Les pronoms personnels

Les pronoms personnels sujets
Les pronoms personnels objets ou compléments de préposition

Les pronoms personnels sujets

I – You – He (?) – She (?) – It (animal, objet, chose) – We – you – they s’emploient devant un verbe, en position de sujet.

  • Le véritable pronom personnel pour TU est THOU ( /ða?/) , mais il s’est peu à peu effacé à partir du XVIIème siècle. On le retrouve encore dans un contexte liturgique, dans certaines pièces de théâtre jusqu’au XVIème siècle, dans des dialectes locaux.
    Il est aussi parfois encore employé en anglais moderne pour produire un effet, notamment comique, sur l’auditoire.
    Sinon, on s’en tient à YOU qui se conjugue comme un pronom personnel pluriel. Attention néanmoins à bien faire la différence entre le YOU employé pour une personne et le YOU collectif pour le choix du pronom réfléchi.
    Did you do it yourself ?  (You s’adresse à une seule personne, on emploie yourself).
    Did you do it yourselves? (You s’adresse à plusieurs personnes, on emploie yourselves).
  • Si l’on doit traduire un passage avec le pronom YOU, il faut prendre le contexte en considération. S’il s’agit d’un échange formel et surtout si les personnages s’appellent par leur nom de famille, on s’en tiendra à ‘vous’.
    S’il s’agit d’un échange informel et que les personnages s’appellent par leur prénom, on peut choisir ‘tu’.
    En règle général, si un anglophone vous demande de l’appeler par son prénom, c’est comme s’il vous autorisait à le tutoyer.
  • Attention aux choix des pronoms ! “You and I” et “I and you” sont tous les deux acceptables en position de sujet, mais par politesse, on évite de se mettre en premier et on choisira ‘you and I’.
    /!\ En position de sujet, on évite d’employer ‘You and me’ ou ‘me and you’.
    Ex : You and I should discuss this point straight away.
    What if you and I don’t reach the same conclusion?
  • Quelques précisions pour HE, SHE et IT :
    Lorsque l’on parle d’un chat (même mâle), on emploie le pronom personnel ‘SHE’ (un peu comme nous quand on parle d’une souris).
    Idem pour un navire ou un gros vaisseau comme le Titanic.
    En revanche, pour les bébés, on peut s’en tenir à ‘IT’, ce qui permet d’éviter des impairs.Dans tous les cas, mieux vaut ne pas se laisser influencer par le français pour le choix du pronom personnel à employer
  • Il existe un pronom impersonnel  ONE renvoie à tout le monde et à personne en particulier. On l’emploie, surtout en anglais britannique ou dans un contexte relativement formel, pour énoncer des généralités, ex : One should know the law.
    Il s’accorde au singulier.
    Pour généraliser, on emploie plutôt le pronom personnel générique YOU ou éventuellement THEY.
    En tout état de cause et pour éviter toute incompréhension, on s’en tient à l’un de ces pronoms et l’on évite les panachages.

Les pronoms personnels objets ou compléments de préposition

 Me – you – him (?) – her (?) – it (animal, objet, chose) – us – you – them s’emploient après le verbe ou derrière une préposition.

  • Si on l’emploie, le pronom ‘thou’ devient THEE en position de complément ou derrière une préposition.
  • On emploie de préférence ‘you and me’ et non ‘me and you’, ex : Between you and me, this solution is definitely the worse option

/!\ Il ne faut pas confondre les pronoms personnels objets ou compléments de préposition, avec les adjectifs possessifs ou pronoms possessifs. Mieux vaut apprendre par coeur les listes respectives pour éviter toute confusion.