Enée et Achate, apparaissant à Didon

L’Énéide est une épopée écrite entre -29 et -19 par Virgile. Elle raconte les aventures d’Énée, un troyen fils d’Anchise et de la déesse Venus, depuis la prise de Troie jusqu’à son installation dans le Latium en Italie; en passant par son arrivés à Carthage où il rencontre la reine Didon, le passage que représente notre tableau.

Plus en détail, la légende de l’Énéide raconte qu’après la chute de Troie, Énée quitte cette ville, avec Achate et des survivants troyens pour aller fonder une nouvelle ville en Italie sous les ordres des dieux. Mais un oracle dit que la future ville construite par Énée amènera la destruction de Carthage. Donc Junon, pour protéger sa ville, demande à Éole de provoquer des vents violents pour tuer Énée. Poséidon, sous demande de Venus, calme la mer et le bateau troyen s’échoue sur les rives carthaginoises. Junon fera tout son possible pour qu’Énée tombe amoureux de Didon, reine de la cité, et ainsi éviter que la prophétie future se réalise.

 

Extrait du passage :                                                                                                 « Vix ea fatus erat, cum circumfusa repente                                                               « À peine avait-il parlé que, soudain le nuage qui les entourait

  scindit se nubes et in aethera purgat apertum.                                                               se déchire et se dissipe dans l’éther transparent.

  Restitit Aeneas claraque in luce refulsit,                                                                           Énée se tenait droit, resplendissant dans une claire lumière ;

  os umerosque deo similis ; namque ipsa decoram                                                         il avait le visage et les épaules d’un dieu ; car sa mère même

  caesariem nato genetrix lumenque iuuentae                                                                   avait en un souffle doté son fils d’une chevelure magnifique,

  purpureum et laetos oculis adflarat honores : »                                                             de l’éclat vermeil de la jeunesse et d’yeux pétillants de charme : »

Ici, présentation d’une traduction juxtalinéaire :                                                       Vix : À peine                                                                                                                              ea fatus erat : avait-il parlé                                                                                               cum : qui                                                                                                                                 circumfusa : les entourait                                                                                                        repente : soudain                                                                                                                      se scindit : se déchira                                                                                                        nubes : le nuage                                                                                                                           et in aethera : et dans l’éther                                                                                           purgat : se dissipe                                                                                                                apertum : transparent                                                                                                           Restitit : se tenait droit                                                                                                       Aeneas : Énée                                                                                                                           Claraque : claire                                                                                                                        in luce : dans une lumière                                                                                                      refulsit : resplendissent                                                                                                            Os umérosque : le visage et les épaules                                                                              deo : dieu                                                                                                                                       similis : semblable                                                                                                           namque ipsa : même                                                                                                         decoram : magnifique                                                                                               cesariem : une chevelure                                                                                                     nato : son fils                                                                                                                       genetrix : sa mère                                                                                                      lumenque : de l’éclat                                                                                                            iuuentae : de la jeunesse                                                                                              purpureum : vermeille                                                                                                         laetos : pétillants de charme                                                                                                 et oculis : et d’yeux                                                                                                                adflarat honores : avait en un souffle doté

 

Le tableau donc, est une huile sur toile intitulée « Énée et Achate apparaissant à Didon ». Le peintre, Coypel, a commencé son oeuvre en 1715 et l’a fini en 1717. Ce tableau est exposée aujourd’hui au musée Fabre à Montpellier. Il représente, comme son titre le dit si bien, l’épisode ou Énée et Achate rencontrent Didon, demandant l’hospitalité pour eux et les troyens qui les accompagnent

Au centre du tableau, Énée est représenté sur un nuage ; cela rappelle ses origines divines en tant que fils de Vénus, déesse de la beauté. Il montre de ses deux mains les troyens assis par terre. A droite d’Énée, la reine Didon est vêtue d’une toge bleue et blanche alors que dans le texte, elle est habillé en pourpre. Le peintre a certainement fait un tel choix pour mieux mettre en valeur Didon grâce à des couleurs plus vives mais aussi car ces deux couleurs représentent la royauté/noblesse de son époque. Didon, assise sur son trône, entouré par les peuples de Troie et de Carthage, entrouvre les bras montrant qu’elle est prête à les accueillir. De plus, les gestuels et expressions du visage des carthaginois traduisent qu’ils sont tombés sous le charme du Héro troyen. Avec les grands rideaux se trouvant en arrière plan (derrière le trône de Didon) on peut mettre en évidence que Coypel aima et appris l’art du théâtre, et qu’il a très certainement voulu faire de ce tableau une oeuvre « a grand spectacle ». Derrière Énée, Achate montre lui aussi les troyens de ses mains. La position général des personnages est assez désordonnée, ce qui rattache se tableau au style baroque. Ses couleurs (dont la teinte principale est rouge, foncé et sombre) créent une atmosphère pathétique. Les couleurs claires, voir très claires, employés par le peintre pour Didon et Énée donne l’impression que la lumière les éclaires, se qui les mets en valeurs.

 

Pour finir, nous pouvons parler de 3 autres anecdotes sur le tableau :                     -Premièrement, sa taille : 5.70 m de long et 3.90 m de haut, ce qui fait de ce tableau une œuvre géante et  se qui explique aussi les coutures apparentes, qui montrent que le tableau à été peint en plusieurs toiles plus petites assemblées les unes aux autres.                                                                                        -Secondement, il fait parti d’un septuor de tableaux ,tous peints par Coypel à la demande du Régent Philippe d’Orléans, qui lui, voulait une représentation mythologique de sa personne. En effet, c’était un homme doté d’une grande intelligence, fort cultivé et surtout, c’était une personne qui cherchait continuellement la paix : il évitait la confrontation.  C’est nombreux traits de caractères sont en commun avec Énée, c’est pour cela que Coypel à choisi de  représenter le héros troyen.                                                             -Enfin, ultimement, on peut constater lorsque l’on regarde le tableau de face, que certaine proportion tel les pieds ou les mains sont bizarres. Cela s’explique par le fait que le tableau devait être exposé « en pente » sur le plafond, ainsi le peintre avait calculé les proportions en conséquence.


Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.