Terminales: Basisvokabel 1

lesen um ... 0 commentaire »

es ist leicht, einfach, wichtig, schwierig, schlimm, eindrucksvoll, langweilig, ärgerlich,

es gefällt mir, wie geht es dir (Ihnen)?, es ist mit gleich, es sieht (komisch) aus, ich kümmere mich um dich (daran), ich erinnere mich an dich (daran), ich bin es gewöhnt, ich bin 18 Jahre alt, verbieten (es ist verboten), vergessen (ich habe vergessen)

Die Zukunft, die Vergangenheit, der Grund (¨e) , der Eindruck (¨e), der Brief (e), das Gebäude (-) die Reise (n), das Kind(er), das Gefühl (e), die Geschichte (n), der Text(e), das Dokument(e), das Leben (-)

 

Tags : ,

Terminales: Einen Vortrag vor der Klasse vorbereiten

hören um ..., lesen um ..., sprechen um ... 0 commentaire »

Klicken sie auf diese Link, um zu wissen, wie es weitergeht

Tags : , , , ,

Verben / Valenz Terminales

Non classé 0 commentaire »

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Das passt mir gar nicht.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Wie sieht das aus?

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Er freut sich auf die Ferien.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Er hat sich über die Blumen gefreut.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Ich erinnere mich nicht mehr an ihn.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Hier riecht es nach gutem Essen.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Sie hat vor zehn Jahren mit dem Malen begonnen.

A2    Valenz der Verben
Beispiele
Wir haben über Politik gesprochen.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Gehört das Ihnen?

B2    Valenz der Verben
Beispiele
Das gehört auch noch zu Deutschland.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Ich kenne sie. Du kannst ihr vertrauen.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
(Was er sagt, stimmt nicht.) Er lügt.

A2    Valenz der Verben
Beispiele
Das ist am Sonntag passiert.

A2    Valenz der Verben
Beispiele
Darf ich Sie zu einem Bier einladen?

A2    Valenz der Verben
Beispiele
(Wo ist denn das Telefonbuch?) – Es liegt auf dem Tisch.

A2    Valenz der Verben
Beispiele
Ich habe Ihr Buch auf den Tisch gelegt.

B1    Valenz der Verben
Beispiele
Er hat gestern mit der Arbeit angefangen.

Tags : , , , , ,

TSTG: sprechen wir !

Non classé, sprechen um ... 0 commentaire »

1 – Wählt ein Bild und nehmt euch mit Audacity auf ! 10 Minuten Vorbereitung und 5 Minuten sprechen (Bitte nicht auf « Pause » klicken »)…. Als « Ogg Vorbis » exportieren !

2 – Schreibt die Liste der « Basiswörter » weiter.

Tags : , , , ,

TS: wieviel Fehler könnt ihr in 10 Minuten korrigieren ?

schreiben um ... 0 commentaire »

Schreibt folgenden Text (korrigiert!) als Kommentar

Marias Liebe in Deutschland ist nicht leicht. Sie will eines bekanntes Schauspielerin werden. sie gespielt in vielen Filmen in ihre Land. Sie will eine Agentin zu treffen, für sie zu sprechen. Die Agentin spricht mit sie.

 » Wenn hast du Talent, du kannst mit uns bleiben.Bist du verstanden mit mich ?

Maria trefft die Agentin am nächsten Tag. Sie will auch spielen in eine andere Land. Wann sie älter ist, sie will in Hollywood spielen.

Die Agentin trifft often solche Personne, die in eine andere Land gehen wollen.

Tags : ,

Correction expression écrite TS

hören um ..., schreiben um ... 0 commentaire »

Obligatoire pour les gens qui ont moins de 13 / 20
Rédigez un commentaire en français dans lequel vous me dites avec vos propres mots
1- quel niveau vous avez eu
2- si celui ci est en progrès depuis septembre
3- deux points qui ont posé problème dans votre dernier test d’expression écrite. Vous illustrez votre propos par des exemples.
4 – le travail que vous avez fait pour aujourd’hui pour le cours d’allemand

Ensuite vous recopiez environ 50 mots (maximum 70) de votre expression écrite corrigé

Temps alloué 25 minutes

Pour les gens qui ont 13 ou plus….

rendez vous sur le site de l’institut Goethe sur lesquel des élèves ont déposé avec leur professeur des films faits en classe dans le cadre d’un concours sur l’Europe. Inscrivez vous. Visionnez trois films , choisissez celui que vous préférez et remplissez la fiche que vous me réclamez.

Tags : , , , ,

Übersetzungen _ traduction

Non classé, übersetzen um ... 0 commentaire »

DIE EINHEITSFRONT

Kurt Weill/ Bertold Brecht

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr !
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt,
Das schafft kein Essen her.

Drum links, zwei, drei (bis)
Wo dein Platz, Genosse, ist
Reih’dich ein die Arbeiter-Einheitsfront,
Weil du auch ein Arbeiter bist !

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er auch noch Kleider und Schuh !
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
Und auch kein Trommeln dazu.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
Und über sich keinen Herrn.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum wird ihn kein anderer befrein,
Es kann die Befreiung der arbeiter nur
Das Werk der Arbeiter sein.

 

Le Front des Travailleurs

Hans Eisler / Bertold Brecht

 

L’homme veut manger du pain, oui,
Il veut pouvoir manger tous les jours.
Du pain et pas de mots ronflants.
Du pain et pas de discours.

 


REFRAIN
Marchons au pas (bis)
Camarades, vers notre front,
Range-toi dans le front de tous les ouvriers
Avec tous tes frères étrangers.

 

L’homme veut avoir des bottes, oui,
Il veut avoir bien chaud tous les jours.
Des bottes et pas de boniments,
Des bottes et pas de discours.

 

 

L’homme veut avoir des frères, oui,
Il ne veut pas de matraques ni de prisons.
Il veut des hommes, pas des parias,
Des frères et pas des patrons.

 

Tu es un  ouvrier, oui,
Viens avec nous, ami, n’aie pas peur,
Nous allons vers la grande union
De tous les vrais travailleurs.

 

http://www.chambre-claire.com/PAROLES/die-einheitsfront.htm

was hält ihr von dieser Übersetzung ? Reagiert schriftlich und schreibt einen Kommentar ! Sie geben eure Meinung mit einigen Beispielen, mindestens 3.

Que pensez vous de cette traduction ? réagissez à l’écrit sous la forme d’un commentaire. Vous donnez votre réaction et vous illustrer votre propos de quelques exemples… au minimum 3

Tags : , ,

TL_CGRH_CFE: schriftliche Arbeit: Bilanz

lesen um ..., schreiben um ... 0 commentaire »

6 mars 2009

En vous servant des indications ci dessous…..

1- Vous lisez, comprenez et mémorisez les remarques que je vous ai faites, de façon à ce que je puisse vous interroger à ce sujet dans la deuxième partie de l’heure.

2_ Dans un commentaire, vous recopiez 50 à 70 mots de votre travail d’expression écrite que vous corrigez au mieux

Vous disposez de 25 minutes

Marie Laure: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 14/ 20)

la déception / déçu/ décevant….. seul ce dernier n’avait pas été étudié. Pour faire ce type de mot (avec la terminaison « _ant » = participe présent), on ajoute un ‘d’ à l’infinitif. Ainsi: décevant = enttäuschend

Lorsque tu veux reprendre une question dans un discours indirect, cela devient une subordonnée et donc, en allemand, le verbe se place  à la fin: ex:  » warum kann man das denken? »… « ich frage mich, warum man das denken kann »

Attention: « nicht ein » doit souvent être remplacé par « kein »: er ist nicht ein Künstler = er ist kein Künstler. Les seuls cas différents sont de ce type:  » er ist nicht ein Künstler, sondern ein Politiker »

Deutschland… pas d’article, sauf très rare cas.

« nicht » et « nichts » (rien) ne sont pas équivalents

Noémie: Niveau B2: acquis. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13/ 20)

Certains de tes passages sont d’un niveau supérieur…. ceci dit tu dois faire attention aux points suivants:

vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert)

craindre les nazis = sich  vor den Nazis fürchten

la politique = die Politik / politique au sens de « un ouvrage politique », c’est un adjectif, donc « politisch. C’est la même chose avec des mots comme « communiste, capitaliste, … »; Ensuite, si tu l’utilise dans des groupes nominaux, tu dois appliquer les règles de gestion des formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Marie : Niveau B2: moyen (entre 8 et 12, vraisemblablement 10/ 20)

Beaucoup d’approximation en vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert): revoir aussi le mot « poème » ainsi que son article, l’orthographe de « artiste » en allemand, de « au contraire de », le politicien,le débat, le groupe et son article, la vie.

la politique = die Politik / politique au sens de « un ouvrage politique », c’est un adjectif, donc « politisch. C’est la même chose avec des mots comme « communiste, capitaliste, … »; Ensuite, si tu l’utilise dans des groupes nominaux, tu dois appliquer les règles de gestion des formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Florence Niveau B2: non acquis (entre 0 et 7, vraisemblablement 5/ 20)

Bon niveau de vocabulaire et travail très nettement en dessus du niveau de celui rendu au trimestre 1: certains passages sont à 7, limite niveau moyen. Tu dois maintenant assurer une écriture mieux structurée. Evite de traduire mentalement ce que tu veux dire . et rédige de manière à ce que je puisse suivre ta pensée: « certains pensent que …. d’autres pensent que…. je pense que ….. »

Tu dois utiliser les verbes que tu connais et les conjuguer: ainsi  » einige Personen sind die Musik mit begeistert hören » = « einige Personen hören die Musik mit Begeisterung »: « die Diskussion ist langweilig mich » = die Diskussion langweilt mich: « ich denke, dass ein Gedicht nicht kritisiert ist » = « ich denke , dass ein Gedicht nicht kritisieren soll »

Vocabulaire à revoir; vivre, ils sont énervés (sie sind verärgert),l’orthographe de « artiste » en allemand,le politicien,le débat, la RDA, le poème,

Léa: Niveau B1: non acquis. (entre 0 et 7, vraisemblablement 7/ 20)

De nets progrès. c’est bien:

vocabulaire: ils sont énervés (sie sind verärgert), revoir le mot qui signifie « exprimer » et apprendre à l’utiliser, revoir ou apprendre le mot déception (on trouve cette forme dans les derniers exercices sur le blog: »schreiben_gefühle 2_terminales »), revoir orthographe de « cela me plaît, de « artiste »,

N’écrit jamais de phrases de ce type :  » ich glaube die Musik gewalttätig ist » = ich glaube, dass die Musik gewalttätig ist » et de la même façon  » ich glaube die Musik traurig ist » et » ich finde es gut ist« 

Etienne: Niveau B1+/B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 08/ 20)

Des facilités qui ne sont pas assez mises en valeur à cause d’un manque d’apprentissage rigoureux. L’apprentissage du vocabulaire est visible et est de bonne qualité, mais tu as eu besoin de « partie, nôtre, ils sont énervés (sie sind verärgert), poème, Allemagne…. apprends les… avec leur article

La conjugaison fonctionne convenablement, mais tu dois relire et mieux apprendre à gérer la place des éléments, en particulier celle du verbe lors de phrases complexes…

Camille: Niveau B1: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 08/ 20)

Tags : , , , ,

TS_ Korrektur_ schriftliche Arbeit

Non classé, schreiben um ... 0 commentaire »

Pour voir vos copies corrigées…. cliquez sur ce lien:

http://pravaz.wordpress.com/2009/02/11/ts_-korrektur_-schriftliche-arbeit/

C’est la nouvelle version de notre blog

Tags : , , , , ,

TES_STI : schriftliche Arbeit des 3.Februars 2009: Bilanz

schreiben um ... 0 commentaire »

6 mars 2009

Obligatoire pour les gens qui ont moins de 13 / 20

En vous servant des indications ci dessous…..

1- Vous lisez, comprenez et mémorisez les remarques que je vous ai faites ci dessous , de façon à ce que je puisse vous interroger à ce sujet dans la deuxième partie de l’heure.

2_ Dans un commentaire, vous recopiez 50 à 70 mots de votre travail d’expression écrite que vous corrigez au mieux

Pour les gens qui ont 13 ou plus….

rendez vous sur le site de l’institut Goethe sur lesquel des élèves ont déposé avec leur professeur des films faits en classe dans le cadre d’un concours sur l’Europe. Inscrivez vous. Visionnez trois films , choisissez celui que vous préférez et remplissez la fiche que vous me réclamez.

Vous disposez de 25 minutes

Isabelle: Niveau B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 10 ou 11 / 20)

1 _ travailler les phrases infinitives du type: « ils sont enthousiastes d’entendre cette musique« : « …d’entendre cette musique »…. en allemand on construit ainsi: les informations d’abord, derrière une virgule , puis « zu » , puis le verbe à l’infinitif. Ainsi on obtient ici; « …. , diese Musik zu hören »… si on devait dire « …. d’avoir entendu cette musique, on dirait: « diese Musik gehört zu haben »

Ainsi tu peux t’entraîner à formuler: « ils interdisent à Brecht de publier des livres » / et « ils sont contents , de parler de cela« 

2 _ revoir les infinitifs et le présent des auxilaires de mode comme « dürfen, mögen …

3 Attention: « s’exiler »  pas de « sich » en allemand

Grégory: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 ou 14/ 20)

Il faut apprendre les articles des mots. Leur méconnaissance entraîne une multiplication des erreurs lors de la rédaction, ce qui gêne une lecture facile. (Welt, Krieg, Weg, Text, Gedicht, Gruppe)

Fuir aux USA = in die USA fliehen

Amauryl: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 ou 14/ 20)

Tu dois apprendre le sens de « lieben » en allemand et apprendre le mot « vie » (tu peux lire la remarque de Théophile). Les deux = beide et non pas « die zwei« . chaque jour = jeden Tag et non pas « alle Tage« 

Je te conseille également de revoir le parfait (passé composé)  de « hören » et d’apprendre à gérer la place des verbes dans des phrases du type « je resume ce que le groupe a dit » =  » …….. , was die Gruppe gesagt hat » et non pas  » …….. , was die Gruppe hat gesagt« 

Mickael J.: Niveau B2: en net progrès. (entre 0 et 7, vraisemblablement 5/ 20)

C’est la gestion de la syntaxe ( place du verbe) et de la forme des verbes (conjugaison) qui gênent encore la lecture de ta rédaction. Je te renvoie à ce que nous avons travaillé ce matin entre 9 heures et 10 heures et au travail que je t’ai conseillé.

Vincent.: Niveau B1: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 9 / 20)

le vocabulaire est connu, sauf « autre, d’autres gens ». Tu devrais cependant apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois apprendre les articles de « Künstler » et de  » Gedicht » et penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film

Revoir l’article de « Welt » et l’orthographe de « bizarre »

Je te conseille également de revoir le parfait (passé composé)  de « greifen » et d’apprendre à gérer la place des verbes dans des phrases du type « je suis étonné parce qu’il a critiqué la DDR » =  » …….. , weil er gegen die DDR gegriffen hat » et non pas  » …….. , weil er greift gegen die DDR hat« 

C’est décevant = es ist enttäuschend

quelque chose de beau = etwas Schönes

Attention : « other personen »…. « other » est de l’anglais… d’autres en allemand = ? (tu peux lire le commentaire sur Mickael M.)

Mickael M.: Niveau B2: moyen. (entre 8 et 12, vraisemblablement 12 / 20)

tu ne dois pas confondre « verschieden  » et « ander.. »: « d’autres personnes » = andere Personen / « des personnes différentes » = verschiedene Personen

Tu dois vraiment apprendre à écrire la négation an allemand « nich? » et faire la différence entre nicht et kein: exemples: « es ist kein Künstler ». « er ist nicht bekannt »

Tu devrais également apprendre à construire des expressions du type  » on ne devrait pas interdire », « on pourrait comprendre »…. pourrait = forme conditionnel de « dürfen » ou de « sollen » = dürfte / sollte et la phrase se construit ensuite avec l’infinitif: exemple: tu devrais venir = du solltest kommen / tu ne devrais pas dire ceci = du solltest das nicht sagen »

Pauline.: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 / 20)

Je te conseille de revoir les proposition relative (la personne qui…: l’homme qui…, ) qui = l’article du nom: der Mann, der…. / die Frau , die….

Tu devrais cependant apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

quel est la forme du passé composé de « schreiben » ?

La négation en allemand est « nicht » ou « kein »: bien faire la différence entre nicht et kein: exemples: « es ist kein Künstler ». « er ist nicht bekannt »

Dans le cas de phrase du type: « il n’est pas …, mais, il est …. « : MAIS = sondern (il suit donc une négation. Tu n’utilise « aber » que dans les autres cas du type: « Mais il dit alors…. » = « aber er sagt….. »

Dans les phrases longue et complexe, fais attention à la place des verbes: ex: « nous pouvons écouter Brecht, parce qu’il est un artiste mais je comprends bien  que les personnes qui sont énervées ne sont pas d’accord avec ce texte »… la question est celle de la position finale de « hören », « ist », « sind », « einverstanden sind »

Gatien.: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 13 / 20)

Tu devrais apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un bon artiste »,  » un poème important », « un bon document ». Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique, un texte communiste (voir ci dessous) »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis différents », le marquage est « e »: ex: veschiedene Meinungen

Revois également la forme infinitive de « mögen » avec ¨

et revois l’orthographe de « nur » qui lui, n’a pas de ¨

Attention également: un communiste = ein (der) Kommunist / communiste au sens de « un point de vue, un texte, une idée…. communiste » = kommunistisch (pour le marquage, voir plus haut

Rebecca.: Niveau B1: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 16 / 20)

Tu devrais apprendre à gérer les formes dans un groupe nominal complexe du type:  » un artiste connu »,  » un poème important », « un bon document », « un monde meilleur », . Pour cela tu dois  penser à mettre le marquage à la fin de l’adjectif, selon le modèle fourni en cours ; der  Film: ein komischER Film…. ainsi du fabrique « un texte politique, un texte communiste (voir ci dessous) »…. » un avis triste » dans un cas de pluriel du type « des avis politique », le marquage est « e »: ex: politische Meinungen

Attention également: un communiste = ein (der) Kommunist / communiste au sens de « un point de vue, un texte, une idée…. communiste » = kommunistisch… c’est la même chose avec « la politique = die Politik »/ un journal politique = eine politische Zeitung

Revois aussi le pluriel de « das Buch »

et la traduction de « influencer quelqu’un » = « beeinflussen »

Theophile.: Niveau B2: correct. (entre 13 et 20, vraisemblablement 18 / 20)

Tu peux corriger ce type d’erreurs:

DDR, l’article « die » est obligatoire, contrairement à « Deutschland » qui n’a pas d’article en général

sprechen über + accusatif (rappel: seul l’article masculin « der », change à l’accusatif et devient « den »)

er war einen Künstler: (il ne s’agit pas ici en effet d’un accusatif, c’est un attribut du sujet = nominatif)

s’oppposer à = greifen gegen = accusatif (attention, pas de « sich »)

revoir l’article de « Leben » = la vie

Enfin, apprends la forme du parfait (passé composé)de « greifen » et de « verbieten »

Tags : , , , ,