MORPURGO, Michael. Le mystère de Lucy Lost

1915, les îles Scilly au sud de l’Angleterre. Alfie fait l’école buissonnière pour suivre son père à la pêche. Mais ce jour-là, rien ne mord, ce qui les pousse à tenter une ultime chance vers une île éloignée. Intrigués par une plainte qui semble bien humaine, le jeune garçon y découvre une jeune fille mourante. Totalement muette, qui est-elle ? Une sirène ? Une espionne allemande ?
Les mois passent, elle recouvre ses forces mais ni sa voix ni sa mémoire ne reviennent. 
De nombreux mois s’écouleront, avant qu’elle ne retrouve sa voix et qu’elle reprenne le fil du récit.

idea: Dans ce roman fondé sur un fait historique, le naufrage du Lusitania, coulé par une torpille tirée d’un sous-marin allemand, l’art d’écrire de Michael Morpurgo, se déploie avec merveille. Des personnages vaillants et complexes, l’amour de la mer, des images prenantes comme un piano dérivant sur l’océan sur lequel est juchée une petite fille, la vie quotidienne en temps de guerre et le refus de tout machiavélisme. Un roman pour tous ceux qui ont franchi une douzaine d’années et qui aiment les belles histoires.

Et bien entendu : un roman « où l’on pêche », parce que ces îles vivent au rythme des sorties en mer et que ses pêcheurs s’y révèlent capables du meilleur comme du pire.

Extra : Lucy Lost est actuellement en cours d’adaptation en mini série animée produite par Marc du Pontavice avec un scénario de Helen Blakeman pour le studio d’animation Xilam.

2016 : Prix Sorcières catégorie Roman.

 partir de 12 ans.

Lien BCDI pour emprunter le livre : https://1349975p.esidoc.fr/document/id_1349975p_14270.html

Titre original : Listen to the Moon (2014)
Adapté de l’anglais par : Diane MÉNARD

Incipit : « C’étaient des maquereaux qu’ils étaient allés pêcher, ce jour-là, parce que c’était vendredi. »

ISBN : 978-2075109017
400 pages
Éditeur : Gallimard jeunesse – Collection : Folio Junior (16/08/2018)


 

Libro no traducido al castellano.

 


 

 


ABASIYANIK, Sait Faik. Le Café du coin

Le café du coin

Instants volés, portraits saisis au vif, les nouvelles de l’écrivain turc Sait Faik Abasıyanık nous plongent dans un Istanbul des années 1950. Un monde parfois rude mais toujours tendre et sensible.  Ces 22 nouvelles brossent le portrait de marchands de journaux, de gloires déchues, d’exilés, pêcheurs, d’amateurs de raki et de jolies filles, ou encore de mouette éclopée. Le tout avec profonde humanité et un zeste d’élégante désinvolture.

« Dans ces moments-là, je ne bois pas d’alcool, je marche. Je marche droit devant moi, vite las de chaque endroit parcouru. Je rencontre des animaux, des gens, des jardins, des bords de mer déserts. Je renais. Comme ce fut aujourd’hui le cas. Deux êtres humains, deux lapins, deux agneaux, l’un vivant, l’autre non, m’ont susurré à l’oreille que les gens espéraient encore. »

💡 Sait Faik Abasıyanık est un auteur à lire et à relire tant par la qualité de son écriture que par la justesse de son ton et de sa vision.

Si vous allez à Istanbul, empruntez un ferry (un vapur) vers les îles aux Princes. Descendez dans la seconde île, Burgazada, sur le quai une statue de l’écrivain vous accueillera puis laissez-vous glisser dans les ruelles. Il y aura de fortes chances pour que sa maison natale, transformée en musée y soit ouverte. Fondée par sa mère qui l’adorait, la jolie maison blanche impeccable laisse un peu transpercer de la vie de l’écrivain : un billet d’Air France, des dizaines de lettres, des livres en français (reste de ses années d’étudiant en économie à Grenoble)… Au grand désespoir de son père qui l’aurait aimé brillant homme d’affaires, Sait Fait fut un éternel flâneur,  incapable de s’adapter au monde sur lequel il a posé un regard fin et profondément fraternel. Pour en savoir plus sur ce musée.

Toutes ses nouvelles sont publiées aux éditions Bleu autour.

A partir de 16 ans.

Titre original : Mahalle Kahvesi
Traductrice du turc : Rosie Pinhas-Delpuech

ISBN : 978-2358480451
190 pages
Éditeur : Bleu Autour (20/06/2013) – Collection : D’un lieu l’autre

 

 


 

No traducido al castellano.

 


 

 


BALZAC, Honoré (de). Béatrix

Béatrix

Voici le choix de la rédaction des Délices de livres pour ce défi du mois de février : Béatrix, grand roman de Balzac, qui offre une époustouflante galerie de portraits de femmes, toutes hors du commun.

Camille Maupin ouvre le bal. Pseudonyme de Félicité des Touches, écrivaine et musicienne, « Don Juan femelle sans dettes ni conquêtes », libre et originale, elle reçoit dans un salon qui rappelle celui de Georges Sand à Nohant (la romancière aurait inspiré ce personnage). Dans son château des Touches souffle un vent de liberté et d’originalité.

Elle y accueille Béatrix de Rochefide, femme fatale perfide ou sublime, inspirée, dit-on, de Marie d’Agoult.

Le jeune et séduisant Calyste du Guénic tombe amoureux de la première, la belle brune plus âgée que lui, avant de succomber aux charmes de la seconde, l’irrésistible blonde. Mais son éducation sentimentale est parsemée d’embûches et d’autres femmes marquent son destin : Charlotte de Kergarouët, riche héritière que la famille lui destine et qu’il repousse ou encore Sabine de Grandlieu, que Calyste épousera par raison. Mais l’étonnante Sabine est amoureuse de son mari et ne renonce à rien pour pouvoir le garder. Ce qui réserve une fin de roman riche en péripéties.

La mère irlandaise de Calyste et son austère tante ne manquent pas d’intérêt et défient les stéréotypes.

💡 Béatrix, c’est aussi une plongée dans l’un des plus beaux territoires de France, Guérande, le Croisic, Batz, puis dans l’effervescence de la vie parisienne. Un long et beau voyage de plus de 500 pages, où les descriptions minutieuses du départ ne doivent pas arrêter un lecteur impatient, les intrigues s’enchaînent ensuite très vite et vous combleront.

Le roman est disponible gratuitement dans de nombreuses applications en ligne dont https://fr.wikisource.org/wiki/B%C3%A9atrix, mais si vous tombez sur une édition reliée, le voyage dans ces passions passées n’en sera que plus saisissant.

Incipit : « La France, et la Bretagne particulièrement, possède encore aujourd’hui quelques villes complètement en dehors du mouvement social qui donne au XIXe siècle sa physionomie. »

ISBN : 978-2070371235
535 pages
Éditeur : Gallimard (21/06/1979)

 


 

No traducido al castellano.

 


 


 

Molière. Le Sicilien ou l’Amour peintre

Difficile de choisir parmi toutes les œuvres laissées par le grand dramaturge de Pézenas, dont nous fêtons cette année les 400 ans de la naissance ! Nous avons retenu cette Comédie-Ballet en un acte, qui fut créée le 14 février 1667 à Saint-Germain-en-Laye sur une musique de Jean-Baptiste Lully, et qui clôturait « Le Ballet des muses » auquel participait le Roi Louis XIV en personne (dans « Le Sicilien », il interprétait un « Maure de qualité » dans le dernier numéro de danse).

L’argument, très simple, reprend des thèmes chers à Molière : l’amour galant, la découverte de soi à travers l’aventure sentimentale, la rivalité amoureuse, sans oublier les différences de mœurs entre les nations (en vantant la spécificité française, bien entendu !). Adraste est amoureux d’Isidore, la belle esclave grecque jalousement gardée par le sicilien Dom Pèdre, qui l’a affranchie, certes, mais projette de l’épouser ! Apprenant que Dom Pèdre a commandé le portrait de la jeune femme, Adraste se fait passer pour un peintre français renommé afin d’approcher la belle et de la séduire par son discours galant et raffiné. Avec la complicité de sa sœur Climène, Adraste parviendra à ravir la jeune femme au nez et à la barbe du vieux jaloux.

La pièce porte la patte caractéristique du grand comédien, la langue est enjouée, la verve des personnages secondaires (de classe sociale inférieure) est drôle et implacable. L’auteur fournit à l’intrigue un cadre exotique en la plaçant dans une Sicile de fantaisie et en l’agrémentant de ballets aux couleurs orientales dont la Cour raffolait. Il en profite également pour flatter l’orgueil national avec l’opposition de l’élégance française d’Adraste face au modèle rustre et dépassé de Dom Pèdre. Comme le remarque Isidore en parlant du peintre : « Ce gentilhomme me paraît le plus civil du monde ; et l’on doit demeurer d’accord, que les Français ont quelque chose, en eux, de poli, de galant, que n’ont point les autres nations ». Un divertissement qui sut séduire la Cour de Louis XIV et qui continue d’amuser aujourd’hui.

💡 Galanterie, quiproquos, déguisements et badineries qui annoncent les pièces de Marivaux ; un petit trésor méconnu de Molière qui sera, nous l’espérons, redécouvert tout au long de cette année anniversaire. Il sera notamment à l’honneur très prochainement sur les planches de la Comédie-Française (le 7 mars 2022).

A partir de 12 ans.

Incipit : HALI, aux musiciens « Chut… N’avancez pas davantage, et demeurez dans cet endroit, jusqu’à ce que je vous appelle. »

ISBN :  978-2070441013
128 pages
Éditeur : Folioplus

 

 


 

Obra no traducida al castellano.