Când filmul intra în ora de limba franceza……

In: Zilele Scolii Albei: Simpozion de didactica: editia a VIII-a: Sectiunea 6: Rolul proiectelor în realizarea unor parteneriate autentice în educatie. Alba Iulia, 24 mai 2008 (ISSN 1844-8313)

Limba lui Molière continua sa fie astazi studiata în România de catre 88% dintre elevii români, ca prima sau a doua limba straina si predata de catre 15.000 de profesori (pentru 280.000 de elevi pe nivel de studiu)[1]. Dar pentru multi dintre acesti elevi si profesori, franceza nu este o limba, ci o disciplina scolara. Descoperirea unui text nou, explicarea vocabularului sau a unei probleme de gramatica, rezolvarea de exercitii lexicale si/sau gramaticale, utilizarea (eventual) a limbii într-un joc de întrebari si raspunsuri între profesor si câtiva elevi privilegiati, iata tristul scenariu care risca sa transforme franceza într-o….limba moarta.

Habent sua fata libelli, cartile au destinul lor, spuneau Anticii. Limbile au, de asemenea, soarta lor si istoria este plina de exemple de limbi care au jucat un rol major la nivel international si au fost, mai apoi, uitate sau au disparut. Cum poate fi motivat un elev pentru studiul limbii franceze reprezinta o întrebare care îi preocupa pe toti profesorii care predau aceasta disciplina. Panoplia modalitatilor de realizare a acestui obiectiv major este foarte bogata : diversificarea formelor de lucru, schimbarea frecventa a modului de organizare a clasei, utilizarea noilor tehnologii, utilizarea documentelor autentice, propunerea unor activitati care sa creeze o relatie autentica a elevului cu limba straina pe care o învata si sa-i întareasca sentimentul apartenentei la grupul-clasa (întâlniri cu personalitati francofone, expozitii, spectacole, elaborarea versiunii în limba franceza pentru un pliant/un site Internet etc).

Proiectul pe care am ales sa-l prezentam în cadrul editiei 2008 a « Zilelor Scolii Albei », « Quand le film entre en classe de FLE » face parte dintre aceste activitati. Înainte de a trece la prezentarea propriu-zisa a proiectului, câteva observatii trebuie facute pentru a nu cadea în caricatural si a nu confunda sala de clasa cu sala de cinema. Dincolo de aspectul cultural si de divertisment, filmul este utilizat de catre profesorul de limbi straine în scop pedagogic. Profesorul va decide daca filmul va fi utilizat integral sau partial, cu sau fara întreruperi. În cazul vizionarii integrale, profesorul poate cere elevilor sa faca un rezumat al filmului vizionat, sa dezbata tema filmului, sa imagineze o continuare a povestii, sa-si imagineze viata unuia dintre personaje etc. Cadrul didactic poate segmenta vizionarea, oprind-o în momente strategice, pentru a verifica întelegerea orala (printr-un chestionar cu alegere multipla, spre exemplu, sau printr-o serie de întrebari deschise). Dar un film poate fi exploatat si secvential pentru explicarea unui aspect gramatical precis sau ca element declansator al unei activitati de redactare creativa (scrisoare, mesaj electronic, articol de presa, povestire etc).

Proiectul « Quand le film entre en classe de FLE », derulat în semestrul II al anului scolar în curs a propus elevilor si cadrelor didactice din Colegiul National « Horea, Closca si Crisan » (si nu numai) spre delectare si exploatare pedagogica patru productii cinematografice franceze.

In perioada 14-24 martie 2008, Centrul de Documentare si Informare al liceului nostru a fost gazda unui minifestival al filmului francez. În prealabil, în perioada 05-12 mai au fost alese de catre profesorul coordonator al actiunii filmele, s-au realizat cu elevii scurte prezentari PowerPoint în limba franceza ale celor patru productii cinematografice, au fost elaborate materialele de promovare (afis, pliant). Actiunea propriu-zisa a fost înscrisa în cadrul « Zilelor Francofoniei 2008 » si promovata inclusiv pe site-ul www.20marsfrancophonie.org.

Fiecare profesor de limba franceza a putut exploata, ulterior, integral sau partial filmele vizionate. În ceea ce ne priveste, am propus cele patru filme unor elevi de clasa a X-a (C si D), profil real, specializarea Matematica-informatica. Fisa proiectului propus uneia dintre cele doua clase este prezentata mai jos:

Intitulé du projet: Quand le film entre en classe de FLE…Classe : Xe C

Modalité de travail : projet de groupe (4-5 membres)

Durée du projet : du 20 mars au 12 mai 2008

Produit envisagé : CD-ROM contenant les produit réalisés par les élèves ; réalisation d’une page du projet sur le wiki http://badauhccproiecte.wik.is/i

Etapes et consignes :

  1. Constituez les groupes de travail
  2. Rédigez, au niveau de chaque groupe, la synthèse de vos réponses aux questions suivantes :
  1. Qu’est-ce que vous avez aimé dans ce film ?
  2. Qu’est-ce que vous n’avez pas aimé dans ce film ?
  3. Quelle est votre scène favorite et pourquoi ?
  4. Quel est, selon vous, le message du film ?
  1. Restituez sous une forme quelconque (exposition, présentation PowerPoint, brochure etc) le produit réalisé par votre groupe.

Critères d’évaluation :

  1. Correction morphosyntaxique et lexicale (évaluation collective)
  2. Vocabulaire (évaluation collective)
  3. Originalité (évaluation collective)
  4. Présentation du produit de groupe (évaluation individuelle)
  5. Contribution personnelle à la réalisation du projet (points accordés par les membres du groupe)

9 p + 1 p = 10 p

Vous pouvez consultez la présentation PowerPoint réalisée pour la SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE, postée sur notre wiki et envoyée dans la boîte électronique que vous connaissez (proiectxi@yahoo.fr / mot de passe: m…….). Dans la même boîte il y a des matrices pour une présentation PowerPoint ou une brochure, ce qui peut simplifier votre travail. N’hésitez pas de les utiliser si nécessaire. Je vous rappelle que pour pouvoir poster votre produit vous devez être enregistrés sur ce wiki.

Coordonnateur,

Prof.G.Badau

Sarcina de lucru, în legatura Programa scolara pentru clasa a X-a. Ciclul inferior al liceului. Limba franceza, aprobata prin ordin al Ministrului nr. 4598/ 31.08.2004, a fost asemanatoare pentru cele doua clase implicate în proiect si a constat în exprimarea unui punct de vedere personal asupra filmelor vizionate. Pentru clasa a X-a C, elevii au fost organizati în 4 grupe (produse finale: prezentare PowerPoint si expozitie) , cei din clasa a X-a D au rezolvat sarcina de lucru individual (produs final: fisa de identitate a filmului). Si unii si altii au dat dovada de multa creativitate atunci când au vorbit/scris despre ceea ce au apreciat în filmul/filmele vizionate sau ceea ce nu le-a placut si m-au surprins placut prin profunzimea cu care au analizat mesajul filmului. Criteriile de evaluare, cunoscute de catre elevi înca de la începutul proiectului au vizat: respectarea cerintei de redactare, corectitudinea morfosintactica si a ortografiei, vocabularul utilizat, originalitatea produsului realizat, contributia personala la realizarea produsului final (pentru elevii care au lucrat în echipa).

Drept instrument de facilitare si colaborare cu elevii am utilizat corespondenta electronica si am creat wiki-ul http://badauhccproiecte.wik.is . Elevii au învatat sa-si creeze un cont pe un wiki, sa încarce/descarce un fisier, sa posteze un comentariu. O legatura directa spre acest wiki a fost realizata prin intermediul paginii Netvibes a Centrului de Documentare si Informare.

Descriptivul proiectului, grupele de lucru, produsele elevilor, fisele de lucru, toate aceste documente pot fi consultate accesând wiki-ul mai sus mentionat de la orice calculator conectat la Internet.

Modul în care s-a derulat aceasta activitate ne-a demonstrat înca o data ca, daca la nivelul nostru de profesor nu putem influenta durabil schimbarile normale ale rolului limbilor straine în evolutia societatii contemporane, putem integra ca activitate planificata si necesara în predarea limbilor straine, în general, si a limbii franceze în special, stimularea motivatiei si a interesului elevilor pentru limba studiata. Prof. Georgeta Badau. Colegiul National « Horea, Closca si Crisan » din Alba Iulia

BIBLIOGRAFIE:

ALBERT, Marie-Claude. Evaluer les productions écrites des apprenants. In : Le Français dans le monde, 1998, no.299, p.58-64.

BESNARD, Christine. Stratégies d’apprentissage et enseignement des langues. In : Le Français dans le monde, 1998, no.294, p.22-25.

DRAGOMIR, Mariana. Puncte de vedere privind predarea-învatarea limbii franceze ca limba straina: Considération sur l’enseignement-apprentissage du français langue étrangère. Cluj-Napoca : Dacia, 2001.

GOLDENSTEIN, J.P. Pour une lecture – écriture. Littérature et pédagogie. Paris : De Boeck Duculot, 1985.

Le MULTIMEDIA au CDI pour s’informer, produire, communiquer. CRDP de Basse-Normandie, 1999.

TAGLIANTE. Christine. La classe de langue. Paris : CLE International, 1998.


[1] VARGA, Ana. « La Francophonie, C’est une articulation de diversité » : entretien avec Cristian Preda, secrétaire d’Etat à la Francophonie ». In : Regard franco-roumain : mensuel francophone de Roumanie, 15 février/15 mars 2006, no.18, p.25.