Rain rain

C’est d’actualité non, en cet automne ?

Voici la version de Steve Waring en version « nettoyée » pour projeter à vos élèves. (on ne peut plus rien mettre comme vidéo sur le web pédagogique, donc il faut cliquer sur le lien.)

https://ladigitale.dev/digiview/#/v/655b3ea09f963

A partir de cette version, je vous propose un paperboard Open Board pour projeter, travailler, mémoriser et chanter cette comptine.

Cliquez sur la flèche de téléchargement pour enregistrer le paperboard :

Chanter fera revenir le soleil, c’est certain !

Le tableau bavard, outil pour le langage

Comme souvent, je profite des vacances pour rattraper ce que je voulais faire depuis longtemps.

Entre autres, vous parler de cet outil précieux qu’est le tableau bavard…

Boitier de 44 cases qui comportent chacune un enregistreur de son. Il est donc possible de mettre un mot, une phrase derrière chaque image. 10 secondes d’enregistrement par case.

Au dos du tableau, un bouton à 3 positions  : écoute, arrêt, enregistrement. Prévoir de le cacher quand on laisse les enfants en autonomie.

Les usages :

  • Vocabulaire d’un album, d’un champ lexical
  • Devinettes ou énigmes (sans image ou avec un indice
  • Mémorisation d’une comptine, d’une poésie, d’une chanson
  • Tables de multiplications (en maternelle, pas tout de suite 🙂  )
  • Apprentissage en Langue vivante
  • Jeux de phonologie (j’entends….)
  • Reconnaissance des prénoms, trombinoscope (c’est petit pour les prénoms)

 

Et bien sûr, comme on approche de Noël, je vous partage les grilles que j’ai commencé à faire : (cliquez sur les images pour télécharger les PDF)

Le vilain petit canard L’hiver La soupe au caillou

Ajout 27 décembre, du 2 janvier, du 12 janvier :

Les légumes Roule galette Le Machin

Je vous mets également la grille du vilain petit canard en version modifiable Publisher.  Avec un clic droit sur une image, vous pouvez la remplacer et elle sera à peu près au bon format.

Grille modifiable Publisher

Vous trouverez d’autres grilles et plus d’explications sur le blog de Vairaunik, Doigt d’école.

Et un grand merci à Easytis, qui propose ce tableau à 23 € hors taxe, parmi les nombreux super outils pour l’école et la Petite enfance.

Surveillez cet article car j’ajouterai sans doute des grilles au fur et à mesure de leur création. Je veux bien vos retours si vous téléchargez car j’ai déjà eu des surprises de changement de dimensions de la grille quand je passe de Publisher à PDF.

Je vous souhaite de très bonnes fêtes, prudentes mais chaleureuses !

 

Edit du 6 janvier : J’ajoute les deux grilles proposées par Séverine Haudebourg, créatrice du dispositif #problemater sur Twitter,  pour réviser le vocabulaire de programmation au cours d’un cycle avec des Beebots ou bluebots. Merci à toi Séverine !

Trame tableau bavard BeeBot Problemater Trame tableau bavard BlueBot Problemater

Edit du 6 mai 21 :

Vous trouverez d’autres grilles sur le site Apprentilangues.

Actuellement, ils ont mis : vêtements, jouets et jeux, la classe, les contes, le jardin…

EDIT du 27 janvier 22 :

Une petite grille simple pour travailler l’alphabet

bavard alphabet

EDIT du 16 mai 22 :

Notre fabuleux MICETF a créé un générateur de grilles pour le tableau bavard.

Vous n’avez qu’à cliquer sur le plus de chaque case, à aller chercher votre image, puis à télécharger la grille finie en PDF pour l’imprimer.

Accueillir un élève allophone

La question se pose de façon particulière quand il n’y a pas d’UPE2A dans l’école.

Charivari a fait une proposition très intéressante sur son blog, éprouvée dans sa classe : proposer aux autres élèves de prendre en charge une partie de l’apprentissage, comme un compagnonnage.

Suite aux discussions sur Twitter, @CPCdusud a créé un book creator reprenant cette idée :

des pages correspondant aux différentes missions des élèves sur des apprentissages courts, des pages presque vides pour ajouter des images et des sons.

Vous pouvez le lire ici :

Bienvenue dans notre école !

Mais ce qui vous intéresse c’est de le récupérer et de pouvoir le modifier.

Je vous mets donc le fichier epub que vous pouvez télécharger et réimporter dans Book creator

(démarche expliquée )Bienvenue dans l’école

Un énorme merci à Charivari pour cette idée que j’aurais voulu avoir à sa place, et à Céline Valette (CPCdusud) qui a initié le travail. J’aime Twitter !

Les premiers mots de français

En ces temps où on se préoccupe (plus que d’habitude…) de l’accueil des enfants non francophones, je vous partage un petit imagier fait avec Leximage (application disponible sur tout support) qui permettra aux enfants de travailler avec les camarades français les expressions « de survie », c’est à dire les premiers mots importants des échanges.

Les images proviennent du site Arasaac.

Rappel : cette application est gratuite et permet plusieurs activités : (choisir dans le menu du bas)

  • explorer les mots en entendant et en le regardant écrit (si besoin)
  • entendre un mot et sélectionner la bonne image
  • voir une image et sélectionner le bon mot
  • écrire les mots (trop difficile au début)

Pour récupérer cet imagier, il faut télécharger le fichier zippé ci dessous sur l’appareil où vous avez l’application.

Imagier des premiers échanges

Puis dans Leximage cliquer sur le bouton

puis Importer , puis sélectionner une archive et allez chercher ce fichier zippé sans le dézipper

Vous pourrez si vous le voulez refaire les enregistrements avec les voix de vos élèves.

Je peux ajouter des mots si nécessaire mais il faudra refaire toute l’opération. Vous pouvez également en ajouter dans l’imagier au fur et à mesure des besoins de ces élèves.

Je joins également le PDF des images pour pouvoir l’imprimer et le donner aux familles.

Version uniquement en français

Version avec une tentative de traduction en ukrainien

Si quelqu’un constate des erreurs, merci de me les signaler.

Rappel 2 : l’application Leximage plus est faite de la même façon mais avec des champs lexicaux déjà illustrés.

Leximage+

On était déjà fans de Leximage, une application développée par le CAVILAM de Vichy, mais voici qu’arrive Leximage + !

C’est un dictionnaire en images sonorisé.

25 champs lexicaux sont proposés parmi les plus fréquents de la langue française.

Dans chaque champ lexical, vous pouvez marquer des images en favoris et ainsi les feuilleter dans la catégorie favoris. Cela permet de faire une sélection des mots à réviser prioritairement, mixant plusieurs champs lexicaux.

Il y a plusieurs modes d’utilisation, identiques à celui de Leximage :

  • activité 1 : feuilleter les mots rangés par champs lexicaux
  • activité 2 : écouter 4 mots et choisir celui qui correspond à l’image
  • activité 3 : écouter un mot et sélectionner l’image qui lui correspond parmi 4 images
  • activité 4 : écrire le mot qui correspond à l’image

 

Mais l’application intègre le fonctionnement de Leximage et vous permet donc de créer vos propres imagiers et d’accéder aux mêmes modes d’activité. Les fonctions d’import et d’export existent toujours, ce qui vous permet de sauvegarder vos imagiers et de les transférer sur une autre tablette.

Cette application est disponible dans le Play store et dans l’App store comme les précédentes, mais la très bonne surprise est l’arrivée de versions Windows, Mac et Linux : à télécharger ici

Elle est toujours gratuite et sans publicité, un véritable cadeau que nous fait le Cavilam.

 

 

 

Leximage

  Un grand coup de coeur pour une application découverte récemment : Leximage

Développée par l’Alliance française de Vichy et Cavilam, cette application, simple, efficace permet de faire des imagiers avec son image et légende très facilement. J’ai fabriqué un imagier à partir du vocabulaire de l’album de Claude Boujon La Brouille à l’École des loisirs.Il faut entrer au moins 5 images pour pouvoir utiliser cet imagier.

3 modes d’utilisation sont alors proposés :

  • La simple exploration de l’imagier où on peut alors faire défiler les images, entendre le son et lire le mot.

 

  • Le jeu où, pour une des images, on propose 4 sons pris dans le même imagier et l’élève doit sélectionner le son qui va avec l’image.

 

Le jeu où, à l’inverse, on propose un son et 4 images

Toutes les données sont stockées dans la tablette.

Petit défaut, qui est en cours d’étude par l’équipe de développement, aucune possibilité d’export de l’imagier pour l’instant, ce qui veut dire qu’il faut reproduire l’imagier sur chaque tablette et que vous ne pouvez pas le conserver hors de la tablette pour l’année suivante ou si vous voulez varier les imagiers utilisés.

Edit du 1er février : une fonction d’export et import a été ajoutée.

Vous cliquez sur l’imagier que vous voulez exporter, une archive sous forme de dossier zippé vous sera proposée , vous l’enregistrez sur un cloud et vous pouvez l’importer dans une autre tablette ou la garder pour un autre moment de l’année.

Qualités majeures : simplicité, sobriété et gratuité !!!

Cette application peut évidemment servir en LVE et en élémentaire sur des champs lexicaux adaptés au niveau des élèves.

***

Signalons également que Cavilam propose une autre application très bien faite, plutôt ciblée FLE, mais qui peut être utilisée par nos élèves allophones (sans doute pas en maternelle) :

Français premier pas

Elle présente des situations de la vie courante : rencontres, actes d’achat, loisirs… et les mots pour participer à ces situations de communication, sous forme d’exploration et de jeu.

Comptines et jeux de doigts en anglais

Des comptines à décompter :

Les ours en gomme (Gummy bears)

Comptines et jeux de doigts en anglais

découvert sur le blog de Karen Cox

paroles de Dr Jean

Les ours à imprimer sont ici : http://www.prekinders.com/colors/GummyBearSong.pdf

 Je vous mets une traduction adaptée pour avoir des rimes en français

  Down at the candy shop what did I see?

Five little gummy bears smiling at me.

Along came (child’s name) with a penny one day.

He/she bought the green one and took it away.

 

  Dans le magasin de bonbons, qu’est-ce que je voyais ?

5 petits ours en gomme qui me souriaient.

Est arrivé•e ….. prénom d’un élève…. avec une pièce dorée

Il/elle a acheté le vert et l’a emporté.

  Down at the candy shop what did I see?

Four little gummy bears smiling at me.

Along came (child’s name) with a penny one day.

He/she bought the purple one and took it away.

 

 

  Dans le magasin de bonbons, qu’est-ce que je voyais ?

4 petits ours en gomme qui me souriaient.

Est arrivé•e ….. prénom d’un élève…. avec une pièce dorée

Il/elle a acheté le vert et l’a emporté.

Avec les ours imprimés, on montre le décompte. L’enfant peut travailler ainsi les chiffres et les couleurs.

On pourra adapter le nombre d’ours, donner des pièces factices pour faire des associations de quantités.

 Les pommes dans un pommier

Chantez bien !

On two three four

Une petite comptine anglaise apprise juste avant les vacances :

One two three four

Mary’s at the cottage door

Five six seven eight

eating cherries off a plate

One two three four

illustration de Salley Mavor trouvée sur une interview d’elle qui vaut le coup de jeter un oeil

car son travail d’illustration textile est merveilleux

dans le blog Seven impossible things before breakfast

Traduction :

1 2 3 4

Mary est à la porte de la maison

5 6 7 8

mangeant des cerises dans une assiette

(le but étant pour moi d’initier les enfants aux sonorités de l’anglais avec ces premiers chiffres)

 

Vous pouvez entendre la comptine en cliquant sur le titre de l’album dont est extraite cette comptine :

 

Les plus belles comptines anglaises

Didier Jeunesse

Head and shoulders, knees and toes

Mirabelle, notre vache qui parle anglais, nous a appris une comptine anglaise avec des gestes.

Head and shoulders, knees and toesHead and shoulders, knees and toes

knees and toes

knees and toes

Head and shoulders , knees and toes

Eyes, ears , mouth and nose

 

Il en existe plusieurs versions mais nous avons appris celle que l’on chante sur l’air de London Bridge et que j’ai découverte sur le magnifique livre CD « Les plus belles comptines anglaises » chez Didier Jeunesse (enfin, je voulais dire que Mirabelle a découverte dans ce livre). Cliquez sur l’image pour en savoir plus.

Head and shoulders, knees and toesEt voici l’air :

Imprimer le texte (2 dans un A4)

 

Un bonjour anglais PS

Koala nous a chanté la chanson du bonjour mais en anglais :

« Good morning, good morning, good morning to all my friends, good morning »

Puis il nous a parlé en anglais car c’est sa langue. Il nous a demandé notre prénom, il demandé à Tchouan s’il allait bien et Tchouan lui a répondu en anglais aussi. drapeau-australie-2.jpg

Nous avons bien aimé !

 

Pour finir cette matinée anglaise, Monique nous a lu un premier livre avec des mots facilesalbum-anglais-2.jpg

puis un livre très drôle sur une vache qui se trompe tout le temps.

album-vache.jpg

2012-4-17 14:36:00
Anglais