Sékans La lang na poin le zo

sékans 2: La lang: in pouvoir dann la sosièté?

obzektif: konprann le lien rant la lang épisa le tiktak la sosièté

Séans 1: rankont ansanm Axel Gauvin à lofis  la Rénion

Koman zot la trouv lo rankont ? Kosa ou la yinmé

Koman zot la trouv la rankont? Kosa zot la aprann ?

 

« La rankont la bien éspasé moin la  bien émé, moin la aprann in bonpé  ek Monsieur Gauvin konm le Port lé in komune Bilingue ou pe koz kréol dann ladministrasion ester ou néna le droi  koz ali ou ankor ékri ali. »

« La rankont  ek Axel Gauvin té interessan , nou la aprann  in bon pe . Dabor Axel Gauvin la prezant anou lofis la lang kreol ,moin la aprann   sé bann demoun varié réioné la donn nésans Lofis  épisa  lofis la énét le 3 Mars 2006  . Apre nou la aprann kosa  lofis i anserv dann la sosieté ,Lofis  i anserv éséy sanz  la mantalite demoun su la lang kreol, met anlèr la lang kréol. Moin la ém rankont la . Moin lé kontan néna in landroi konmsa Le  Port. ASMINE »

« Moin la trouv lo rankont intérésant paske lo mésié nou la parti oir sé in moun i koné bonpé d’soz, li milit pou ké nout lang lé rokoni kom inn vré lang . Sak moin la aprésié sé ke navé in léspozision é moin la aprann ke demoun té i koz kréol an «Louisiane» mém si moin té mazinn in pé. Moin la trouvé ke mésié la lété in legzanp pou tout demoun akoz li koné ké mém si néna kominn biling la Rénion la lang kréol lé pa vréman rokoni sé pou sa nou doi sobat pou tien ali bo an lér. »

« La rankont té bien akoz nou lavé an fas de nou in mesie kultivé  la aprann anou bonpé nafér su la lang kréol, i voi li yinm son lang é li la transmet anou son konésans  dan la vi touléjour i éd anou é i fé shanj nout  poin d vu. Nou la komans voir la konjugézon i permet anou avoir in tit lavans su le kour.Audrey » »

« Le rankont  té gayar paske moin  la aprann in bonpe,le bann konzigèzon an kréol, le kréol té in mélanz Lafrik,Lind,Malgas…par égzanp bouftang  sé in poison néna zépine.Bonpé demoune La Rénion i koné  pa le Kréol. Nayla »

 « Moin ma trouv bien la rankont moin la aprann bann zafér moin té i koné pa surtou pou lékritir  bann mo é osi ban expresion é le poin de vu lé zot moun néna si le kozé kréol. Désertin i majine kréol sé pa in lang é  zot lé dann lérer  akoz  zot i rabés din koté le kréol é osi  néna ban paran  lé bien kréol i ve pa zot marmay i aprann koz kréol zot i préfer zot marmay i koz rienk fransé !!!!!!!! Néna osi 60% ban réioné i di kréol dann lékol sé in bon zafer ék 99% domoune i di lo fransé lé inportan pou zot zanfan .Moin la aprann Lofis la propoz toute bann komune pou signe un charte bilingue pou koz fransé ou kréol partou é néna domoun i san  azot alez surtou pou bann gramoun la mairie i donn matériel pou bann classe bilingue par egzamp le Port , l’Entre-Deux , St Joseph etc…Flora »

 

 Kel lien néna rant  le Pouvoir ek la Lang?

 » Le lien néna rant le Pouvoir ek la lang lé trè séré akoz sé domoune i donn le Pouvoir le bann Député parégzanp. Néna le pouvoir de la Mairie, Conseil Général … Pou gingn  voté fo nou kompran la lang akoz pa tout demoune i konpran bien fransé minm ou i gingn koz bien fransé.Pouvoir s’éxprimer libremant en Kréol, c’est avoir le POUVOIR de Parler nout lang san Problém nout lidantité. »

« Pou moin le lien rant la lang é lo pouvoir sé ke si ou gingn pa koz in lang tout demoun a koté ou i koz é bin ou gingn pa esprim aou alors domoun va march si out pié é va trèt aou kom in moun inférièr é sa lé pa zis paske lé pa akoz ou la gingn in lédikasion ke ou néna plis linportans ke in ot . Sé pou sa la lang sé in pouvoir paske si ou ging bien itiliz ali bin ou s’ra an pozision d’fors. »

 » Ben déjà nou pé dir kan mém le kréol néna in linfluens si la sosiété é la sosiété si le lang sé pa toujour le ka mé nou retrouv sa kan meme. Par egzamp o Por ou pe alé fé bann démarsh out bann papié an kréol é osi sé in fason kominiké ek domoun ;  i donn azot in lidantité i amont osi landroi zot i ret. Sé domoun i donn le pouvoir néna le pouvoir local, la mairie….. »

 

 

 

Laisser un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.