MORIARTY, Liane. Neuf parfaits étrangers / Nueve perfectos desconocidos

Neuf parfaits étrangers

Neuf Australiens, issus des quatre coins du pays et de diverses origines, viennent passer dix jours dans la somptueuse Tranquillum House tenue par l’étonnante Masha, pour une retraite de transformation totale du corps et de l’esprit.
Les méthodes classiques de jeûne, de déconnexion et de relaxation alliées à des méthodes expérimentales délient les langues et ouvrent les cœurs.
Mais à quel prix ? Et jusqu’où cela ira-t-il ?

 💡 Pour le meilleur ou pour le pire, nos curistes apprendront bien vite que « tout changement en prépare un autre » (Machiavel).

Titre original : Nine Perfect Strangers
Traduit de l’australien par : Béatrice Taupeau

Incipit : « Je vais bien, déclare la femme. »

ISBN : 978-2253079811
672 pages
Éditeur : Le Livre de poche (03/02/2021)

 

 


Nueve perfectos desconocidos

¡Bienvenidos al lujoso balneario Tranquillum House! La carismática directora Masha os propone un programa completa para relajarse, reflexionar y purificar tanto el cuerpo como el espíritu. Los nueve clientes que convergen allí vienen todos de horizontes muy distintos y con esperanzas propias y secretas.
Pero… ¿Qué hace realmente este sitio? ¿Deberían los huéspedes disfrutar del lugar y dejarse llevar o más bien huir ahora que todavía pueden?
Pronto todos los clientes de Tranquillum House se darán cuenta de que las aparencias engañan.

 

ISBN: 978-8491294467
552 paginas
Editorial: ‎ DEBOLSILLO (04/03/2021)

 

 

 



 

 

 

COEHLO, Paulo. Onze minutes / Once minutos

Onze minutes

La jeune Maria, comme toutes les jeunes filles, n’aspire qu’à l’aventure, au grand amour, et rêve de vivre un conte de fées… Mais la réalité est souvent autre. Attirée en Suisse par un homme qui lui promet monts et merveilles, le retour à la réalité est terrible. Maria en vient à se prostituer, apprenant à bien séparer l’esprit de la chair et s’interdisant de tomber amoureuse. Mais le sexe, comme l’amour, reste pour elle une énigme.

 💡 Onze minutes est le parcours initiatique d’une jeune prostituée brésilienne qui passe par la réconciliation de l’âme et du corps, et s’achève par un retour aux valeurs romantiques qui leur sont liées.

Incipit : « Le 29 mai 2002, quelques heures avant de mettre un point final à ce livre, je suis allé à Lourdes, en France, chercher un peu d’eau miraculeuse à la source. »

Titre original : Onze Minutos
Traduit du brésilien par : Françoise Marchand-Sauvagnargues

ISBN : 978-2290258071
384 pages
Éditeur : J’ai lu (10/03/2021)

 

 


Once minutos

Maria es de un pueblo del norte de Brasil. En Río de Janeiro conoce a un empresario que le ofrece un buen trabajo en Ginebra. Allí, Maria sueña con encontrar fama y fortuna, pero acabará ejerciendo la prostitución. El aprendizaje que extraerá de sus duras experiencias modificará para siempre su actitud ante sí misma y ante la vida.

Como un cuento de hadas para adultos, Once minutos es una novela que explora la naturaleza del sexo y del amor, la intensa y difícil relación entre cuerpo y alma, y cómo alcanzar la perfecta unión entre ambos. Once minutos ofrece al lector una experiencia inigualable de lectura y reflexión.

Traducción de: Ana Belen Costas

ISBN: 978-8408130406
271 paginas
Editor: Planeta (01/07/2003)



 

 

 

ABE, Yarô. La cantine de minuit / La cantina de medianoche

La cantine de minuit

Dans cette petite gargote située au fond d’une ruelle du quartier de Shinjuku, les clients se croisent, les histoires se dévoilent. La carte ne propose que du tonjiru, soupe de miso au porc, ainsi que du saké, mais selon vos envies, on vous préparera à la demande tout ce qu’on est en mesure de vous servir. S’y retrouvent de drôles d’oiseaux, habitués bigarrés, gens de passages qui se croisent, échangent, devisent sur la vie, se souviennent…

 💡 Un manga attachant où l’on partage des moments de vie et des recettes de cuisine. Midnight Dinner: Tokyo Stories, la série TV adaptée du manga, est disponible sur Netflix.

Incipit : « Mon restaurant est ouvert de minuit à sept heures du matin environ. On le surnomme « la cantine de minuit », mais pour certains c’est plutôt « la cantine de l’aube » ».

Titre original : 深夜食堂Shinya Shokudō
Traduit du japonais par :
Miyako Slocombe

ISBN : 978-2353480920
300 pages
Éditeur : LE LÉZARD NOIR (02/02/2017)

 

 

 


La cantina de medianoche

Esta minúscula taberna no tiene nombre, su dueño tampoco. Sin embargo, en el barrio de Shinjuku, todo el mundo los conoce. Abierta desde las doce de la noche hasta las siete de la madrugada, acoge a los noctámbulos de Tokio: boxeadores, prostitutas, actores porno, policías y yakuzas acaban allí para tomar sake, caldo, ramen o sopa de miso, según lo que haya en la cocina. Cada plato da lugar a un encuentro, una historia. Si en ‘El gourmet solitario’, de Taniguchi y Kusumi, la comida se disfruta en solitario y en silencio, en el manga de Abe sirve para romper el hielo, para desatar el diálogo entre los urbanitas acostumbrados a callarse y a mirarse los zapatos.

 💡 Entre salsa de soja y algas secas nacen anécdotas, risas y confidencias. ‘La cantina de medianoche’ es un éxito en Japón, donde se han producido dos películas basadas en el manga, que también tiene serie televisiva en Netflix, con el título « Midnight Dinner: Tokyo Stories ».

Incipit: « El local abre desde la doce de la noche a las siete de la mañana. Lo conocen como la « cantina de medianoche ». ¿Que si tengo clientes? »

ISBN: 978-8417575243
296 pages
Editor: ASTIBERRI EDICIONES (14/03/2022)

 



ALIX, Cécile et ZEGBORO, Dimitri. Six contre un

Victime de harcèlement, Ludo se tait. Trop gros, malheureux, seul, il a peur. Victime des coups de ses compagnons de collège, il est hospitalisé mais il ne les dénonce pas. Il les sait plus forts que lui et les croit invincibles.

 💡 Un court roman en guise de coup de poing pour que le silence ne s’installe pas autour du harcèlement. En France, 10% des collégiens le subissent ! Il est aussi possible d´écouter en ligne ce texte lu par son auteure.

A partir de 11 ans.

Lien BCDI pour emprunter le livre : https://college-francaisdemadrid-espagne.esidoc.fr/document/id_1349974n_65144.html

Incipit : « Je sais bien qu’il faut que je redresse le menton et que je les regarde dans les yeux, que je ne me laisse pas faire. »

ISBN : 978-2210965348
96 pages
Éditeur ‏: ‎ MAGNARD (13/03/2018)

Lien vers l’œuvre lue par l’auteur : https://www.magnard.fr/system/files/atomix/9782210965348/9782210965348_six-contre-un.mp3

 

 


 

Libro no traducido al castellano.

 



 

 

 

SHAKESPEARE, William. Les deux gentilshommes de Vérone / Los dos caballeros de Verona

Les deux gentilshommes de Vérone

Protéo et Valentin, deux gentilshommes de Vérone, sont amis. Valentin part pour Milan où il rencontre et tombe éperdument amoureux de Silvia, qui l’aime en retour mais que son père, le Duc, souhaite unir à Thurio, un être faible, couard et stupide. Protéo quant à lui est fou amoureux de Julia à laquelle il jure fidélité avant de partir pour Milan. Mais sitôt arrivé à Milan où il retrouve son ami Valentin, Protéo tombe sous le charme de Silvia et fait fi de ses serments d’amour à la belle Julia et de son amitié à Valentin. Protéo fera alors tout pour conquérir la belle Silvia et Valentin subira les foudres du Duc au point de sombrer dans le brigandage… Nos deux gentilshommes en perdraient-il leur noblesse ?

 

 💡 Une des premières comédies, peut-être la première écrite par Shakespeare où l’on retrouve les ingrédients des grandes tragédies shakespeariennes : intrigues, trahisons, bassesses, repentirs… Toutefois dans cette pièce, le jeune William s’amuse avec des dialogues décalés et burlesques, des situations comiques ou déroutantes et des personnages inattendus comme un chien…

 

Incipit : « Assez plaidé, mon Protée; Garçon toujours encasané ; Reste la tête embéguinée. »

Titre original : The Two Gentlemen of Verona
Traduction de l’anglais par : Germaine Landré

ISBN : 978-2080700476
312 pages
Éditeur :Flammarion (25/03/1993)

 


Los dos caballeros de Verona

Dos gentilhombres, amigos y nobles, se van a Milán, donde ambos se enamoran de la misma mujer. A partir de allí, no hay nobleza o amistad que valga, todo está permitido para intentar conquistar a la bella doncella!

 💡  Una de las primeras comedias de Shakespeare, donde volvemos a encontrar los ingredientes de sus tragedias: traición, intrigas, arrepentimiento… Otra faceta del gran William  perfecta para este verano.

ISBN: 978-9500306232
192 paginas
Editor: LOSADA (01/11/2004)

 



 

 

 

RILEY, Lucinda. Les sept sœurs / Las siete hermanas

Cette série est une excellente lecture : des personnages attachants, des destins fabuleux, des secrets de famille, une invitation aux voyages, des centaines de pages à lire…
Pour nous, c’est aussi l’occasion de rendre hommage à l’auteure, Lucinda RILEY, décédée le 11 juin 2021 d’une longue maladie. Merci de nous transporter au fil des pages !

A la mort de leur père, l’énigmatique milliardaire Pa Salt qui les a adoptées aux quatre coins du monde lorsqu’elles étaient bébés, les six sœurs d’Aplièse se retrouvent à Atlantis, la maison de leur enfance sur le Lac de Genève. A chacune, leur père a laissé des coordonnées géographiques et un objet personnel leur permettant, si elles le souhaitent, de retrouver leurs origines.
Ce premier tome se concentre sur l’aînée de la fratrie, Maia que l’on suit au Brésil pour un voyage culturel et temporel, mêlant subtilement l’évolution de Maia et l’histoire de ses ancêtres, autant que l’Histoire avec un grand « H » et la fiction.

"Their future is written in the stars..."

Des personnages lumineux, une recherche historique solide, une vraie saga familiale à suivre tout au long des huit volumes de la série ! Génial ! Un vrai coup de cœur !

« Je me souviendrai toujours de l’endroit où je me trouvais et de ce que je faisais lorsque j’ai appris que mon père venait de mourir. »

(Incipit)

Titre original : The Seven Sisters
Traduit de l’anglais par : Fabienne Duvigneau

ISBN : 978-2368124758
528 pages
Éditeur : CHARLESTON (16/07/2019)



Chaque tome est dédié à l’une des sœurs :


Las siete hermanas: La historia de Maia

¡Una formidable saga, perfecta para el verano! Esta selección nos permite además brindar un homenaje a la escritora, Lucinda Riley, que nos ha dejado el pasado 11 de junio después de una larga batalla contra la enfermedad…

A la muerte de su padre, el enigmático Pa Salt, las seis hermanas d’Aplièse, que fueron adoptadas en todos los rincones del mundo, se vuelven a encontrar en la casa familiar en Ginebra. El padre ha dejado a cada una de ellas coordenadas geográficas y un objeto personal con los que pueden, si así lo desean, volver a encontrar sus orígenes.

 💡  Este primer tomo narra la historia de la hermana mayor, Maia, y nos lleva hasta Brasil en un fabuloso relato que mezcla ficción e Historia. ¡Genial! ¡Es un verdadero enamoramiento!

ISBN: 978-8401017193
560 paginas
Editor:Debolsillo (08/03/2017)

Cada volumen es dedicado a una hermana:

Alcyone
(Ally)
Asterope (Star)Celaeno (Cece)Taygete (Tiggy)ElectraMerope
978-8401017902978-8401018350978-8401018596978-8401021022978-8401021954978-8401026461


CHRISTIE, Agatha. Cinq petits cochons / Cinco cerditos

Cinq petits cochons

Une enquête hors norme pour le grand Hercule Poirot : on lui demande de réexaminer le meurtre du célèbre peintre, Amyas Crale, survenu seize ans plus tôt et pour lequel sa femme, Caroline Crale, a été condamnée.

Il rencontre les cinq témoins des faits et la comptine « Cinq petits cochons » lui vient aussitôt à l’esprit :

« Premier petit cochon est allé au marché
Deuxième petit cochon n’est pas sorti de chez lui
Troisième petit cochon a mangé tout le pâté
Quatrième petit cochon n’a rien eu pour lui
Cinquième petit cochon a pleuré groui, groui, groui… »

 💡 Comme toujours, Hercule Poirot perce à jour la psychologie du crime et résout cette énigme.

Lien BCDI : https://college-francaisdemadrid-espagne.esidoc.fr/document/id_1349974n_56184.html

Incipit : « Hercule Poirot jaugea d’un œil intéressé la jeune femme qu’on faisait entrer dans son bureau. Elle lui fit une impression favorable. »

Titre original : Five Little Pigs
Traduit de l’anglais par : Jean-Michel ALAMAGNY

ISBN : 978-2253013877
256 pages
Éditeur : Le Livre de poche (28/09/1976)

 


Cinco cerditos

Dieciséis años atrás, Caroline Crale fue condenada por asesinar a su esposo, el pintor Amyas Crale, cuando éste estaba a punto de abandonarla por una mujer más joven. Tras morir en prisión, Caroline dejó una carta a su hija de cinco años, Carla, reafirmando su inocencia. Ahora Carla sabe que necesita la ayuda del mejor detective del mundo para volver al pasado y hallar al verdadero asesino, honrando así la memoria de su madre.

Hércules Poirot someterá a sus peculiares interrogatorios a cinco sospechosos: a Elsa Greer, la última amante del difunto; a Angela, la hermanastra de Caroline; a la señorita Williams, la institutriz; y a los hermanos Blake, uno de ellos agente de bolsa y el otro aficionado a la botánica. Todos cuentan con una coartada sólida, pero uno de ellos miente. ¿Quién será el asesino?

« El cerdito que fue al mercado
El cerdito que se quedó en casa
El cerdito que comía carne asada
El cerdito que no tenía nada
El cerdito que lloraba « wee, wee, wee » todo el camino a casa. »

Traduccion de: Guillermo Lopez Hipkiss

Incipit: « Hércules Poirot miró con interés y aprobación a la joven que entraba en aquel momento en la habitación. »

ISBN: 978-8467057348
272 paginas
Editor:Booket (08/10/2019)



 

 

 

DUMAS, Alexandre. Les Trois Mousquetaires / Los tres mosqueteros

Les Trois Mousquetaires

« Un pour tous et tous pour un ! »

Le jeune et fringant Gascon d’Artagnan monte à Paris et rêve de devenir Mousquetaire du Roi. Sa rencontre avec les célèbres Athos, Porthos et Aramis le propulse dans les arcanes de la Cour de Louis XIII. Les quatre héros unissent alors leurs forces pour sauver l’honneur de la Reine Anne d’Autriche face aux menaces du Cardinal de Richelieu et de ses hommes d’ombre.

💡 Le plus célèbre roman de cape et d’épée mêlant intrigues, honneur, loyauté et courage ! Les Trois Mousquetaires, Vingt Ans après et Le Vicomte de Bragelonne forment une épopée romanesque dite « des mousquetaires ».

Lien BCDI pour emprunter le livre : https://1349975p.esidoc.fr/document/id_1349975p_9215.html

Incipit : « Le premier lundi du mois d’avril 1625, le bourg de Meung, où naquit l’auteur du Roman de la Rose, semblait être dans une révolution aussi entière que si les huguenots en fussent venus faire une seconde Rochelle. »

ISBN : 978-2081309463
834 pages
Éditeur  : ‎ Flammarion (13/09/2013)

Pour permettre aux plus jeunes de  découvrir ce grand classique, optez pour cette version abrégée :

 

A partir de 10 ans.

ISBN : 978-2211238397
303 pages
Éditeur ‏:L’École des Loisirs (07 /11/2018)

Lien BCDI pour emprunter le livre : https://1349975p.esidoc.fr/document/id_1349975p_605.html

 

 

 

 


 

 


Los tres mosqueteros

La aventura de cuatro hombres de armas, amigos inseparables, durante el reinado de Luis XIII de Francia.
D’Artagnan, listo y valiente, que llega de su provincia con muchas aspiraciones y poco dinero, conocerá a tres valientes mosqueteros del rey: Athos, Porthos y Aramis, con los que vivirá mil peripecias, siempre en pugna con los guardias del cardenal Richelieu y sus maquiavélicos planes.
El amor de d’Artagnan por Constance Bonacieux, camarera de la reina Ana, da origen al episodio central de la novela, seguido de otros llenos de intrigas, pasiones, hechos de armas y aventuras en una de las épocas más interesantes y conflictivas de la historia de Francia.

ISBN: 978-8491043201
880 paginas
Editorial: ‎ Grupo Anaya Publicaciones Generales (17/03/2016)

 

 

Para los más jóvenes que el tamaño de la novela asusta, existen versiones adaptadas:

 

ISBN : 978-8469808412
160 paginas
Editorial: ‎ANAYA INFANTIL Y JUVENIL (18/02/2016)

A partir de los 10 años.

 

 

 

 



 

 

 

JALBERT, Philippe. Les 4 saisons de Loup

Que ce soit le printemps, l’été, l’automne ou l’hiver, Loup est content. Il profite des joies et plaisirs de chaque saison tels que : écouter la nature qui se réveille, manger d’exquises cerises, préparer ses conserves préférées, regarder la neige tomber…
Un album doux et apaisant, traitant du temps qui passe et des bienfaits de chaque saison.

 💡 Les plus attentifs ne manqueront pas la note d’humour de l’auteur sur les véritables délices de Loup !

A partir de 6 ans.

Incipit : « Loup aime l’hiver pour… porter un pull bien chaud. »

ISBN : 978-2701154923
40 pages
Éditeur : BELIN LITTÉRATURE ET REVUES (30/03/2012)

 

 

 


 

Libro no traducido al castellano.

 



 

 

HARRISON, Jim. Une heure de jour en moins

Une heure de jour en moins

Jim Harrison,  le grand auteur américain (1937-2016) à la personnalité complexe « un écorché vif dans un corps de grizzly des montagnes » fut aussi  poète.
Ce recueil réunit des poèmes inédits écrits entre 1965 et 2010, dans lequel Harrison, poète contemplatif à la fois mélancolique et brutal, se fait le chantre vagabond et universel de l’Amérique profonde et des vastes étendues sauvages.

💡 Dans Une heure de jour en moins, Jim Harrison, plus virtuose et truculent que jamais, joue avec les formes, les influences et les cultures, rendant au passage un vibrant hommage à ses maîtres, Antonio Machado, René Char et César Vallejo.

Incipit : « La forme est forêt : la bête,
un lynx avançant dans le sumac rouge
le faisan parmi les fourrés ou les gerbes d’or
qu’il traverse – tous deux se redressent au bruissement,
bref et sourd battement, puis inhalent –
les arbres, d’un vert dense, les branches agitées
et les feuilles séparées aboutissent à
des conclusions qu’ils ne méditent
ni ne regardent – l’oiseau mort déchiqueté
le beau plumage,
la piste des plumes,
les frêles os roses. »

Titre original : Selected and New Poems (1965-2010)
Traduit de l’américain par : Brice Matthieussent

ISBN : 978-2290070314
320 pages
Éditeur‏ : J’ai lu (22/08/2018)

 

 

 

 


 

Poemas no traducidos al castellano.