Expression écrite à partir du court-métrage « Loin du 16e »

Exercices d’écriture à partir de Loin du 16e de Daniela Thomas et Walter Salles – résumé du film, description du personnage principal, opinion personnelle

Dans le film Loin du 16e, on peut voir Ana. Elle a les cheveux longs et bruns. Son visage est très beau avec des yeux marron et des lèvres fines. D’après son apparence, elle semble venir d’un pays du sud. Elle a l’air stressé et surmené. Ana porte une veste bleue et un jean, elle a un sac à dos noir. Elle ne porte pas de bijoux.
Le film montre une femme immigrée qui garde un enfant pour une femme très riche. Tous les jours, elle doit prendre le train et le métro pour aller travailler. Pendant ses heures de travail, son enfant reste à la crèche. Pour gagner sa vie, elle doit supporter ces conditions. On a l’impression qu’elle n’est pas satisfaite avec la situation.
Moi, j’aime le film parce qu’il montre sans paroles, avec des images très fortes, différents problèmes de la société française.

***

Une femme, qui a un bébé, vit modestement. Elle s’occupe de son enfant et garde un bébé dans un grand appartement à Paris.
Dans le film, elle chante une chanson en espagnol pour calmer les bébés.
Description morale et physique : Elle paraît malheureuse. Son enfant grandit dans une vie modeste et elle doit faire un travail stressant où elle s’occupe d’un bébé qui peut grandir dans une vie luxueuse, pendant que son enfant est dans une crèche. Elle a l’air belle. Elle a un joli visage et de beaux cheveux. Elle porte des vêtements simples mais confortables.
Avis personnel : Je pense qu’un travail comme ça, ce doit être très dur. On n’a pas le temps de faire quelque chose avec ses propres enfants mais on doit s’occuper des enfants des autres.

***

Dans le court-métrage, on voit comment Ana, une jeune femme qui pourrait être d’origine sud-américaine, passe sa journée. Elle se lève tôt et elle emmène son bébé dans une crèche. On peut remarquer qu’elle n’a pas beaucoup de temps parce qu’elle marche très vite. Mais quand son bébé, qui est déjà dans son lit à la crèche, commence à pleurer, elle prend le temps de lui chanter une chanson pour enfants en espagnol. Elle sourit même.
Après, elle doit prendre un train et deux métros différents pour arriver au travail. Elle travaille comme nounou pour une famille riche qui vit dans le 16e arrondissement de Paris, dans un appartement très grand et élégant. On ne voit pas la mère du bébé mais on entend qu’elle demande à Ana si elle peut rester plus longtemps ce jour-là. Ana répond qu’elle peut rester plus longtemps mais c’est clair qu’elle ne veut pas.
Dans la dernière scène, Ana chante la même chanson pour l’autre bébé. Mais pas de la même manière : elle semble fatiguée et absente et elle ne sourit pas.
Description physique et morale : Ana est une jeune femme avec une silhouette délicate, des yeux marron et des cheveux longs et bruns. Sa langue maternelle est l’espagnol. Ana travaille très dur. Elle doit se lever très tôt le matin et parcourir un long trajet jusqu’à son travail. Elle aime beaucoup son bébé et ferait tout pour lui.
Avis personnel : C’est admirable, ce que fait Ana. Je pense que c’est très dur de vivre une vie comme la sienne. Je me demande pourquoi elle vit en France et comment elle est arrivée là. Peut-être qu’elle espère que son bébé aura un jour une vie meilleure.

« Marie-Ombre Marie-Soleil » d’Hélène Martin

Une merveilleuse chanson d’espoir et d’amour d’Hélène Martin (1982)

 

Marie-Ombre Marie-Soleil

Je regarde Marie
La petite Marie
Que deviendra Marie
Dans ce monde à l’envers
Dans ce bel univers ?
Que deviendra Marie ?
Un abîme une abeille ?
Marie-Ombre ou Marie-Soleil ?

Je regarde Marie
P’tite Marie qui grandit
Que deviendra Marie
Entre son père à l’ouest
Et sa maman à l’est ?
Que deviendra Marie ?
Solitude ou sommeil ?
Marie-Ombre ou Marie-Soleil ?

J’imagine Marie
Dans quelques décennies
Qui recherche Marie
Dans les bars dans la neige
Les paumés du manège
J’imagine Marie
Entre rêve et bouteille
Marie-Ombre et Marie-Soleil

Si l’on aime Marie
Qu’elle puisse aimer aussi
Elle trouvera Marie
Inventera chemin
Clandestin souverain
Le chemin de Marie
De ponts en passerelles
Marie-Ombre et Marie-Soleil

Je regarde Marie
La petite Marie
Je me regarde aussi
Il faut qu’elle comprenne
Il faut que je comprenne
Qu’entre Hélène et Marie
Il est un cœur actuel
Marie-Ombre et Marie-Soleil

Moi je crois en Marie
Bout de chou paradis
Moi je donne à Marie
Le secret l’étincelle
Et la force rebelle
N’a corps ni cœur soumis
La libre demoiselle
Marie-Ombre et Marie-Soleil

Garde-toi bien Marie
Car nous t’aimons Marie
Chanteras-tu Marie
La chanson de l’audace ?
Je te laisse la place
La maison les amis
Que l’amour ensoleille
Marie-Ombre et Marie-Soleil !

« Des croissants de soleil » par Ginette Reno

Une chanson interprétée par la chanteuse québécoise Ginette Reno

 

Des croissants de soleilJean Robitaille / Lee Gagnon (1974)

Toi qui me quittes avec la levée du jour
Et qui me laisses dans l’espoir d’un retour
Pourquoi ne pas faire durer ce matin
Jusqu’à demain

Je t’offrirai
Des croissants de soleil pour déjeuner
À la saveur de miel et de rosée
Sur un plateau de drap et d’oreiller
Qui fait rêver

J’inventerai
Des recettes de bonheur à volonté
Sur une musique venue d’un ciel de mai
Que tu ne voudras plus jamais quitter
Sans regretter

Puis nous dînerons de paroles de rêve
Nous goûterons à l’amour et l’eau fraîche
Et puis quand viendra le nouveau matin
On sera si bien

Je t’offrirai
Des croissants de soleil pour déjeuner
À la saveur de miel et de rosée
Sur un plateau de drap et d’oreiller
Qui fait rêver

J’inventerai
Des recettes de bonheur à volonté
Sur une musique venue d’un ciel de mai
Que tu ne voudras plus jamais quitter
Sans regretter
La la la la la

 

version avec les paroles :

 

Expression écrite à partir de la chanson « Julia » d’Archimède

Exercices d’écriture autour de la chanson Julia d’Archimède

 

 

  • Description et interprétation : que nous dit le « je » de la chanson sur sa vie et son état d’esprit avant la naissance de sa fille et depuis?

Le narrateur a écrit une chanson où il compare sa vie avant et après la naissance de son enfant. Julia a profondément changé sa vie. Il se sent comme s’il était né de nouveau. Avant ce moment, il était fatigué de vivre. Il ne faisait pas attention à lui-même. Mais maintenant, il a une petite fille qui a besoin de lui. Elle donne un sens à sa vie. Bien qu’il ne savait pas qu’elle viendrait, il l’a attendue toute sa vie. Maintenant, le temps est venu. Il se sent comme un roi. Sa vie est devenue plus colorée. Le narrateur ne sait pas comment il pourrait vivre sans elle. Il espère que ce sentiment ne s’arrêtera pas.

Avant la naissance de sa fille, l’auteur de cette chanson était seulement un jeune homme qui jouissait de la vie et déclinait toute responsabilité. Peut-être qu’il n’aimait pas l’idée d’avoir des enfants et voyait seulement les aspects stressants.
Avec Julia, l’auteur fait la connaissance de toutes les formes de bonheur et de joie qui arrivent dans sa vie grâce à elle et il apprend à prendre des responsabilités.

L’arrivée de Julia dans la vie du narrateur a changé beaucoup de choses. Il raconte qu’il n’y a rien au monde qui puisse le rendre plus heureux que la vie avec Julia. Avec elle, la vie du narrateur est plus colorée. Il a laissé son indolence et son insouciance derrière lui. Depuis la naissance de Julia, il lui consacre sa vie. Mais avec Julia, le « je » a aussi des raisons de s’inquiéter…

  • Rédaction d’une lettre imaginaire : Julia, devenue grande, répond par lettre à son père

Cher père,
Aujourd’hui, c’est le jour dont tu avais peur quand j’étais seulement un bébé.
Aujourd’hui, je dois partir.
Dix-neuf ans ont passé très rapidement et maintenant, je dois aller à l’université.
Je veux te dire que je suis très heureuse d’avoir un père comme toi. Je crois que les prochaines semaines seront très difficiles pour moi parce que ça me manquera de te voir tous les jours. Ça me manquera d’aller tous les samedis au cinéma avec toi. Ce ne sera pas la même chose sans toi.
Il faut que tu prennes soin de maman et de ma chienne.
J’espère que j’aurai le temps de revenir vous voir le week-end.
Je t’aime,
Julia

Cher Papa,
Tu es ma lumière sur les jours obscurs. Tu m’as encouragée toute ma vie. Quand j’étais jeune, je savais que je pouvais te mener par le bout du nez, mais je savais, et je sais toujours, que je peux compter sur toi. J’ai répandu mes couleurs sur ton avenir et tu m’as offert une vie avec beaucoup de rires et de joies. Avec beaucoup d’amour.
Merci, Papa.
Julia

Déterminants possessifs

Les déterminants (aussi appelés « adjectifs ») possessifs en français sont différents selon la personne et le nombre du « possesseur » (mais non son genre !) et s’accordent en genre et en nombre avec ce qui est « possédé » – et seulement en nombre au pluriel.

 

Le sens du nom « espace » varie selon son genre : au masculin, c’est une étendue ou une distance, et au féminin, c’est le « blanc » typographique, qui se trouve par exemple avant les signes de ponctuation composés (points d’exclamation et d’interrogation, deux-points, point-virgule, guillemets fermants) et après les guillemets ouvrant.

Clips : Rosenstolz et Charlotte Gainsbourg

Une chanson en allemand et une chanson en anglais en cours de FLE ? Oui, pourquoi pas, quand ce sont surtout les clips qui nous intéressent !
Sorti récemment, le clip de Charlotte Gainsbourg sur sa chanson Deadly Valentine, dont elle a réalisé la mise en scène, m’a rappelé un clip bien plus ancien, celui du groupe berlinois Rosenstolz sur la chanson Ich bin ich. Dans les deux cas, la structure est celle d’un court-métrage dont les protagonistes apparaissent à trois âges différents : l’enfance, l’adolescence et l’âge adulte (interprété par les chanteurs). Deadly Valentine va plus loin et montre aussi la vieillesse.

Ich bin ich – Rosenstolz

 

Deadly Valentine – Charlotte Gainsbourg

 

Ce sont donc ici les images des clips – et bien sûr aussi le sens des chansons – qui peuvent donner lieu à une exploitation en cours de langue, en ayant pris soin de fournir aux apprenants un lexique bilingue (voir ici les versions français-allemand (pdf) et allemand-français (pdf) du lexique), pour leur permettre de décrire ce qu’ils voient), et non le texte en tant que tel. Les deux « court-métrages » (que l’on peut visionner avec et sans le son) suggèrent des histoires de vie qui ne demandent qu’à être racontées. Après une première identification des situations et des lieux représentés (la RDA des années soixante-dix et quatre-vingts dans un clip, New York aujourd’hui et plus intemporel dans l’autre), plusieurs voies sont possibles : s’en tenir à une description des clips en en étudiant le découpage, résumer chaque séquence dans une grille avec des photos pour support, raconter l’histoire du point de vue d’un des personnages ou de celui d’un narrateur omniscient, sous la forme d’une nouvelle, imaginer des dialogues à différentes étapes de l’histoire,  des lettres, des journaux  intimes, des articles…

« À bon port » : interprétations et opinions

 

Après avoir travaillé sur À bon port en cours, les étudiant(e)s ont écrit leurs impressions sur la chanson…

 

Aujourd’hui, on a écouté la chanson À bon port. Je trouve que la chanson est écrite très intelligemment parce que l’auteur utilise beaucoup de métaphores. J’aime bien quand les artistes ont un message dans leurs paroles et c’est mieux quand ils communiquent ce message astucieusement. Parce que je peux aimer une chanson à la radio mais je l’écoute plusieurs fois seulement s’il y a des facettes multiples à découvrir. Et pour moi, c’est dans les paroles que ces facettes sont les plus apparentes. Alors, même si j’ai trouvé les paroles difficiles à comprendre, je les aime.

***

La chanson de Marco et Nico Bravin qui s’intitule À bon port est une chanson du genre pop. On reconnaît la musique pop aussi au texte de la chanson. À bon port parle d’amour. Le chanteur est dans un bateau sur la mer. Une autre personne lui manque. C’est pourquoi il est très triste et il ne veut plus dormir et il veut boire « l’élixir ». J’aime le rythme de la chanson. Elle est un peu triste et calme. Le genre de musique que j’aime dépend de mon humeur. Mais en général, j’aime le pop. C’est pourquoi j’aime À bon port aussi.
Aujourd’hui, il y a beaucoup de genres différents et il est très difficile d’être au courant. Mais les vieilles chansons sont les meilleures de toute façon.

***

J’aime la chanson parce que le rythme est très harmonieux et qu’elle a beaucoup de métaphores liées aux bateaux. Il me semble que la chanson est très difficile à comprendre avec toutes ces métaphores. Mais je crois qu’elle est très romantique parce qu’elle est adressée à une femme.

***

La chanson À bon port raconte une histoire d’amour. Le narrateur est perdu sur son chemin mais il revient vers son « bon port », sa femme. Je trouve que la chanson rentre tout de suite dans la tête. C’est un vrai « Ohrwurm ». * J’aime aussi comme le chanteur joue avec les mots. Comme ça, l’auditeur a tout de suite une image de la situation dans la tête. Le narrateur parle de « nuits blanches en mateur ». Je me demande quand même ce qu’il a fait avant de savoir qui est son « bon port ». Il a peut-être joué avec l’amour des femmes ? Est-ce que sa femme veut encore être son « bon port » ?

* littéralement, un « ver d’oreille » = un air que l’on retient/mémorise bien et qui reste longtemps en tête

***

La chanson À bon port du groupe français Br4vin Brothers a été écrite par Marco et Nico Bravin en 2015. La chanson est un joli mélange entre la vivacité de la musique et le caractère sérieux du texte. Le refrain va directement dans l’oreille et les éléments maritimes dans le texte constituent une ambiance très authentique. Aussi, que la dédicataire et la destinaire de la chanson soit la femme de l’auteur rend la chanson plus personnelle et bien sympathique.

***

La musique de la chanson me plaît beaucoup parce que j’aime les guitares, et la mélodie et le rythme sont très animés. Les paroles de la chanson me plaisent aussi. Je pense que c’est une idée très belle de comparer la vie à la navigation sur la mer. La vie n’est pas facile et de temps en temps, il se passe des choses qu’on ne peut pas prévoir et qui font que nous perdons l’orientation. C’est pourquoi c’est très important d’avoir une personne qui nous donne stabilité et sécurité. Pour le chanteur, cette personne est sa femme. J’espère qu’il est aussi « un bon port » pour elle.

***

Les paroles de la chanson À bon port sont difficiles parce qu’il y a beaucoup de termes maritimes. Cependant, ces termes illustrent le message de la chanson. La grande distance que le « je » doit couvrir et les obstacles qu’il doit surmonter sont illustrés par la mer féroce, les vents et les nuits blanches. Si c’est une distance à franchir physiquement ou psychiquement, cela dépend de l’interprétation de l’auditeur.

Petite précision lexicale :
Selon le genre du texte, il y a en principe plusieurs façons de désigner celui qui s’exprime à la première personne  :
pour un récit, une narration ou la poésie épique, on dit le narrateur
en poésie, on peut dire le poète, mais aussi le sujet lyrique ou le « je » lyrique
pour les chansons, il est d’usage de dire tout simplement le « je »

buy windows 11 pro test ediyorum