TL_CGRH_CFE: schriftliche Arbeit: Bilanz

lesen um ..., schreiben um ... 0 commentaire »

6 mars 2009

En vous servant des indications ci dessous…..

1- Vous lisez, comprenez et mémorisez les remarques que je vous ai faites, de façon à ce que je puisse vous interroger à ce sujet dans la deuxième partie de l’heure.

2_ Dans un commentaire, vous recopiez 50 à 70 mots de votre travail d’expression écrite que vous corrigez au mieux

Vous disposez de 25 minutes

Marie Laure: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 14/ 20)

la déception / déçu/ décevant….. seul ce dernier n’avait pas été étudié. Pour faire ce type de mot (avec la terminaison « _ant » = participe présent), on ajoute un ‘d’ à l’infinitif. Ainsi: décevant = enttäuschend

Lorsque tu veux reprendre une question dans un discours indirect, cela devient une subordonnée et donc, en allemand, le verbe se place  à la fin: ex:  » warum kann man das denken? »… « ich frage mich, warum man das denken kann »

Attention: « nicht ein » doit souvent être remplacé par « kein »: er ist nicht ein Künstler = er ist kein Künstler. Les seuls cas différents sont de ce type:  » er ist nicht ein Künstler, sondern ein Politiker »

Deutschland… pas d’article, sauf très rare cas.

« nicht » et « nichts » (rien) ne sont pas équivalents

Noémie: Niveau B2: acquis. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13/ 20)

Certains de tes passages sont d’un niveau supérieur…. ceci dit tu dois faire attention aux points suivants:

vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert)

craindre les nazis = sich  vor den Nazis fürchten

la politique = die Politik / politique au sens de « un ouvrage politique », c’est un adjectif, donc « politisch. C’est la même chose avec des mots comme « communiste, capitaliste, … »; Ensuite, si tu l’utilise dans des groupes nominaux, tu dois appliquer les règles de gestion des formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Marie : Niveau B2: moyen (entre 8 et 12, vraisemblablement 10/ 20)

Beaucoup d’approximation en vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert): revoir aussi le mot « poème » ainsi que son article, l’orthographe de « artiste » en allemand, de « au contraire de », le politicien,le débat, le groupe et son article, la vie.

la politique = die Politik / politique au sens de « un ouvrage politique », c’est un adjectif, donc « politisch. C’est la même chose avec des mots comme « communiste, capitaliste, … »; Ensuite, si tu l’utilise dans des groupes nominaux, tu dois appliquer les règles de gestion des formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Florence Niveau B2: non acquis (entre 0 et 7, vraisemblablement 5/ 20)

Bon niveau de vocabulaire et travail très nettement en dessus du niveau de celui rendu au trimestre 1: certains passages sont à 7, limite niveau moyen. Tu dois maintenant assurer une écriture mieux structurée. Evite de traduire mentalement ce que tu veux dire . et rédige de manière à ce que je puisse suivre ta pensée: « certains pensent que …. d’autres pensent que…. je pense que ….. »

Tu dois utiliser les verbes que tu connais et les conjuguer: ainsi  » einige Personen sind die Musik mit begeistert hören » = « einige Personen hören die Musik mit Begeisterung »: « die Diskussion ist langweilig mich » = die Diskussion langweilt mich: « ich denke, dass ein Gedicht nicht kritisiert ist » = « ich denke , dass ein Gedicht nicht kritisieren soll »

Vocabulaire à revoir; vivre, ils sont énervés (sie sind verärgert),l’orthographe de « artiste » en allemand,le politicien,le débat, la RDA, le poème,

Léa: Niveau B1: non acquis. (entre 0 et 7, vraisemblablement 7/ 20)

De nets progrès. c’est bien:

vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert), revoir le mot qui signifie « exprimer » et apprendre à l’utiliser, revoir ou apprendre le mot déception (on trouve cette forme dans les derniers exercices sur le blog: »schreiben_gefühle 2_terminales »), revoir orthographe de « cela me plaît, de « artiste »,

N’écrit jamais de phrases de ce type :  » ich glaube die Musik gewalttätig ist » = ich glaube, dass die Musik gewalttätig ist » et de la même façon  » ich glaube die Musik traurig ist » et » ich finde es gut ist« 

Etienne: Niveau B1+/B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 08/ 20)

Des facilités qui ne sont pas assez mises en valeur à cause d’un manque d’apprentissage rigoureux. L’apprentissage du vocabulaire est visible et est de bonne qualité, mais tu as eu besoin de « partie, nôtre, ils sont énervés (sie sind verärgert), poème, Allemagne…. apprends les… avec leur article

La conjugaison fonctionne convenablement, mais tu dois relire et mieux apprendre à gérer la place des éléments, en particulier celle du verbe lors de phrases complexes…

Camille: Niveau B1: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 08/ 20)

Tags : , , , ,

TES_STI : schriftliche Arbeit des 3.Februars 2009: Bilanz

schreiben um ... 0 commentaire »

6 mars 2009

Obligatoire pour les gens qui ont moins de 13 / 20

En vous servant des indications ci dessous…..

1- Vous lisez, comprenez et mémorisez les remarques que je vous ai faites ci dessous , de façon à ce que je puisse vous interroger à ce sujet dans la deuxième partie de l’heure.

2_ Dans un commentaire, vous recopiez 50 à 70 mots de votre travail d’expression écrite que vous corrigez au mieux

Pour les gens qui ont 13 ou plus….

rendez vous sur le site de l’institut Goethe sur lesquel des élèves ont déposé avec leur professeur des films faits en classe dans le cadre d’un concours sur l’Europe. Inscrivez vous. Visionnez trois films , choisissez celui que vous préférez et remplissez la fiche que vous me réclamez.

Vous disposez de 25 minutes

Isabelle: Niveau B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 10 ou 11 / 20)

1 _ travailler les phrases infinitives du type: « ils sont enthousiastes d’entendre cette musique« : « …d’entendre cette musique »…. en allemand on construit ainsi: les informations d’abord, derrière une virgule , puis « zu » , puis le verbe à l’infinitif. Ainsi on obtient ici; « …. , diese Musik zu hören »… si on devait dire « …. d’avoir entendu cette musique, on dirait: « diese Musik gehört zu haben »

Ainsi tu peux t’entraîner à formuler: « ils interdisent à Brecht de publier des livres » / et « ils sont contents , de parler de cela« 

2 _ revoir les infinitifs et le présent des auxilaires de mode comme « dürfen, mögen …

3 Attention: « s’exiler »  pas de « sich » en allemand

Grégory: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 ou 14/ 20)

Il faut apprendre les articles des mots. Leur méconnaissance entraîne une multiplication des erreurs lors de la rédaction, ce qui gêne une lecture facile. (Welt, Krieg, Weg, Text, Gedicht, Gruppe)

Fuir aux USA = in die USA fliehen

Amauryl: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 ou 14/ 20)

Tu dois apprendre le sens de « lieben » en allemand et apprendre le mot « vie » (tu peux lire la remarque de Théophile). Les deux = beide et non pas « die zwei« . chaque jour = jeden Tag et non pas « alle Tage« 

Je te conseille également de revoir le parfait (passé composé)  de « hören » et d’apprendre à gérer la place des verbes dans des phrases du type « je resume ce que le groupe a dit » =  » …….. , was die Gruppe gesagt hat » et non pas  » …….. , was die Gruppe hat gesagt« 

Mickael J.: Niveau B2: en net progrès. (entre 0 et 7, vraisemblablement 5/ 20)

C’est la gestion de la syntaxe ( place du verbe) et de la forme des verbes (conjugaison) qui gênent encore la lecture de ta rédaction. Je te renvoie à ce que nous avons travaillé ce matin entre 9 heures et 10 heures et au travail que je t’ai conseillé.

Vincent.: Niveau B1: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 9 / 20)

le vocabulaire est connu, sauf « autre, d’autres gens ». Tu devrais cependant apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois apprendre les articles de « Künstler » et de  » Gedicht » et penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film

Revoir l’article de « Welt » et l’orthographe de « bizarre »

Je te conseille également de revoir le parfait (passé composé)  de « greifen » et d’apprendre à gérer la place des verbes dans des phrases du type « je suis étonné parce qu’il a critiqué la DDR » =  » …….. , weil er gegen die DDR gegriffen hat » et non pas  » …….. , weil er greift gegen die DDR hat« 

C’est décevant = es ist enttäuschend

quelque chose de beau = etwas Schönes

Attention : « other personen »…. « other » est de l’anglais… d’autres en allemand = ? (tu peux lire le commentaire sur Mickael M.)

Mickael M.: Niveau B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 12 / 20)

tu ne dois pas confondre « verschieden  » et « ander.. »: « d’autres personnes » = andere Personen / « des personnes différentes » = verschiedene Personen

Tu dois vraiment apprendre à écrire la négation an allemand « nich? » et faire la différence entre nicht et kein: exemples: « es ist kein Künstler ». « er ist nicht bekannt »

Tu devrais également apprendre à construire des expressions du type  » on ne devrait pas interdire », « on pourrait comprendre »…. pourrait = forme conditionnel de « dürfen » ou de « sollen » = dürfte / sollte et la phrase se construit ensuite avec l’infinitif: exemple: tu devrais venir = du solltest kommen / tu ne devrais pas dire ceci = du solltest das nicht sagen »

Pauline.: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 / 20)

Je te conseille de revoir les proposition relative (la personne qui…: l’homme qui…, ) qui = l’article du nom: der Mann, der…. / die Frau , die….

Tu devrais cependant apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

quel est la forme du passé composé de « schreiben » ?

La négation en allemand est « nicht » ou « kein »: bien faire la différence entre nicht et kein: exemples: « es ist kein Künstler ». « er ist nicht bekannt »

Dans le cas de phrase du type: « il n’est pas …, mais, il est …. « : MAIS = sondern (il suit donc une négation. Tu n’utilise « aber » que dans les autres cas du type: « Mais il dit alors…. » = « aber er sagt….. »

Dans les phrases longue et complexe, fais attention à la place des verbes: ex: « nous pouvons écouter Brecht, parce qu’il est un artiste mais je comprends bien  que les personnes qui sont énervées ne sont pas d’accord avec ce texte »… la question est celle de la position finale de « hören », « ist », « sind », « einverstanden sind »

Gatien.: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 / 20)

Tu devrais apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important », « un bon document ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique, un texte communiste (voir ci dessous) »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Revois également la forme infinitive de « mögen » avec ¨

et revois l’orthographe de « nur » qui lui, n’a pas de ¨

Attention également: un communiste = ein (der) Kommunist / communiste au sens de « un point de vue, un texte, une idée…. communiste » = kommunistisch (pour le marquage, voir plus haut

Rebecca.: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 16 / 20)

Tu devrais apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un artiste connu »,  » un poème important », « un bon document », « un monde meilleur », . Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique, un texte communiste (voir ci dessous) »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis politique », le marquage est « e »: ex: politische Meinungen

Attention également: un communiste = ein (der) Kommunist / communiste au sens de « un point de vue, un texte, une idée…. communiste » = kommunistisch… c’est la même chose avec « la politique = die Politik »/ un journal politique = eine politische Zeitung

Revois aussi le pluriel de « das Buch »

et la traduction de « influencer quelqu’un » = « beeinflussen »

Theophile.: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 18 / 20)

Tu peux corriger ce type d’erreurs:

DDR, l’article « die » est obligatoire, contrairement à « Deutschland » qui n’a pas d’article en général

sprechen über + accusatif (rappel: seul l’article masculin « der », change à l’accusatif et devient « den »)

er war einen Künstler: (il ne s’agit pas ici en effet d’un accusatif, c’est un attribut du sujet = nominatif)

s’oppposer à = greifen gegen = accusatif (attention, pas de « sich »)

revoir l’article de « Leben » = la vie

Enfin, apprends la forme du parfait (passé composé)de « greifen » et de « verbieten »

Tags : , , , ,

Berlin (W. Biermann)

hören um ..., lesen um ... 0 commentaire »

 

Berlin, du deutsche deutsche Frau.
Ich bin dein Hochzeitsfreier.
Ach, deine Hände sind so rauh
von Kälte und von Feuer.

Ach, deine Hüften sind so schmal
wie deine breiten Straßen.
Ach, deine Küsse sind so schal,
ich kann dich nimmer lassen.

Ich kann nicht weg mehr von dir gehn.
Im Westen steht die Mauer.
Im Osten meine Freunde stehn,
der Nordwind ist ein rauher.

Berlin, du blonde blonde Frau.
Ich bin dein kühler Freier;
dein Himmel ist so hunde-blau,
darin hängt meine Leier

Tags : , , , , ,

TES _ TSTI: schreiben

schreiben um ... 0 commentaire »
Image de prévisualisation YouTube

Welche Gefühle zeigen die Personen in diesem Film ?

Und wie reagiert ihr persönlich ?

(100 Wörter)

Tags : , , , ,

Sechster Text für das Abitur : Biermann: « arbeitslos »

hören um ..., lesen um ... 0 commentaire »

 

Arbeitslos – Schöner Mai in Duisburg

arbeitslos – das ist das Wahre
arbeitslos – das ist das Leben
frei sein! high sein!
einfach mal sich hinzugeben
an den Mai

Frau und Kinder, alles schläft noch
Früh zu der gewohnten Stunde
Kaffee in die Thermosflasche
Und dann los im Morgengrauen
Aber nicht zur Schicht, vonwegen!
Von der Wiege bis zur Bahre
Schnell den Tauben Futter geben
Dann Stück Auto und dann parken
Und dann schlendern durch die Vorstadt
Rüber zu den grünen Rändern
arbeitslos – das ist das Wahre
arbeitslos – das ist das Leben

Groß im Osten steigt die Sonne
Rot im Wald am Rand der Halde
Und die Sonne steigt sich kleiner
Gegen Mittag sticht das Licht schon
Und ich hau mich in den Schatten
Satt im satten Moos gebettet
Seh im Himmel Störche schweben
Weiß mit Rosa sind die Apfel-
Bäume, wenn die Blüten beben
Und die Kirschen blühn knallweiß
arbeitslos – das ist das Wahre
arbeitslos – das ist das Leben

Und der Horizont raucht Pfeife
Da! das Stahlwerk, da! die Schlote
Mannesmann und das ist Thyssen
Wo die andern jetzt malochen
Mit Kantinenfraß und Stechuhr
Eisen kochen, Eisen gießen
Um mich rum die Bienen nippen
An den fetten Wiesenblumen
Sachte kippt die Sonne tiefer
Mücken in den Spinnenweben
arbeitslos – das ist das Wahre
arbeitslos – das ist das Leben

Ja, das ist das Leben. Aber
Nur an diesem blauen Maitag
Bloß nicht an den Winter denken!
Bloß nicht denken! nicht an morgen
An die Frau nicht, an die Kinder
An mich selber – bloß nicht denken!
Aber jetzt und hier und ohne
Arbeit, Mann, das ist das wahre
Mensch! das ist das schöne Leben
arbeitslos – das ist das Wahre
arbeitslos – das ist das Leben
frei sein! high sein!
einfach mal sich hinzugeben
an den Mai

 

Tags : , , , , , ,

Biermanns Biografie 2_EE

schreiben um ... 0 commentaire »

Tags : , , , , ,

Terminales_CE réfection Noémie_TL

lesen um ... 0 commentaire »

Texte réécrit

Das Leben der Anderen »
 
 

 

Stasi-Opfer Biermann lobt den Film
Der 1976 aus der DDR ausgebürgerte Liedermacher Wolf Biermann hat den neuen Stasi-Film « Das Leben der Anderen » von Florian Henckel von Donnersmarck als « realistisches Sittenbild der DDR » gelobt.
Der Liedermacher Wolf Biermann bekam vor 1976 Bühnenverbot in der DDR und wurde 1976 ausgebürgert
Nach anfänglicher Skepsis ist er begeistert: Der Liedermacher Wolf Biermann, der am eigenen Leib erlebt hat, was es bedeutet, in einem Überwachungsstaat zu leben, lobt « Das Leben der Anderen ». 
Biermann « Ich komme aus dem Staunen gar nicht raus, dass ein westlich gewachsener Regie-Neuling wie Donnersmarck mit ein paar arrivierten Schauspielern in den Hauptrollen einen solchen Film gedreht hat. Viele Details sehen so aus, als wären sie aus meiner Geschichte zwischen dem totalen Verbot 1965 und der Ausbürgerung 1976 abgekupfert. Am Anfang wollte ich mit solch einem Projekt nichts zu tun haben. Ich war mir sicher, dass dieser Anfänger, dieser naive Mann aus dem Westen nie und nimmer solch eine DDR-Geschichte erzählen kann, weder politisch noch künstlerisch. Der Film des Debütanten lässt mich jetzt denken , dass die wirklich tiefere Aufarbeitung der zweiten Diktatur in Deutschland erst beginnt. Vielleicht machten es jetzt diejenigen besser, die all die Geschichte nicht selbst erlebt haben.
nach einem Artikel vom 23. März 2006
 ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

 

 

B1
Qu’est-ce que « das Leben der anderen » ?
quel en est le sujet ?
Qui est Florian Henckel von Donnersmarck ?
Biermann: que lui est-il arivé avant 1976?
Et en 1976 ? Quelle est l’année précise donnée par ailleur dans le texte ?
Que pense Biermann de « das Leben der Anderen » ?
B2
quelle avait été sa première réaction?
Quel argument donne-t-il pour étayer sa dernière réaction?
Quel argument donne-t-il pour étayer sa première réaction?

Quelle est la réflexion finale qu’il fait (4 dernière ligne)

 

Texte original

 http://www.stern.de/unterhaltung/film/:Das-Leben-Anderen-Stasi-Opfer-Biermann-Film-/558174.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tags : , , , , ,

Fünfter Text für das Abitur

hören um ..., lesen um ... 0 commentaire »

Image de prévisualisation YouTube

 

Soldat Soldat in grauer Norm

Soldat Soldat in Uniform

Soldat Soldat, ihr seid so viel

Soldat Soldat, das ist kein Spiel

Soldat Soldat, ich finde nicht

Soldat Soldat, dein Angesicht

Soldaten sehn sich alle gleich

Lebendig und als Leich

 

Soldat Soldat, wo geht das hin

Soldat Soldat, wo ist der Sinn

Soldat Soldat, im nächsten Krieg

Soldat Soldat, gibt es kein Sieg

Soldat, Soldat, die Welt ist jung

Soldat Soldat, so jung wie du

Die Welt hat einen tiefen Sprung

Soldat, am Rand stehst du

 

Soldat Soldat in grauer Norm

Soldat Soldat in Uniform

Soldat Soldat, ihr seid so viel

Soldat Soldat, das ist kein Spiel

Soldat Soldat, ich finde nicht

Soldat Soldat, dein Angesicht

Soldaten sehn sich alle gleich

Lebendig und als Leich

Tags : , , , , , ,

Wolf Biermann: kurze Biografie

lesen um ... 0 commentaire »

Tags : , , ,

Vierter Text für das Abitur

hören um ..., lesen um ... 0 commentaire »

Gruppe: Die Prinzen
Album: D
Deutschland

Deutschland

Deutsch(2x)

Natürlich hat ein Deutscher „Wetten, dass” erfunden-
Vielen Dank für die schönen Stunden…
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt,
wir sind bescheiden, wir haben Geld.
Die Allerbesten in jedem Sport steuern hier, sind Weltrekord.
Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier,
auf diese Art von Besuchern warten wir.
Es kann jeder hier wohnen, dem es gefällt,
wir sind das freundlichste Volk-
auf dieser Welt.

Deutsch(4x)

Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt,
und zwar, dass Schumacher keinen Mercedes fährt.

CHORUS: Das alles ist Deutschland,
das alles sind wir,
das gibt es nirgendwo anders,
nur hier, nur hier.
Das alles ist Deutschland,
das sind alles wir,
wir leben und wir sterben hier.

Es bilden sich viele was auf Deutschland ein,
und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein.
Es gibt manchen, der sich gern über Kanacken beschwert,
und zum F***** jedes Jahr nach Thailand fährt.
Wir lieben uns’re Autos mehr als uns’re Frauen,
denn deutschen Autos können wir vertrau’n.
Gott hat die Erde nur einmal geküsst,
genau an dieser Stelle wo jetzt Deutschland ist.
Wir sind überall die Besten, natürlich auch im Bett,
und zu Hunden und Katzen besonders nett.

CHORUS
Wir sind besonders gut im „Auf die Fresse hau’n”,
auch im Feuerregen kann man uns vertrau’n.
Wir steh’n auf Ordnung und Sauberkeit,
wir sind jederzeit für den Krieg bereit.
Schönen Gruß an die Welt, seht das endlich ein:

Wir können stolz auf Deutschland s(chw)ein…

Tags : , , , , ,