ZUM NACHDENKEN 2

Achte auf deine Gedanken, denn sie werden deine Worte.
Achte auf deine Worte, denn sie werden deine Handlungen.
Achte auf deine Handlungen, denn sie werden deine Gewohnheiten.
Achte auf deine Gewohnheiten, denn sie werden dein Charakter.
Achte auf deinen Charakter, denn er wird dein Schicksal.

DENKT DARÜBER NACH!

KLISCHEES

Quelles idées préconçues ont les Français vis à vis de leurs « cousins germains » et inversement?

Il y a des stéréotypes positifs et négatifs.

Voici quelques clichés (Klischees) courants :

Le Français porte un béret basque et un « marcel », tandis que l’Allemand ne porte que l’habit traditionnel Bavarois.

L’Allemand se nourrit exclusivement de saucisses, de pommes de terre et de choucroute qu’il arrose abondamment avec de la bière (d’où la bedaine!), alors que le Français qui porte toujours sa baguette sous le bras, se nourrit essentiellement de cuisses de grenouilles et d’escargots et boit son petit ballon de rouge tôt le matin au café du coin.

Mais on dit aussi que les Allemands ont le goût du travail « Fleiss », un esprit sérieux auquel on rattache généralement le caractère soigneux, « Sauberkeit ». Le label « made in Germany » fait écho et l’image des voitures allemandes par exemple, est spécialement forte chez les Français. Mercedes et BMW en sont bien sûr les meilleurs symboles.

Il règne, dit-on aussi, l’ordre et la discipline chez nos voisins d’outre Rhin, mais pour cela ils sacrifient humour et fantaisie.

Le Français, comme le coq (emblême national) sur son tas de fumier, est perçu comme arrogant par les Allemands et de plus il se permet d’être toujours en retard. Il paraît même que nos montres ne fonctionnent pas comme les montres allemandes. Peu importe, elles ne nous servent à rien les jours de grève : soit on est en retard à cause des agents de la RATP ou de la SNCF qui ont encore cessé le travail, soit on est soi même en grève! Le peuple français est désigné comme « Streikvolk » , qui se met en grève pour un oui ou un non.

Aux yeux des Allemands, les Français sont élégants, raffinés (enfin … quand ils mettent quelque chose par dessus leur « marcel »…) et romantiques.

Bref, j’arrête là , sinon je pourrais y passer encore quelques heures, car la liste est longue…

Observez l’image ci-dessous, je suis certaine que vous trouverez d’autres « Klischees » !

Et allez ensuite tester vos connaissances des clichés franco-allemands, en faisant le quiz proposé par la chaine, elle aussi franco-allemande, ARTE.
J’en profite pour dire par ailleurs que cette chaîne transmet une émission très courte et le plus souvent très drôle dans laquelle les stéréotypes ne manquent pas. Il s’agit de Karambolage, tous les dimanches à 20h00 .

Vidéos des dernières émissions « Karambolage »

Quiz sur les clichés en allemand

Quiz sur les clichés en français

SEMAINE FRANCO ALLEMANDE

 

L’allemand, passeport pour l’avenir!

Französisch dein Weg zum Erfolg!

 Ce sont les deux slogans de la

Semaine Franco-Allemande

du 17 au 22 janvier 2011.

Il y a quelque temps, on a pu voir sur ARTE, la chaîne franco allemande, des petits clips qui montraient bien que nous avons, de chaque coté du Rhin, encore des efforts à faire dans la maîtrise de la langue du partenaire! En voici quelques exemples…

Ne vous moquez pas! Après avoir entendu les Allemands décortiquer les phrases françaises, écoutez donc ce que cela donne pour nos compatriotes! 

 

WÜNSCHE UND GUTE VORSÄTZE FÜR DAS NEUE JAHR

 Le mois de Janvier nous donne l’occasion de prendre de bonnes résolutions :

gute Vorsätze für das Neue Jahr fassen

Entraînez vous avec celles-ci et faites les vôtres!

 cooltext443870787

C’est aussi le moment de présenter ses meilleurs voeux à ses amis :

ein Frohes Jahr wünschen

ein Gutes Neues Jahr wünschen

einen Guten Rutsch ins Neue Jahr wünschen

 cooltext443870787

 

 

Cette année encore, je vous propose un calendrier de l’Avent qui nous permettra de patienter jusqu’à Noël!

J’ai choisi, cette année de reprendre le thème des personnalités allemandes et germanophones. Découvrez chaque jour un nouveau numéro derrière lequel se cache un personnage célèbre.

Pour les élèves du Collège Jean Moulin de Trévoux, j’organise un concours qui récompensera le premier dans les niveaux suivants :

6ème/5ème Elèves germanistes

6ème/5ème Elèves non germanistes

4ème/3ème Elèves germanistes

4ème/3ème Elèves non germanistes

Les réponses seront à remettre soit à Madame Charvolin soit à Madame Venditti avant le 8 Janvier 2010.

 

 

 

 

CADRE EUROPEEN

Le cadre européen est un document pour favoriser la circulation des hommes et femmes entre les pays européens, essentiellement dans le monde du travail.

Il définit 6 niveaux de maîtrise d’une langue étrangère, ce sont des niveaux communs de référence pour toute la communauté européenne.

Des informations sur le cadre européen des langues (CECRL) en cliquant sur la barre ci-dessous.

CECRL 

Vous pouvez aussi lire le texte intégral (196 pages)!!!

Et pour simplifier …

Niveau A : Niveau de l’utilisateur élémentaire

A1  (Ecole élémentaire)                                                 Introductif /Découverte
A2 (Collège – Niveau validé pour le Brevet des collèges) Intermédiaire/ Usuel

Niveau B : Niveau de l’utilisateur indépendant

B1  (Collège-Lycée)           Niveau seuil
B2 (Baccalauréat)             Niveau avancé ou indépendant

Niveau C : Utilisateur expérimenté

C1                                   Autonomie
C2                                   Maîtrise
  

Pour plus de détails sur la maîtrise de la langue à chaque niveau, cliquez sur la barre ci-dessous!

 Niveaux

Et enfin pour connaître les différentes compétences évaluées par niveau, cliquez sur la barre suivante! 

ITEMS+par+niveaux