Cronica unui proiect eTwinning

Cronica unui proiect eTwinning. In: Zilele Scolii Albei: simpozion de didactica: sectiunea Proiecte educative în structuri infodocumentare», 10 iunie 2016 [resursa electronica]. Casa Corpului Didactic Alba, 2016, 1 CD-ROM (ISSN CD 1844-8313)

Scurta prezentare a proiectului

Proiectul  „Cuvinte si imagini din orasele si calatoriile noastre” (“Des mots et des images de nos villes et nos voyages”) a debutat  în septembrie 2015, la initiativa a doua profesoare formate în domeniul predarii limbii franceze ca limba straina, una din Italia, Loredana Conte si cealalta din România, autoarea acestui articol.

Scopul proiectului a fost, pe de o parte,  de a încuraja lectura, redactarea si exprimarea în limba franceza, iar pe de alta parte  de a stimula lectura documentara, pe suport traditional sau electronic si de a favoriza promovarea tarii noastre si descoperirea altei tari si a altei culturi prin intermediul noilor tehnologii.

Partenerii de proiect:

 Colegiul National „Horea, Closca si Crisan”(www.hcc.ro) , Alba Iulia (România), Georgeta Badau (profesor de limba franceza, fondator de proiect), Alina Crisan, profesor de limba franceza, Lucretia Bîrz – bibliotecar

Loredana Conte (professor de limba franceza, fondator de proiect) Liceul Stiintific “Francesco Cecioni” din Livorno (Italia)

Obiectivele proiectului

Cadrele didactice initiatoare ale acestui proiect si-au propus:

–  sa puna elevii în situatie de comunicare reala pentru a le dezvolta capacitatea de lectura, exprimare si întelegere orala si scrisa în limba franceza

–   sa  dezvolte capacitatea elevilor de a cauta, selecta, prelucra si restitui sub o forma data informatia cu caracter stiintific

–  sa dezvolte gustul elevilor pentru informatia culturala

–  sa dezvolte capacitatea elevilor de a crea si difuza un continut multimedia

–  sa dezvolte spiritul civic al elevilor si capacitatea lor  de a lucra în echipa

Derularea proiectului:

„Cuvinte si imagini din orasele si calatoriile noastre”  a fost ce de al treilea proiect eTwinning pe care l-am fondat si derulat din anul 2008 si pâna în prezent.  Inscrierea propriu-zisa a proiectului a fost precedata de o perioada de 3 luni (iunie – august 2015) în care o intensa corespondenta prin intermediul mesageriei eTwinning a permis gasirea partenerului extern de proiect si punerea la punct a liniilor directoare ale actiunii.

Odata cu deschiderea anului scolar 2015-2016, la echipa de proiect s-au alaturat Alina Crisan, profesor de limba franceza, si Lucretia Bârz, responsabilul Centrului de Documentare si Informare din institutia noastra. În luna septembrie, s-a realizat înscrierea elevilor si înscrierea proiectului validat de catre directorii celor doua unitati de învatamânt.  S-a decis ca echipa de proiect sa fie formata din elevi benevoli, proveniti din diverse clase, având vârste diferite (14-16 ani) si nivele diferite de cunostinte de limba franceza (A1, A2, B1). Prin urmare, activitstile propriu-zise ale elevilor români s-au desfasurat în marea lor majoritate în afara orelor de curs, la Centrul de documentare si informare al celor doua unitati de învatamânt sau în sala AEL, în cadrul unui Club eTwinning creat la initiativa fondatorului de proiect.

În momentul înscrierii, toti elevii au semnat un acord prin care se obligau ca pe toata durata desfasurarii proiectului sa utilizeze limba franceza ca limba de lucru si comunicare, sa fie politicosi, sa nu redacteze texte cu caracter injurios, rasist, violent sau pornografic, sa respecte drepturile de autor (sa nu difuzeze documente fara acordul autorului lor si indicarea surselor de informare), sa posteze articolele si comentariile numai dupa validarea lor de catre profesorii coordonatori. De asemenea, s-a solicitat acordul scris al parintilor pentru publicarea textelor si materialelor audiovizuale realizate de catre elevi  pe site-ul scolii, al proiectului sau într-o publicatie de interes pedagogic.

Mai multe piste de lucru au fost identificate de catre profesorii coordonatori de activitati:

– activitati de prezentare reciproca (texte în limba franceza si nori de cuvinte);

– galerie de fotografii on-line (România – https://padlet.com/geta_badau/u5mgywz03j3w si Italia – https://padlet.com/loredanaconte14/c09dlrb7fdt8); fotografiile au fost facute de elevii însisi;

-redactare creativa: realizarea unei brosuri continând 35 de texte narative inspirate de fotografiile postate de echipa partenera de proiect si 31 de link-uri spre versiunea sonora on line, înregistrata de elevii-naratori;

-redactarea în limba materna si în limba franceza a prezentarii unui obiectiv turistic din propria tara; traducerea în limba româna, respectiv italiana a textelor redactate de membrii echipei partenere si realizarea unui volum colectiv trilingv de 123 de pagini care descriu 20 de obiective turistice din România si Italia;

schimb de carti postale între elevii celor doua echipe; cartile postale realizate de elevi cu ajutorul aplicatiei Pictochart (http://ww42.pictochart.com/); cele 26 de carti postale au fost adunate într-un album publicat în Twinspace.

Instrumente de lucru:

Principalul spatiu de lucru colaborativ a fost Twinspace-ul oferit de platforma eTwinning. Consilierea si discutiile libere între profesorii cordonatori si elevii români s-au desfasurat în cadrul unui grup închis Facebook, deschis special pentru acest proiect. Elevii au învatat sa utilizeze programele Audacity – pentru înregistrari si montajele audio, Photostory – pentru realizarea unor documente video pornind de la o selectie de fotografii, Real Player – pentru efectuarea unui montaj video, au învatat sa realizeze, sa publice si sa ilustreze cu link-uri, fotografii, documente audio si video articolele din Twinspace. Prezentarile Powerpoint au fost publicate pe site-ul http://www.slideshare.net/  înainte de  a fi integrate în Twinspace, materialele video pe site-ul http://www.youtube.com, iar documentele audio pe site-urile https://soundcloud.com/ si https://audioboom.com . Norii de cuvinte au fost realizati cu https://tagul.com/, iar cartile postale cu http://www.pictochart.com/

Implicarea elevilor

Desi elevii români au avut cam aceeasi vârsta (20 de elevi de clasa a X-a si o eleva de clasa a IX-a), cunostintele lor de  limba franceza au fost diferite, jumatate din echipa apartinând unei clase de Filologie – bilingv franceza, iar cealalta jumatate unei clase de Matematica-informatica pentru care limba franceza reprezinta a doua limba straina studiata în scoala. A fost destul de greu sa fie gasita o plaja orara comuna pentru activitatile de grup, da am gasit solutii, încurajati de bucuria cu care elevii  s-au implicat în acest proiect.

Integrarea în curriculum si evaluarea disciplinara si documentara

Programele scolare de limba franceza în vigoare vizeaza pentru toti cei patru ani de liceu formarea competentei de receptare a mesajelor transmise oral sau în scris în diferite situatii de comunicare, a competentei de producere de mesaje orale sau scrise adecvate unor anumite contexte, de realizare de interactiuni în comunicarea orala sau scrisa, precum si de transfer si mediere a mesajelor orale sau scrise în situatii variate de comunicare. În ceea ce priveste misiunile profesorului documentarist, formarea elevilor în domeniul cercetarii documentare, dezvoltarea gustului pentru lectura si formarea elevilor pentru utilizarea noilor tehnologii sunt misiuni comune atât în sistemul educativ italian, cât si în cel român.

Se cuvine mentionat faptul ca unele dintre activitatile proiectului au fost desfasurate în cadrul orelor de curs, cu clasa întreaga, în functie de continuturile recomandate de programa scolara de limba franceza (spre exemplu: studiul unor texte apartinând literaturii franceze si francofone, caracteristicile textului poetic si ale textului narativ, exercitii de traducere a unor texte cu ajutorul dictionarului, realizarea unor materiale de promovare a unor obiective turistice). Evaluarea disciplinara a produselor realizate de catre elevi a urmarit: coerenta si continutul de idei, corectitudinea gramaticala si lexicala, calitatea vocabularului, asezarea în pagina si ilustrarea textului cu documente audiovizuale. Între criteriile de evaluare documentara mentionam:  capacitatea de a repera informatiile necesare în fondul documentar al CDI, capacitatea de a crea si difuza continuturi multimedia, numarul de publicatii împrumutate sau consultate în regim de sala de lectura.

Evaluarea proiectului din punctul de vedere al elevilor s-a realizat prin completarea unui chestionar on line anonim.

Acest proiect a fost o încercare, spunem noi reusita, de a demonstra ca elevii, atunci când sunt motivati, sunt capabili sa depaseasca barierele lingvistice si sa realizeze, dincolo de distantele geografice si culturale, niste activitati care merita aprecierea colegilor si a profesorilor lor. Doi dintre elevii români au sfârsit prin a se prezenta la examenul DELF în sesiunea decembrie 2015, deci au reusit sa obtina o diploma a Ministerului francez al Educatiei, valabila pentru toata viata si recunoscuta în întreg spatiul francofon.

Bibliografie:

Marinescu, Mariana, Tendinte si orientari în didactica moderna, Editura Didactica si Pedagogica, 2007, Bucuresti.

Rolul proiectelor educationale realizate prin parteneriate scolare internationale. Bucuresti: TEHNE-Centrul pentru Inovare în Educatie, 2013

Zgaga, Pavel;  Neacsu, Ioan;  Velea, Luciana Simona. Formarea cadrelor didactice: experiente europene. Bucuresti: Editura Universitara, 2007.