Biographie langagière

Le Français est ma langue maternelle, j’ai choisi le bleu pour toutes les plages qui l’entoure. De plus je l’ai liée à la tête car c’est dans cette langue que je réfléchis en premier. Je la lie également au Provençal que j’ai la chance d’entendre depuis toute petite chaque été. 

Le Latin est une langue que j’ai apprise au collège, je la rejoins à la couleur noire car elle ne me rapporte aucun bons souvenirs. Je ne l’ai liée avec aucunes parties du corps car je n’en ai qu’un vague souvenir. 

J’ai différencié l’Anglais en Angleterre que j’ai mit en gris (temps maussade) de celui pratiqué aux Etats-Unis que j’ai mit en bleu marine (pour son ciel le soir illuminé avec toutes les lumières dans les stades de football américain sur les campus) car pour moi ce sont deux langues différentes  dans la façon de la prononcer mais aussi dans certaines utilisations. J’ai lié l’Anglais d’Angleterre à ma bouche car c’est la deuxième langue que je parle le plus après le Français. J’ai rejoint l’anglais des Etats-Unis à mon coeur car c’est le pays que j’ai eu le plus l’occasion de visiter et c’est un des pays qui m’attire le plus.

L’Espagnol est une langue que j’ai entendue parler mais que je ne parle pas, je l’ai mise en rouge car c’est la première couleur qui m’est venue en pensant à ce pays. Je l‘ai liée à l’oreille car je l’entends mais je ne la comprends pas.

L’Allemand est une langue que je parle et que je comprends très bien. Je l’ai mise en gris fer pour son caractère stricte et froid malgré ses plats chaleureux et conviviaux. Je l’ai liée à la bouche, aux oreilles et aux yeux car je maîtrise cette langue.

J’aimerais apprendre la langue des signes dans un futur proche car étant atteinte de surdité cela me sera surement très utile un jour. 

Laisser un commentaire