Pour les élèves de 4B et 4D, les bandes-sons d’anglais à écouter pendant les vacances sont présentes sur les liens ci-dessous (mettre sur pause la playlist deezer, à droite) :
Bonne écoute !
Mme Fouché
Pour les élèves de 4B et 4D, les bandes-sons d’anglais à écouter pendant les vacances sont présentes sur les liens ci-dessous (mettre sur pause la playlist deezer, à droite) :
Bonne écoute !
Mme Fouché
0
comments
Depuis 2008 , un accord entre les ministres de l’éducation, français et espagnol, a conduit à la création d’un diplôme binational, le bachibac, contraction de bachillerato et baccalauréat.Deux disciplines sont enseignées dans la langue du pays partenaire : la littérature et l ‘histoire. Ce cursus s’adresse à des élèves motivés qui ont déjà suivi une scolarité en classe bi-langue en collège (C’est le cas de nos troisièmes actuels). Ils devront montrer également un intérêt pour la culture et la langue espagnoles.
La double certification, à l’issue de la terminale devra permettre :
Pour vous faire une idée du programme, vous pouvez consulter cette page avec profit
Cette section s’ouvre à la rentrée 2012, au lycée Ambroise Paré, le seul en Mayenne. Si vous êtes intéressé, un dossier d’inscription doit être retourné au lycée avant le 27 avril 2012. Toutes les infos ici (dossier de candidature et organisation de l’emploi du temps).
0
comments
L’atelier chinois, composé de 13 élèves de 6A, a présenté un mini-spectacle devant leurs familles, à l’occasion du nouvel an le 23 janvier dernier. Les jolies lanternes et guirlandes apportées par Mm Wang, accrochées au plafond de la salle A3 étaient du plus bel effet pour célébrer cette fête très populaire en Chine. Les chansons apprises depuis le début de ces séances « Bonne année », « Cherche des amis », « les deux tigres » et « Joyeux Noël » se sont succédé, interprétées avec conviction par des jeunes élèves enthousiastes ; et Mme Yuan Yuan nous a régalés de deux danses, l’une « opéra de Pékin » et l’autre « danse tibétaine ».
L’affichage des 12 signes astrologiques faisait écho à la présentation de la légende par les élèves et un joyeux Sié sié (merci) a terminé le spectacle avant un goûter original fait de thé au jasmin, de biscuits à la ciboulette, de mangues séchées, petits gâteaux à l’ananas et nougat chinois.
0
comments
Après avoir étudié l’importance des clubs dans les collèges américains, les élèves de 4C devaient créer leur propre club, expliquer ce que l’on pouvait y faire, préciser les règles à suivre, créer un poster et présenter ce club devant la classe. Nous avons ensuite procédé à un vote :
C’est celui de Maëva, Théo, Paul et Nicolas qui a remporté le plus de voix : le club permettait à ses membres d’en apprendre un peu plus sur l’histoire de l’aviation et proposait des cours pratiques (simulateur, co-pilotage…).
Viennent ensuite les clubs de Robin, Léo et Gwendal, animateurs de soirées étudiantes sur Laval, puis de Tiphaine, Elise et Juliette, organisatrices de sorties cinéma : au programme, analyses d’oeuvres cinématographiques et réalisation de films.
Mme LE GLOAN
1
comments
Deuxième séance de l’atelier avec Mme Wang :
Vous avez appris à compter en maternelle, sur vos doigts. En Chine, c’est une technique un peu différente. Les deux mains sont mises à contribution, mais la gestuelle est plus imagée. On utilise la symbolique des doigts, et on peut ainsi compter jusqu’à 99 ! Mais pour compter jusqu’à 10, une seule main suffit !
Et si on comparait la méthode occidentale et la méthode asiatique ?
Source : Chine-nouvelle.com
Et maintenant la prononciation :
0
comments
Mme Wang a choisi ce joli titre pour son atelier chinois qu’elle propose aux élèves de 6e, dès lundi prochain (12/09). Il ne s’agit pas d’étudier la langue mais de sensibiliser les enfants à une autre culture par le biais d’animations variées tout en apprenant quelques rudiments de chinois : « bonjour », « au revoir », « je m »appelle… », écrire les nombres, connaître les couleurs, énumérer les parties du corps ou apprendre une chanson. Quelques connaissances historiques et géographiques, une présentation des fêtes traditionnelles chinoises, étudier la famille chinoise… complèteront le programme suivant :
De quoi réjouir les candidats à cet atelier pour un apprentissage ludique… et pédagogique !
0
comments
Quand on arrive de l’étranger, pour des exilés le plus souvent, la difficulté n’est pas seulement d’oublier un passé douloureux mais aussi de s’adapter à un environnement totalement différent et « incompréhensible ». La première chose est donc « d’apprendre à comprendre« . En Mayenne, nous avons accueilli, il y a quelques années, des Anglais dans le nord du département. Mais depuis qu’un Centre d’Aide aux Demandeurs d’Asile s’est ouvert à Laval (C.A.D.A.), de nombreuses nationalités sont présentes. C’est ainsi que Madame Pons, enseignante d’anglais au colllège Jacques Monod de Laval, avec une formation F.L.E. (Français Langues Etrangères) s’occupe deux fois par semaine des « primo-arrivants », au sein du collège Fernand Puech.
Ce regroupement réunit des enfants de tous horizons : trois turcs, un russe (Daghestan), un chinois, une kosovienne, une polonaise, et une anglaise. Ceux qui ont déjà un an de français derrière eux (un moldave, une guinéenne, une irakienne, un turc et une polonaise) ne viennent qu’une fois par semaine.
Mme Pons explique : » A leur arrivée, les élèves sont évalués dans leur langue d’origine au Centre d’Information et d’Orientation. Ils sont alors intégrés en classe ordinaire de collège ( correspondant à leur classe d’âge de préférence ) et sont regroupés pour le cours de Français Langue de Scolarisation à raison de 3 heures hebdomadaires.Au cours de leur apprentissage, les élèves peuvent se présenter aux épreuves du Diplôme d’Enseignement de la Langue Française en milieu scolaire qui valide leur niveau en langue française ( A1, A2 ou B1 selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues ). »
Ce Dispositif Allophone 53, financé par l’Inspection Académique de la Mayenne et le Fonds Social Européen, facilite, depuis 2007, la prise en charge des Elèves Nouvellement Arrivés en France. Il permet en effet de mieux accueillir les nouveaux arrivants, de leur apporter un soutien linguistique et de les aider à s’intégrer au système scolaire français le plus rapidement possible.
0
comments
C’est bien connu, les jeunes français ne parlent pas correctement l’anglais et sont loin de posséder la langue à la fin du lycée. La difficulté viendrait de la prononciation. D’abord les intonations sont différentes. L’accent français porte sur la 1ère syllabe d’un mot alors que l’accent anglais peut se trouver n’importe où. Les anglais qui nous écoutent décrochent au son de notre accent frenchy et inversement, les français sont perdus lors d’un flot continu de paroles.
les remèdes:
Noubliez pas les nombreux liens du blog de M. KERGOSIEN.
Loane et Anne-Laure
0
comments
Original, vous allez dire ? Certes, visez le parcours du jeune homme et vous comprendrez ! Luki y raconte ses histoires de cours en BD mais y propose également des ressources pédagogiques pour la classe.
Luki Bancher poursuit des études d’anglais après un bac passé en 1997 et une année aux Etats-Unis l’année suivante. DEUG, licence et une année Erasmus en Angleterre parfont ses connaissances. En 2001-2002, Luki y retourne comme assistant et rédige un mémoire sur Le Seigneur des Anneaux, tout en préparant sa maîtrise par correspondance. Mais il a une autre passion : le dessin. Ses crayonnages en marge des cours l’incitent, une fois le concours de prof passé, à créer un blog qui allierait ses deux passions : la langue de Shakespeare et la BD. Il y décrit des anecdotes, montre le quotidien scolaire (parfois savoureux, parfois grinçant), tout en enrichissant ce blog de séquences pédagogiques.
Beaucoup de simplicité dans la démarche, celle d’un jeune prof passionné, bien ancré dans sa réalité professionnelle et qui, par l’humour et la tendresse, rallie bien des suffrages de « cancres ». Allez le voir, c’est ici !
Que mon collègue d’anglais n’y voie aucune malveillance, son blog est très bien aussi et pour mémoire, il figure dans la blogoliste, là à droite …
1
comments
Le site propose le téléchargement (mp3) de tous les clips ainsi que leur transcription en espagnol. Le professeur peut ensuite copier, partager ou diffuser librement les dialogues téléchargés. Accessible également aux élèves.
0
comments