browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

Sur la scène pékinoise en septembre!

Posted by on 17 septembre 2015

Dans le cadre du Fringe festival, 2 spectacles français à voir en ce moment:

Théâtre : La venue des esprits

du 20 septembre 2015 au 21 septembre 2015 19h30

a193cb4607db1f36ddf9ff54a3820a58

Au Pékin, Théâtre national de Chine/???????

Adresse : 277, Guang’anmenwai Dajie, Xicheng District
???????????????277?
Tél / ??? +86?10?83 06 96 94

Ou
Site web / ??: www.ntcc.com.cn

Pour s’y rendre cliquez ici

Station Liberté

du 21 septembre 2015 au 23 septembre 2015 à 19h!

A Peking University Hall – ?????????? 
Adresse :Peking University, 5 Yiheyuan Lu, Haidian
?? : ????5??????
Tél/???+86-6275-8452 / 6275-2279
Station de métro/??? Beijingdaxuedongmen?ligne 4) / ??????????
Site web / ???http://www.pku-hall.com/

PLAN d’ACCES cliquez ici

DESCRIPTION des spectacles:

LA VENUE DES ESPRITS (???? LINGHUN GUI LAI ): 75 min , en français!

Histoire inspirée d’un fait divers qui défraya la chronique en 1873: un photographe prétendument medium aurait eu le pouvoir de photographier les spectres. Nous sommes en 1873. A Paris, de mystérieuses photographies commencent à circuler sur lesquelles apparaissent les spectres de personnes disparues. Elles sont l’oeuvre d’un photographe médium, Edouard Buguet, qui devient rapidement l’objet d’une dévotion fiévreuse. Pour évoquer ce personnage inspiré de faits réels, le spectacle se déroule en deux temps : d’une part une fausse conférence ludique, d’autre part un récit visuel fantasmatique mené par la fille du photographe. Deux manières, l’une diurne, l’autre nocturne d’aborder les phénomènes du deuil et de la foi en l’image. L’étape de travail présentée sera constituée d’extraits de la conférence et du poème visuel à venir. elle interroge aujourd’hui notre rapport au réel et à la vraisemblance. Mise en scène: Laurent Bazin, compagnie Mesden

STATION LIBERTE (??? Ziyou zhan): Une pièce de théâtre en trois actes par Julien Gelas: 80 min, en chinois!

« Station Liberté », est une pièce de théâtre en trois actes, écrite par Julien Gelas. L’action se situe dans le métro, entre une femme et un homme. L’œuvre est née en 2013. La fréquentation du métro parisien a donné à l’auteur l’envie d’écrire une pièce dont le décor est un espace clos en mouvement. Le métro, comme tous les moyens de transport est un lieu d’usage que les voyageurs empruntent pour se rendre dans un autre lieu. Il incarne le passage d’un endroit à un autre, d’un instant à un autre. Il est un moyen et non un but en soi. C’est pourquoi si peu de gens y parlent et échangent. La rencontre avec l’autre, inconnu, est d’autant moins nécessaire que son usage est temporaire et simplement utile, et que tout le monde est pressé par le temps. Mais que serait un métro où soudain la rencontre avec l’autre inconnu devient possible, où le rapport au temps change, où un espace intime se crée ? Et même que serait la rencontre entre deux individus que tout sépare et qui vont pouvoir s’aimer alors que rien ne les y prépare ?
« Station Liberté » est une forme d’histoire d’amour qui ne parle pas d’amour, ou très peu, qui interroge la rencontre de deux destins opposés qui enivrés l’un par l’autre et par la magie du métro, vont faire tomber au fil de l’histoire les barrières qui les séparaient. La pièce inspirée à Paris, n’a ni lieu ni référence géographique. Elle peut se passer partout. Elle interroge la peur de l’inconnu, la décrispation que peuvent susciter les mots lorsqu’on leur fait confiance.

L’auteur, metteur en scène:

Julien Gelas est un jeune auteur français né en 1989, issu des écoles de littérature supérieures (khâgne), diplômé en philosophie et en chinois. Il commence tôt la pratique de l’écriture, et publie à dix-neuf ans un premier recueil de nouvelles. Il est l’auteur d’un roman « L’horizon invisible », à paraître aux éditions Fayard, et d’une pièce de théâtre « Station Liberté ». Initié très tôt au théâtre, il collabore à de multiples reprises avec le théâtre du Chêne Noir à Avignon en participant à plusieurs mises en scène. En 2012 il réalise la traduction du chinois au français de La Fuite pièce de théâtre du prix Nobel de littérature Gao Xingjian, publiée aux éditions Lansman. Il compose également des musiques au piano pour la pièce jouée à Paris et Avignon et pour « Fleurs de côton », comédie dramatique jouée à Shanghai en 2013.

Commentaires fermés