Tehnica de întocmire a unei bibliografii pentru lucrarile scolare

Bibliografia reprezinta o lista a documentelor pe care un autor le utilizeaza pentru a elabora o lucrare. În cazul cartilor, bibliografia se asaza fie la sfârsitul lucrarii, fie dupa fiecare capitol (pentru materialele folosite în respectivul capitol), fie repartizata în note de subsol sau chiar în interiorul textului, între paranteze.

Standardul de stat care reglementeaza în România modul de redactare a referintelor bibliografice este STAS 6158 – 90- Referinte bibliografice. Structura, forma si continut.

Modul de redactare a referintelor bibliografice în lucrarile întocmite de elevi

Recomandam respectarea urmatoarei punctuatii în redactarea referintelor bibliografice:

  • Pentru lucrari monografice (carti)

NUMELE AUTORULUI, Prenumele. Titlu: Subtitlul. Locul de aparitie: editura, anul aparitiei, numarul de pagini.

Ex. Richter, Brigitte. Ghid de biblioteconomie. Bucuresti: Grafoart, 1995. 316 p.

  • Pentru periodice (ziare sau reviste)

TITLUL PERIODICULUI, anul de vârsta, anul de aparitie, numarul de ordine al periodicului.

Bibliografia Nationala Româna. Carti.Albume.Harti, LI, 2002, nr.3.

  • Pentru articole din periodice (ziare sau reviste)

NUMELE AUTORULUI, Prenumele. Titlul articolului. In: Titlul periodicului, anul de vârsta, anul de aparitie, numarul de ordine al periodicului, paginile între care se gaseste articolul citat.

Ex. Fondanèche, Daniel. Profesori, documentaristi: aceeasi meserie. In: Studii de biblioteconomie si informare documentara, 1996, nr.2, p.74-77.

  • Pentru texte publicate pe Internet

NUMELE AUTORULUI, Prenumele. Titlul textului. In: Titlul documentului sursa. [Consultat la data de …]. Disponibil la adresa: ….

Ex. BOBASCH, Michaëla. Le senior, un voyageur exigeant. In : Le Monde : journal électronique, le 19 décembre 2006. [Consultat la data de 14 ianuarie 2007].  Disponibil la adresa:  https://www.lemonde.fr/voyage/article/2006/12/08/le-senior-un-voyageur-exigeant_843538_3546.html

Ansamblul referintelor bibliografice constituie bibliografia lucrarii.

Referintele bibliografice pot fi ordonate:

– alfabetic: referintele sunt prezentate în ordinea alfabetica a numelui autorilor, respectiv a titlurilor lucrarilor;

– dupa tipul documentelor consultate: documente monografice, documente periodice, documente audio-vizuale (pentru periodice se apeleaza uneori la criteriul cronologic, referintele fiind ordonate în functie de data de aparitie a periodicului).

ABREVIERI UZUALE:

– în absenta locului de aparitie se va scrie [S.l.](sine loco);

– în absenta editurii se va scrie [ s.n.] (sine nomine);

– în absenta anului de aparitie se va scrie [s.a.] (sine anno)

Dessine-moi un texte descriptif!

Titre : Dessine-moi un texte descriptif : atelier de traduction organisé dans le cadre du projet-lecture « Mircea Eliade »

Public: classe de IXe (L2)

Objectifs du projet:

  • Offrir des modalités attractives d’accès à l’oeuvre de Mircea Eliade.
  • Multiplier les situations d’expression et de communication en français.
  • Mettre en valeur les productions des élèves.
  • Faciliter et encourager l’utilisation des ressources documentaires du CDI.
  • Renforcer le partenariat professeur de français – documentaliste.

Valeurs et attitudes prévues dans le programme de français

Développer l’intérêt pour la découverte des aspects culturels spécifiques, par la réception d’une grande variété de textes en français et par le rapport à la civilisation de l’espace francophone.

Compétences générales prévues dans le programme de français

Le transfert et la médiation des messages oraux et écrits en situations de communication diverses.

CONSIGNE:

Traduire et illustrer un fragment descriptif tiré d’une prose de Mircea Eliade.

Etapes à parcourir par les élèves:

1. Identifier dans le fonds documentaire du CDI un roman/une nouvelle/un récit/une pièce de théâtre de Mircea Eliade.

2. Repérer un paragraphe descriptif (un portrait ou un paysage).

3. Rédiger la référence bibliographique du texte choisi, selon le modèle :

NOM DE L’AUTEUR, Prénom. Titre : Sous-titre. Lieu de parution : Editeur, an de publication, page

Ex. ELIADE, Mircea. Întoarcerea din rai. Bucuresti: Garamond-International, [1995], p.25.

4. Traduire le texte à l’aide du dictionnaire.

5. Associer au texte une image (dessin, photo, reproduction d’une œuvre d’art) et le mettre en page.

Consigne de rédaction : Pour la rédaction et la saisie de votre document, à utiliser Times New Roman corps 12, interligne 1,5. Le titre sera centré. La référence bibliographique sera entre parenthèses, à la fin du texte traduit. Chaque document sera signé.

Grille d’évaluation

Respect de la consigne
Repérage du paragraphe descriptif 1,00 p.
Référence bibliographique correctement rédigée 1,00 p.
Qualité de l’image associée au texte 2,00 p.
Traduction du texte
Respect du sens du texte d’origine 1,00 p.
Vocabulaire 2,00 p.
Correction grammaticale 1,00 p.
Graphie et ponctuation 0,50 p.
Originalité 0,50 p.
Remarque : 1 point sera accordé d’office

Le puzzle de la couverture

Objectifs :

Établir un contact ludique avec l’objet-livre.

Être capable d’identifier les éléments d’identité de la première de couverture : auteur, éditeur, collection, lieu et date de parution (éventuellement).

Distinguer  entre la mention de responsabilité principale (auteur) et la mention de responsabilité secondaire (illustrateur).

Organisation : en petit groupe de 4 à 5 élèves

Matériel :  Chaque élève dispose d’une photocopie de la couverture du livre, coupée en morceaux (le nombre de morceaux varie selon l’âge des élèves) + une feuille du même format que le livre.

Déroulement :

1) En groupe classe :

La couverture est lue, observée, décrite.

2) En petit groupe : de 4 à 5 élèves

Chaque élève dispose de son matériel et travaille individuellement à la reconstitution de sa couverture, puis au collage des différents morceaux sur la feuille support.

Durant l’activité, l’enseignant peut verbaliser en français les essais de placement faits par les élèves, introduisant ou réinvestissant ainsi du vocabulaire spatial, en contexte.

Les élèves qui ont fini les premiers sont invités à aider les autres en leur donnant des indications verbales en français (reprise du vocabulaire spatial).

Suggestion : Laisser le livre à portée de vue des enfants permet d’avoir une référence commune.