BTS – Espagnol : Le groupe verbal – Emploi des modes et des temps, particularités [Fiche]

L’emploi de certains modes et temps présente des particularités propres à l’Espagnol. Voici les plus emblématiques.

La concordance des temps

  • si le verbe de la proposition principale est au présent ou au futur, le verbe de la subordonnée est au présent du subjonctif

Ex : J’exige que tu trouves une solution immédiatement, exijo que encuentres una solución inmediatamente.

  • si le verbe de la proposition principale est à un temps passé ou au conditionnel, le verbe de la subordonnée est à l’imparfait du subjonctif

Ex : Je t’appelais pour que tu me racontes ton voyage, te llamaba para que me contaras tu viaje.

L’impératif

L’impératif français se traduit normalement par l’impératif espagnol. Il se forme alors avec le radical du verbe + 1ère conjugaison : a, e, emos, ad, en

2e conjugaison : e, a, amos, ed, an

3e conjugaison : e, a, amos, id, an

A noter : il existe d’autres tournures impératives. L’espagnol emploie souvent l’infinitif, précédé ou non de a, dans un sens impératif ( a correr ! courez !) ou avec le présent du subjonctif pour rendre l’impératif négatif (no me interrumpas, ne m’interromps pas) ou le souhait (maldita sea la lluvia ! maudite soit la pluie !)

Ser et Estar

Les deux verbes traduisent le verbe français être.

Ser exprime ce qui définit, ce qui caractérise un être ou une chose (caractères physiques, moraux, matériels, sociaux, etc.)

Estar exprimé l’état, durable ou non, dans lequel se trouve un être ou une chose

Il est employé devant un nom ou pronom :

  • attribut exprimant une définition, la nature, la profession, etc. (su padre es médico)

  • précédé ou non d’une préposition et exprimant matière, propriété, origine, destination (Soy de París)

  • nom de nombre (somos los últimos)

Il est employé devant un complément de lieu ou de temps :

  • complément exprimant le lieu, la situation, la position (mi ciudad está en el centro de Francia)

  • le temps ou l’époque (estábamos entonces en verano)

Devant un adjectif qui indique des qualités essentielles (tu prima es alta y morena)

Devant un adjectif exprimant un état, même durable (el rey ha estado muy enfermo)

Attention : le sens change en changeant d’auxiliaire (es una mujer muy guapa, c’est une belle femme, está muy guapa esta noche, elle est très belle ce soir)

Devant un participe-passé : action subie par le sujet (la puerta es cerrada a las diez)

Devant un participe passé : état résultant d’une action (está herido)

C’est est suivi d’un nom ou d’un pronom

C’est est suivi d’un participe ou d’un adverbe

Le gérondif

-Le gérondif peut s’employer soit avec un auxiliaire, soit seul. Dans tous les cas, il est invariable et se forme avec radical du verbe + ando (1ère conj.) ou iendo (2e et 3e conj.)

-Il exprime souvent une idée de manière (he venido corriendo) ou de simultanéité (entrando en la habitación, ví al ladrón saliendo por la ventana).

-Lorsqu’il exprime la manière, le participe présent français se traduit par un gérondif (il gagne sa vie en travaillant, se gana la vida trabajando).

Laisser un commentaire