Puis répondre aux questions: correction ci-dessous.
Correction Q3
10 a) batucada, harmonica, saxophone, une guitare électrique (note répétée)
b)-solo de saxophone : jazz
-harmonica; question/réponse; guitare électrique; rythme binaire très marqué : rock
-trompette au 1/4 de ton; ornements; chant oriental; improvisation sur ostinato; petites phrases répétées et variées : musique orientale
Correction Q2
5) La dénonciation du racisme.
6) La critique de la pauvreté et de la violence contre le peuple (les policiers militaires n’expriment aucune émotion).
7) Pas de critique du racisme, et aucune violence réelle.
8) Parce qu’il est libre, et que c’est l’un de ses modes d’expression.
9)La batucada
Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (bis) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (bis) Skin head Dead head / Des skinheads, des têtes de morts Everybody Gone bad / Tout le monde est devenu mauvais Situation Aggravation / Situation, aggravation Everybody Allegation /Tout le monde ne vit que par des allégations In the suite On the news / En costume, aux infos Everybody Dog food / Tout le monde n’est plus que de la nourriture pour chien Bang bang Shock dead / Bang bang, / il est mort d’une balle dans la tête Everybody’s Gone mad / Tout le monde est devenu fou Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (bis) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (bis) Beat me Hate me / Battez-moi, détestez-moi You can never Break me / Vous ne pourrez jamais me détruire Will me Thrill me / Manipulez-moi, faites-moi plaisir You can never Kill me / Vous ne pourrez jamais me tuer Jew me Sue me / Cassez-moi, envoyez-moi en justice Everybody Do me / Allez-y vous tous, cassez-moi Kick me Kike me / Donnez-moi des coups de pied, frappez-moi Don’t you Black or white me / Ne me traitez pas de Blanc ou de Noir Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (bis) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (bis) Tell me what has become of my life / Dites-moi ce qu’est devenu ma vie I have a wife and two children who love me / J’ai une femme et deux enfants qui m’aiment I’m a victim of police brutality, now. / Je suis une victime de la brutalité de la police I’m tired of bein’ the victim of hate, / Je suis fatigué d’être la victime de la haine Your rapin’ me of my pride / Vous me privez de ma fierté Oh for God’s sake / Oh, pour l’amour de Dieu I look to heaven to fulfill its prophecy… / Je lève les yeux au ciel afin de réaliser sa prophétie Set me free / Libérez-moi Skin head Dead head / Des skinheads, des cerveaux morts Everybody Gone bad / Tout le monde est devenu mauvais Trepidation Speculation / Trépidation, spéculation Everybody Allegation / Tout le monde ne vit que par des allégations In the suite On the news / En costume, aux infos Everybody Dog food / Tout le monde n’est plus que de la nourriture pour chien Black man Black mail / Un homme noir, du chantage Throw the brother In jail / Jetez ce frère en prison
Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (bis) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (bis) Tell me what has become of my rights / Dites-moi ce qu’il est advenu de mes droits Am I invisible ’cause you ignore me ? / Je suis invisible car vous m’ignorez Your proclamation promised me free liberty, now. / Votre verdict m’a promis la liberté I’m tired of bein’ the victim of shame / Je suis fatigué d’être la victime de la honte They’re throwin’ me in a class with a bad name / Vous me jetez dans une classe portant un mauvais nom I can’t believe this is the land from which I came / Je n’arrive pas à croire que ceci est le pays d’où je viens You know I really do hate to say it / Vous savez je déteste dire cela The government don’t wanna see / Que le gouvernemtent ne veut pas ouvrir les yeux But it Roosevelt was livin’, he wouldn’t let this be, no no. / Mais si Roosevelt était toujours en vie il n’autoriserait pas cela, ça non Skinhead deadhead / Des skinheads, des cerveaux morts Everybody gone bad / Tout le monde est devenu mauvais Situation speculation / Situation, spectulation Everybody litigation / Tout le monde ne vit que sur des litiges Beat me bash me / Battez-moi, défoncez-moi You can never trash me / Vous ne me ferez jamais devenir une ordure Hit me kick me / Frappez-moi, donnez-moi des coups de pied You can never get me / Vous ne m’aurez jamais Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (bis) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (bis) Some things in life they just don’t wanna see / Il y a des choses dans la vie qu’ils refusent de voir But if Martin Luther was livin’ / Mais si Martin Luther était en vie He wouldn’t let this be / Il n’autoriserait pas cela, ça non Skinhead Deadhead / Des skinheads, des cerveaux morts Everybody’s Gone bad / Tout le monde est devenu mauvais Situation Segregation / Situation, ségrégation Everybody Allegation / Tout le monde ne vit que par des allégations In the suite On the news / En costume, aux infos Everybody Dog food / Tout le monde n’est plus que de la nourriture pour chien Kick me Kike me / Donnez-moi des coups de pied, frappez-moi Don’t you Wrong or right me / Ne me dites pas si j’ai tord ou raison Chorus : All I wanna say is that they don’t really care about us (x6) Refrain : Tout ce que j’ai à dire c’est qu’ils se foutent pas mal de nous (x6)
Répondre aux questions ci-dessous: correction ci-dessous.
Au cas où le lien sur l’image ne fonctionne pas, cliquer ici:
Correction Q1
1) Tout ce que je veux dire, c’est qu’ils se moquent de nous.
2) le refrain.
3) Les paroles dénoncent les ségrégations sociales et politiques.
4) pop-rock