Koltès: Combat de nègre et de chiens

Extraits de la correspondance de B. M Koltès

(Lettres, éditions de Minuit, 2009)

Ces deux extraits précisent la manière dont l’oeuvre a été élaborée. Combat de nègre et de chiens a en effet été écrite  à San Pedro de la Laguna, alors que Koltès s’était installé dans ce petit village indien pour y travailler sa pièce. Dans la lettre ci-dessous envoyée à sa mère, il évoque ses conditions de vie. La référence à Dostoïevski et à James Dean est également intéressante.

San Pedro della Laguna, Guatemala.

Cette photo date de 2010. Koltès y a séjourné en 1978 (soit il y a 32 ans…)

Dans la seconde lettre, envoyée à l’une de ses amies d’enfance, Madeleine Camparo, Koltès demande des renseignements très divers, auxquels le texte fait parfois référence (ou non). Ainsi Ruggieri est le nom du fournisseur de feux d’artifices auquel Horn a a recours: lorsqu’il évoque le feu d’artifice qu’il a préparé (scène VIII, p. 52): Horn déclare: « Construire l’équilibre de l’ensemble et l’équilibre de chaque moment, c’est un véritable casse-tête, je te le dis. Mais tu verras, Cal, ce que Ruggieri et moi on fait du ciel, tu verras! ». Les points de broderie et de couture peuvent faire référence à Léone, à sa difficulté pour coudre des boutonnières et sa préférence au final pour les épingles de sûreté.

I Lettre à sa mère

« San Pedro de la Laguna, Guatemala, le 10 octobre 1978)

Je suis donc, depuis maintenant dix jours, dans un petit village au bord d’un lac, dans une montagne, et je n’ai jamais rien vu de plus beau. J’ai échoué ici un peu par hasard, et mes copains sont retournés travailler. C’est un endroit retiré où ne vivent que des Indiens (très peu de gens parlent espagnol et j’essaie d’apprendre le dialecte…). Il n’y a pas de routes (donc pas de voitures), les gens sont habillés de manière extraordinaire, avec des habits brodés de toutes les couleurs, et la vie est assez primitive. Je loue une petite maison (une pièce) pour moi tout seul, face au lac, pour…vingt francs par semaine. Je me lave dans le lac, m’éclaire à la bougie, et je mange au village pour deux ou trois francs, mais évidemment, c’est la nourriture des gens, toujours la même: oeufs, haricots en purée, et riz: matin, midi et soir. (Pour le petit déjeuner, ça a été un peu dur, mais je m’habitue très bien).[…]

Je suis sûre que tu aimerais beaucoup ce coin. Je vais tâcher de profiter de cette halte pour faire avancer mon travail. En plus, ici au moins, tu peux être totalement rassurée; je mènerai la vie calme et régulière des paysans! Il fait un temps magnifique, la saison des pluies semble être finie. L’eau du lac est froide, mais transparente, et c’est un plaisir de se laver dedans. Je m’arrange ma petite maison blanche comme si c’était chez moi, et ta photo est sur ma table, entre Dostoïevski et James Dean…J’aimerai bien te voir apparaître dans l’encadrement de la porte. »

(Lettres, éditions de Minuit, p. 369-370)

Le lac aux alentours de San Pedro

II  Lettre à Madeleine Camparo, amie d’enfance, le 23 novembre 1978.

« Mon petit chaton

J’ajoute ce petit papier indigne pour te demander, au cas où 1° tu aies le temps, 2° que tu sois à Paris le 23, de voir si tu ne peux pas collecter une partie des renseignements ci-dessous, qui ne sont eux-mêmes qu’une petite partie de la documentation pour laquelle je n’aurai qu’une journée à Paris, ce qui sera fort court.

Cependant, ce qui ne sera pas fait ne sera, comme je viens de le dire et au risque de me répéter, pas fait. Il s’agit des éléments suivants :

– liste de jeux de cartes se jouant à deux (ou à trois s’il n’y en a pas)

– liste d’annonces (non chiffrées) de ces mêmes jeux

– liste de points de broderie et de couture

– taux d’alcoolémie d’une ivresse moyenne et taux maximum supportable

– liste de capitales africaines, noms avant la décolonisation et noms après (date de l’indépendance si possible)

– jeu de fléchettes : système de chiffrage (de 1 à 12 ou de 10 à 100)

– quel est le nom anglais de John Craindorge (métaphore du whisky, cf. London, La taverne de la dernière chance)

– liste de matériel ecclésiastique, les drôles (genre surplis, patène, etc.) exception faite des plus courants

Le plus important :

– un catalogue détaillé (noms et prix) de feux d’artifice (Ruggieri ou autre). Suis surtout intéressé par les noms donnés aux différents modèles.

– liste de couleurs la plus complète possible, en excluant les noms composés (ex : vert émeraude…), surtout les tons : rouges, bleus, verts, violets, pastels + deux ou trois noms de cocktails doux (genre Alexandra) avec composition.

Comme tu le vois, je donne plutôt l’impression d’envisager l’ouverture d’un grand magasin que d’écrire une pièce... »

(Lettres, éditions de Minuit, p.399-400)

Comments are closed.

buy windows 11 pro test ediyorum