MOVIE TRAILERS

 

   

Ces deux sites sont destinés à l’origine aux sourds et mal-entendants. Les bandes-annonces y sont sous-titrées en anglais. Il n’y a rien de mieux pour améliorer la compréhension orale qu’une pratique répétée avec des supports diversifiés.

Alors si vous aimez le cinéma, plutôt que de regarder vos films américains dans une version française qui dénature le travail des acteurs, regardez-les en version originale. Si vous connaissez le film, que vous l’avez déjà vu, regardez en ‘close-caption’, sous-titré en anglais. C’est encore mieux parce que votre cerveau va faire le lien directement entre ce que vous entendez (de l’anglais) et ce que vous lisez (de l’anglais aussi) sans passer par votre langue maternelle. La traduction se fait spontanément par un vrai travail mental. Souvenez-vous que tout comprendre n’est pas nécessaire pour saisir le message. Surtout avec les images qui viennent compléter le sens. À vos DVD!

http://www.yourlocalcinema.com/subtitled.trailers.html

  http://dvd-subtitles.com/trailers.html

 


Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.