Travailler les langues étrangères avec Internet

Publié le vendredi, 18 avril 2014 à 09:17

Nous avons tous fait l’expérience de « demander à Internet » de nous traduire une phrase, un mot étranger en français………. et d’être déçus du résultat.

La difficulté survient lorsque nous ne maîtrisons pas suffisamment l’expression française pour nous rendre compte que le résultat proposé ne convient pas !

Et, de plus, si nous demandons à un traducteur électronique de nous convertir  une expression ou un mot français en langue étrangère, là, au niveau du lycée, il est rare que nous maîtrisions assez cette langue pour nous rendre compte que la traduction n’est pas correcte !

Alors ?

Les  professeurs vous conseilleront toujours d’avoir recours à un dictionnaire… pourquoi ?

Parce que les dictionnaires bilingues, tout comme les dictionnaires de langue française, vous proposent toujours les différents sens d’un mot, suivant les circonstances…. et que c’est comme ça qu’on découvre la richesse d’une langue.

Alors ? « vous ne voulez pas qu’on aille sur Internet pour les langues ! » répondent les grincheux !

Mais si……….. il y a de très bons dictionnaires en ligne comme dans l’édition papier.

Par  exemple :  Pons ou encore Reverso

Vous pouvez vous reporter aussi à la rubrique des dictionnaires et des encyclopédies du site Internet du CDI.

Cet article vous a plu ? vous pouvez aller plus loin avec la fiche méthode Les Trésors du dictionnaire

Les commentaires et les pings ne sont, pour le moment, pas acceptés.

Les commentaires sont fermés.