Sprachen in der Großregion / Les langues dans la Grande Région

Ist die Sprache wirklich eine Grenze ?

Was wird von den Staaten eingerichtet, um die Sprachgrenze zu überwinden ?

  

En haut, on peut voir cinq photos différentes sur lesquelles on remarque que les panneaux ont toujours une écriture allemande et une écriture française. Alors que dans les régions frontalières les panneaux, les publications, etc. sont traduits en plusieurs langues pour que tous les habitants puissent les comprendre. Cela montre la coopération dans la Grande Région entre tous les États membres.

Auteur :

AbiBac-Lehrerin, Deutsch, Literatur und Landeskunde

Laisser un commentaire