Macbeth est au programme de spécialité anglais.
Je vous propose de regarder le moment où Macbeth assassine le roi Duncan: l’extrait part du monologue qui précède l’acte (Is this a dagger which I see before me) et se termine par l’échange entre Macbeth et sa femme (I have done the deed).
La version cinéma la plus connue est certainement celle d’Orson Welles mais c’est une version ultérieure, celle de Polanski, que j’ai mise ci-dessous. Je vous présente ensuite le même passage tel qu’il a été adapté pour la bbc.
Vous pouvez trouver le texte complet de la pièce ici et télécharger l’extrait qui correspond à ce passage ici: Macbeth II 1-2
la version Polanski:
Roman Polanski a filmé la pièce pour le cinéma en 1971. Cette version, souvent controversée et très différente de celle d’Orson Welles met en scène de jeunes inconnus.
[kml_flashembed movie= »http://www.youtube.com/v/PfsxzgHsGOI » width= »425″ height= »350″ wmode= »transparent » /]
la version bbc:
Sir Ian McKellen interprète Macbeth et Dame Judi Dench Lady Macbeth dans cette version de la Royal Shakespeare Company filmée pour la télé. Aucun décor, des acteurs virtuoses en gros plan. Une version dépouillée et mémorable.
[kml_flashembed movie= »http://www.youtube.com/v/Jl4R6bhAZVE » width= »425″ height= »350″ wmode= »transparent » /]
Vous pouvez lire ici ce que Ian Mckellen a écrit de cette représentation.
Ian McKellen apparaît dans un épisode des Simpson en habit écossais. Il est fait référence explicitement à la pièce de Shakespeare et à la superstition qui l’entoure. La pièce est soi-disant maudite et il ne faut surtout pas dire son titre à haute voix, sous peine de porter malheur. Evidemment la famille Simpson n’est pas au courant…
[kml_flashembed movie= »http://www.youtube.com/v/HEf3GZpgISM » width= »425″ height= »350″ wmode= »transparent » /]