Famille du mot corps

Extrait du mégadictionnaire de la langue française :

un corporal : un linge utilisé dans la liturgie catholique.
des corporaux

Le nom (un) corporal est emprunté au latin ecclésiastique corporale, dérivé de corpus, ce linge servant à déposer l’hostie.

une corporalité : voir corporéité (ci-dessous).

L’adjectif anglais corporate s’entend de plus en plus en français. Ce mot est issu du latin corporatus, participe passé de corporare « incorporer », et, conformément à son étymologie, il signifie « qui a un esprit de corps ». Cette locution ou d’autres de même sens peuvent avantageusement se substituer à cet anglicisme. Utilisons-les. En savoir plus : Académie française

elle est corporative, il est corporatif :

  • est propre à une corporation ;
  • a la structure d’une corporation ;
  • repose sur les corporations.

L’adjectif corporatif signifie en français « propre à une corporation ». Une corporation est un regroupement de personnes de même profession. Ainsi, on peut parler d’un esprit corporatif, par exemple, au sujet de l’esprit de corps qui anime une association professionnelle, ou encore d’un groupement corporatif, pour désigner une association qui a la structure d’une corporation.
Lorsqu’il est employé pour qualifier ce qui est relatif aux entreprises, aux sociétés de capitaux ou de personnes, aux organismes ou au monde des affaires, corporatif est un anglicisme qu’il convient de remplacer par des mots ou expressions tels que commercial, des affaires, d’affaires, de l’entreprise, d’entreprise, des entreprises, aux entreprises, de la compagnie, du siège social, de la société, social (au sens de « qui est relatif à une société de capitaux ou de personnes »), institutionnel, organisationnel, de l’organisme, de l’organisation.
En savoir plus : Office québécois de la langue française

un décorporant : une substance chimique utilisée pour éliminer de l’organisme des éléments radioactifs ou chimiques.

une décorporation : un traitement visant à éliminer de l’organisme, au moyen d’une substance chimique à valeur de médicament, des éléments radioactifs ou toxiques qui ont été incorporés.

Le verbe incorporer est emprunté au bas latin incorporare « revêtir d’un corps ; faire entrer dans un corps, adjoindre », « incarner » en latin chrétien.

une corporation :

  • une association de personnes qui exerçaient le même métier, ou une branche de ce métier ;
  • l’ensemble des personnes, éventuellement liées par une association, qui exercent la même profession ;
  • l’ensemble de personnes ayant une activité ou des intérêts communs.

un corporatisme :

  • une organisation économique et sociale de type corporatif ;
  • la doctrine qui préconise cette organisation.

elle ou il est corporatiste :

  • est conforme au modèle proposé par le corporatisme ;
  • adhère à la doctrine corporatiste.

une ou un corporatiste : celle, celui qui adhère à la doctrine corporatiste.

corporativement : en formant une corporation.

Le nom (une) corporation est probablement emprunté à l’anglais corporation, lui-même emprunté au latin médiéval corporatio.

un transport in corpore de stupéfiant : un mode de transport utilisé par un transporteur de drogue illicite pour cacher des sachets ou des capsules de ces substances dans son rectum, en général. La rupture d’un conteneur, parfois au cours d’un toucher rectal de contrôle, dans le corps du porteur peut provoquer sa mort.

elle est bien corporée, il est bien corporé : est bien bâti(e), est d’apparence vigoureuse.

elle est corporéale, il est corporéal :

  • appartient au corps ;
  • en gynécologie-obstétrique, s’applique au corps utérin.

une césarienne corporéale : une césarienne effectuée par incision longitudinale du corps utérin, aujourd’hui exceptionnelle, par opposition à la césarienne effectuée sur le segment inférieur de l’utérus.

une hystérotomie corporéale

une césarienne segmentocorporéale : une intervention césarienne réalisée par une incision longitudinale du segment inférieur de l’utérus.

une corporectomie : une ablation d’un corps vertébral.

une corporéité ou corporalité :

  • le caractère de ce qui est corporel, de ce qui a un corps humain, de ce qui est un corps matériel, voir : CNRTL ;
  • le caractère de la perception visuelle qui permet l’impression de volume.

Le nom (une) corporéité est emprunté au latin médiéval corporeitas, lui-même dérivé du latin classique corporeus « qui appartient au corps » et « qui a un corps ». Le nom (une) corporalité est emprunté au latin chrétien corporalitas « nature corporelle, matérialité ».

elle est corporelle, il est corporel :

  • a un corps humain, a la forme d’un corps humain ;
  • est relative ou relatif au corps humain ;
  • a la nature d’un corps, est matérielle ou matériel.

le schéma corporel : l’image que le sujet a de son corps.

des biens corporels : des biens matériels susceptibles d’appropriation.

une circulation extracorporelle, une lithotripsie extracorporelle, un lithotriteur ou lithotripteur extracorporel, une photochimiothérapie extracorporelle

une irradiation hémicorporelle : une irradiation visant la moitié supérieure ou inférieure du corps.

corporellement :

  • de manière corporelle ;
  • en forme de corps humain, sous une forme humaine.

Le mot corporel est emprunté au latin classique corporalis.

une corporence :

  • la corpulence, la taille d’une personne ;
  • l’allure d’une personne.

elle est corporente : est corpulente ; il est corporent : est corpulent. [Canada]

Le nom (une) corporence est probablement une déformation de corpulence, sous l’influence de corporel et de corporu « corpulent ».

une corporification ou corporisation :

  • l’action de corporifier, de corporiser un corps fluide, de l’amener à l’état de solide ;
  • l’action de rendre sensible, matériel ;
  • le fait de prendre une forme matérielle.

corporifier ou corporiser :

  • amener un corps fluide à l’état de corps solide ;
  • fixer une substance éparse à l’état de corps non divisé ;
  • matérialiser, donner une forme corporelle humaine à.

Les verbes corporifier et corporiser sont des dérivés savants du latin corpus, corporis « corps ».

A. un corps : chez les êtres vivants organisés, l’ensemble des parties matérielles constituant l’organisme, siège des fonctions physiologiques et, chez les êtres animés, siège de la vie animale.

B. un corps : le corps humain du point de vue de son anatomie et de son aspect extérieur, ou du point de vue de la physiologie, sous le rapport de la santé, de la maladie et des différentes phases de son développement, ou du point de vue de la motricité en général ou appliquée aux exercices physiques, à la lutte, ou en tant que symbole de la vie.

C. un corps :

  • un ensemble ;
  • ce qui constitue l’élément central et essentiel de quelque chose ;
  • un objet matériel quel qu’il soit.

D. un corps : un groupe de personnes constitué en ensemble plus ou moins organisé du fait de liens divers, d’intérêts communs et solidaires.

E. un corps : un ensemble organisé d’entités matérielles ou intellectuelles.

prendre corps :

  • devenir perceptible, sensible, comme matériel ;
  • se matérialiser ;
  • prendre forme, se préciser, devenir consistant, prendre de l’importance et de la réalité.

voir : CNRTL ; dictionnaire de l’Académie de médecine ; dictionnaire des sciences animales

un corps-à-corps :

  • un combat en saisissant l’adversaire directement au corps ;
  • un combat de très près.

corps et âme(s) : Dictionnaire des difficultés de la langue française

une corpsarde, un corpsard : une ingénieure polytechnicienne, un ingénieur polytechnicien qui a fait une école d’application.

un corps-mort : un dispositif de mouillage attaché à un point fixe.

un anticorps : une protéine plasmatique de la classe des immunoglobulines, sécrétée par les plasmocytes en réponse à un antigène introduit dans l’organisme et réagissant spécifiquement à l’antigène qui a déclenché sa formation.

un garde-corps ou garde-fou : une barrière pour empêcher de tomber.

un haut-le-corps :

  • un bond instinctif, un saut brusque et imprévu d’un cheval qui se cabre ;
  • un brusque redressement instinctif du haut du corps, un raidissement involontaire ;
  • un haut-le-cœur.

un justaucorps :

  • un vêtement qui épouse la forme du corps ;
  • un vêtement qui était serré à la taille.

à mi-corps :

  • jusqu’au milieu du corps ;
  • jusqu’au niveau de la taille ;
  • à mi-hauteur.

un (véhicule) monocorps : dont le profil est continu.

Le nom (un) corps vient du latin classique corpus.

En latin savant, « vingt » se disait viginti et, en latin populaire, vinti. Au Moyen Âge, on écrivait « vint », qui était la forme venant naturellement de vinti ; mais, à la Renaissance, on a voulu montrer que « vingt » venait de la forme savante viginti. On a donc rajouté un g à vint pour en faire la forme que nous connaissons aujourd’hui : « vingt ». Le cas de « vingt » n’est pas isolé. On a un phénomène semblable avec le nom « corps », écrit cors au Moyen Âge et auquel on a rajouté un p à la Renaissance pour faire « corps » et rappeler que ce nom venait du latin corpus. Académie française

Voir aussi :

  • cors-, de l’ancien français cors (corps) : corsage, corsé, corser, corset, corseter,…
  • soma- dérivé du grec ? ? ? ? ? « corps » ;
  • -some tiré du grec -? ? ? ? ?, de ? ? ? ? ? « corps ».

Le nom (un) eudémis (= un papillon) est composé de eu-, en grec ? ? ?- (de l’adverbe ? ? ? « bien ») et -démis, du grec ? ? ? ? ? ? « corps, taille ».

Les mots (voir : CNRTL) corps et (voir : CNRTL) corpus ont de vrais doublets étymologiques, ils descendent directement d’un seul et unique étymon (latin classique corpus) par évolution phonétique, l’une au moins des composantes de la série a subi une réduction de l’étymon (aphérèse ou apocope). En savoir plus : Les doublets en français.

une corpulence :

  • l’ampleur du corps ;
  • une disproportion exagérée de la grosseur par rapport à la hauteur, à la taille.

elle est corpulente, il est corpulent :

  • est trop forte, trop grosse ; est trop fort, trop gros ;
  • dont le corps dépasse en poids, en volume la proportion convenable.

un corpus :

  • un recueil réunissant ou se proposant de réunir, en vue de leur étude scientifique, la totalité des documents disponibles d’un genre donné ;
  • un répertoire scientifique ;
  • un ensemble de textes établi selon un principe de documentation exhaustive, un critère thématique ou exemplaire en vue de leur étude linguistique.

un habeas corpus : une loi votée au XVIIe siècle par le Parlement anglais et garantissant la liberté individuelle, qui évite l’arbitraire de la détention par une justification judiciaire de celle-ci en donnant le droit au détenu de comparaitre immédiatement.

un sous-corpus : une partie d’un corpus.

elle ou il est corpusculaire : a rapport aux corpuscules, aux atomes.

une cause extracorpusculaire

une cause intracorpusculaire

corpusculairement : de manière corpusculaire.

un corpuscule :

  • un élément de la matière, un corps d’une extrême ténuité ;
  • un élément anatomique de très petites dimensions.

voir : CNRTL ; dictionnaire de l’Académie de médecine ; dictionnaire des sciences animales

Le nom (un) corpuscule est emprunté au latin corpusculum « atome » à l’époque classique et, en latin impérial, « corps d’une extrême ténuité ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

buy windows 11 pro test ediyorum