Encore des jeux à tester en classe

16 10 2013

En librairie, on trouve souvent des jeux, maintenant. J’en ai profité pour acheter Speed dating et Win, dont j’ai signalé ailleurs sur ce blogue la critique favorable qu’en avait faite Martin Vindberg. Puis j’ai ajouté quatre autres titres prometteurs:

Give me five, où il faut faire deviner un mot à son partenaire à partir d’un indice imposé et d’un seul mot choisi. Complicité nécessaire… Pour un compte-rendu détaillé, voyez sur Tric Trac: http://www.trictrac.net/actus/give-me-five-de-jacques-bariot-et-dominique-della-scaffa

GiveMeFive

À la manière de, où il faut compléter avec humour et fantaisies des phrases d’auteurs célèbres (là, c’est la prof de lettres qui s’est laissé tenter). Compte-rendu sur Tric Trac: http://www.trictrac.net/actus/a-la-maniere-de-un-nouveau-jeu-dans-la-collection-kangourou

ALaManiereDe

Thématik, énième variante du jeu du bac, puisqu’il faut trouver des mots d’une certaine catégories commençant par des lettres imposées. Mais j’aime bien ce type de jeux, et la règle est un peu différente, alors je vais tester cela… d’autant plus que le compte rendu paru sur Tric Trac est élogieux: http://www.trictrac.net/actus/thematik-est-de-sortie

Thematik

Ici Londres, que j’avais déjà vu mais dont je n’étais pas convaincue, mais le vendeur m’a fait un récit tellement épique d’une partie qu’il avait jouée que je me suis dit “Allez hop, on va voir cela de plus près”. L’idée c’est de faire deviner une carte à un autre joueur en donnant les bons indices, c’est-à-dire, ceux qu’il va reconnaître mais pas les autres joueurs. La règle sur Tric Trac: http://www.trictrac.net/jeu-de-societe/ici-londres/regle

IciLondres




Jeux et jeux de mots par Gil Das

9 10 2013

Grâce à Michèle (encore, oui… merci à nouveau!), je découvre le travail de Gildas (ou Gil Das?). Michèle me signale son anthologie de jeux qui, tout en restant assez classique, peut vous donner de bonnes idées.

Puis, en essayant d’en savoir plus, j’ai découvert son blogue, http://gilsplash.wordpress.com/, sur lequel l’auteur propose diverses ressources, dont des diaporamas animés, et notamment le parcours de jeux de mots pour des étudiants à partir du niveau A2.

GildasMesJeuxDeMotsM

Même si je le le connais pas, je lui dis…

Salut, Gildas, de blogueuse à blogueur, et longue vie aux jeux pour apprendre le français 🙂 !




Les 30 plats préférés des Français

8 10 2013

Encore un corpus intéressant à exploiter… Les 30 plats préférés des Français, nous dit-on. Allez savoir si c’est statistiquement vrai, mais cela ouvre l’appétit, permet de travailler la description, l’explication, les conseils, l’expression des goûts et des préférences, l’interculturel et j’en passe.

Quelques idées en vrac:

* Classer les recettes selon différents critères: celles que l’on connaît, celles que l’on aime, celles que l’on voudrait goûter, celles que l’on ne goûterait jamais, celles qui semblent faciles à réaliser, celles dont un équivalent existe dans la culture maternelle, celles que l’on choisirait pour un repas pour le groupe, celles dont on connaît les ingrédients, celles qui sont d’origine non française…

* Donner une liste des courses (obtenue à partir de la recette) et faire deviner quel est le plat correspondant.

* Donner la liste des ingrédients avec un ou deux intrus et faire identifier ces derniers.

* Reconstituer une recette dans le désordre.

* Faire dresser le palmarès des plats préférés dans la classe et le comparer à celui-ci.

* Faire décrire son plat préféré parmi ceux du corpus pour que les autres le devinent…

Au début, vous devrez visionner une vidéo publicitaire de 30 secondes; après, vous aurez un diaporama des plats, avec les liens vers la recette à chaque fois…

Voici les 30 plats:

PlatsPreferes01

 

PlatsPreferes02

PlatsPreferes03

PlatsPreferes04

PlatsPreferes05

PlatsPreferes06

 

http://cuisine.journaldesfemmes.com/gastronomie/les-30-plats-preferees-des-francais/




Histoires vraies de la Méditerranée

7 10 2013

Voici une mine d’histoires… vraies! à exploiter sans modération en classe de FLE.

Il s’agit d’histoires courtes écrites ou orales (maximum 5 pages, souvent beaucoup moins, ou 10 minutes, souvent beaucoup moins), déposées par les habitants des treize pays qui bordent la Méditerranée. Il y a beaucoup d’histoires en français. Elles sont le plus souvent touchantes, parfois drôles, parfois tragiques, parfois insolites. Écrites par des « non-professionnels », elles sont presque toujours écrites ou dites dans une langue simple. Elles peuvent donner lieu à des activités de compréhension mais, surtout, elles peuvent déclencher des activités de production (un mini-projet d’histoires vraies dans la classe).

Pour en savoir plus sur cette initiative, très sympa, consultez sur le site la description du projethttp://www.mp2013.fr/histoiresvraies/quest-ce-quune-histoire-vraie/

On peut accéder à la liste complète des histoires ou choisir un parcours thématique.

Pourquoi ne pas organiser des équipes, qui découvriront 5 à 7 histoires puis choisiront celle qu’ils souhaitent partager avec leurs camarades (petite synthèse orale et/ou écrite, illustrée, mise en scène, continuée, transformée…). Puis faire écrire à chacun sa propre histoire vraie (ou soi disant vraie)…




Des jeux pour les petits et les plus grands

2 10 2013

France TV Éducation propose une série de jeux en français, destinés aux 3-7 ans, 6-10 ans et 8-12 ans (merci, Michèle!).

Destinés à un public de français langue maternelle, ils me semblent néanmoins utilisables en classe de langue étrangère, car l’image soutient fortement la compréhension.Il suffit de mettre en place la séquence pédagogique d’accompagnement correspondante.

À vous de me dire si je me trompe!




LesZexperts s’offrent un nouveau site

30 09 2013

Je vous parlais en avril dernier du travail réalisé autour du jeu en classe de FLE par LesZexperts. Leur talent a payé, leur travail se poursuit, et ils s’offrent désormais un nouveau site (nouvelle adresse, nouvelle présentation, contenus enrichis…). Allez donc pendre avec eux la crémaillère ludique et virtuelle…




La série Le Québec, connais-tu?

20 09 2013

Une fois que vous aurez exploité la liste du billet précédent, et que vous aurez pensé à me laisser un petit coucou pour me remercier ( 🙂 ), vous serez prêts à utiliser une série de sept ouvrages numériques conçus par deux auteurs ayant pour but de mettre à disposition des enseignants des contenus liés au Québec.

Robert Laliberté et Aleksandra Grzybowska nous offrent ainsi trois riches panoramas sur différents aspects du Québec (Histoire et enjeux sociaux, Littérature, Culture) et quatre recueils de textes et d’activités destinées à familiariser les apprenants avec le Québec et favoriser le développement de la compétence interculturelle.

La série est publiée par les Presses de l’Université du Québec, avec le soutien de l’Association internationale des études québécoises, et sortira dans les jours à venir. Pour savoir la date exacte et avoir plus d’infos:

[email protected]

Au passage, si vous voulez aborder le Québec en classe et vous manquez d’idées, ne ratez pas les outils recensés par l’AIEQ: http://www.aieq.qc.ca/panorama-sur-le-quebec




À propos de Québec: si tu connais ça…

20 09 2013

Toujours à propos de Québec, je cherchais une image pour illustrer le prochain billet puis je suis tombée sur plusieurs listes assez drôles qui sont d’excellents corpus à découvrir en classe pour travailler l’interculturel. Lecture, explication, discussion, puis élaboration de la liste locale, voilà la démarche la plus évidente… plus d’autres jeux avec des corpus, dont je vous ai promis la liste (et je tiendrai parole un de ces jours, pas la semaine des quatre jeudis mais presque, hoho)

Petite sélection d’une dizaine de phrases (pour voir plusieurs versions de la liste, beaucoup plus longues, suivez le lien: http://pvtistes.net/forum/cafe/15683-si-tu-connais-ca-tu-vis-au-quebec.html)

Tu vis au Québec si…

  • tu as déjà porté un manteau d’hiver et des shorts en même temps.!
  • tu mesures les distances en heures.
  • tu es capable de conduire à 80km dans une tempête de neige sans broncher.
  • tu connais les 4 saisons : Presque l’Hiver, l’Hiver, Encore l’esti d’Hiver et les Travaux Routiers.
  • tu trouves une température de moins 6 degrés Celsius juste un peu frisquet.
  • tu entends quelqu’un commencer une phrase en français et la finir en anglais.
  • tu installes des lumières de sécurité sur ton garage et ta maison mais tu laisses les deux dévérouillés en tout temps.
  • tu mets «lâ lâ » à chaque fin de phrase.
  • tu dis « la bus, la job et je m’en vâ ».
  • tu vas à la pharmacie pour acheter des timbres et des gâteaux.



Découvrir Québec en réalité augmentée

20 09 2013

Voilà une ressource qui devrait être utile pour tous les profs de français, mais surtout pour ceux dont le public inclut des candidats à l’émigration vers le Québec.

Il s’agit d’une application permettant de découvrir en détail la ville de Québec, que Thot cursus décrit ainsi:

Qu’ont en commun la messe de minuit à la basilique-cathédrale de Québec, le pont de glace qui existait autrefois entre Québec et Lévis et le premier palais de l’intendant du temps de la Nouvelle-France? Ces éléments de l’histoire de la capitale font partie du contenu de Découvrir Québec, une application mobile lancée le mercredi 4 septembre, à l’hôtel de ville de Québec, en présence du ministre de la Culture et des Communications, du maire de Québec et du recteur de l’Université Laval.

Cette réalisation est le fruit des efforts de l’équipe de la Chaire de recherche du Canada en patrimoine ethnologique, en collaboration avec la Ville de Québec et le ministère de la Culture, en partenariat avec la firme de haute technologie IdéeClic. L’application est disponible sur l’App Store en anglais ou en français.

Il y a là de quoi mettre en place de nombreuses activités liés à la langue (description, narration, interrogation, expression des goûts et des préférences, argumentation, etc.) et à la culture (interculturel, francophonie, civilisation…). Et de quoi imaginer des jeux (des quizz, à la préparation desquels les appprenants pourront contribuer; des concours; des devinettes; etc.). Si vous utilisez l’application, vous nous raconterez?




Mon atelier au XIX congrès brésilien de professeurs de français

20 09 2013

Je rentre de Niteroi, où se déroule encore jusqu’à vendredi le XIX congrès brésilien de professeurs de français. Quel plaisir de retrouver les vieux amis et de faire de nouvelles rencontres!

J’ai animé un atelier et dicté une conférence. L’atelier portait sur « Le jeu en classe de langue à l’ère des dispositifs technologiques mobiles ». En effet, nous assistons aujourd’hui à une ludicisation plus visible de l’éducation en général, et de l’enseignement/apprentissage des langues en particulier. Cette introduction d’éléments ludiques s’exprime de diverses manières, dont entre autres les « jeux sérieux », les « jeux utiles » et les applications ludolinguistiques pour dispositifs mobiles. C’est sur ces dernières que nous nous sommes penchés plus longuement. En effet, leur utilisation en classe peut enrichir l’enseignement et l’apprentissage mais doit faire l’objet d’une analyse pédagogique préalable. Ces outils viennent compléter une longue liste de possibilités de jeu en classe de langue.

Les jeux cités plus bas requièrent au moins un niveau A2 et de préférence un B1 ou plus…

1. « Jeux sérieux » (en anglais, serious games)

On appelle jeux sérieux des « applications développées à partir des technologies avancées du jeu vidéo, faisant appel aux mêmes approches de design et savoir-faire que le jeu classique (3D en temps réel, simulation d’objets, d’individus, d’environnements…) mais qui dépassent la seule dimension du divertissement. » (http://eduscol.education.fr/numerique/dossier/apprendre/jeuxserieux/notion/definitions/jeu-serieux/)

Quelques exemples :

Pour un répertoire de jeux sérieux gratuits liés à différentes disciplines, voir sur Thot Cursus :
www.cursus.edu/institutions-formations-ressources/formation/17843/jeux-serieux-gratuits-2/#Langues

2. « Jeux utiles » (en anglais, games with a purpose ou GWAP)

Ce sont des applications conçues pour canaliser le temps et l’énergie des joueurs à des fins « utiles » et non nécessairement affichées.

Quelques exemples :

3.  Applications ludolinguistiques pour dispositifs mobiles

Applications ouvertement ludiques conçues pour dispositif mobile, ayant la langue pour objet, dont certaines peuvent être exploitées en classe de langue.

Souvent basées sur des jeux déjà existants, elles en modifient la dynamique grâce à la dimension multijoueurs et/ou au jeu asynchrone.

  • 7 petits mots (Blue Ox Technologies). Il faut reconstituer des mots à partir de syllabes et d’indices. La première série de 50 puzzles est gratuite. Existe en français, espagnol et anglais. Hors ligne.
  • 94s (Scimob). Sur le principe du jeu du bac, avec des fonctionnalités diverses qui enrichissent la dynamique. Existe en français, anglais, espagnol, allemand, italien, portugais. La version complète est payante. En ligne.
  • Angry Words (Etermax). Sur le principe du Scrabble. Existe en français, anglais (américain et britannique), espagnol, italien, catalan, galicien, allemand, portugais, norvégien, basque, néerlandais et suédois. En ligne.
  • Des chiffres et des lettres et Des chiffres et des lettres junior (Happy Blue Fish). Jeu qui associe recherche de mots à partir d’une série de lettres et recherche de résultats mathématiques à partir d’une série de nombres. Existe en français. D’autres jeux similaires existent dans d’autres langues. La version complète est payante. Hors ligne.
  • Le jeu du dico (Larousse). Avec trois jeux de culture générale (Qui suis-je?, La bonne définition, Le jeu des illustrations) et différents niveaux de jeu, ainsi que la possibilité de jouer en solo ou sur écran partagé. Existe en français. Hors ligne.
  • Pendu (plusieurs versions en de très nombreuses langues). En ligne et hors ligne.
  • Squeeze your Brain (Rodinia Games). Jeu d’images, en anglais mais utile pour toutes les langues. En ligne.
  • Word Crack (Etermax). Sur le principe du jeu de Boggle. Existe en français, anglais (américain et britannique), espagnol, italien, catalan, galicien, allemand, portugais, norvégien, basque, néerlandais et suédois. En ligne. Si vous voulez vous mesurer à moi (ha ha, je vous croquerai…), mon pseudo y est Missjeu.

 Quelques pistes d’exploitation :

  • Préparation de la partie en amont.
  • Captures d’écran imprimées.
  • Fabrication de grilles par l’enseignant et/ou les apprenants.
  • Jeu en grand groupe ou en sous-groupes, sur un mode compétitif ou collaboratif.
  • Jeu hors temps scolaire mais à l’intérieur de la communauté scolaire.