BTS – Allemand : Conjugaison [Fiche]

Cette fiche vous sera très utile pour conjuguer les verbes à l’impératif, ainsi que les verbes de modalité.

Quelques bases à maîtriser :

– l’impératif

– les six verbes de modalité (obligation, possibilité et volonté) qui permettent d’affiner le discours

L’impératif

Il existe trois personnes dans le mode impératif :

la deuxième personne du singulier. Exemple : « Hilf mir ! » (Aide-moi !)
la première personne du pluriel. Exemple : « Gehen wir ! » (Allons-y !)
la deuxième personne du pluriel. Exemple : « Setzt euch ! » (Asseyez-vous !)

la forme de politesse. Exemple : « Seien Sie pünktlich ! » (Soyez ponctuels !)

– Pour former l’impératif de la deuxième personne du singulier, on utilise le radical du verbe. Si ce celui-ci est faible, il se termine par un –e.

Les verbes forts « geben », « helfen », « werfen », « nehmen » prennent seulement leur radical de la deuxième personne singulier.

– Pour former l’impératif de la première personne du pluriel, on utilise la forme conjuguée au subjonctif de la première personne du pluriel (radical + en) avec le pronom « wir ».

– Pour former l’impératif de la deuxième personne du pluriel, on utilise la forme conjuguée à la deuxième personne du pluriel (radical + t).

– Pour former l’impératif de politesse, on utilise la forme conjugué au subjonctif de la troisième personne du pluriel (radical + en) avec le pronom de politesse « Sie ».

Les verbes de modalité

Ils expriment l’obligation (müssen, sollen), la possibilité (können, dürfen) ou la volonté (wollen, mögen).

La difficulté réside dans le fait qu’au verbe « devoir » correspondent deux verbes en allemand :

– müssen (être obligé de) -> Exemple : « Ich muss gehen. » (Je dois y aller.)

– sollen (devoir moral) -> Exemple : « Ich soll nicht lügen. » (Je ne dois pas mentir.)

La difficulté réside dans le fait qu’au verbe « pouvoir » correspondent deux verbes en allemand :

– können (être capable de, savoir faire) -> Exemple : « Ich kann reiten. » (Je sais monter à cheval.)

– dürfen (avoir le droit de) -> Exemple : « Darf ich rauchen ? » (Puis-je fumer ?)

La difficulté réside dans le fait qu’au verbe « vouloir » correspondent deux verbes en allemand :

– mögen (désirer, aimer bien) -> Exemple : « Ich mag schwimmen. » (J’aime nager.)

– wollen (vouloir) -> Exemple : « Ich will ins Kino gehen. » (Je veux aller au cinéma.)

Pour leur conjugaison, se référer au tableau des conjugaisons des verbes forts (fiches 7 à 13).

BTS – Allemand : Conjugaison – Les verbes à particules séparables, inséparables et mixtes [Fiche]

Les verbes à particules séparables, inséparables et mixtes

Cette fiche vous sera très utile pour apprendre à conjuguer les verbes à particules séparables, inséparables et mixtes.

Les verbes à particules séparables :

Lorsque le verbe est conjugué, les particules se séparent de lui et se placent à la fin de la proposition. Au parfait, le préfixe -ge s’intercale entre la particule et le participe. On écrira par exemple : « Ich stehe auf. » (Je me lève) et « Ich bin aufgestanden. » (Je me suis levé.)

Ce sont les verbes qui commencent par :

« ab »-> Exemple : « aufstehen » (se lever)

« an »-> Exemple : « anziehen » (mettre, enfiler)

« auf »-> Exemple : « aufmachen » (ouvrir)

« bei »-> Exemple : « beibringen » (apprendre quelque chose à quelqu’un)

« ein »-> Exemple : « einsteigen » (monter quelque part)

« hervor »-> Exemple : « hervorbringen » (donner naissance à quelque chose)

« nach »-> Exemple : « nachmachen » (imiter)

« zu »-> Exemple : « zumachen » (fermer)

« zurück »-> Exemple : « zurückkommen » (revenir)

Les verbes à particules inséparables :

Ils ne sont jamais séparés de leur particule et ne sont pas précédés de -ge au parfait.

Ce sont les verbes qui commencent par

« be »-> Exemples : « begrüßen » (saluer)

« emp »-> Exemple : « empfangen » (reçevoir), « empfehlen » (recommander), « empfinden » (ressentir)

« ent »-> Exemple : « sich entfernen » (s’éloigner

« er »-> Exemple : « erstaunen » (étonner)

« ge »-> Exemple : « gelingen » (réussir)

« miß »-> Exemple : « mißfallen » (déplaire)

« ver »-> Exemple : « vergessen » (oublier)

« zer »-> Exemple : « zerstören » (détruire)

Les verbes à particules mixtes :

Certaines particules sont tantôt séparables, tantôt inséparables.

Ce sont ces particules :

« durch » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « durchsetzen » (imposer)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « durchziehen » (parcourir)

« über » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « übersetzen » (passer de l’autre côté)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « übersetzen » (traduire)

« um » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « umsteigen » (changer de train, de bus)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « umschiffen » (contourner)

« unter » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « untergehen » (descendre)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « untersuchen » (examiner un patient)

« voll » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « vollgießen » (remplir à ras)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « vollenden » (achever)

« wider » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « widerspiegeln » (renvoyer l’image de)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « widerrufen » (revenir sur)

« wieder » :

-> Exemple de verbe à particule séparable : « wiedersehen » (revoir)

-> Exemple de verbe à particule inséparable : « wiederholen » (répéter)

BTS – Allemand : Conjugaison – Les verbes faibles [Fiche]

Quelques bases à maîtriser :

– la conjugaison des verbes faibles, assez simple à retenir. (La difficulté se trouve plutôt du côté des verbes forts !)

Les verbes faibles

Contrairement aux verbes forts dont on donnera la liste ultérieurement, ils ont une conjugaison régulière.

– Le présent se forme de la façon suivante : radical + terminaison

Ex : er macht

– Le prétérit se forme de la façon suivante : radical + te + terminaison

Ex : er machte

– Le parfait se forme de la façon suivante : auxiliaire haben ou sein + ge + radical + t + terminaison

Ex : er hat gemacht

– Le futur se forme de la façon suivante : auxiliaire werden à l’indicatif présent + infinitif

Ex : er wird machen

Exemple : « machen » (faire)

PRESENT

PRETERIT

PARFAIT

FUTUR

ich

mache

machte

habe gemacht

werde machen

du

machst

machtest

hast gemacht

wirst machen

er/sie/es

macht

machte

hat gemacht

wird machen

wir

machen

machten

haben gemacht

werden machen

ihr

macht

machtet

habt gemacht

werdet machen

sie/Sie

machen

machten

haben gemacht

werden machen

BTS Allemand : Grammaire – Les prépositions – La règle des verbes de position

Cette fiche vous sera très utile pour mémoriser les prépositions suivies du génitif et les prépositions mixtes (suivies soit de l’accusatif, soit du datif)

Quelques bases à maîtriser :

– les prépositions suivies du génitif : tout comme celles suivies de l’accusatif et du datif, on les trouve dans n’importe quel texte, d’où l’importance de les connaître !

– les prépositions mixtes (suivies de l’accusatif ou du datif) : très courantes donc indispensables à connaître !

– la règle des verbes de position + datif / verbe de mouvement + datif

Les prépositions toujours suivies du génitif

– « trotz » (malgré) -> Exemple : « Trotz des Regens ist er gekommen. » (Il est venu malgré la pluie.)

– « während » (pendant) -> Exemple : « Während der Ferien fährt er nach Frankreich. » (Pendant les vacances, il part en France.)

« wegen » (à cause de) -> Exemple : « Wegen des schlechten Wetter sind wir zu Hause geblieben. » (A cause du mauvais temps, nous sommes restés à la maison. »

Les prépositions mixtes, suivies de l’accusatif ou du datif

Ces prépositions sont suivies de l’accusatif lorsqu’elles répondent à la question : « Wohin ? » : « où » avec l’idée d’un mouvement, d’une destination, d’un but à atteindre : Où vas-tu ?

Verbes de mouvement + accusatif : stellen, legen, setzen, hängen

Ces prépositions sont suivies du datif lorsqu’elles répondent à la question : « Wo ? » : où dans le sens d’une position figée, immobile : Où es-tu ?

Verbes de position + datif : stehen liegen, sitzen, hängen

– « an » (le long de, à, au)

Exemples : « Er setzt sich an den Tisch. » (Il s’assied à une table.) -> Accusatif / « Er sitzt an der Bar. » (Il est assis au bar.) -> Datif

– « auf » (sur)

Exemples : «Ich stelle den Koffer auf den Boden. » (Je pose la valise par terre.) -> Accusatif / « Der Brief liegt auf dem Tisch. » (La lettre est posée sur la table.) -> Datif

– « hinter » (derrière)

Exemples : « Ich stelle mich hinter das Rednerpult » (Je m’assieds derrière le pupitre.) -> Accusatif / « Im Auto sitze ich hinter dem Fahrer. » (En voiture, je suis assis derrière le conducteur.) -> Datif

– « in » (en, dans)

Exemples : « Ich gehe in die Stadt. » (Je vais en ville.) -> Accusatif / « Ich bin in der Stadt. » (Je suis en ville.) -> Datif

– « neben » (à côté de)

Exemples : « Der Bräutigam stellt sich neben neben die Braut. » (Le marié se place à côté de la mariée.) -> Accusatif / « Die Klingel ist neben der Haustür. » (La sonnette est à côté de la porte d’entrée.) -> Datif

– « über » (sur)

Exemples : « Sie springt über den Zaun. » (Elle saute par dessus la cloture.) -> Accusatif / « Er trägt einen Pullover über dem Hemd. » (Il porte un pull over sur sa chemise.) -> Datif

– « unter » (sous)

Exemples : « Sie legt das Geschenk unter den Tannenbaum.) (Elle pose le cadeau sous le sapin de Noël.) -> Accusatif / «Die Katze sitzt unter dem Fenster. » (Le chat est assis sous la fenêtre.) -> Datif

– « vor » (devant, avant)

Exemples : « Sie stellte die Blumen vor das Fenster. » (Elle posa les fleurs devant la fenêtre. » -> Accusatif / « Im Kino saß ein großer Mann vor mir. » (Un grand homme était assis devant moi au cinéma.) -> Datif

– « zwischen » (entre)

Exemples : « Er parkt das Auto zwischen zwei andere. » (Il gare la voiture entre deux autres voitures.) -> Accusatif / « Der Ausweis war zwischen den Papieren in der Schublade. » (Le passeport était entre des papiers dans le tiroir.) -> Datif

BTS – Allemand : Grammaire – Les bases à maîtriser [Fiche]

Cette fiche vous sera très utile pour mémoriser les pronoms relatifs et les conjonctions de subordination

Quelques bases à maîtriser :

– les pronoms relatifs et la construction des relatives : cela permet de former des phrases un peu plus complexes que simplement Sujet + Verbe + Complément

Les pronoms relatifs

Masculin

Nominatif der

Accusatif den -> Exemple : « Der Hund, den ich gekauft habe, ist sehr aggressiv. » (Le chien que j’ai acheté est très agressif.)

Datif dem

Génitif dessen

Féminin

Nominatif die

Accusatif die

Datif der

Génitif deren -> Exemple : « Die Frau, deren Mann gestorben ist, ist meine Nachbarin. » (La femme dont le mari est mort est ma voisine.)

Neutre

Nominatif das

Accusatif das -> Exemple : « Das Mädchen, das du kennst, ist sehr hübsch. »

(La jeune fille que tu connais est très jolie.)

Datif dem

Génitif dessen

Pluriel

Nominatif die

Accusatif die

Datif denen

Génitif deren -> Exemple : « Die Kinder, deren Eltern zuviel arbeiten, fühlen sich einsam. » (Les enfants dont les parents travaillent trop se sentent seuls.)

Notons que ces déclinaisons sont presque identiques à celles des articles définis (à part pour le génitif, et pour le datif pluriel) !

On relèvera que :

– les relatives se placent entre deux virgules pour les distinguer des la phrase principale

– que le verbe est à la fin.

BTS – Allemand : Vocabulaire – Le nazisme – L’art – L’Autriche et la Suisse [Fiche]

Le vocabulaire sur le nazisme vous permettra de vous exprimer si le texte concerne les événements importants de l’histoire de l’Allemagne.

Le nazisme : « der Nazismus » / « der Nationalsozialismus »

« das Dritte Reich » (le IIIe Reich)

« die Diktatur » (la dictature)

« totalitär » (totalitaire)

« unter einer Diktature leben » (vivre sous une dictature)

« der Antisemitismus » (l’antisémitisme)

« der Rassismus » (le racisme)

« der Holocaust » (l’Holocauste)

« der Jude » (le juif)

« deportieren » (déporter)

« vernichten » (exterminer)

« die Ermordung » (l’assassinat)

« die Gestapo » (la Gestapo)

« der Reichstagsbrand » (l’incendie du Reichstag)

« das Konzentrationslager » (le camp de concentration)

– « das Vernichtungslager » (le camp d’extermination)

« die Vernichtung » (l’extermination)

« das Opfer » (la victime)

« die Endlösung » (la solution finale)

« der Reichskanzler » (le chancelier du Reich)

« der Widerstand » (la Résistance)

Le vocabulaire sur l’art vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un tableau par exemple.

L’art : « die Kunst »

« der Künstler » (l’artiste)

« das Gemälde » (la peinture)

« die Zeichnung » (le dessin)

« das Bild » (l’image)

« das Foto » (la photo)

« das Museum » (le musée)

« der Maler » (le peintre)

« der Künstler » (l’artiste)

« darstellen » (représenter)

– « zeigen » (montrer)

« der Ausdruck » (l’expression)

– « die Architektur » (l’architecture)

– « die Skulptur » (la sculpture – au sens de la statue)

– « die Bildhauerei » (la sculpture – au sens de l’art)

– « das Vorbild » (le modèle)

– « ungewöhnlich » (insolite)

– « sonderbar » (original / bizarre)

– « merkwürdig » (étrange)

– « das Talent » (le talent)

Le vocabulaire sur l’Autriche et la Suisse vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un texte sur les relations entre l’Allemagne et les pays germanophones.

L’Autriche et la Suisse : « Österreich und die Schweiz »

– « die Donau » (le Danube)

– « die Hauptstadt » (la capitale)

– « das Bundesland » (le land)

– « das Reich » (l’empire)

– « der Kaiser » (l’empereur)

– « das Staatsoberhaupt » (le chef d’Etat)

– « der Bundespräsident » (le président de la République fédérale)

– « das Parlament » (le Parlement)

– « der Nationalrat » (le Conseil national)

– « der Bundesrat » (le Conseil fédéral)

– « der Bodensee » (le lac de Constance)

– « der Genfersee » (le lac de Genève)

– « das Fürstentum » (la principauté)

– « der Kanton » (le canton)

– « unabhängig » (indépendant)

– « der Bund » (la fédération)

– « die Eidgenossenschaft » (la confédération)

– « der Bundesstaat » (la fédération d’Etats)

– « neutral » (neutre)

BTS – Allemand : Vocabulaire – Réunification de l’Allemagne – Europe [Fiche]

Le vocabulaire sur la réunification de l’Allemagne vous permettra de vous exprimer dans le cas où un sujet porterait sur l’histoire de l’Allemagne.

La réunification de l’Allemagne : « die Wiedervereinigung Deutschlands »

« die Einheit » (l’unité)

« die Republik » (la République)

« die Deutsche Demokratische Republik » (la République démocratique d’Allemagne)

« die Bundesrepublik Deutschland » (la République fédérale d’Allemagne)

« die Gründung der Bundesrepublik » (la fondation de la République fédérale d’Allemagne)

« die Ossis » (les Allemands de l’Est)

« die Wessis » (les Allemands de l’Ouest)

« die Mauer » (le mur)

« die Berliner Mauer » (le mur de Berlin)

« der Fall der Mauer » (la chute du mur)

« der Staat » (l’État)

« das Volk » (le peuple)

« der Beitritt » (l’adhésion – d’un pays)

« der Sozialismus » (le socialisme)

« der Kommunismus » (le communisme)

« die Propaganda » (la propagande)

« sich unterdrückt fühlen » (se sentir opprimé)

« sich frei fühlen » (se sentir libre)

« der graue Alltag der DDR » (la grisaille quotidienne en RDA)

« der goldene Westen » (l’Ouest doré)

« die Identitätskrise der Ostdeutschen » (la crise d’identité des Allemands de l’Est)

« gemeinsame Wurzeln haben » (avoir des racines communes)

Le vocabulaire sur l’Europe vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait concernerait l’adhésion de nouveaux pays à l’Europe.

L’Europe : « Europa »

« die Europäische Union » (l’Union Européenne)

« die Gemeinschaft » (la communauté)

« die Grenze » (la frontière)

« das Land » (le pays)

« die Teilung » (le partage, la division)

« gründen » (fonder)

« das Mitglied » (le membre)

« die Freizügigkeit » (la liberté de circulation)

« die Erweiterung Europas » (l’élargissement de l’Europe)

« der Beitritt zu EU » (l’entrée dans l’Union Européenne)

« der Beitrittskandidat » (le pays candidat à l’adhésion)

« der Beitrittsantrag » (la demande d’adhésion)

« das Parlament » (le parlement)

« der Vertrag » (le traité)

« der Europarat » (le Conseil européen)

« die Einheitswährung » (la monnaie unique)

« die Friedenspolitik » (la politique de paix)

« die Sicherheitspolitik » (la politique de sécurité)

« den Eintritt in die Union aufschieben » (repousser l’entrée dans l’union)

« der gemeinsame Markt » (le marché communautaire)

« Gesetze entwerfen » (préparer des projets de loi)

BTS – Allemand : Vocabulaire – Le monde du travail – Le désaccord – La femme dans la société – L’inquiétude – Le souhait [Fiche]

Le vocabulaire sur le monde du travail vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait proposé concernerait la réalité économique.

Le monde du travail : « die Arbeit »

– « sich bewerben » (se porter candidat)

– « die Bewerbung » (la candidature)

– « der Lebenslauf » (le cv)

– « die Personalabteilung » (le service des ressources humaines)

– « der Lohn » (le salaire, la paye)

– « das Unternehmen » / « die Firma » (l’entreprise)

– « die Schwarzarbeit » (le travail au noir)

– « viel Arbeit haben » (avoir beaucoup de travail)

– « die Computerarbeit » (le travail sur ordinateur »

– « die Zeitarbeit » (le travail intérimaire)

– « die Teilzeitarbeit » (le travail à mi-temps)

– « arbeitslos sein » (être sans travail)

– « in der Arbeit ersticken » (avoir du travail par-dessus la tête )

Expressions à employer pour signifier un désaccord

– Je considère cela comme faux : « Das halte ich für falsch »

– Je ne suis pas de cet avis : « Da bin ich anderer Meinung »

– Cela m’énerve que… : « Es ärgert mich, dass… »

– Je trouve cela grave : « Da finde ich schlimm »

Le vocabulaire portant sur la place de la femme dans la société vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait proposé s’interrogerait par exemple sur la possibilité qu’a la femme en Allemagne de travailler et élever ses enfants en même temps.

La place de la femme dans la société

– « berufstätig » (qui exerce une activité professionnelle)

– « die Hausfrau » (la femme au foyer)

– « die Gesellschaft » (la société)

– « die alleinerziehende Mutter » (la mère célibataire)

– « sein Kind erziehen » (élever son enfant)

– « die Geburtenrate » (le taux de natalité)

– « Kinder und Beruf unter einen Hut bringen » (avoir une double casquette : mère et employée)

Exprimer une inquiétude

– J’ai peur que… : « Ich habe Angst davon, dass… »

– Je crains que… : »Ich befürchte, dass… »

Exprimer un souhait

– Ce serait bien si… : « Schön wär’s, wenn… »

– Le mieux serait que… : « Am besten wäre es, dass… »

– La meilleure solution serait que… : « Die beste Lösung wäre, dass… »

– J’aimerais que… : « Ich möchte, dass… »