Mes « pôles d’étrangeté » selon Lemoine :

Mon écrit de recherche porte sur les représentations culturelles et linguistiques des élèves « natifs » et leurs conséquences sur l’inclusion des élèves allophones dans un groupe.

Parmi les quatre pôles de Lemoine, mon sujet porte sur le deuxième, celui de : « la relation aux camarades de classe, au-delà des origines, avec lesquels on échange dans la langue qu’on apprend ». Ce pôle correspondrait à l’altérité proche physiquement mais lointaine symboliquement, qui désigne le fait que la personne qui est près de moi en classe est mon semblable mais ne parle pas la même langue que moi et n’a pas la même culture. Je traite donc les effets des représentations qu’ont les élèves « natifs » sur leurs modes de penser l’inclusion des élèves allophones dans leurs groupes (que ce soit en tant qu’individu de la classe, camarade de classe, ami, partenaire de jeux, voisin de table).

Par exemple, les élèves de la classe de CM1-CM2 savent à la rentrée que Louane vient du Pérou et ne parle pas leur langue natale qu’est le français mais le péruvien ou l’espagnol. Qu’est-ce que cette information et les représentations que cela va véhiculer chez les élèves « natifs », vont avoir comme conséquence sur l’inclusion de Louane dans le groupe ? Ont-ils des représentations culturelles ou linguistiques sur le Pérou ?

Laisser un commentaire