vendredi 21 octobre à silva8a(at)unam.mx [remplacez le (at) par @: c’est une façon d’éviter les « pourriels » ou courriels non sollicités).

Toutes les présentations auront lieu selon le calendrier suivant:

CLE International – lundi 24 octobre,  16h00-17h30, salle 215

Maison des langues - lundi 24 octobre,  17h30-19h00, salle  215

Didier-Hatier – mercredi 26 octobre, 15h00-16h30, salle 327

Hachette FLE - mercredi 26 octobre, 16h30-18h00, salle 327

Conférence sur la culture et l’interculturel en enseignement du FLE

Didactique 0 commentaire

Valérie Amireault, de l’Université du Québec à Montréal, dictera le 26 octobre prochain à 9h30 une conférence sur la culture et l’interculturel en enseignement du FLE (fondements, cadre de référence et évaluation), suivie d’un atelier où elle fournira des activités pratiques pour l’intégration de la culture et l’interculturel en classe de FLE.

Rendez-vous le 26 octobre, dans l’auditorium Rosario Castellanos du CELE-UNAM.

Merci à la Délégation générale du Québec à Mexico d’avoir rendu possible cette activité…

Festnoire. Festival de novela policíaca franco- mexicana

Pour mes étudiants 0 commentaire

FESTNOIRE-FESTIVAL DE NOVELA POLICÍACA FRANCO- MEXICANA
La Alianza Francesa de México organiza desde 2004 el festival francomexicano de novela negra o policíaca.
El padrino de Festnoire 2011 es Paco Ignacio Taibo II.
Desde el año 2004, la Alianza Francesa de México organiza Festnoire, un festival franco-mexicano de novela negra. En esta ocasión, se invita a un autor francés de novela policíaca para que presente su trabajo en México.
Este año, la Alianza Francesa de México ha decidido dedicar el Festnoire 2011 a la ciudad de Marsella que será capital europea de la cultura en 2013. Por consiguiente, se invitó a Gilles Del Pappas, célebre autor marsellés de novelas negras, quien estará en México del 12 al 25 de octubre para dar a conocer la novela policíaca marsellesa al
público mexicano y presentar su novela Massilia Dreams. El día 13 de octubre se dará una lectura bilingüe de su texto en el Palacio de Bellas Artes a las 17:00 horas en la Sala Manuel M. Ponce, después del 19 al 22 de octubre, Festnoire se llevará a cabo en el centro San Ángel de la Alianza Francesa de México, bajo el padrinazgo del autor
mexicano Paco Ignacio Taibo II.
Festnoire se inaugurará el jueves 19 de octubre a las 19:30hrs con la presentación de una antología de thriller mexicano: Mexico Negro y Querido. Esta obra, firmada por Paco Ignacio Taibo II, recopila a varios autores reconocidos de este género como: Eduardo Antonio Parra, Bernardo Fernández Bef, F.G. Haghenbeck, Julia Rodriguez, Juan Hernández Luna, Eugenio Aguirre, Myriam Laurini, Oscar de la Borbolla, Rolo Diez, Eduardo Monteverde y Víctor Luis González.
El jueves 20 de octubre, a las 19:30hrs, tendremos la ocasión de dar a conocer, por medio de un debate público, a la nueva generación de autores de este tipo de género literario que se encaminan hacia lo que se hace llamar “la narco-novela”. Los autores que expondrán sus obras y participarán en el debate son los siguientes: Orlando Cruzcamarillo, Iris García, Diego Osorno, Susana Iglesias et Jorge Gonzalez Ayala.
Poesía y novela negra se reunirán el viernes 21 de octubre en la Casa del Lago de la UNAM para una lectura “slameada” de la poesía de Jean-Claude Izzo por Gilles del Pappas.
El sábado 22 de octubre a las 11h, Gilles del Pappas y F.G Haghenbeck propondrán una mirada cruzada sobre la actual novela negra francesa y mexicana. Finalmente, Festnoire 2011 se clausurará por la entrega de premios a los ganadores de un concurso de cuento policíaco marsellés organizado entre estudiantes franceses y mexicanos de
secundaria. El evento tendrá lugar en la Plaza San Luis Potosí, enfrente de la Alianza
Francesa de México-San Ángel.
Esta ambiciosa programación de la AFM tiene como principal objetivo promover los intercambios culturales a través del mundo y volver a otorgarles al libro y a la creación literaria de cualquier idioma, sus letras de nobleza. Nos sentiríamos muy honrados de poder contar con su presencia a lo largo de este festival.
Desde hace 127 años de presencia en México, la Alianza Francesa pertenece a una red internacional de 409,000 alumnos en 1035 centros distribuidos en 135 países. Su principal misión es ofrecer cursos de francés y actividades culturales. Fuera de cualquier preocupación política o religiosa, la Alianza Francesa es una asociación que promueve y desarrolla la práctica y el gusto por las culturas del mundo.

Alianza Francesa de México – San Ángel
Plaza San Luis Potosí num.26
San Ángel
Del. Álvaro Obregón
México, D.F. C.P. 01000
Tel: 5661 4161

 

Universidad e imaginación

Pour mes étudiants 0 commentaire

« La imaginación no puede ser adquirida de una sola vez para siempre, y luego almacenada indefinidamente para ser provista periódicamente en cantidades determinadas. La vida de la enseñanza y de la imaginación es una manera de vivir y no un artículo de comercio. »

Para reflexionar en torno a la manera en que se articulan universidad e imaginación, echen un vistazo a los fragmentos de   »Las universidades y su función », en Whitehead, A. N.  Los fines de la educación, Buenos Aires, Paidós, 1957. págs. 142-146, seleccionados por Eduardo Ibarra Colado en el boletín del LAISUM (Laboratorio de Análisis Institucional del Sistema Universitario Mexicano).

Bonne lecture!

Théâtre en français : Le Tartuffe de Molière

Pour mes étudiants 0 commentaire

Nous n’avons pas souvent l’occasion d’apprécier à Mexico le théâtre de Molière dans sa langue d’origine… Venez donc nombreux savourer Le Tartuffe:

L’Alliance Française de San Ángel et Théâtre à la Dérive

présentent

TARTUFFE

de Molière

Mise en scène Arnaud Charpentier

Avec Edith Batard, Alexandra Domarchi, Emanuel Haro Poniatowski, Charlotte Launay, Régis Launay, Jean Francois Lévy, Bertha Michel, Sophie Robin, Marco Antonio Reyes, Luis Sotomayor et Émilie Toulouze.

Chorégraphies et Vidéos : Francia Castañeda.

Affiche : Olivier Dautais

Vendredi 7 octobre, 20h30.

Dimanche 9 octobre, 18h.

Auditorium de l’Alliance Française de San Ángel.

Plaza San Luis Potosí #26, esquina Miguel Ángel de Quevedo e Insurgentes.

Parque la Bombilla, TEL: 56 61 41 6 1

Donativo:$ 50 pesos au profit de la Fondation Candy

Réservez votre place en écrivant à teatroentredos@gmail.com

 

 

Des recommandations pour vos courriels

Pour mes étudiants 0 commentaire

Dans le cadre de nos activités universitaires, vous m’écrivez de plus en plus souvent, et je vous lis avec plaisir… Je voudrais cependant vous faire quelques recommandations générales, visant à vous permettre de mieux communiquer en français par courriel. Nous en reparlerons en classe…

  • Signez toujours (prénom et/ou nom et prénom) et évitez les pseudonymes. Au besoin, créez une adresse personnelle et une adresse pour vos échanges avec vos professeurs.
  • Indiquez toujours le sujet de votre message et soyez explicite (évitez de garder indéfiniment le sujet précédent, du genre Fwd :Fwd :Fwd : X).
  • Évitez l’abus de majuscules.
  • Pensez au registre à utiliser (standard et/ou soutenu pour un courriel formel).
  • Ne mélangez pas le vouvoiement et le tutoiement.
  • Faites attention à l’orthographe : les erreurs (sur vos noms et prénoms parfois !) donnent très mauvaise impression.
  • Utilisez l’apostrophe et non l’accent en guise d’apostrophe.
  • N’envoyez pas de messages sans texte : ajoutez deux ou trois mots de politesse et/ou indiquez ce que vous envoyez.
  • Donnez à vos fichiers joints des noms courts et explicites.

Quebec en la III Feria educativa “Estudia sin Fronteras”

Pour mes étudiants 0 commentaire

La Delegación General de Québec en México cuenta con un stand que ofrecerá información al público sobre la oferta educativa de Québec, sus programas de estudios superiores, movilidad estudiantil, posgrados, pasantías, becas y cursos de idiomas en la III Feria educativa “Estudia sin Fronteras”, que se lleva a cabo en la UNAM a partir del día de hoy y hasta el 14 de septiembre.

Una sesión informativa está prevista el día de hoy, lunes 12 de septiembre, y se contará también con la presencia de un representante de la Oficina de Inmigración de Québec (BIQ), así como de un representante de la Universidad Laval. La sede de dicha feria es el Jardín “Las Islas” de Ciudad Universitaria UNAM, para mayor información pueden consultar las siguientes direcciones electrónicas:

http://www.estudiasinfronteras.unam.mx

http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/mexique/

XX Encuentro de Traductores Literarios

Pour mes étudiants 0 commentaire

Ya se acerca la inauguración del XX Encuentro de Traductores Literarios, que será el 28 de septiembre a las 10:00 en la Sala Carlos Chávez del Centro Cultural Universitario.
La entrada es libre.
Está muy interesante, vean nomás (para consultar el programa completo del encuentro, con títulos y nombres, ver http://www.literatura.unam.mx/images/stories/pdf/programa-traductores-2011.pdf):

28 de septiembre

Mesa inaugural: El teatro traducido

Mesa 1: Seminario Permanente de Traducción Literaria (Facultad de Filosofía y Letras, UNAM)

Mesa 2: Traducción de literatura extranjera al español (por ejemplo, Madeleine Stratford: “La poesía de Quebec en cuatro tiempos: cuatro antologías en México”)

Mesa 3: La traducción en el período colonial


29 de septiembre

Conferencia “Texto y traducción: el papel de la lingüística en la competencia traductora”

Mesa 4: Investigación I

Mesa 5: Investigación II

Mesa 6: Literaturas hispanoamericanas a otras lenguas

Presentación del Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff (CITLB)

Mesa 7: Profesionalización de la traducción


30 de septiembre
Conferencia magistral “Traducción de poesía: traducir sin traducir”

Mesa 8: Traducción de poesía

Mesa 9: Formación de traductores

Mesa 10: Traducción en la América independiente

Conferencia de clausura

Constitución de la Asociación Latinoamericana de Estudios de la Traducción y la
Interpretación (ALAETI)

« Billets précédents