De l’anglais au français
et vice versa

Vocabulaire Ségrégation

Après la flamboyante victoire de Barack Obama, le blog  » de l’anglais au français » renaît de ses cendres et fait peau neuve à l’image de l’Amérique nouvelle.

Aussi alors que dans tous les journaux, nous lisons et entendons à la télévision quelques éléments de l’histoire des Noirs Américains, voici quelques mots utiles de vocabulaire.

tolérer,endurer: to endure

<!– @page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cm } –>

proscrit: outlawed

un hors-la-loi : an outlaw

comportement,attitude: demeanor,behaviour

ne pas approuver: to resent

équipements,installations: facilities

empêcher qqun de faire qqch: to  prevent somebody from doing something

lyncher : to lynch

cible : a target

haine: hatred

réussir à faire qqch: to  succeed in doing something

but: a goal, an aim

supprimer la ségrégation raciale: to desegrate

manifestation,défilé : a march, a demonstration

favoriser : to favour

la guerre civile: The American Civil War

le mouvement des droits civils: The Civil Rights Movement


Publié le 6 novembre 2008 par Formosius dans Vocabulaire

St Valentine’s Day

A l’approche de la Saint Valentin et des vacances d’hiver pour la plupart d’entre nous , petit topo sur les fêtes anglo-saxonnes….

BRITISH CELEBRATIONS :

New Year’s Day : le Jour de l’an

Twelfth Night: l’Epiphanie

Saint Valentine’s Day: la Saint-Valentin on February 14th …when English people send postcards to their sweetheart ( girlfriend or boyfriend)

Shrove Tuesday: Mardi Gras on February 23rd which is the day to make pancakes

April Fool’s Day: le 1er avril , time to play pratical jokes on your friends

Palm Sunday : Dimanche des Rameaux

Maundy Thrusday: Jeudi Saint

Easter Sunday: Lundi de Pâques with yummy Easter eggs

Trooping the Colour: l’ anniversaire officiel du souverain

All Saints’ Day: la Toussaint on November the 1st . Poppies are put on the lawns at Westminster Square

All Soul’s Day: le jour des morts

Christmas or Xmas: Noel

Vocabulaire souligné:

A sweetheart: personne que l’on aime

A pancake : une crêpe plus épaisse que celles francaises

A pratical joke: une blague, une farce

An Easter egg: un oeuf de Paques

A poppy: un coquelicot


Publié le 11 février 2007 par Formosius dans Vocabulaire