Ma biographie langagière

J’ai eu la chance d’avoir accès à beaucoup de langue dans ma formation ou au cour de mes voyages. Commençons par le commencement, le français et l’anglais, associés aux couleurs communes aux deux drapeaux. Ces deux langues sont celles dans lesquelles je pense, je communique, je lis, j’écris etc. Je les ai aimées, haïes, utilisées et je me les suis appropriées tour à tour. Je les ai, avec l’espagnol, associés à ma tête car ce sont celles que j’utilise quotidiennement ou en tout cas régulièrement.

L’espagnol tout comme l’italien est associé au rouge car c’était la langue que j’aimais au collège-lycée, que j’ai apprise à la FAC et que je maîtrise suffisamment pour bien m’exprimer. L’italien est aussi associé au rouge car je suis venu à apprécier au cours de mes années universitaires et que j’ai commencé à apprendre.

Viens ensuite le japonais que j’ai commencé à apprendre en parallèle de l’italien. C’est une langue complexe mais fascinante avec une culture riche et très différente de la nôtre.

Le latin et le portugais sont en noir et dans les pieds car on m’a forcé à les apprendre et que je ne les appréciais pas.

Les autres langues en gris et dans le ventre ou les reins sont les langues que j’ai entendues lors de mes voyage et sur lesquelles je reviendrais éventuellement un jour.

Laisser un commentaire