Aller au contenu

Comment décrire mon voyage autobiographique ?

Tout simplement comme un mélange enivrant de cultures, de langues, de lieux, d’histoires, d’événements, de partage et de souvenirs réels ou fictifs me représentant.

Comment vous donnez l’envie de cliquer sur ce lien ?

http://u.osmfr.org/m/1027772/

En vous donnant l’eau à la bouche par cet extrait de mon souvenir à Plogoff, ville abritant la Pointe du Raz :

« 2000 hectares de randonnées,
Fin de la terre, début de la renaissance,
Willkommen an Ende der Welt.

Sous une pluie étoilée,
un regard parlant,
une visite, au loin,
découvrira la Vieille.

Une impression de petitesse
sous les écumes des vagues,
grande forteresse,
refuge de Saint Guénolé,
vision de l’île de Saint. »

Lisez dans l’ordre qui vous semble le meilleur et zoomez sur la carte, la localisation a souvent son importance 😉

Bonne lecture !!

2 commentaires sur “KALEIDOSCOPE D’EVA”

  1. Annotation générale : Tes poèmes sont joliment écrits. J’ai bien aimé les lire. On voit que tu les as fait avec sérieux. J’ai trouvé sympathique le fait que tu mettes dans quasiment tous tes poèmes une petite phrase de la langue du pays dans lequel tu étais. C’était une très bonne idée. Tu as mis le vocabulaire des sensations, comme demandé. Ce qui m’a permis de me sentir transporté dans tous ces pays, dans tes souvenirs. Cependant, peut-être aurait il été intéressant de varier un peu plus tes poèmes dans leur forme ? C’est à dire ne pas tous les faire en strophe de 3, 4 ou 5vers ?

    Annotation focus : Poème Souvenir de la province de Surat Thani

    Ce poème est mon poème préféré. En effet, je l’ai trouvé très joli. J’ai bien aimé ces fautes syntaxique tel que « confiance elle accordera », j’ai également trouvé intéressant ce poème car il est un peu étrange. On ne sait pas trop ce qui se passe. De plus, il y a beaucoup de mots inconnus (Soka, Nam-myoho-renge-kyo…). Je ne savais pas trop ce que c’était. J’avais l’envie d’en apprendre plus sur ce poème, sur ces mots

    Annotation de mon annotation :

    Pour corriger ce travail, j’ai adopté la posture de « stimulus-réponse ». J’ai regardé si le sujet avait été bien compris et mis en place. Malgré tout, l’originalité du travail, n’a pas été un obstacle à l’appréciation de ces poèmes. Je les ai trouvé originaux et pertinent.

    (ANNOTATION DE PROF. ANNA)

  2. ‘ensemble du travail fait preuve d’un très bon investissement que ce soit au niveau de la présentation avec de belles couleurs et des symboles qui correspondent à la signification de tes poèmes. Et, au niveau de la forme poétique, on a bien le vocabulaire des sensations, des vers originaux qui provoquent une rupture syntaxique et lexicale. Tu as mentionné un fond musicale aussi, celui de Hatik, qui permet au lecteur de suivre ton voyage avec un air de musique. De plus on se sent transporté dans l’imaginaire, avec des éléments réels comme les noms précis des lieux, mais aussi les questions que tu poses ou bien encore les onomatopées. On a également une très belle écriture qui orne les fragments et il n’y a pas de fautes d’orthographe. Bravo!

    Mon fragment préféré, celui qui m’a le plus intéressé est celui du Canada. En effet, la description très précise de l’érable ou encore celui du pont, me procure directement une image dans ma tête. De plus, tu parles d’un avenir rêvé là-bas, dans l’université et ce frein de la langue et aussi le froid sont peut-être des raisons qui t’ont empêché d’y aller ! C’est touchant et frustrant. Je pense que tu y retourneras comme tu as prononcé seulement un au revoir.

    La façon dont j’ai corrigé ce travail porte sur les travaux de Jean-Luc Pilorgé : « Regards sur les copies » et plus précisément sur la posture du lecteur naïf. En effet, je me suis plongée dans tes voyages en laissant submerger une certaine réalité. De plus j’ai adopté une posture du stimulus-réponse. En effet, j’ai établi une commande magistrale en m’appuyant sur les consignes et ici la consigne est bien respectée que ce soit au niveau de la forme mais aussi du contenu.

    La théorie de Olivia Lewi, Blandine Longhi, « Apprendre à annoter des textes d’élèves en formation initiale » m’a également influencé sur ma position de lectrice plutôt que correctrice.

    (ANNOTATION DE PROF. CHARLOTTE)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

buy windows 11 pro test ediyorum