AUSTER, Paul. Chronique d’hiver / Diario de invierno

Chronique d’hiver

À l’hiver de son existence, Paul Auster revient sur sa vie, le temps d’un hiver.

« Pour faire ce que tu fais il te faut marcher. »

« C’est dans la musique des mots que commence ce sens. »

Une autobiographie qui croise les souvenirs d’enfance,  le long apprentissage de l’écriture, une vie précaire à Paris, la mort des siens, la liste de ses logements, le catalogue de ses voyages, New-York et la vie politique des États-Unis ces 50 dernières années. Il y révèle comment un spectacle de danse a décidé de son destin d’écrivain.

 💡 Le narrateur se tutoie sans ménagement, précis et parfois presque impudique. Le ton est juste, les phrases élégamment rythmées et livre ses plus profonds secrets d’écrivain.

Incipit : « Tu crois que ça ne t’arrivera jamais, que ça ne peut pas t’arriver, que tu es la seule personne au monde à qui aucune de ces choses n’arrivera jamais, et pourtant, l’une après l’autre, elles se mettent toutes à t’arriver, exactement comme à tout le monde. »

Titre original : Winter Journal
Très belle traduction de l’américain de :
Pierre Furlan

ISBN : 978-2330034399
192 pages
Éditeur : Éditions Actes Sud (06/03/2013)


Diario de invierno

Pensando que ha llegado al invierno de su vida, el escritor nos cuenta sus memorias y anédoctas.

Una autobiografía que se cruza con los recuerdos de la infancia, el largo aprendizaje de la escritura, su precaria vida en París, la lista de sus alojamientos, el catálogo de sus viajes y las muertes en su familia, New-york y la vida política de los Estados Unidos durante los últimos 50 años. Revela cómo un espectáculo de danza decidió su destino como escritor.

« Para hacer lo que haces tienes que caminar »
« Es en la música de las palabras donde comienza este significado »

 💡 Una visión muy íntima con todo el talento de Paul Auster.

Incipit: « Piensas que nunca te va a pasar, imposible que te suceda a ti, que eres la única persona del mundo a quien jamas ocurrirán esas cosas, y entonces, una por una, empiezan a pasarte todas, igual que le suceden a cualquier otro. »

Traducción de: Benito Gómez Ibáñez

ISBN: 978-8432215506
224 paginas
Editor: Booket (05/03/2013)



Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *