CITATION SELON LE TEXTE DE KRUMM

« L’effet le plus important de ce procédé est de faire saisir la « richesse » du plurilinguisme: plus les langues sont nombreuses, plus le portrait est coloré. Le but n’est pas de réaliser un portrait de langues, de faire l’examen des capacités linguistiques des enfants. C’est pourquoi il n’y a pas d’autres consignes pour le dessin. Il s’agit beaucoup plus de révéler chez les enfants « l’identité cachée », les représentations subjectives de leur identité linguistique. Le fait de pouvoir représenter ses propres langues sans avoir à répondre à des questions sur leurs premières, secondes et langues parlées dans leurs familles facilite nettement pour les enfants la représentation de leur rapport aux langues. » 

J’ai choisit cette citation en lien avec le sujet de mon mémoire. En effet j’aimerais évoquer la culture dans le milieu scolaire . Mon idée n’est pas encore précise mais j’aimerai dans le futur travailler sur le thème de la culture dans ma classe car pour moi c’est un apport très riche. Le partage et la découverte du monde qui nous entoure sont des notions essentielles et je pense qu’il est bénéfique de les étudier et d’évoluer avec tout au long de la scolarité par le biais de projets, de rencontres …

Une réflexion sur « CITATION SELON LE TEXTE DE KRUMM »

  1. La question de « l’identité cachée » posée par Krumm est en effet très pertinente à transposer en contexte scolaire français. Quelle « identité cachée » des élèves ? comment et dans quels cadres leur permettre de la partager ? Au service de quelle culture commune ?

Laisser un commentaire