BTS Allemand : Grammaire – Les prépositions – La règle des verbes de position

Cette fiche vous sera très utile pour mémoriser les prépositions suivies du génitif et les prépositions mixtes (suivies soit de l’accusatif, soit du datif)

Quelques bases à maîtriser :

– les prépositions suivies du génitif : tout comme celles suivies de l’accusatif et du datif, on les trouve dans n’importe quel texte, d’où l’importance de les connaître !

– les prépositions mixtes (suivies de l’accusatif ou du datif) : très courantes donc indispensables à connaître !

– la règle des verbes de position + datif / verbe de mouvement + datif

Les prépositions toujours suivies du génitif

– « trotz » (malgré) -> Exemple : « Trotz des Regens ist er gekommen. » (Il est venu malgré la pluie.)

– « während » (pendant) -> Exemple : « Während der Ferien fährt er nach Frankreich. » (Pendant les vacances, il part en France.)

« wegen » (à cause de) -> Exemple : « Wegen des schlechten Wetter sind wir zu Hause geblieben. » (A cause du mauvais temps, nous sommes restés à la maison. »

Les prépositions mixtes, suivies de l’accusatif ou du datif

Ces prépositions sont suivies de l’accusatif lorsqu’elles répondent à la question : « Wohin ? » : « où » avec l’idée d’un mouvement, d’une destination, d’un but à atteindre : Où vas-tu ?

Verbes de mouvement + accusatif : stellen, legen, setzen, hängen

Ces prépositions sont suivies du datif lorsqu’elles répondent à la question : « Wo ? » : où dans le sens d’une position figée, immobile : Où es-tu ?

Verbes de position + datif : stehen liegen, sitzen, hängen

– « an » (le long de, à, au)

Exemples : « Er setzt sich an den Tisch. » (Il s’assied à une table.) -> Accusatif / « Er sitzt an der Bar. » (Il est assis au bar.) -> Datif

– « auf » (sur)

Exemples : «Ich stelle den Koffer auf den Boden. » (Je pose la valise par terre.) -> Accusatif / « Der Brief liegt auf dem Tisch. » (La lettre est posée sur la table.) -> Datif

– « hinter » (derrière)

Exemples : « Ich stelle mich hinter das Rednerpult » (Je m’assieds derrière le pupitre.) -> Accusatif / « Im Auto sitze ich hinter dem Fahrer. » (En voiture, je suis assis derrière le conducteur.) -> Datif

– « in » (en, dans)

Exemples : « Ich gehe in die Stadt. » (Je vais en ville.) -> Accusatif / « Ich bin in der Stadt. » (Je suis en ville.) -> Datif

– « neben » (à côté de)

Exemples : « Der Bräutigam stellt sich neben neben die Braut. » (Le marié se place à côté de la mariée.) -> Accusatif / « Die Klingel ist neben der Haustür. » (La sonnette est à côté de la porte d’entrée.) -> Datif

– « über » (sur)

Exemples : « Sie springt über den Zaun. » (Elle saute par dessus la cloture.) -> Accusatif / « Er trägt einen Pullover über dem Hemd. » (Il porte un pull over sur sa chemise.) -> Datif

– « unter » (sous)

Exemples : « Sie legt das Geschenk unter den Tannenbaum.) (Elle pose le cadeau sous le sapin de Noël.) -> Accusatif / «Die Katze sitzt unter dem Fenster. » (Le chat est assis sous la fenêtre.) -> Datif

– « vor » (devant, avant)

Exemples : « Sie stellte die Blumen vor das Fenster. » (Elle posa les fleurs devant la fenêtre. » -> Accusatif / « Im Kino saß ein großer Mann vor mir. » (Un grand homme était assis devant moi au cinéma.) -> Datif

– « zwischen » (entre)

Exemples : « Er parkt das Auto zwischen zwei andere. » (Il gare la voiture entre deux autres voitures.) -> Accusatif / « Der Ausweis war zwischen den Papieren in der Schublade. » (Le passeport était entre des papiers dans le tiroir.) -> Datif

BTS – Allemand : Grammaire – Les bases à maîtriser [Fiche]

Cette fiche vous sera très utile pour mémoriser les pronoms relatifs et les conjonctions de subordination

Quelques bases à maîtriser :

– les pronoms relatifs et la construction des relatives : cela permet de former des phrases un peu plus complexes que simplement Sujet + Verbe + Complément

Les pronoms relatifs

Masculin

Nominatif der

Accusatif den -> Exemple : « Der Hund, den ich gekauft habe, ist sehr aggressiv. » (Le chien que j’ai acheté est très agressif.)

Datif dem

Génitif dessen

Féminin

Nominatif die

Accusatif die

Datif der

Génitif deren -> Exemple : « Die Frau, deren Mann gestorben ist, ist meine Nachbarin. » (La femme dont le mari est mort est ma voisine.)

Neutre

Nominatif das

Accusatif das -> Exemple : « Das Mädchen, das du kennst, ist sehr hübsch. »

(La jeune fille que tu connais est très jolie.)

Datif dem

Génitif dessen

Pluriel

Nominatif die

Accusatif die

Datif denen

Génitif deren -> Exemple : « Die Kinder, deren Eltern zuviel arbeiten, fühlen sich einsam. » (Les enfants dont les parents travaillent trop se sentent seuls.)

Notons que ces déclinaisons sont presque identiques à celles des articles définis (à part pour le génitif, et pour le datif pluriel) !

On relèvera que :

– les relatives se placent entre deux virgules pour les distinguer des la phrase principale

– que le verbe est à la fin.

BTS – Allemand : Vocabulaire – Le nazisme – L’art – L’Autriche et la Suisse [Fiche]

Le vocabulaire sur le nazisme vous permettra de vous exprimer si le texte concerne les événements importants de l’histoire de l’Allemagne.

Le nazisme : « der Nazismus » / « der Nationalsozialismus »

« das Dritte Reich » (le IIIe Reich)

« die Diktatur » (la dictature)

« totalitär » (totalitaire)

« unter einer Diktature leben » (vivre sous une dictature)

« der Antisemitismus » (l’antisémitisme)

« der Rassismus » (le racisme)

« der Holocaust » (l’Holocauste)

« der Jude » (le juif)

« deportieren » (déporter)

« vernichten » (exterminer)

« die Ermordung » (l’assassinat)

« die Gestapo » (la Gestapo)

« der Reichstagsbrand » (l’incendie du Reichstag)

« das Konzentrationslager » (le camp de concentration)

– « das Vernichtungslager » (le camp d’extermination)

« die Vernichtung » (l’extermination)

« das Opfer » (la victime)

« die Endlösung » (la solution finale)

« der Reichskanzler » (le chancelier du Reich)

« der Widerstand » (la Résistance)

Le vocabulaire sur l’art vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un tableau par exemple.

L’art : « die Kunst »

« der Künstler » (l’artiste)

« das Gemälde » (la peinture)

« die Zeichnung » (le dessin)

« das Bild » (l’image)

« das Foto » (la photo)

« das Museum » (le musée)

« der Maler » (le peintre)

« der Künstler » (l’artiste)

« darstellen » (représenter)

– « zeigen » (montrer)

« der Ausdruck » (l’expression)

– « die Architektur » (l’architecture)

– « die Skulptur » (la sculpture – au sens de la statue)

– « die Bildhauerei » (la sculpture – au sens de l’art)

– « das Vorbild » (le modèle)

– « ungewöhnlich » (insolite)

– « sonderbar » (original / bizarre)

– « merkwürdig » (étrange)

– « das Talent » (le talent)

Le vocabulaire sur l’Autriche et la Suisse vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un texte sur les relations entre l’Allemagne et les pays germanophones.

L’Autriche et la Suisse : « Österreich und die Schweiz »

– « die Donau » (le Danube)

– « die Hauptstadt » (la capitale)

– « das Bundesland » (le land)

– « das Reich » (l’empire)

– « der Kaiser » (l’empereur)

– « das Staatsoberhaupt » (le chef d’Etat)

– « der Bundespräsident » (le président de la République fédérale)

– « das Parlament » (le Parlement)

– « der Nationalrat » (le Conseil national)

– « der Bundesrat » (le Conseil fédéral)

– « der Bodensee » (le lac de Constance)

– « der Genfersee » (le lac de Genève)

– « das Fürstentum » (la principauté)

– « der Kanton » (le canton)

– « unabhängig » (indépendant)

– « der Bund » (la fédération)

– « die Eidgenossenschaft » (la confédération)

– « der Bundesstaat » (la fédération d’Etats)

– « neutral » (neutre)

BTS – Allemand : Vocabulaire – Réunification de l’Allemagne – Europe [Fiche]

Le vocabulaire sur la réunification de l’Allemagne vous permettra de vous exprimer dans le cas où un sujet porterait sur l’histoire de l’Allemagne.

La réunification de l’Allemagne : « die Wiedervereinigung Deutschlands »

« die Einheit » (l’unité)

« die Republik » (la République)

« die Deutsche Demokratische Republik » (la République démocratique d’Allemagne)

« die Bundesrepublik Deutschland » (la République fédérale d’Allemagne)

« die Gründung der Bundesrepublik » (la fondation de la République fédérale d’Allemagne)

« die Ossis » (les Allemands de l’Est)

« die Wessis » (les Allemands de l’Ouest)

« die Mauer » (le mur)

« die Berliner Mauer » (le mur de Berlin)

« der Fall der Mauer » (la chute du mur)

« der Staat » (l’État)

« das Volk » (le peuple)

« der Beitritt » (l’adhésion – d’un pays)

« der Sozialismus » (le socialisme)

« der Kommunismus » (le communisme)

« die Propaganda » (la propagande)

« sich unterdrückt fühlen » (se sentir opprimé)

« sich frei fühlen » (se sentir libre)

« der graue Alltag der DDR » (la grisaille quotidienne en RDA)

« der goldene Westen » (l’Ouest doré)

« die Identitätskrise der Ostdeutschen » (la crise d’identité des Allemands de l’Est)

« gemeinsame Wurzeln haben » (avoir des racines communes)

Le vocabulaire sur l’Europe vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait concernerait l’adhésion de nouveaux pays à l’Europe.

L’Europe : « Europa »

« die Europäische Union » (l’Union Européenne)

« die Gemeinschaft » (la communauté)

« die Grenze » (la frontière)

« das Land » (le pays)

« die Teilung » (le partage, la division)

« gründen » (fonder)

« das Mitglied » (le membre)

« die Freizügigkeit » (la liberté de circulation)

« die Erweiterung Europas » (l’élargissement de l’Europe)

« der Beitritt zu EU » (l’entrée dans l’Union Européenne)

« der Beitrittskandidat » (le pays candidat à l’adhésion)

« der Beitrittsantrag » (la demande d’adhésion)

« das Parlament » (le parlement)

« der Vertrag » (le traité)

« der Europarat » (le Conseil européen)

« die Einheitswährung » (la monnaie unique)

« die Friedenspolitik » (la politique de paix)

« die Sicherheitspolitik » (la politique de sécurité)

« den Eintritt in die Union aufschieben » (repousser l’entrée dans l’union)

« der gemeinsame Markt » (le marché communautaire)

« Gesetze entwerfen » (préparer des projets de loi)

BTS – Allemand : Vocabulaire – Le monde du travail – Le désaccord – La femme dans la société – L’inquiétude – Le souhait [Fiche]

Le vocabulaire sur le monde du travail vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait proposé concernerait la réalité économique.

Le monde du travail : « die Arbeit »

– « sich bewerben » (se porter candidat)

– « die Bewerbung » (la candidature)

– « der Lebenslauf » (le cv)

– « die Personalabteilung » (le service des ressources humaines)

– « der Lohn » (le salaire, la paye)

– « das Unternehmen » / « die Firma » (l’entreprise)

– « die Schwarzarbeit » (le travail au noir)

– « viel Arbeit haben » (avoir beaucoup de travail)

– « die Computerarbeit » (le travail sur ordinateur »

– « die Zeitarbeit » (le travail intérimaire)

– « die Teilzeitarbeit » (le travail à mi-temps)

– « arbeitslos sein » (être sans travail)

– « in der Arbeit ersticken » (avoir du travail par-dessus la tête )

Expressions à employer pour signifier un désaccord

– Je considère cela comme faux : « Das halte ich für falsch »

– Je ne suis pas de cet avis : « Da bin ich anderer Meinung »

– Cela m’énerve que… : « Es ärgert mich, dass… »

– Je trouve cela grave : « Da finde ich schlimm »

Le vocabulaire portant sur la place de la femme dans la société vous permettra de vous exprimer dans le cas où l’extrait proposé s’interrogerait par exemple sur la possibilité qu’a la femme en Allemagne de travailler et élever ses enfants en même temps.

La place de la femme dans la société

– « berufstätig » (qui exerce une activité professionnelle)

– « die Hausfrau » (la femme au foyer)

– « die Gesellschaft » (la société)

– « die alleinerziehende Mutter » (la mère célibataire)

– « sein Kind erziehen » (élever son enfant)

– « die Geburtenrate » (le taux de natalité)

– « Kinder und Beruf unter einen Hut bringen » (avoir une double casquette : mère et employée)

Exprimer une inquiétude

– J’ai peur que… : « Ich habe Angst davon, dass… »

– Je crains que… : »Ich befürchte, dass… »

Exprimer un souhait

– Ce serait bien si… : « Schön wär’s, wenn… »

– Le mieux serait que… : « Am besten wäre es, dass… »

– La meilleure solution serait que… : « Die beste Lösung wäre, dass… »

– J’aimerais que… : « Ich möchte, dass… »

BTS – Allemand : Vocabulaire – Cinéma – Littérature – Musique [Fiche]

Le vocabulaire sur le cinéma vous permettra de vous exprimer s’il est question de films allemands qui ont connu un certain succès ces derniers temps, comme Good bye Lenin ou La vie des autres.

Le cinéma : « das Kino »

« die Filmindustrie » (l’industrie du film)

« die Filmproduktion » (la production cinématographique)

« der Regisseur » (le réalisateur)

« unter der Regie von… » (sous la direction de…)

« die Filmleinwand » (l’écran de cinéma)

« der Untertitel » (le sous-titre)

« der Schauspieler » (l’acteur)

« die Hauptrolle » (le rôle principal)

« spielen » (jouer)

« die Szene » (la scène)

« das Drehen » (le tournage)

« das Drehbuch » (le scénario)

« der Film » (le film)

« der Trickfilm » (le dessin animé)

« der Dokumentarfilm » (le documentaire)

« der Abenteuerfilm » (le film d’aventure)

« der Actionfilm » (le film d’action)

« die Komödie » (la comédie)

« der Horrorfilm » (le film d’horreur)

« der Kriegsfilm » (le film de guerre)

« der Krimi » (le film policier)

« der Liebesfilm » (le film d’amour)

« der Sciencefictionfilm » (le film de science-fiction)

Le vocabulaire sur la littérature vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un extrait de roman.

La littérature : « die Literatur »

« das Buch » (le livre)

« der Schriftsteller » (l’écrivain)

« der Autor » (l’auteur)

« die Geschichte » (l’histoire)

« der Dichter » (le poète)

« das Gedicht » (le poème)

« der Roman » (le roman)

« der Verlag » (la maison d’édition)

« die Bibliothek » (la bibliothèque)

« die Buchhandlung » (la librairie)

« die Neuerscheinung » (la nouveauté)

« veröffentlichen » (publier)

« der Nobelpreis für Literatur » (le prix Nobel de la littérature)

« die Übersetzung » (la traduction)

« übersetzen » (traduire)

« die Zusammenfassung » (le résumé)

« die Polemik » (la polémique)

« polemisch » (polémique)

« die Buchmesse » (la foire du livre)

Le vocabulaire sur la musique vous permettra de vous exprimer s’il s’agit de commenter un texte sur le rock allemand en France par exemple.

La musique : « die Musik »

« der Musiker » (le musicien)

« der Komponist » (le compositeur)

« der Sänger » (le chanteur)

« das Lied » (la chanson)

« singen » (chanter)

« der Erfolg » (le succès)

« die Gruppe » (le groupe)

« die Bühne » (la scène de théâtre)

« klatschen » (applaudir)

« der Auftritt » (l’apparition)

« die Tournee / die Konzertreise » (la tournée)

« das Konzert » (le concert)

« der Rockfan » (le fan de rock)

« der Refrain » (le refrain)

« die Band » (le groupe)

« eine Musik herunterladen » (télécharger de la musique)

Sujets corrigés de BTS en langues vivantes

Vous trouverez sur ce site des annales corrigées de BTS en langues vivantes (anglais, espagnol, allemand, chinois, arabe, etc.), accessibles gratuitement ! On y trouve tous les sujets et corrigés de 1998 à 2008 !!!

Pour vous entraîner, vous préparer à cet examen de BTS, rendez-vous sur ce site !