BR – BZ

BR

brabançon, brabançonne, Brabançonne, Brabant, brabant

elle est brabançonne, il est brabançon : est du Brabant, une province de Belgique.
une Brabançonne, un Brabançon

un (cheval) brabançon

la Brabançonne : l’hymne national belge.

les Brabançons : des aventuriers engagés comme mercenaires dont les compagnies dévastèrent la France durant le Moyen Âge.

On a dit aussi Brabantin, Brabantine, et brabantien.

un brabant : une petite charrue métallique à avant-train muni de roues.

braccoïde

le type braccoïde : un des types morphologiques du chien.

bracelet

un bracelet :

  • un bijou qui se porte autour du poignet ;
  • le support d’une montre ;
  • une pièce de cuir ou d’étoffe portée au poignet ;
  • un anneau, un cercle de métal ;
  • autres sens : CNRTL.

un bracelet électronique : un dispositif de contrôle à distance.

des bracelets : des menottes.

un bracelet-montre ou une montre-bracelet : une montre qui se porte au poignet.

Le nom (un) bracelet est dérivé de bras.

brachet

un brachet : un chien de chasse, une variété de braque.

brach-

Dans les mots avec brachi- ou brachy-, ch se prononce [k].

brachi(o)-, du grec β ρ α χ ι ́ ω ν et du latin brachium signifie « bras »

brach(y)– est emprunté au grec β ρ α χ υ ́ ς « court ».

brachélytre

elle, il est brachélytre : a les élytres plus courts que l’abdomen.

les brachélytres : une famille d’insectes coléoptères.

brachial

elle est brachiale, il est brachial :

  • appartient, a rapport au bras ;
  • est actionné(e) par la force des bras.

elles sont brachiales, ils sont brachiaux

le brachial cutané interne : le nerf sensitif du membre supérieur.

le brachial antérieur ou inférieur : un muscle du bras à l’arrière du biceps. des brachiaux

un compartiment antébrachial, fascia antebrachial, une loge antébrachiale antérieure ou postérieure, un nerf cutané antébrachial, un nerf interosseux antebrachial, une région antébrachiale

un nerf cutané antibrachial

une névralgie cervicobrachiale

un muscle coraco-brachial : un muscle allongé et aplati situé dans la loge antérieure du bras.

des nerfs intercosto-brachiaux

elle est monobrachiale, il est monobrachial : concerne un seul bras.

un défilé thoracobrachial

brachialgie

une brachialgie : un terme imprécis désignant toute douleur siégeant dans un endroit quelconque du membre supérieur.

Brachiaria

Brachiaria : un nom de genre de graminées fourragères tropicales.

brachiation

une brachiation : un mode de déplacement de certains singes.

-brachie

une abrachie : une absence congénitale de bras.

une lipobrachie : une absence congénitale des bras.

brachininé

les brachininés : la sous-famille d’insectes coléoptères carabidés.

brachiocéphalique

elle, il est brachiocéphalique : est relative, est relatif au bras et à la tête.

des nœuds lymphatiques brachio-céphaliques, un tronc brachio-céphalique, une veine brachio-céphalique

une abrachiocéphalie ou une lipobrachionocéphalie : une malformation congénitale caractérisée par l’absence de bras et de tête.

Brachiola

Brachiola : des protozoaires microsporidies.

brachiole

un brachiole : un appendice des échinodermes en forme de petit bras.

Brachionus

Brachionus : un genre de rotifères employés vivants pour alimenter les poissons en aquaculture.

brachiopode

elle, il est brachiopode : dont les pieds servent de bras.

les brachiopodes : le phylum d’animaux marins protostomiens possédant une coquille à deux valves et une symétrie bilatérale (nilatériens). Selon certaines théories, les insectes dériveraient de ce phylum.

brachioptérygien

les brachioptérygiens ou polyptériformes, cladistiens : des poissons.

brachio-radial

un muscle brachio-radial : le muscle allongé et aplati, le plus superficiel de la loge latérale de l’avant-bras.

brachiosaure

un brachiosaure : un reptile dinosaurien.

les brachiosaures ou dinosaures-girafes

brachiosquelettogénital

un syndrome brachiosquelettogénital

brachiotomie

une brachiotomie : une embryotomie enlevant un bras par désarticulation de l’épaule, autrefois utilisée pour traiter les dystocies irréductibles sur fœtus mort en présentation transversale avec procidence du membre supérieur.

brachius

un brachius ou une nervure brachiale (chez les hyménoptères).

brachodidé

les brachodidés : une famille d’insectes lépidoptères.

Brachonyx

Brachonyx : un genre d’insectes coléoptères.

brachy-

brachy– (qui remplace brévi-) emprunté au grec β ρ α χ υ ́ ς signifie « court ».

brachycentridé

les brachycentridés : une famille d’insectes trichoptères.

brachycéphale, brachycéphalidé, brachycéphalie, brachycéphalisation

1. elle, il est brachycéphale : dont le crâne est peu allongé et de forme ovoïde.

un crâne brachycéphale : qui est peu allongé et de forme ovoïde.

une brachycéphalie : en anthropologie, le type de crâne dont le diamètre bipariétal, important par rapport au diamètre antéropostérieur maximal, dépasse 80% de celui-ci.

une brachycéphalisation : le fait de devenir brachycéphale.

une dysplasie brachycéphalofrontonasale

une acrobrachycéphalie : une variété de craniosténose caractérisée par la soudure précoce de la suture coronale et un aplatissement antéro-postérieur du crâne.

une microbrachycéphalie : une réduction des diamètres céphaliques qui, avec les membres courts et le retard mental et statural, caractérise le syndrome de Cornelia De Lange.

2. les brachycéphales : un genre de batraciens anoures.

les brachycéphalidés : une famille de batraciens anoures.

brachycrânien

elle est brachycrânienne, il est brachycrânien : est brachycéphale.

brachycère, brachycéridé

elle, il est brachycère : a de petites cornes.

les brachycères : les diptères à antennes courtes, comprenant notamment les taons et les mouches.
un brachycère

les brachycéridés : une famille d’insectes néoptères.

Brachycerus

Brachycerus : un genre d’insectes coléoptères.

brachydactyle, brachydactylie

elle, il est brachydactyle : a les doigts ou les orteils anormalement courts.

une brachydactylie : une brièveté anormale d’un ou de plusieurs doigts ou orteils.

une brachydactylie-nystagmus-ataxie cérébelleuse

Brachyderes

Brachyderes : un genre d’insectes coléoptères.

brachygnatie

une brachygnathie : une malformation par diminution de la taille de la mandibule.

Brachylaima, brachylémidé

Brachylaima : des parasites de mammifères et d’oiseaux.

les brachylémidés : une famille de trématodes digènes strigéidides.

brachylogie, brachylogique

une brachylogie :

  • l’emploi d’une expression comparativement courte ;
  • une variété d’ellipse, qui consiste à ne pas répéter un élément précédemment exprimé ;
  • une manière de s’exprimer par sentences et par maximes`;
  • le vice d’une élocution trop concise.

elle, il est brachylogique : a rapport à la brachylogie.

brachylophe

un brachylophe rayé ou iguane à bandes : un lézard voisin des iguanes vrais.

brachymélie

une brachymélie : une brièveté congénitale des membres, de caractère global ou segmentaire, contrastant avec le développement normal du tronc.

brachymésomélie

un syndrome brachymésomélie-rénal : une insuffisance cardiaque et rénale, une déformation des avant-bras et des jambes, cornées opacifiées et reins hyperplasiques.

brachymésophalangie

une brachymésophalangie : une brièveté congénitale des deuxièmes phalanges des doigts longs.

brachymétacarpie

une brachymétacarpie : une brièveté congénitale des métacarpiens.

barchymétapodie, brachypodie

une brachymétapodie ou brachypodie : une variété de brachymétatarsie avec raccourcissement global du pied.

une brachymétapodie-anodontie-hypotrichose-albinoïdisme : un syndrome congénital malformatif avec albinoïdisme, anomalies oculaires, absence des dents, hypotrichose et petite taille des os des extrémités.

brachymétatarsie

une brachymétatarsie : une brièveté congénitale des métatarsiens.

brachymorphie

un syndrome sphérophakie-brachymorphie

brachymyomie

une brachymyomie : une raideur généralisée des muscles liée à leur brièveté, prédominant aux membres, entrainant une limitation des mouvements articulaires.

brachyne

un brachyne : un bombardier, un insecte coléoptère apparenté aux carabes, qui se défend des prédateurs en expulsant de ses glandes anales un produit légèrement corrosif.

Ce nom vient du latin savant brachinus ou brachynus formé sur le grec « raccourcir, abréger ». Il a été francisé sous les formes brachin, brachine, brachyn et brachyne.

brachyocéphalique

un brachyocéphalique : un muscle étendu de l’humérus au cou et au crâne.

brachyodonte, brachyodontie

elle, il est brachyodonte : présente des dents à couronne basse.

une brachyodontie

brachy-œsophage

un brachy-œsophage : un œsophage court comportant la présence permanente d’un segment d’estomac dans le thorax.

un endobrachyœsophage : une affection acquise du bas œsophage caractérisée par le remplacement de la muqueuse œsophagienne normale de type malpighien non kératinisée par une muqueuse de type glandulaire.

brachy-olmie

une brachy-olmie :

  • une brièveté anormale du tronc responsable d’une petite taille ;
  • une maladie osseuse constitutionnelle caractérisée par un tronc court et une atteinte très discrète des membres.

brachy-onychie

une brachy-onychie : une malformation de l’ongle qui est raccourci dans sa longueur, plus large que long, pouvant être associée à un raccourcissement de la phalange distale.

brachyoptéridie

une brachyoptéridie : les nageoires pectorales courtes de certains poissons, les polyptériformes ou brachioptérygiens.

brachyoure, brachyourie

elle, il est brachyoure : a une petite queue.

les brachyoures : un sous-ordre de crustacés, les crabes.

une brachyourie : une anomalie avec la queue courte.

brachypellique

un bassin brachypellique : un bassin dont le diamètre transverse est supérieur au diamètre antéropostérieur de un à trois centimètres maximum.

brachyphalangie

une brachyphalangie : une brièveté congénitale des phalanges.

brachypnée

une brachypnée : un rythme respiratoire ralenti.

brachypode

1. une plante brachypode : qui a le pédoncule ou le pétiole court.

les brachypodes : des graminées fourragères.

2. un animal brachypode : qui a les pattes courtes.

les brachypodes : une famille d’oiseaux, les passereaux.

brachyptère

un brachyptère : Dictionnaire du CIRAD.

brachyrhynche

les brachyrhynches : une catégorie de crabes.

brachyrhynque

elle, il est brachyrhynque : a le bec court ou un court appendice en forme de bec.

brachyskélie

une brachyskélie ou microskélie : une brièveté relative des jambes par rapport aux bras.

brachysome

elle, il est brachysome : a un aspect trapu, caractérisé par des membres courts et un buste allongé.

brachypsectridé

les brachypsectridés : une famille d’insectes coléoptères.

brachyptère, brachyptéridé, brachyptérie, brachyptérisme

elle, il est brachyptère : est doté(e) d’ailes réduites permettant ou pas le vol.

un brachyptère : un genre d’insectes coléoptères.

les brachyptéridés : une famille d’insectes coléoptères.

une brachyptérie : un caractère brachyptère.

un brachyptérisme : la propriété de ce qui est brachyptère.

Brachyspira

Brachyspira : un genre de bactéries spirochétales de la famille des brachyspiracées.

brachystase

une brachystase : une rétraction du corps de l’utérus gravide pendant la contraction utérine.

brachystomellidé

les brachystomellidés : une famille de collemboles.

brachysynclinal

un brachysynclinal : un pli synclinal dont la longueur est voisine de sa largeur.
des brachysynclinaux

brachytèle

un brachytèle : le genre de singe platyrhinien du Nouveau-Monde, de la famille des cébidés, dont la morphologie est proche des atèles ou singes-araignées.

brachytéléphalangie, brachytéléphalangique

une atrophie optique-brachytéléphalangie : un syndrome caractérisé par l’association d’une atrophie optique, d’une brachytéléphalangie, d’une dysmorphie faciale et d’anomalies squelettiques.

une chondrodystrophie ponctuée brachytéléphalangique

brachythérapie

une brachythérapie : une irradiation à courte distance.

brachytrupe

les brachytrupes : un genre d’insectes orthoptères.

brachytype

une (morphologie) brachytype

bracon

un bracon : [habitat et construction/matériaux de construction] un étai installé obliquement. Les bracons servent par exemple à soutenir un balcon ou une dalle de pont en encorbellement. En anglais : diagonal strut ; small brace ; small strut. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

braconidé

les braconidés : une famille d’insectes hyménoptères.

braconnage, braconne, braconné, braconner, braconnier, braconnière

une, un braco : une braconnière, un braconnier.

un braconnage :

  • l’action de braconner ;
  • une chasse furtive du gibier, du poisson.

aller à la braconne, partir en braconne : braconner.

de la nourriture braconnée, du gibier braconné : dont on s’est emparé par braconnage, frauduleusement.

un chien braconné : un chien bien dressé, accoutumé à la chasse.

braconner :

  • chasser ou pêcher, dans des conditions illégales ;
  • chercher à obtenir des faveurs, racoler.

une braconnière, un braconnier : celle, celui qui se livre au braconnage, qui s’empare furtivement du gibier ou du poisson d’autrui.

Le nom (un) braconnier est dérivé de bracon « braque », issu du gallo-romain braccóne correspondant au germanique brakkon, du nominatif brakko « chien de chasse » (voir : braque).

La braconnière, quant à elle, n’était ni quelque Diane chasseresse s’affranchissant allègrement des codes cynégétiques ni un Raboliot au féminin hantant les bois de Sologne, mais une pièce d’armure protégeant cuisses et bassin, dont le nom, issu de l’italien braconi, « grandes braies », remonte au gaulois braca, à l’origine de nos braies et braguettes. En savoir plus : Académie française.

bracot

un bracot : un gros bâton, un gourdin,…

bracté-

bracté– vient du radical du latin bractea « feuille de métal ».

bractéal

elle est bractéale, il est bractéal : est propre aux bractées, se situe près des bractées.

elles sont bractéales, ils sont bractéaux

Ce mot est dérivé de bractée, avec le suffixe -al, probablement selon le latin botanique bracteal.

bractéate

une (monnaie) bractéate ou une médaille bractéate : qui est formée d’une feuille mince de métal et n’est frappée que d’un seul côté.

bractée, bractéifère, bractéole

des bractées : des feuilles modifiées de la base des fleurs qui les recouvrent au stade de bourgeon.
une bractée

une plante bractéifère : qui porte une bractée ou plusieurs.

une bractéole : une petite bractée située à la base de chacun des rayons d’une inflorescence composée ou chacune des fleurs constituant une inflorescence, quel qu’en soit le type.

Le nom (une) bractée est emprunté au latin bractea « feuille de métal ».

Le nom (une) bractéole est emprunté au latin bracteola « petite feuille ou lame d’or » (dérivé de bractea, voir : bractée).

bradel

une reliure à la bradel ou un bradel

Bradel : le nom d’une famille de relieurs parisiens.

brader, braderie, bradeur

brader :

  • gaspiller ;
  • vendre une marchandise ou se débarrasser de quelque chose à un prix très bas.

une braderie : une vente de marchandises à bas prix, pratiquée hors boutique par les commerçants d’une ville.

la braderie : l’art du bradeur.

une bradeuse, un bradeur : celle, celui qui brade, qui cède quelque chose à bas prix.

On dit et écrit aussi un bradeux, notamment pour la braderie de Lille.

brady-

brady– du grec β ρ α δ υ ́ ς signifie « lent », par opposition à tachy-.

brady-arythmie

une brady-arythmie : une association d’un ralentissement du rythme cardiaque, et d’une irrégularité des contractions, constituant une arythmie.

bradycardie, bradycardisant

une bradycardie :

  • une fréquence cardiaque lente, inférieure à 60 battements/mn chez le sujet adulte ;
  • un ralentissement pathologique du rythme cardiaque.

un agent bradycardisant : qui ralentit le rythme cardiaque.

bradycrote

elle, il est bradycrote : est caractérisé(e) par la lenteur du pouls.

un rythme bradycrote

bradydiastolie

une bradydiastolie : un prolongement anormal de la pause diastolique du cœur.

bradykinésie, bradycinésie

une bradykinésie ou bradycinésie : une lenteur des mouvements, observée surtout au cours de la confusion, d’états stuporeux ou d’affections neurologiques.

bradykinine

une bradykinine : un nonapeptide du plasma sanguin provenant de la protéolyse du kininogène, catalysée par la kallicréine qui se forme sous l’effet de lésions tissulaires, telles que brulures ou blessures.

bradylogie

une bradylogie : un trouble acquis se manifestant par un discours marqué de nombreux temps d’arrêt, traduisant le plus souvent une difficulté des associations mentales.

bradynobaenidé

les bradynobaenidés : une famille d’insectes hyménoptères.

bradyodonte

les bradyodontes : une sous-classe de poissons cartilagineux.

bradype

un bradype : un genre de mammifères édentés.

les bradypes : les paresseux.

bradypepsie

une bradypepsie : une digestion lente et difficile.

bradyphasie

une bradyphasie : un trouble acquis se manifestant par une lenteur excessive du cours du langage oral, qui peut être isolé, conséquence d’une aphasie ou d’une dysarthrie, ou bien s’intégrer dans un tableau de ralentissement plus global, comme dans une bradypsychie.

bradyphémie

une bradyphémie : un trouble acquis se manifestant par une lenteur excessive de la parole.

bradyphrénie

une bradyphrénie : un ralentissement des processus de pensée décrit dans l’encéphalite léthargique.

une bradyphrénie ou bradypsychie : un symptôme psychique constitué d’un ralentissement de la pensée.

bradypnée

une bradypnée : une respiration à fréquence inférieure à 16/min chez l’adulte.

bradypodidé

les bradypodidés : la famille de mammifères édentés xénarthres qui se déplacent très lentement, les paresseux.

bradypsychie, bradypsychique

une bradyphrénie ou bradypsychie : un symptôme psychique constitué d’un ralentissement de la pensée.

une bradypsychie : un ralentissement du fonctionnement cognitif se manifestant par une baisse globale des fonctions intellectuelles lorsque la durée de réalisation est limitée, contrastant théoriquement avec des résultats corrects, ou notablement améliorés, lorsque la tâche est exécutée sans limitation de temps.

il est bradypsychique : dont les réactions psychiques sont lentes.

bradyrythmie

une bradyrythmie : un ralentissement du rythme ventriculaire cardiaque.

bradysphygmie

une bradysphygmie : un ralentissement du pouls, par bradycardie vraie, ou par extrasystolie non perçue au niveau du pouls radial.

bradyzoïte

une bradyzoïte : une forme quiescente de Toxoplasma gondii, contenue à l’intérieur des kystes présents dans les tissus d’un hôte parasité.

bragard, bragou-bras, bragou-braz, braguard, brague, braguer, braguette

elle est bragarde, il est bragard (1) : est de Saint-Dizier, une ville en France.
une Bragarde, un Bragard

Pourquoi le nom des habitants de Saint-Dizier est-il si différent de celui de la commune ? Pour certains, il viendrait d’un ancien verbe braguer « se vanter ». Mais pour d’autres, il s’agirait d’une déformation de « braves gars », mots qu’aurait employés François 1er pour qualifier les habitants de cette bourgade qui, lors du siège de 1544 l’opposant à Charles Quint, résistèrent vaillamment pendant plusieurs mois. Alors, fanfarons ou courageux nos Bragards ? Ou les deux à la fois ? Patchou blog.

elle est bragarde ou braguarde, il est bragard (2) ou braguard : est gai(e), aime les plaisirs.

une bragarde ou braguarde, un bragard ou braguard, les Bragards de Namur

en savoir plus : CNRTL.

une brague (1) : une plaisanterie gaillarde, une forfanterie.

braguer : faire le fanfaron, se vanter.

un bragou-bras ou bragou-braz : une culotte ou brague bouffante que portaient les Bretons.

une brague (2) :

  • une couche, un lange d’enfant ;
  • un morceau de bois qu’on place au bout du corps du luth pour en cacher les éclisses ;
  • un cordage qui était destiné à limiter le recul des canons sur un navire.

des bragues : des braies, une culotte, un caleçon porté autrefois.

une braguette : une ouverture ménagée autrefois sur le devant d’une culotte d’homme, aujourd’hui sur le devant d’un pantalon.

débraguetter : ouvrir une braguette.

Le mot bragard est dérivé du moyen français braguer « faire le fier », lui-même dérivé de brague emprunté au provençal braya, braga, lui-même du latin braca (braie).

Le nom breton bragou-braz « culottes larges et courtes des paysans bretons » est composé de bragou, pluriel de bragez « culotte » et de brâz « grand ». Voir aussi une braie (ci-dessous).

brahmaeide, brahmaeidé

les brahmaeidés : une famille d’insectes lépidoptères.

un brahméide ou brahmaeide : un genre d’insectes lépidoptères.

brahmaïsme, brahman, brahmane, brahmanique, brahmanisme, brahmaniste

Brahma : un dieu de l’Inde, un des principaux dieux du panthéon hindou.

elle, il est brahmaïque :

  • appartient au brahmanisme ou à ses sectateurs ;
  • appartient à Brahma.

le brahman (dans le Veda, les livres sacrés de l’hindouïsme) :

  • le principe de l’efficacité magique des actes rituels ;
  • l’âme comme expression de la vie universelle ;
  • un principe religieux et métaphysique suprême.

un brahmane :

  • un membre héréditaire de la caste sacerdotale, la première des grandes castes de l’Inde ;
  • un sage ;
  • un spécialiste attitré.

Anciennes formes graphiques du mot brahmane : brame, bramine, brahme, brachmane, bramin, brahmin, bracmane, bramène, bramen, brakmane : CNRTL.

elle, il est brahmanique : est relative, est relatif au brahmanisme.

le brahmanisme ou brahmaïsme : la religion, le culte de Brahma.

une, un brahmaniste : celle, celui qui appartient à la civilisation hindoue.

voir aussi : brahmi, brahmine, brahmique (ci-dessous).

Le nom (un) brahman vient du substantif sanskrit neutre désignant l’absolu.

brahméidé

les brahméidés : des papillons.

brahmi, brahmine, brahmique

la brahmi : une ancienne écriture de l’Inde apparue au 3ème siècle avant J.-C. et devenue la souche de toutes les écritures des pays de culture indienne, en particulier de l’écriture devanagari.

l’écriture brahmi

On a lu aussi le signe de longueur transposé en accent circonflexe : brâhmî.

un brahmine : un brahmane.

une brahmine : la femme d’un brahmane.

elle, il est brahmique : est de la caste des brahmanes.

Le nom (une) brahmi est emprunté au sanskrit brahmi « énergie personnifiée de Brahma, parole ou déesse de la parole » utilisé en Inde comme nom d’une écriture.

brai

un brai (1) :

  • un résidu de la distillation des goudrons de houille, de bois, de pétrole.
  • [pétrole et gaz / raffinage] En anglais : pitch. Journal officiel de la République française du 12/01/1999.

brayer : enduire de brai.

Le verbe brayer est emprunté à l’ancien nordique braeda « goudronner » à rattacher à brád « goudron » qui remonte lui-même à la racine indo-européenne bh(e)re- « chauffer ».

un brai (2) : un piège avec lequel on prend les petits oiseaux par les pattes.

un brayon ou broyon : un piège à belettes, fouines et d’autres animaux.

Le nom (un) brai (2) se rattache à la famille de l’allemand Brett « planche ».

un brai (3) : de l’orge broyée pour la fabrication de la bière.

Le nom (un) brai (3) vient du latin brāces « sorte d’épeautre » d’origine gauloise.

braie

une braie :

  • une couche, un lange d’enfant ;
  • le nom de différents dispositifs de protection : CNRTL.

des braies ou brailles,… : un vêtement en forme de culotte ou de caleçon.

Le nom (une) braie vient du latin braca, bracae emprunté au gaulois (voir aussi brague, un brayer).

braillard, braillarderie

elle est braillante, il est braillant :

  • émet des sons braillards ;
  • est assourdissante, stridente ; est assourdissant, strident.

une braillarde, un braillard :

  • celle, celui qui braille, qui assourdit son entourage à force de parler ou de chanter trop fort ;
  • une personne qui manifeste ses convictions d’une manière tapageuse ;
  • une personne qui parle fort mais n’agit pas.

elle est braillarde, il est braillard : se manifeste par des braillements, des cris, des bruits assourdissants.

une braillarderie : les propos d’une personne braillarde.

braille

1. le braille : un système d’écriture utilisé par les aveugles, et comportant des caractères faits de traits et de points en relief.

Louis Braille, l’inventeur de ce procédé

2. une braille : une pelle utilisée à bord des harenguiers pour saler les harengs.

braillement, brailler, brailles, brailleur

1. un braillement :

  • l’action de brailler des paroles, une chanson ; le résultat de cette action, un éclat de voix, une criaillerie ;
  • des cris, des pleurs d’enfant braillard.

brailler :

  • crier, parler plus haut que nécessaire ;
  • chanter très fort, sans harmonie et d’une voix disgracieuse ;
  • pleurer avec de grands cris ;
  • dire ou chanter quelque chose d’une voix très forte, éraillée ;
  • pour le paon, pousser son cri ;
  • pour un chien de chasse, crier, aboyer sans être sur la voie du gibier.

une brailleuse, un brailleur :

  • une personne qui braille, qui a l’habitude de brailler ;
  • une grande gueule.

elle est brailleuse, il est brailleur :

  • parle haut et fort mais agit peu ;
  • hennit souvent.

Le latin populaire bragere est sans doute d’origine onomatopéique, même si l’on retrouve un radical indoeuropéen. Il existe à partir du même étymon le verbe brailler dérivé du latin bragulare, diminutif du précédent. Le verbe signifiait d’abord « crier » et il s’est spécialisé ensuite pour le cri de l’âne, au XVIe siècle Le verbe brailler lui est devenu plus général. Braire n’a pas de passé simple et d’imparfait du subjonctif. En savoir plus : site de Dominique Didier.

2. des brailles ou brayes :

  • une culotte d’enfant ;
  • un pantalon.

faire dans ses brailles : caguer, déféquer dans son pantalon.

se brailler, s’embrailler, se rembrailler, se brayer :

  • mettre ou rajuster sa culotte, son pantalon ;
  • s’habiller, par opposition à se débrailler.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

braiment

un braiment ou braiement : le cri de l’âne.

voir : braire (ci-dessous).

brain-drain, brainstorming, brain-trust

[en anglais : brain-drain] : l’expatriation vers les États-Unis d’intellectuels attirés par de meilleures conditions de travail et de rémunération.

[en anglais : brainstorming] un remue-méninges : une technique de groupe destinée à stimuler l’imagination des participants en vue de leur faire produire le maximum d’idées dans le minimum de temps.

un brain-trust : l’équipe d’intellectuels dont s’entoura F. Roosevelt ; un groupe de conseillers chargé de promouvoir, de renforcer, d’aider l’action d’un individu ou d’une entreprise.

Le mot anglo-américain brain-trust est composé des mots anglais brain « cerveau » et trust « confiance »

braire

braire : pour l’âne, crier.

je brais, tu brais, il brait, nous brayons, vous brayez, ils braient ;
je brayais ;  ; je brairai ; je brairais ;
j’ai brait ; j’avais brait ; j’eus brait ; j’aurai brait ; j’aurais brait ;
que je braie, que tu braies, qu’il braie, que nous brayions, que vous brayiez, qu’ils braient ;
  ; que j’aie brait ; que j’eusse brait ; 
brais, brayons, brayez ; aie brait, ayons brait, ayez brait ;
(en) brayant.

un braiment ou braiement : le cri de l’âne.

Le verbe braire est issu d’un latin populaire bragere dérivé de la racine brag qui est à rapprocher du gaélique braigh « craquer, crépiter ».

braisage, braise, braiser, braisette, braisier, braisière, braisillement, braisiller

un braisage : une cuisson à couvert et à feu doux.

une braise : un résidu d’un feu, généralement de bois, brulant sans flamme.

une (phase de) braise ou un conditionnement thermique : la phase d’élaboration en continu du verre plat qui suit les phases de fusion et d’affinage et au cours de laquelle la température est abaissée et homogénéisée en vue d’ajuster la viscosité du verre aux contraintes de fabrication du produit final. Le terme « braise » trouve son origine dans les procédés d’élaboration en discontinu du verre artisanal et du cristal, qu’on laissait refroidir sur un lit de braises. Voir aussi : affinage. En anglais : cooling-down period.

une viande braisée, un aliment braisé : cuit(e) sur de la braise, ou à feu doux et à couvert.

braiser :

  • faire cuire un aliment sur de la braise, ou à feu doux et à couvert ;
  • faire cuire dans une braisière.

éteindre de la braise : dépenser de l’argent.

une braisette : de la menue braise.

des braisettes : du charbon criblé aux dimensions de 10 à 20 mm et qui s’enflamme rapidement.

un braisier :

  • un braséro ;
  • une huche où le boulanger mettait le charbon de bois provenant de la braise du four.

une braisière :

  • une marmite dont le couvercle à bords relevés peut contenir de la braise ;
  • un récipient muni d’un couvercle, dans lequel les boulangers étouffent la braise provenant de leur four.

_ elle est braisillante ou brasillante, il est braisillant ou brasillant : scintille comme de la braise.

un braisillement ou brasillement :

  • un scintillement comparable à celui de la braise ardente ; un crépitement.

braisiller ou brasiller :

  • faire griller sur la braise ;
  • scintiller ;
  • resplendir, briller ;
  • crépiter.

une bresaola : un morceau de bœuf légèrement fumé.

des bresolles ou bressolles : un plat constitué de couches alternées de viande en tranches minces et de farce, cuit au four.

Le verbe braser (= réunir deux pièces de métal par brasure) est dérivé de braisé. D’où un brasage, débraser, un débrasage

Le nom d’origine espagnole (un) braséro (= un appareil de chauffage constitué d’un bassin métallique monté sur pieds, rempli de braises) est dérivé de brasa « braise ».

Le nom (un) brasier (= un feu de braises ardentes ; un incendie important) est dérivé de braise.

On lit un brasier ou une brasière pour un braséro.

Le nom (une) brasque (= un enduit réfractaire et réducteur des fours, des creusets) est emprunté à l’italien du Nord brasca (= en milanais braska « brasier, chaufferette ») « poudre de charbon plus ou moins fine avec laquelle on chauffe le minerai », de même origine gothique que le français braise, à travers le latin vulgaire brasica. D’où brasquer (= enduire de brasque)

Le verbe embraser est dérivé de braise, d’où un embrasement, une embrasure.

brame, bramée, bramement, bramer, bramidé

1. elle est bramante, il est bramant : brame.

un brame ou bramement : le cri du cerf ou du daim en rut.

une bramée :

  • le cri prolongé du cerf et de certains autres animaux ;
  • un grand cri, un hurlement.

bramer :

  • pour le cerf, le chevreuil ou le daim, pousser des cris ;
  • brailler ;
  • désirer.

Le verbe bramer est emprunté à l’ancien provençal bramar « pour un homme ou un rossignol : chanter » « pour un âne : braire » « désirer ardemment » lui-même issu du gothique bra(m)mon.

2. une brame (1) : une ébauche d’acier pour faire de la tôle.

3. une brame (2) ou une brème : un poisson.

les bramidés : une famille de poissons.

bran

un bran de son : ce qui reste du son, lorsqu’on l’a dépourvu de son reste de farine ; du son sec ou maigre.

un bran de scie : de la poudre qui jaillit du bois lorsqu’on le scie.

un bran ou bren de Judas : une tache de rousseur.

un bran de chien : sa matière fécale.

un bran d’agace : une gomme brunâtre sécrétée généralement par les cerisiers et les pruniers.

un temps de bran ou de bren : pour la navigation, un mauvais temps, un gros temps.

un brenage : une redevance en bran de son que devait un vassal pour la nourriture des chiens de son seigneur.

brener : déféquer.

elle est breneuse, il est breneux : est souillé(e) de matière fécale.

Le nom (un) bran ou bren vient du latin vulgaire brennus « son » attesté sous la forme brin(n)a « son, nourriture pour chien ».

brancard, brancardage, brancarder, brancarderie, brancardier

un brancard :

  • une des barres de bois qui permettent d’atteler un cheval à une charrette ou de tirer un véhicule à bras d’homme ;
  • une des barres de bois fixées à l’avant ou à l’arrière d’un objet lourd et volumineux ;
  • une civière munie de brancards servant à transporter des objets lourds ou précieux, ou des personnes allongées.

ruer dans les brancards : vouloir se libérer de certaines contraintes, d’un milieu oppressant.

un brancardage : un transport d’un blessé sur un brancard.

brancarder : transporter un blessé sur un brancard.

une brancarderie : l’action, le métier de transporter des malades sur un brancard.

un brancardier : un limonier, un cheval que l’on attelle dans les brancards.

une brancardière, un brancardier : celle, celui qui est chargé(e) de transporter les blessés, les malades sur des brancards.

Le nom (un) brancard est sans doute de même origine qu’une branche.

branchage, branche, branché, branchée, branchement, branche-mère, brancher, branchette

un branchage :

  • l’ensemble des branches d’un arbre ;
  • l’ensemble des branches et du feuillage ;
  • des petites branches ;
  • l’action de pendre ;
  • un branchement, un rattachement d’éléments nouveaux à un élément principal.

une branche :

  • une tige secondaire d’un arbre qui se développe à partir du tronc, dont elle possède la nature ligneuse, et qui porte les feuilles, les jeunes rameaux et, le cas échéant, les fruits ;
  • dans un arbre généalogique, une lignée issue d’une même famille ;
  • autres sens : CNRTL.

une branche (d’un contrat d’échange) ou une jambe (d’un contrat d’échange) : [finance] chacune des deux séries de flux, l’une versée, l’autre reçue, dans un contrat d’échange. Les flux composant chaque branche peuvent correspondre au rendement d’une action, au prix d’une matière première, ou encore à un taux d’intérêt. En anglais : swap leg. Voir aussi : contrat d’échange. Journal officiel de la République française du 21/09/2017.

elle, il est multibranche : est composé(e) de plusieurs branches.

elle est branchée, il est branché :

  • est branchu(e), porte des branches ;
  • est posé(e) sur une branche; est haut perché(e) ;
  • est pendu(e) à un arbre, à une potence ;
  • est en état de réceptivité, de compréhension ;
  • est amoureuse ou amoureux ;
  • est intéressé(e) à la mode, est dans le coup ;
  • a été mise ou mis sous tension, en relation, en communication.

une branchée, un branché :

  • une pendue, un pendu ;
  • celle, celui qui est au courant des innovations et de l’actualité.

une branchée : ce que porte une branche.

un branchement :

  • la pousse des branches chez un végétal ;
  • le rattachement d’une conduite, d’un circuit électrique secondaire à l’installation principale.

un branchement de voie ferrée : un dédoublement d’une voie par l’intermédiaire d’un appareil d’aiguillage.

une branche-mère : une rivière qui constitue la première partie principale d’un fleuve.

brancher :

  • pendre quelqu’un, quelque chose à une branche d’arbre ou à un gibet ;
  • rattacher une ou plusieurs divisions d’une canalisation à une installation principale pour conduire un fluide jusqu’à un poste d’utilisation privé ;
  • raccorder, à l’aide d’un circuit, un poste d’utilisation privé à une installation électrique principale ou à un réseau ;
  • mettre en communication.

brancher quelqu’un sur :

  • le mettre en relation avec une personne ;
  • le diriger sur un sujet, un problème au cours d’une conversation, d’un entretien.

se brancher :

  • se percher sur une branche ;
  • se mettre en relation ;
  • relier un appareil pour établir une communication.

elles se sont branchées, elles sont branchées.

elles se sont branché les appareils, elles ont branché lesappareils, elles se les sont branchés.

une branchette :

  • une petite branche ;
  • une petite division d’une science, d’un art.

Le nom (une) branche vient du bas latin branca « patte d’un animal ».

Le verbe débrancher est dérivé de branche. D’où un débranchement.

Le verbe ébrancher est dérivé de branche . D’où un ébranchage ou ébranchement, un ébranchoir.

Le nom (un) embranchement est dérivé de branche D’où embrancher.

Le nom (des) oschophories (= des fêtes athéniennes antiques) est emprunté au grec τ α ̀ ο ̓ σ χ ο φ ο ́ ρ ι α ou mieux ω ̓ σ χ ο φ ο ́ ρ ι α, composé de ο ́ σ χ ο ς « jeune pousse, jeune branche » et de φ ο ́ ρ ι α issu de φ ε ́ ρ ω « je porte ».

clad(o)- du grec κ λ α ́ δ ο ς signifie « rameau ».

branche-ursine

une branche-ursine ou branc-ursine, branque-ursine : une acanthe sans épines, dont la feuille présente une forme qui rappelle celle de la patte d’ours.

Le nom (une) branche-ursine ou branc-ursine, branque-ursine est emprunté au latin médiéval branca ursina, composé de branca « patte » (voir branche) et de ursinus dérivé de ursus (ours).

branchial, branchie

elle est branchiale, il est branchial : est relative, est relatif aux branchies, en fait partie.
elles sont branchiales, ils sont branchiaux

une branchie, des branchies : un organe respiratoire des animaux aquatiques.

une holobranchie : une branchie complète.

elle, il est lamellibranche : a les branchies disposées en forme de lamelles.

les lamellibranches : une classe de mollusques.

les lophobranches : des syngnathidés, des poissons osseux.

elle, il est notobranche : porte des branchies sur le dos.

un nudibranche : un mollusque gastéropode opisthobranche, un animal marin sans coquille dont les branchies sont à nu.

elle, il est opisthobranche : a ses branchies placées à la région postérieure du corps.

les opisthobranches : les mollusques gastéropodes marins ayant leurs branchies placées à la région postérieure du corps.

Le nom (une) branchie est emprunté au latin branchiae lui-même emprunté au grec β ρ α ́ γ χ ι α. Voir aussi : branchio- (ci-dessous).

branchier, branchille, branchillon

un oiseau branchier : qui n’est capable que de voleter de branche en branche.

une branchille : une branche toute menue.

un branchillon : une toute petite branche.

branchiobdellé

les branchiobdellés : un taxon de vers annélides clitellates.

branchiomycès, branchiomycose

les branchiomycès : un genre de champignons zygomycètes.

une branchiomycose ou pourriture des branchies : une mucormycose due à Basidiomyces sanguinis, parasite des vaisseaux sanguins des arcs branchiaux de la carpe, la tanche ou le brochet, formant une inflammation puis un tissu de granulation d’où asphyxie.

branchiopode

les branchiopodes : un ordre de crustacés caractérisés par leurs pattes courtes et lobées, munies d’appendices branchiaux.
un branchiopode

branchiosporine

une branchiospine : une des épines de l’arc branchial, dans la cavité pharyngienne.

branchiostège

une membrane branchiostège : qui recouvre les branchies.

les branchiostèges : les poissons pourvus de cette membrane.

branchiostome

un branchiostome : une ouverture par laquelle les branchies communiquent avec le milieu ambiant ; le nom d’un poisson ayant cette ouverture.

branchioure

les branchioures ou poux des poissons : un taxon de crustacés maxillipodes.

branchu, branchure

elle est branchue, il est branchu :

  • est pourvu(e) de grosses branches, touffues et nombreuses ;
  • présente une ou plusieurs divisions, ramifications.

un canard branchu : qui possède la particularité de percher sur une branche pour la nuit.

une branchure : un branchage.

branc-ursine

une branc-ursine : voir branche-ursine (ci-dessus).

brand

un brand ou brant,… : une grosse épée à large et forte lame qui devait être maniée à deux mains.

voir : brandir (1).

brandade

une brandade ou branlade : une préparation de la morue à la provençale.

Le nom (une) brandade est emprunté au provençal moderne brandado du provençal brandar « remuer » correspondant à l’ancien français brander « trembler, s’agiter » dérivé de l’ancien provençal bran « épée » (voir brant « épée »).

brande

une brande :

  • une bruyère des terrains incultes ;
  • une terre où croissent ces arbustes.

Le nom (une) brande est issu de l’ancien française brander « flamboyer, s’embraser (s’agissant de l’aube, d’une rayon de lumière) ». Voir aussi : brandin (ci-dessous).

brandebourg, Brandebourg, brandebourgeois

une brandebourg : une casaque.

un brandebourg : un ornement de broderie ou de galon entourant les boutonnières d’un vêtement ou servant de boutonnières.

elle est brandebourgeoise, il est brandebourgeois : est de Brandebourg, une ville d’Allemagne, ou du Brandebourg, un land allemand.
une Brandebourgeoise, un Brandebourgeois

brandevin, brandevinier

un brandevin : une eau-de-vie de vin.

une brandevinière, un brandevinier :

  • celle, celui qui allait avec un alambic distiller le vin, le marc ;
  • celle, celui qui vend du brandevin.

Le nom (un) brandevin est emprunté à l’allemand Branntwein, composé de brant abréviation de gebrant « brulé » et de win « vin », littéralement « vin brulé, c’est-à-dire distillé ». Voir aussi : brandy (ci-dessous).

brandi

1. être tout brandi (1) : être tout entier, d’un bloc.

Le mot brandi (1) est issu du croisement de brandir avec l’ancien français braidif « vif, impétueux » issu par l’intermédiaire d’une forme latine en -ivus de l’ancien français braidir « hennir » d’un gallo-romain bragitire, forme fréquentative de bragere (braire).

2. elle est brandie, il est brandi (2) : est levé(e) et agité(e) en l’air.

voir : brandir (ci-dessous).

brandillant, brandillement, brandiller, brandilloire

elle est brandillante, il est brandillant : est animé(e) de balancements, de ballottements.

un brandillement : le mouvement de ce qui brandille.

brandiller :

  • animer d’un mouvement alternatif, balancer ;
  • s’animer ou être animé d’un mouvement alternatif, osciller, se balancer, ballotter.

se brandiller : se mouvoir, généralement en l’air, d’un côté et de l’autre.

une brandilloire :

  • une balançoire rudimentaire ;
  • une charrue sans avant-train.

brandin

une (jument) brandine, un (cheval) brandin : un cheval léger élevé dans le département du Cher.

Le mot brandin est probablement dérivé de brande « bruyère ».

brandir, brandissage, brandissement, brandisseur

brandir (1) :

  • lever, tenir en l’air et parfois agiter à bout de bras ;
  • présenter avec force et insistance.

je brandis, tu brandis, il brandit, nous brandissons, vous brandissez, ils brandissent ;
je brandissais ; je brandis ; je brandirai ; je brandirais ;
j’ai brandi ; j’avais brandi ; j’eus brandi ; j’aurai brandi ; j’aurais brandi ;
que je brandisse, que tu brandisses, qu’il brandisse, que nous brandissions, que vous brandissiez, qu’ils brandissent ;
que je brandisse, qu’il brandît, que nous brandissions ; que j’aie brandi ; que j’eusse brandi ;
brandis, brandissons, brandissez ; aie brandi, ayons brandi, ayez brandi ;
(en) brandissant.

un brandissement ou un brandissage (1) : l’action, le geste de brandir quelque chose.

un brandisseur : celui qui brandit un objet.

Le verbe brandir est dérivé de l’ancien français brand « épée ».

brandir (2) : assembler deux pièces de bois au moyen d’une cheville qui les traverse.

brandir (3) [en wallon] : calfeutrer, boucher les fentes d’un cuvelage.

un brandissage (2) :

  • l’action de calfater la voute et les soutènements d’une galerie de mine ;
  • le revêtement lui-même.

Brandon

Brandon : un prénom.

brandon, brandonner

un brandon :

  • une torche grossière, un tortillon de paille, de papier, servant à mettre le feu ou à s’éclairer ;
  • un petit fragment enflammé qui s’échappe d’un feu ;
  • celui ou ce qui provoque des conflits, des querelles ;
  • un bâton garni de paille planté aux extrémités d’un champ pour signaler que la récolte a été saisie pour dette.

une saisie-brandon : un acte par lequel un créancier fait saisir les fruits pendants par branches et racines.

brandonner : signaler par des brandons qu’une récolte est saisie.

Le nom (un) brandon est dérivé de l’ancien bas francique brant « tison » (brand).

brandy

un brandy : une eau de vie à base de fruits.

Le mot anglais brandy (brandee) « eau de vie » est la forme abrégée de brand(e)wine, brandy-wine, de même origine que le français brandevin.

branlade, branlage, branlant, branlante, branle, branle-bas, branlée, branlement, branler, branlette, branleur, branleuse, branloire, branloter, branlotter

une branlade ou un branlage : une masturbation.

elle est branlante, il est branlant :

  • branle ; est instable, bringuebalante ou bringuebalant ;
  • est chancelante, mal assurée : est chancelant, mal assuré ;
  • est indécise, irrésolue ; est indécis, irrésolu ;
  • est sur le point de chuter.

une branlante : une sonnette.

les branlantes : les dents.

une branle :

  • un mouvement d’oscillation ;
  • un hamac ;
  • une danse.

se mettre en branle : se mettre en action.

mener ou commencer le branle : donner l’exemple.

un branle-bas ou branlebas :

  • une manœuvre qui consistait à plier ou déplier les hamacs au moment du lever ou du coucher des équipages ;
  • un bouleversement, une agitation dans le désordre et le bruit.

un branle-bas de combat :

  • la manœuvre qui consistait à disposer les hamacs près des embrasures comme pare-éclats avant un combat ;
  • l’ensemble des préparatifs et des dispositions qui permettent l’engagement d’un combat.

une branlée :

  • une sonnerie de cloche à toute volée ;
  • une masturbation ;
  • une volée de coups, le fait de battre quelqu’un, de le brutaliser.

un branlement : le mouvement de ce qui branle.

branler :

  • agiter une partie du corps de droite à gauche, ou de haut en bas ;
  • secouer, faire trembler ;
  • trembler, osciller, manquer d’assise, de solidité ;
  • bouger, broncher ;
  • varier, changer ;
  • être secoué de branlements.

branler du manche :

  • pour un outil, être mal emmanché ;
  • manquer de solidité, de stabilité, être dans une situation précaire.

ne rien branler : ne rien faire.

se branler : se masturber.

se les branler : ne rien faire.

s’en branler : rester indifférent, s’en moquer.

une branlette : une masturbation.

une pêche à la branlette : en donnant un mouvement continuel à l’amorce de la ligne.

elle est branleuse, il est branleur :

  • pour une chose, tremble, oscille, bouge ;
  • pour une personne, ne fait rien.

une branleuse (1). un branleur : celle, celui qui ne fait rien.

un petit branleur : un individu de pâle envergure qui mène une vie oisive.

une branleuse (2) :

  • une machine d’imprimerie qui sert à égaliser les feuilles grâce à des soufflets qui les agitent constamment ;
  • une ouvrière qui travaille sur ce genre de machine

une branloire :

  • une balançoire rudimentaire ;
  • un levier qui actionnait le soufflet d’une forge ;
  • un châssis en suspension qui servait au séchage dans les teintureries.

à la branloire : pour un héron, qui tourne en agitant ses ailes.

branloter ou branlotter : bouger légèrement, trembloter.

se branloter ou se branlotter : se masturber.

Le verbe branler est une contraction de brandeler « vaciller », dérivé du radical de brandir.

Le verbe ébranler est dérivé de branler. D’où un ébranlement.

branque, branquignol, branquignolle

un branque : un cave, celui qui se laisse sottement berner ou par les filles ou par les hommes du milieu.

un branquignol ou branquignolle : un imbécile, un idiot, un fou.

branque-ursine

une branque-ursine ou branche-ursine, branc-ursine : une acanthe sans épines, dont la feuille présente une forme qui rappelle celle de la patte d’ours.

brant

un brant ou brand,… : une grosse épée à large et forte lame qui devait être maniée à deux mains.

voir : brandir (1).

brante

une brante : une hotte servant à la vendange. [Suisse]

On postule le type préroman brenta pour expliquer les différentes formes de ce nom.

braquemard, braquemart

un braquemard ou braquemart :

  • une épée courte à large et lourde lame ;
  • un membre viril.

Le nom (un) braquemard ou braquemart est emprunté au moyen néerlandais breecmes « couperet, sarcloir, serpe », composé de breken, braecken « casser » et de mes « couteau ».

braque

un (chien) braque

elle, il est braque : est écervelée, un peu folle, est écervelé, un peu fou, est fantasque.

un brachet : un chien de chasse, une variété de braque.

Le nom (un) braque est issu du germanique brakko « chien de chasse ».

Formes anciennes de ce mot : brac, braccon, brachet, bracet, brachez.

braquage, braqué, braquement, braquer, braqueur

un braquage :

  • l’action de braquer une pièce mobile ;
  • une attaque à main armée.

un braquage de tuyère : [spatiologie / propulsion] l’opération consistant à orienter une tuyère de moteur-fusée afin d’agir sur la direction du vecteur de poussée. En anglais : nozzle gimbaling ; nozzle gimballing. Voir aussi : tuyère orientable. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

être braqué :

  • subir une agression à main armée ;
  • être dans une attitude d’opposition.

être braqué sur : concentrer son attention sur.

être braqué contre : adopter une attitude d’opposition butée et partisane.

un braquement :

  • l’action de braquer quelque chose ;
  • l’état de ce qui est braqué.

braquer une arme : la pointer.

braquer un instrument : le diriger.

braquer une personne :

  • la mettre en joue ;
  • la mettre dans de mauvaises dispositions, l’irriter ;
  • lui faire adopter cette attitude d’opposition.

braquer une pièce mobile : l’orienter en la tournant.

se braquer : s’entêter dans l’opposition, s’obstiner.

embraquer : tendre, raidir un cordage.

une braqueuse, un braqueur : celle, celui qui effectue une attaque à main armée.

braquet

1. un braquet :

  • la denture du pignon de la roue arrière d’une bicyclette ;
  • le développement, le rapport de démultiplication entre les nombre de dents du plateau du pédalier et du pignon de la roue arrière.

changer de braquet : changer de développement.

pousser un grand braquet : utiliser le plus grand développement.

mettre le grand braquet : faire un effort violent.

Le nom (un) braquet signifiait « petit clou à ferrer les souliers ».

2. un braquet [Belgique] : une scie égoïne.

bras

un bras :

  • un membre du corps humain ;
  • ce qui y ressemble par la forme, la position ou la fonction : CNRTL.

avoir le bras long, jouer petit bras, bras ballants : Académie française

prendre, saisir, tenir, porter quelqu’un ou quelque chose à bras-le-corps ou à bras le corps : en l’entourant et en le serrant étroitement de ses bras.

prendre une difficulté à bras-le-corps : s’en occuper sérieusement.

prendre un enfant à bras [Belgique] : le prendre dans ses bras.

un bras à retour d’effort : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

un bras cryotechnique : [spatiologie / moyens de lancement] le dispositif articulé qui porte la liaison ombilicale utilisée pour remplir, ouiller ou vidanger un réservoir d’ergol cryotechnique. Le bras cryotechnique assure en outre l’écartement de la liaison ombilicale avant le décollage. En anglais : cryogenic arm. Voir aussi : liaison ombilicale, ouillage. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

un bras de fer : [communication – politique] la tactique d’intimidation qui vise à faire céder l’adversaire en lui laissant croire qu’il se heurte à une détermination infaillible. En anglais : chicken game. Journal officiel de la République française du 15/09/2020.

un bras de transfert : [nucléaire / fission] le dispositif fixé sur le bouchon tournant d’un réacteur rapide refroidi au sodium, qui assure la saisie et les déplacements verticaux et horizontaux des assemblages combustibles ou absorbants lors des manutentions dans la zone externe du cœur. En anglais : fixed arm transfer machine. Voir aussi : assemblage combustible, bouchon tournant, ringard. Journal officiel de la République française du 5 septembre 2021.

un bras de Vénus : un gâteau fait d’une génoise, masquée de crème (au citron ou au chocolat) ou de confiture et enroulée, qui se coupe en tranches. On lit aussi un bras de gitan. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

un bras esclave : [automatique – robotique] un dispositif électromécanique qui exécute diverses tâches de manipulation d’objets ou de produits, dangereux ou inaccessibles, en reproduisant, grâce à une liaison électronique, les manœuvres effectuées à distance par un opérateur humain actionnant un dispositif similaire. L’ensemble constitué par un « bras maître » et un « bras esclave » est un « téléopérateur » (ou système de téléopération). En anglais : slave arm. Voir aussi : bras maître. Journal officiel de la République française du 07/12/2008.

un bras maître : [automatique – robotique] un dispositif électromécanique servant à manœuvrer à distance un dispositif similaire qui exécute diverses tâches de manipulation d’objets ou de produits, dangereux ou inaccessibles. L’ensemble constitué par un « bras maître » et un « bras esclave » est un « téléopérateur » (ou système de téléopération). Par extension, on emploie aussi le terme « bras maître » lorsque le système commandé n’est pas un « bras esclave » mais, par exemple, un véhicule ou un objet de synthèse réalisé par ordinateur. En anglais : master arm. Voir aussi : bras esclave. Journal officiel de la République française du 07/12/2008.

un bras tangentiel : [audiovisuel] le bras de lecture d’un tourne-disque qui se déplace sans pivotement, de façon à maintenir le plan symétrique du lecteur tangent à l’axe du sillon. En anglais : tangential arm. Voir aussi : erreur de piste. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

à mi-bras : jusqu’au coude.

elle, il est multibras : comporte plusieurs bras.

Le nom (un) bracelet (= un bijou qui se porte autour du poignet ; le support d’une montre ; une pièce de cuir ou d’étoffe portée au poignet ; un anneau, un cercle de métal) est dérivé de bras.

Voir : brachi(o)- , brass- (ci-dessous).

Le verbe embrasser est dérivé de bras.

La pensée de Pierre de Jade : Les bras de mer sont quand même bien utiles pour jouer au golfe.

La pensée de Pierre de Jade : C’est triste mais ceux qui sont obligés de tendre la main n’ont jamais le bras long.

brasage, braser

un brasage :

  • une brasure ;
  • [électronique / composants électroniques] En anglais : brazing ; soldering. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

braser : réunir deux pièces de métal par brasure.

une brasure :

  • une soudure au moyen d’un métal ou d’un alliage intermédiaire ;
  • un métal ou un alliage utilisé pour la soudure ;
  • un endroit où les pièces sont soudées.

un débrasage

débraser : séparer deux pièces jointes par une brasure.

Le verbe braser est dérivé de braisé.

braséro

un braséro ou brasero : un appareil de chauffage constitué d’un bassin métallique monté sur pieds, rempli de braises.

Le mot espagnol brasero est dérivé de brasa « braise ».

brasier, brasière

un brasier :

  • un feu de braises ardentes ;
  • un incendie important.

un brasier ou une brasière : un braséro.

Le nom (un) brasier est dérivé de braise.

Brasilia, Brasilien

Brasilia : la capitale du Brésil. Habitants : Brasilienne, Brasilien.

Brasília, de la vitrine à la métropole : Géoconfluences.

brasillant, brasillement, brasiller

elle est brasillante ou braisillante, il est brasillant ou braisillant : scintille comme de la braise.

un brasillement ou braisillement :

  • un scintillement comparable à celui de la braise ardente ;
  • un crépitement.

brasiller ou braisiller :

  • faire griller sur la braise ;
  • scintiller ;
  • resplendir, briller ;
  • crépiter.

Le verbe brasiller est dérivé de braise.

brasque, brasquer

une brasque : un enduit réfractaire et réducteur des fours, des creusets.

brasquer : enduire de brasque.

Le nom (une) brasque est emprunté à l’italien du Nord brasca : en milanais braska « brasier, chaufferette ») « poudre de charbon plus ou moins fine avec laquelle on chauffe le minerai », de même origine gothique que le français braise, à travers un latin vulgaire brasica.

brassage

un brassage (1) : l’action de brasser une vergue, d’agir avec ses bras.

un brassage (2) :

  • l’action de brasser la bière ;
  • l’action de remuer, de mélanger ;
  • un mélange, une fusion.

un brassage d’exons : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une association spontanée et aléatoire d’exons issus de gènes préexistants, qui conduit à la formation naturelle d’un nouveau gène. Dans un gène formé par brassage d’exons, chaque exon code un des domaines de la protéine nouvellement produite. En anglais : exon shuffle ; exon shuffling. Voir aussi : exon. Journal officiel de la République française du 31/01/2016.

brassard, brassardé

un brassard :

  • la partie de l’armure qui couvre et protège le bras ;
  • une bande d’étoffe portée au bras comme signe distinctif.

elle est brassardée, il est brassardé : est revêtu(e) d’une armure munie de brassards.

brasse, brassé, brasse-camarade, brassée, brassement, brasser, brasserie, brassette, brasseur

1. un bras

2. brasser : agiter, remuer

1. [un bras]

une brasse :

  • une ancienne mesure de longueur ;
  • le mouvement du nageur qui consiste à étendre les deux bras à la fois ;
  • la distance ainsi parcourue ;
  • une nage ;
  • le travail fourni par la force des bras.

un pain de brasse : si gros qu’on ne peut l’entourer qu’avec les deux bras.

un dos brassé : une nage sur le dos exécutée en brasse.

une brassée :

  • une brasse ;
  • ce que les bras peuvent entourer, contenir et porter ;
  • une grande quantité.

brasser (1) :

  • agir avec les bras ;
  • nager à la brasse.

brasser carré : orienter les vergues d’un navire à angle droit avec la quille.

se brasser : se frotter le corps avec les bras.

elles se sont brassées, elles sont brassées.

elles se sont brassé les ingrédients, elles ont brassé lesingrédients, elles se les sont brassés.

bracher, brachier, brasséier, brasseïer, brasseyer et brasser sont-ils des variantes d’un même verbe ? CNRTL.

à la brassette : à bras-le-corps.

une brasseuse, un brasseur (1) : celle, celui qui nage la brasse.

Autres mesures universelles, le pas (bêma), qui valait deux pieds et demi, et l’orgye, qui tire son nom du verbe oregein, « étendre », parce qu’elle représente la distance allant du bout des doigts d’une main à l’autre quand les bras sont tendus. On l’appelle d’ailleurs aussi brasse, un nom tiré du latin bracchia, « les bras ». En savoir plus : Académie française.

2. [brasser, agiter, remuer]

elle est brassée, il est brassé : est agité(e), remué(e), retourné(e), malaxé(e).

une bière mal brassée : dont le brassage a été mal effectué.

un brasse-camarade [Québec] :

  • un chahut, un état de tension qui donnent l’impression de précéder une bagarre, une vive opposition ;
  • une altercation ;
  • un remue-ménage.

des brasse-camarades

un brasse-carré ou brassé-carré : un gendarme dont le tricorne se trouve placé perpendiculairement à la marche.

un brasse-carré ou grippe-jésus [Québec] : des noms donnés aux gendarmes au temps de la marine à voile. [en anglais : invar]

des brasse-carrés ou grippe-jésus

Ce sobriquet vient de la forme trapézoïdale de leur bicorne, semblable à celle d’un hunier brassé carré.

brasser carré [Québec] : brasser les vergues à angle droit avec la quille.

un brassement : un brassage, l’action de brasser la bière ou de fusionner, d’amalgamer.

brasser (2) :

  • fabriquer de la bière en opérant à chaud le mélange du malt et de l’eau ;
  • agiter, remuer une substance ou un mélange à température élevée ;
  • agiter, remuer, retourner, malaxer quelque chose en vue d’un résultat.

une brasserie :

  • un établissement où l’on fabrique la bière ;
  • un débit populaire de boissons, où l’on peut en outre manger des plats froids ou chauds.

la brasserie : l’industrie de la fabrication de la bière.

le syndrome d’auto-brasserie ou syndrome de fermentation intestinale : un état d’ébriété sans consommation d’alcool, les glucides de l’alimentation étant convertis en alcool par des levures résidant dans le tube digestif.

une microbrasserie :

  • une brasserie artisanale ;
  • une vente de bières brassées sur place.

une brasseuse, un brasseur (2) : celle, celui qui fabrique de la bière et la vend en gros.

une brasseuse d’affaires, un brasseur d’affaires : celle, celui qui en traite beaucoup.

une brasseuse de millions, un brasseur de millions : celle, celui qui en possède, qui en manie beaucoup.

Le verbe brasser (2) est dérivé du gallo-romain braciāre, de brace.

Le nom (un) brai (3) (= de l’orge broyée pour la fabrication de la bière) vient du latin brāces « sorte d’épeautre » d’origine gauloise.

brasseyer

brasseyer ou brasser : orienter un espar.

brassiage

un brassiage : une mesure de la profondeur de l’eau, évaluée en brasses par la sonde.

Brassica, brassicacée

Brassica : un genre de la famille des brassicacées.

les brassicacées : la famille de la moutarde, le nom actuel de la famille des crucifères.

brassicaire

un brassicaire : un nom usuel donné à la piéride du chou.

brassicole

elle, il est brassicole :

  • se consacre à la fabrication de la bière ;
  • est relative, est relatif à la fabrication et à l’industrie de la bière ;
  • est utilisé(e) pour la fabrication de la bière.

une invasion brassicole ou incursion brassicole ou conquête des futs [en anglais : tap takeover] un évènement durant lequel un débit de boissons offre des bières pression d’une microbrasserie invitée, généralement le temps d’une soirée. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

brassicourt

un cheval brassicourt : dont les membres antérieurs sont arqués naturellement et de ce fait plus courts.

brassier, brassière

un brassier : un ouvrier agricole payé à l’année, moitié en espèces, moitié en nature.

une brassière :

  • une camisole ou un corsage à manches ;
  • une petite chemise à manches portée par les nourrissons ;
  • une bretelle permettant de porter une charge sur le dos ;
  • une courroie fixée à l’intérieur d’une voiture ;
  • un gilet de sauvetage ;
  • [Québec] un soutien-gorge, un sous-vêtement féminin destiné à soutenir ou à mettre en valeur la poitrine (une brassière de sport), voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Il paraît, selon elle, que brassière dans ce sens est un anglicisme qui ne se dit plus au Québec. Le mot existe en français bien sûr mais il serait réservé à une sorte chemise de bébé qui se ferme dans le dos. […] Cependant lorsque l’on regarde les sites web de petites annonces où les textes ne sont pas soumis à une révision langagière ou à la même auto-surveillance, on voit presque autant de brassière que de soutien-gorge. États de langue.

brassin

un brassin :

  • une cuve où l’on brasse la bière ;
  • le contenu de cette cuve ;
  • une cuve utilisée pour la fabrication du savon ;
  • la quantité de savon cuit en une seule fois dans cette cuve.

brassoir

un brassoir ou tranche-caillé : un instrument utilisé pour diviser le caillé pour fabriquer certains fromages.

brassolis

un brassolis : le nom usuel d’Archonias brassolis, un insecte.

brasure

une brasure : voir braser (ci-dessus).

Bratislava, Bratislavien

Bratislava : la capitale de la Slovaquie. Habitants : Bratislavienne, Bratislavien.

braule, braulidé

une braule : un genre d’insectes diptères.

un braule aveugle ou pou des abeilles

les braulidés ou poux des abeilles : des mouches parasites des abeilles.

bravache, bravacherie

une, un bravache :

  • une fanfaronne, un fanfaron ;
  • une fausse brave, un faux brave ;
  • celle, celui qui affecte la bravoure.

elle, il est bravache :

  • affecte la bravoure ;
  • est habituelle ou habituel aux faux braves.

une bravacherie : un faux courage, une fanfaronnade.

bravade

une bravade :

  • une action ou une attitude par laquelle on brave quelqu’un ou quelque chose ;
  • un combat simulé.

brave

elle, il est brave :

  • est belle ou beau, a une belle apparence ;
  • ne craint pas les dangers, les entreprises difficiles, est prête ou prêt à les affronter avec courage ;
  • possède des qualités de droiture, de loyauté, d’honnêteté et fait des actions qui relèvent de ces qualités ;
  • est bonne ou bon ;
  • est gentille ou gentil.

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • être (bien) brave : être complaisant, bon, aimable, gentil.
  • un brave vacarme, un brave vent : qui est important, considérable.

une brave, un brave : une femme courageuse, un homme courageux qui ne craint pas les dangers ou les entreprises difficiles, qui les a affrontés.

Le mot brave est emprunté à l’italien bravo « courageux » « arrogant » « bon » « sauvage, indompté [en parlant d’un animal] » plutôt emprunté au provençal brau « sauvage » qu’à l’espagnol bravo qui, de même que le catalan brau et le portugais bravo, sont probablement issus du latin barbărus « barbare » puis « fier, sauvage ».

bravé

une autorité bravée, un pouvoir bravé :

  • qui est affronté(e) ;
  • qui est attaqué(e).

une épouse bravée, un époux bravé :

  • qui est outragé(e) ;
  • qui est insulté(e).

bravement

bravement :

  • d’une manière brave, sans craindre les dangers ou les entreprises difficiles ;
  • en brave, d’une manière courageuse ;
  • d’une manière décidée, nette ;
  • d’une manière honnête, loyale, simple ;
  • gentiment.

braver

braver :

  • se comporter sans crainte devant quelque chose ou quelqu’un ;
  • affronter avec audace.

braverie, braveté, bravet

une braverie :

  • la beauté des habits, une élégance vestimentaire ;
  • une bravoure ostentatoire.

une braveté : la qualité de braves gens.

elle est (bien) bravette, il est (bien) bravet : est aimable, gentille ou gentil, serviable.

Le mot bravet est emprunté à l’occitan braveto. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

bravissimo

bravissimo : un superlatif de bravo.

bravitude

une bravitude : une brave attitude.

bravo

bravo : pour exprimer la satisfaction, l’approbation, voire l’enthousiasme.

un bravo : un cri d’approbation.

des bravos : des applaudissements vigoureux.

bravoure

une bravoure :

  • une braverie ;
  • la qualité d’une personne qui est brave ;
  • la qualité d’un artiste qui fait preuve d’une technique brillante.

un morceau de bravoure : un passage écrit ou parlé particulièrement brillant destiné à attirer l’attention ou à susciter l’enthousiasme.

brayaud

un brayaud : un pantalon, des grègues.

Le nom (un) brayaud est probablement une adaptation d’après bliaud du provençal braio « braies, pantalon ».

brayer, brayes, brayon

1. un brayer :

  • une ceinture maintenant les braies ; la partie du corps entourée par cette ceinture ;
  • le derrière d’un oiseau de proie ;
  • la bretelle munie d’une poche sur laquelle prend appui la hampe d’une bannière ;
  • un bandage herniaire ;
  • la courroie soutenant le battant d’une cloche ;
  • un cordage dont on entoure les blocs de pierre afin de les monter mécaniquement ;
  • la pièce de fer qui, dans une balance, soutient le fléau.

Le nom (un) brayer est dérivé de braie.

2. brayer : enduire de brai.

je braie ou je braye, tu braies ou tu brayes, il braie ou il braye, nous brayons, vous brayez, ils braient ou ils brayent ;
je brayais ; je brayai ; je braierai ou je brayerai ; je braierais ou je brayerais ;
j’ai brayé ; j’avais brayé ; j’eus brayé ; j’aurai brayé ; j’aurais brayé ;
que je braie ou que je braye, que tu braies ou que tu brayes, qu’il braie ou qu’il braye, que nous brayions, que vous brayiez, qu’ils braient ou brayent ;
que je brayasse, qu’il brayât, que nous brayassions ; que j’aie brayé ; que j’eusse brayé ;
braie ou braye, brayons, brayez ; aie brayé, ayons brayé, ayez brayé ;
(en) brayant.

un brayon ou broyon : un piège à belettes, fouines et d’autres animaux.

Le verbe brayer est emprunté à l’ancien nordique braeda « goudronner » à rattacher à brád « goudron » qui remonte lui-même à la racine indo-européenne bh(e)re– « chauffer ».

3. se brayer, des brayes : voir se brailler, des brailles (ci-dessus).

Brazzaville

Brazzaville : la capitale du Congo. Habitants : Brazzavilloise, Brazzavillois.

break

un break (1) :

  • une voiture découverte, à quatre roues, tirée par des chevaux ;
  • une automobile carrossée de façon à pouvoir servir de fourgonnette.

un break (2) :

  • un court passage improvisé par un instrumentiste en dehors de la ligne principale d’un morceau ;
  • une interruption, une pause ;
  • à la boxe, au catch, un ordre de l’arbitre enjoignant aux adversaires de cesser le combat.

un break : [sports / danse] une danse relevant de la culture hip-hop, au cours de laquelle sont enchainées des figures exécutées en solo ou en groupe, et caractérisée par des passages obligatoires au sol. En anglais : break dance, breakdance, breaking. Journal officiel de la République française du 11 décembre 2022. Voir : Mémo de mots découverts.

Le mot anglais break « interruption d’un cours, d’une action » est le déverbal de to break « briser ».

[en anglais : break]

  • une brèche : au tennis, un écart de deux jeux d’avance. Les expressions « faire la brèche » ou « créer la rupture » sont proposées en équivalent de « faire le break ». On peut aussi parler d’une « balle de brèche » ou d’une « balle de rupture ».
  • un dégagement : une manœuvre soudaine effectuée par un aéronef pour modifier sa ligne de vol, par exemple avant l’atterrissage ou en combat.

[en anglais : big wave break ; shore break] un rouleau de bord : une vague puissante qui se brise près du rivage. Le rouleau de bord peut être utilisé pour la pratique de la planche de plage.

[en anglais : jailbreak] débrider : contourner les protections d’un système pour supprimer les restrictions d’utilisation mises en place par le constructeur.

[en anglais : leak before break ; LBB] une (hypothèse de) fuite avant rupture : l’hypothèse, prise en compte dans l’analyse de sureté, selon laquelle la rupture complète d’une tuyauterie est toujours précédée d’une fuite qui est détectable dans des délais permettant d’engager les actions nécessaires pour éviter cette rupture. L’hypothèse de fuite avant rupture s’applique notamment aux tuyauteries principales du circuit de refroidissement primaire.

[en anglais : break preclusion] une exclusion de rupture : une hypothèse consistant, dans l’analyse de sureté d’un équipement contenant un fluide, à ne pas prendre en compte la rupture complète de cet équipement comme un évènement initiateur. L’exclusion de rupture implique la mise en œuvre de dispositions particulières relatives à la conception, à la fabrication, à l’exploitation et à la surveillance.Le circuit de refroidissement primaire est un exemple d’équipement pouvant faire l’objet d’une exclusion de rupture.

[en anglais : tie-break]

  • un échange décisif : au volley-ball, l’échange qui conclut une manche, destiné en cas d’égalité à seize points partout à départager les équipes. Le synonyme « bris d’égalité » (utilisé au Canada) est également conseillé.
  • un jeu décisif : au tennis, le jeu de conclusion d’une manche destiné, en cas d’égalité à six jeux partout, à départager les joueurs par un décompte de points particulier.
  • une manche décisive : au volley-ball, la manche qui conclut une partie destinée, en cas d’égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier.

breakaway

[en anglais : breakaway phenomenon, break-off phenomenon, breakoff phenomenon] un stress spatial : l’angoisse éprouvée par un spationaute qui se sent, au cours d’une mission, coupé de la Terre et de l’humanité. [Le stress spatial peut entraîner divers troubles psychologiques tels que des baisses de la motivation et des performances intellectuelles, ainsi que des troubles de la sociabilité, de l’humeur ou du sommeil.

break bulk

[en anglais : break bulk] un divers en vrac : une cargaison composée de colis divers non constitués en unités de charge. On trouve aussi, elliptiquement, « divers-vrac » (langage professionnel).

breakdance

une breakdance ou break dance : une série de danse au sol.

breakdown

[en anglais : breakdown] : un état dépressif réactionnel à une série de facteurs éprouvants le plus souvent inhérents à une activité socioprofessionnelle intense.

L’anglais break(-)down, substantif de to break down « s’écrouler, s’effondrer, tomber en ruines » est employé à propos de l’état mental, généralement dans l’expression nervous break(-)down à laquelle correspond le français dépression nerveuse.

[en anglais : cost allocation ; cost breakdown] une ventilation des couts

breaker

[en anglais : breaker]

  • un rupteur : dans une bobine d’induction, un appareil servant à interrompre et rétablir successivement le courant primaire.
  • un sectionneur : un appareil qui sert à couper le courant sur une section de ligne pour y permettre des réparations.

[en anglais : (circuit) breaker] un disjoncteur

[en anglais : dealbreaker] un brise-négociation : un évènement remettant en cause la conclusion d’un accord entre partenaires financiers ou économiques.

[en anglais : windbreaker ; windsuit] un coupe-vent : un vêtement dont la coupe et la texture protègent des effets du vent.

[en anglais : visbreaker] une unité de réduction de viscosité : une installation dans laquelle se réalise la viscoréduction.

break-even

[en anglais : break-even] un équilibre de puissance : l’état d’un plasma thermonucléaire tel que la puissance produite par les réactions de fusion est égale à la puissance externe qui lui est fournie.

[en anglais : break-even point ; BEP] un seuil de rentabilité ou point mort : le niveau d’activité auquel l’entreprise réalise des produits d’exploitation égaux à ses charges d’exploitation.

breakfast

un breakfast : un petit déjeuner à l’anglaise.

Le mot anglais breakfast est composé du verbe [to] break « briser » et de fast « jeûne ».

breaking

[en anglais : breaking news] une (information de) dernière minute : une information dont l’importance justifie la diffusion ou la publication en urgence.

[en anglais : viscosity breaking ; visbreaking] une réduction de la viscosité : une opération de diminution de la viscosité de certains résidus paraffineux et des fiouls lourds en général par craquage à basse température.

breakoff

[en anglais : breakaway phenomenon, break-off phenomenon, breakoff phenomenon] un stress spatial : l’angoisse éprouvée par un spationaute qui se sent, au cours d’une mission, coupé de la Terre et de l’humanité. [Le stress spatial peut entraîner divers troubles psychologiques tels que des baisses de la motivation et des performances intellectuelles, ainsi que des troubles de la sociabilité, de l’humeur ou du sommeil.

break-out

[en anglais : break-out session] une séance en ateliers ou des ateliers : une session de travail en sous-groupes, lors d’un colloque ou d’un congrès)

breakup

[en anglais : break-up fee] une indemnité de rupture : une indemnité versée par une des parties aux autres dans le cas où l’exécution d’un engagement, par exemple l’ouverture ou la poursuite de négociations, est interrompue de son fait. Dans le cas particulier de la rupture d’un contrat, on parle d’« indemnité de résiliation ».

[en anglais : atmospheric breakup ; destructive reentry] une rentrée destructive : une rentrée atmosphérique provoquant la destruction d’un véhicule spatial par la combinaison d’effets thermiques et mécaniques dus aux contraintes exercées sur le véhicule par l’atmosphère. À l’issue d’une rentrée destructive, des débris peuvent atteindre le sol.Une rentrée destructive peut être programmée ou non.

[en anglais : break up time ; BUT] : le temps que met le film lacrymal pour se rompre quand on empêche le clignement (il est normalement de 15 à 40 secondes et s’observe à la lampe à fente). Il teste la stabilité du film lacrymal et est modifié notamment dans la kératite sèche.

break-water

un break-water ou breack-water : un brise-lame, notamment en forme de jetée.

Le mot anglais breakwater est composé de la forme verbale break (de to break « briser, casser ») et de water(s) « eau(x) ».

bréant

des bréants : des bruants, des oiseaux.

brebiage, brebiette, brebillette, brebis

un brebiage :

  • un droit qui était perçu sur les brebis ;
  • un ensemble de moutons, de brebis et d’agneaux.

une brebiette ou brebillette :

  • une petite brebis ;
  • la fleur ou le chaton du noisetier.

une brebis :

  • un mouton femelle ;
  • une personne d’une innocence, d’une douceur exceptionnelle ;
  • une personne craintive et trop docile, conformiste et passive ;
  • une pièce de bois qui supporte l’effort de la vis d’un pressoir.

une brebis galeuse : une personne considérée comme néfaste et que pour cette raison on tient à l’écart.

Le nom (une) brebis vient du latin vulgaire berbix issu de berbex, berbecis « mouton », lui-même altération du latin classique vervex.

Le nom (une) ouaille : un mouton, une brebis ; un paroissien ; un adepte, un partisan) est une altération de l’ancien français oeille « brebis », du bas latin ovicula « petite brebis » « brebis », diminutif de ovis « brebis ».

Le mot ovin est un dérivé savant du latin ovis « brebis ».

brèche, brêche, brèche-dent, bréchet, bréchiforme

1. une brèche :

  • une ouverture, une trouée faite dans un mur, une clôture, un obstacle artificiel ou naturel ;
  • une dépression, une échancrure dans une chaine de montagnes, une crête rocheuse, souvent utilisée comme passage ;
  • une brisure, une ébréchure sur le bord d’un objet lisse ou tranchant ;
  • une atteinte portée à l’intégrité d’une chose par prélèvement ;
  • [sports / tennis] un écart de deux jeux d’avance. Les expressions « faire la brèche » ou « créer la rupture » sont proposées en équivalent de « faire le break ». On peut aussi parler d’une « balle de brèche » ou d’une « balle de rupture ». Équivalent admis : break. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une brèche ou un espace vide : [biologie / génie génétique] une absence d’un ou plusieurs nucléotides dans un des deux brins de l’ADN. En anglais : gap. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

être sur la brèche :

  • être en plein combat ;
  • avoir une activité soutenue ;
  • être en activité.

une personne brèche-dent ou un brèche-dent : à qui il manque une ou plusieurs dents de devant.

un objet brèche-dent :

  • auquel il manque une dent ;
  • qui est ébréché en un ou plusieurs endroits.

un bréchet :

  • une crête osseuse saillante située sur la face externe du sternum de la plupart des oiseaux ;
  • un estomac.

elle, il est bréchiforme :

  • en géologie, a l’apparence d’une brèche ;
  • contient des terrains de brèche.

Le nom (une) brèche (1) est d’origine germanique. Voir : ébréché, ébrécher, un ébrèchement, une ébréchure.

2. une brèche ou brêche : une roche.

Le nom (une) brèche (2) est un emprunt probable à l’italien breccia.

3. une brèche : le nom vernaculaire de Cucullia verbasci, un lépidoptère.

brechtien

elle est brechtienne, il est brechtien :

  • est propre à Bertolt Brecht, à son théâtre, ou évoque ce qui lui est propre ;
  • est partisane, est partisan de B. Brecht, de ses théories dramaturgiques.

une brechtienne, un brechtien : une partisane, un partisan de B. Brecht, de ses théories dramaturgiques.

Ce mot est dérivé de celui du dramaturge allemand Bertolt Brecht (1898-1956), avec le suffixe -ien.

bredele

des bredele : des petits gâteaux secs, de recettes, de formes (cœur, étoile, croissant, etc.) et de parfums (cannelle, anis, etc.) divers, traditionnellement confectionnés pour les fêtes de Noël.

Ce nom, avec de nombreuses graphies, est un transfert sans doute récent, non adapté et de forme variable, de l’alsacien bredel « petit four », lui-même un dérivé diminutif sur l’alsacien et allemand Brot « pain ». Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

bredi-breda

bredi-breda : d’une manière précipitée et brouillonne.

L’onomatopée burlesque bredi-breda exprimant la précipitation, a pour base le latin brittus (voir bredouiller, bredindin et bretonnant).

bredignot, bredin, brediner, bredinerie

bredignot, bredin, brediner, bredinerie : voir berdin (ci-dessus).

bredindin

un bredindin ou berdindin : un palan léger à croc aiguilleté sur les étais des bas-mâts.

brédir, brédissage, brédissure

A. une brédissure (1) : une impossibilité d’écarter normalement les mâchoires en raison d’adhérences entre les gencives et la face interne des joues.

B. brédir : assembler des pièces de cuir avec des lanières.

je brédis, tu brédis, il brédit, nous brédissons, vous brédissez, ils brédissent ;
je brédissais ; je brédis ; je brédirai ; je brédirais ;
j’ai brédi ; j’avais brédi ; j’eus brédi ; j’aurai brédi ; j’aurais brédi ;
que je brédisse, que tu brédisses, qu’il brédisse, que nous brédissions, que vous brédissiez, qu’ils brédissent ;
que je brédisse, qu’il brédît, que nous brédissions ; que j’aie brédi ; que j’eusse brédi ;
brédis, brédissons, brédissez ; aie brédi, ayons brédi, ayez brédi ;
(en) brédissant.

une brédissure (2) ou un brédissage : une couture faite avec une lanière de cuir.

Le nom (une) brédissure est dérivé du participe présent de brédir « assembler (des pièces de cuir) avec des lanières », avec l’influence de bride et de brider.

bredouillage, bredouillant, bredouillard, bredouille, bredouillé, bredouillement, bredouiller, bredouilleur, bredouillon

un bredouillage ou un bredouillement, un bredouillis :

  • l’action de bredouiller ;
  • des paroles confuses ;
  • une interprétation artistique maladroite.

une bredouille (1) :

  • une personne qui ne parle pas distinctement ;
  • celle ou celui qui fait les choses à l’étourdie, sans exactitude et sans soin ;
  • une parole peu distincte.

dire à quelqu’un deux mots et une bredouille : lui expliquer sa pensée librement en particulier, sans lui dissimuler les reproches qu’il mérite.

des bredouilles : dans l’argot du théâtre, des courtes phrases d’un rôle sans importance.

elle est bredouillée, il est bredouillé :

  • est prononcé(e) de façon précipitée et confuse, sans articuler ;
  • est maladroite ou maladroit.

bredouiller :

  • parler de façon précipitée et confuse, sans articuler ;
  • parler un peu, et mal une langue ;
  • exécuter un travail avec précipitation et sans habileté ;
  • interpréter une œuvre musicale d’une manière maladroite.

elle est bredouilleuse, il est bredouilleur : bredouille, s’exprime confusément.

une bredouilleuse, un bredouilleur : celui qui bredouille),

On a lu aussi un bredouillant, bredouillard, bredouille, bredouillon.

Le verbe bredouiller est issu de l’ancien français bredeler qui remonte probablement à l’étymon brittus « breton » (voir berdiner et bretonnant).

une bredouille (2) : au trictrac, une marque indiquant qu’un des joueurs a pris un nombre déterminé de points, de trous, sans en laisser prendre un seul par l’adversaire.

gagner la partie (ou le tour) bredouille (2) : gagner la partie double en faisant douze trous de suite.

perdre la partie bredouille ou être bredouille : ne pas avoir marqué un seul point ou touché une seule pièce.

être ou revenir bredouille : revenir sans avoir rien tué ou capturé ; rentrer sans avoir réussi à obtenir ce qu’on désirait.

bredzon

un bredzon : une veste du costume traditionnel des armaillis fribourgeois.

breeder

[en anglais : breeder] un réacteur nucléaire, un surgénérateur.

L’anglais breeder est l’abréviation de breeder reactor (1948), composé de breeder dérivé de to breed « engendrer » et de reactor (à comparer au français réacteur).

bref

A. elle est brève, il est bref :

  • a peu de longueur, peu d’étendue ;
  • est de courte durée ou se situe au bout d’un court espace de temps ;
  • est exprimé(e) en peu de mots, est concise ou concis.

Pépin le Bref : le père de Charlemagne, ainsi surnommé à cause de sa petite taille.

bref :

  • enfin ;
  • pour le dire en peu de mots.

en bref : en résumé.

autres sens : CNRTL

une brève :

  • une courte information, récente ou peu importante ;
  • un passereau, un oiseau ;
  • une ancienne figure de note musicale.

une (syllabe ou voyelle) brève

Le mot bref vient du latin classique brevis « petit, court ». Voir : brev-, brièv-, brief-.

B. un bref :

  • une lettre officielle ;
  • un document officiel ;
  • un ordo, un petit livre ou calendrier indiquant l’office de chaque jour.

Le nom (un) bref vient également du latin brevis.

Le nom (un) brevet est dérivé de bref.

breffage

un breffage [Canada] : un briefing, une conférence, une réunion d’information qui a lieu avant une mission.

brega

[en espagnol : brega] en tauromachie, l’ensemble des actions sur le toro qui permettent la réalisation des diverses suertes – à part la suerte suprême – tout au long de la corrida.

L’espagnol brega est un déverbal de bregar (d’origine germanique probablement par l’intermédiaire du catalan ou du provençal bregar correspondant à broyer) « lutter, rompre, travailler, pétrir », spécialement en tauromachie « effectuer les passes de cape avec le taureau pour le mettre en condition ».

brégeotte

une brégeotte : une bruyère cendrée.

bréger

bréger : broyer, casser, abimer.

je brège, tu brèges, il brège, nous brégeons, vous brégez, ils brègent ;
je brégeais ; je brégeai ; je brègerai ou brégerai ; je brègerais ou brégerais ;
j’ai brégé ; j’avais brégé ; j’eus brégé ; j’aurai brégé ; j’aurais brégé ;
que je brège, que tu brèges, qu’il brège, que nous brégions, que vous brégiez, qu’ils brègent ;
que je brégeasse, qu’il brégeât, que nous brégeassions ; que j’aie brégé ; que j’eusse brégé ;
brège, brégeons, brégez ; aie brégé, ayons brégé, ayez brégé ;
(en) brégeant.

Le verbe bréger est une variante de brayer, autre forme dialectale de broyer.

bregin, brège, brégier

un bregin ou bourgin, burgin, brèche, brège, brégier,… : un filet de pêche à mailles serrées.

Le nom (un) bregin est d’origine provençale.

bregma, bregmatique

un bregma : le point craniométrique situé à l’intersection des sutures coronale et sagittale de la calvaria.

elle, il est bregmatique : se rapporte au bregma.

une fontanelle bregmatique, un os wormien fontanellaire bregmatique

un réflexe bregmocardiaque

un diamètre cervicobregmatique ou diamètre sousmentobregmatique

un diamètre frontomentonnier ou diamètre mentobregmatique

le diamètre occipito-bregmatique

un diamètre sousoccipitobregmatique

un diamètre trachélobregmatique

Le nom (un) bregma est emprunté au grec « sommet de la tête, fontanelle » souvent considéré comme dérivé de « mouiller » par référence à la lenteur de la fontanelle à se consolider.

Bregmaceros, bregmacérotidé

les bregmacérotidés : une famille de gadiformes, de poissons, par exemple Bregmaceros nectabanus.

bréguet

un bréguet : une montre, un chronomètre, fabriqué ou signé par Bréguet, une famille d’horlogers et d’inventeurs.

une montre bréguet

Abraham Louis Bréguet : un horloger d’origine suisse qui s’installa en France.

brehaigne, bréhaigne

elle est brehaigne ou bréhaigne, braheigne, brahin, brehagne, brehenne : est stérile.

une (jument) brehaigne ou bréhaigne : qui possède des canines et est généralement inféconde.

breitschwantz

un breitschwantz :

  • la fourrure du caracul né avant terme, au poil noir très fin et moiré ;
  • un vêtement fait avec cette fourrure.

Ce nom est emprunté à l’allemand Breitschwanz signifiant proprement « queue large ».

brelan, bralandage, brelander, brelandier

un brelan :

  • un jeu de hasard où l’on distribuait trois cartes à chaque joueur ;
  • une maison de jeu, un tripot ;
  • une réunion dans la main d’un joueur de trois cartes semblables.

On a lu aussi un berlan.

un brelandage : le nom en Poitou des manœuvres pratiquées par l’éleveur pour faire saillir une jument mulassière par un baudet afin de produire un mulet.

brelander :

  • jouer constamment aux cartes ;
  • fréquenter les tripots.

une brelandière, un brelandier : une personne qui fréquente les tripots, qui joue continuellement aux cartes.

Le nom (un) brelan est emprunté à l’ancien haut allemand Bretling littéralement « petite planche », diminutif de l’ancien haut allemand bret « planche » « table de jeu ».

brélage, brêlage, brèle, brêle, brêler, brelle, brellage, breller

1. un brélage ou brêlage, brellage :

  • un assemblage destiné à fixer les poutrelles du tablier d’un pont provisoire sur les corps de support de ce dernier, au moyen de cordes ;
  • un nœud destiné à fixer deux ou plusieurs pièces de bois en contact ;
  • une des sangles en toile portées par certains soldats au dessus de leur tenue de combat.

brêler ou breller :

  • assembler au moyen de cordes les madriers aux poutrelles, ou les poutrelles aux bateaux ;
  • boucler ses ceintures, se sangler.

une brelle : un assemblage de troncs d’arbre liés ensemble en radeau pour pouvoir descendre le cours d’une rivière.

Le verbe brêler ou breller est dérivé de l’ancien français brael « ceinture » « lien » dérivé de braie.

2. un brèle :

  • un mulet ;
  • celui qui est entêté, obstiné comme un mulet.

une brèle ou brêle :

  • une personne incompétente ;
  • un imbécile.

Le nom (un) brèle est emprunté à l’arabe algérien bġ əl « mulet », en arabe classique baġl « mulet ».

3. une brèle, des brèles : des brins de ciboulette. [Belgique]

brelin

un brelin blanc : un bigorneau blanc, un mollusque.

breloque, breloquet

une breloque (1) :

  • un colifichet de peu de prix, un petit bijou que l’on attache à une chaine de montre, à un ruban, à un bracelet… ;
  • une pendule, une horloge.

les breloques : les testicules.

un breloquet : un assemblage de petits objets fixés à une chaine commune.

une breloque (2) ou berloque : une batterie de tambour qui appelait les soldats à une distribution de vivres ou ordonnait la rupture des rangs.

battre la breloque :

  • exécuter cette batterie ;
  • présenter un mouvement désordonné, saccadé ;
  • déraisonner, divaguer.

brelot

une berlaude, un berlaud : celle qui est sotte, celui qui est sot, qui manque de finesse, d’à-propos.

On lit aussi un brelaud ou brelot.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (un) berlaud est le déverbal de berlauder, probablement issu de brelander, berlander « passer son temps à jouer ».

bremaille

une bremaille ou breumaille, brumaille (2) : une variété de bruyère employée pour la fabrication des balais.

Le nom dialectal (une) brumaille est issu du croisement de bruyère avec mâle.

brème, brémette

une brème : un poisson.

une brème d’Amérique : Office québécois de la langue française.

une brémette : une brème bordelière.

Le nom (une) brème vient de l’ancien bas francique brahsima.

brême, brêmier

une brême : une carte à jouer.

une brêmière, un brêmier : une fabricante, un fabricant de cartes à jouer.

bren

un bran de son :

  • ce qui reste du son, lorsqu’on l’a dépourvu de son reste de farine ;
  • du son sec ou maigre.

un bran de scie : de la poudre qui jaillit du bois lorsqu’on le scie.

un bran ou bren de Judas : une tache de rousseur.

un bran de chien : sa matière fécale.

un bran d’agace : une gomme brunâtre sécrétée généralement par les cerisiers et les pruniers.

un temps de bran ou de bren : pour la navigation, un mauvais temps, un gros temps.

un brenage : une redevance en bran de son que devait un vassal pour la nourriture des chiens de son seigneur.

brener : déféquer.

elle est breneuse, il est breneux : est souillé(e) de matière fécale.

Le nom (un) bran ou bren vient du latin vulgaire brennus « son » attesté sous la forme brin(n)a « son, nourriture pour chien ».

brenn, Brennus

1. un brenn : un chef militaire chez les Celtes.

Brennus : le nom sous lequel les auteurs grecs et latins parlent de deux chefs gaulois, et qui n’était peut-être que leur titre.

2. le bouclier de Brennus : un trophée.

Charles Brennus : un maitre graveur français.

brenne, Brenne, brennou, brennoux

une brenne : une mauvaise terre sur les sables grossiers argileux et ferrugineux du sidérolithique.

Brenne : une région peu fertile du sud du Berry, en France.

elle est brennoue, il est brennou : est de la Brenne, une région en France.
elles sont brennoues, ils sont brennous, une Brennoue, un Brennou, des Brennoues, des Brennous

un (cheval) brennou ou brennoux

brent

un brent : une référence pour le prix du pétrole.

Brent : un gisement pétrolier en mer du Nord.

Brent et autres cours du pétrole : Géoconfluences.

brentidé

les brentidés : une famille d’insectes coléoptères.

bréphoplastique

une greffe bréphoplastique : qui est formée à partir de tissu embryonnaire.

Le mot bréphoplastique est composé du grec β ρ ε ́ φ ο ς « enfant, nouveau-né » et du grec π λ α σ τ ι κ ο ́ ς « qui concerne l’art de modeler ».

brequin

un brequin : la mèche d’un vilebrequin.

Ce nom est issu par aphérèse de vilebrequin.

bresaola

une bresaola : un morceau de bœuf légèrement fumé.

brési

un brési : une viande de bœuf salée, séchée et fumée, fabriquée dans les montagnes du Doubs et du Jura, que l’on consomme en tranches très fines.

Le brési comtois est l’équivalent de la viande séchée fabriquée en Suisse et, particulièrement, de la viande des Grisons.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Brésil, brésil, brésiléine, brésilidé, brésilien, brésiline, brésilioïde, brésiller, brésillet

1. un (bois de) brésil : un bois exotique de couleur rouge qui, séché et pulvérisé, fournit une matière tinctoriale rouge.

être comme brésil : être extrêmement sec.

une brésiléine ou brésiline (1) : une matière colorante rouge extraite du bois de brésil.

elle est brésilienne, il est brésilien : est du Brésil.
une Brésilienne, un Brésilien

le Brésil (le) ou la République fédérative du Brésil
capitale : Brasilia ; nom des habitants : Brasilienne, Brasilien.
Récife ; nom des habitants : Récifienne, Récifien. On trouve aussi la variante « Recife ».
Rio de Janeiro ; nom des habitants : Carioque.
Sao Paulo ; nom des habitants : Paulistaine, Paulistain. « Pauliste » désigne une habitante et un habitant de l’État de Sao Paulo.

un bois du Brésil

une brésiline (2) : un leucodérivé correspondant à la brésiléine.

brésiller (1) :

  • rompre, réduire en petits morceaux, effriter ;
  • teindre avec du bois de brésil.

se brésiller : tomber en poussière.

elles se sont brésillées, elles sont brésillées.

elles se sont brésillé les meubles, elles ont brésillé les meubles, elles se les sont brésillés.

un brésillet :

  • une variété de bois de Brésil de qualité médiocre ;
  • le nom donné à plusieurs espèces d’arbustes.

Le nom du Brésil vient de celui de l’arbre bois-brésil, appelé pau-brasil en portugais, et ainsi nommé parce que son bois rouge ressemblait à la couleur des braises brulantes (brasa en portugais), et parce que l’arbre était une excellente source de teinture rouge. Dans la langue autochtone tupi, l’arbre est appelé ibirapitanga, signifiant « bois rouge ». Le bois de l’arbre a été utilisé pour teindre en rouge des vêtements et tissus. En savoir plus : Wikipédia.

Le Brésil tire son nom du bois de brésil.

2. les brésilioïdes : un taxon de crustacés, par exemple les brésilidés.

3. brésiller (2) ou braisiller : brasiller, luire, scintiller.

brésis

un brésis ou brisis :

  • l’arête de l’angle formé par les deux plans d’un comble brisé ;
  • un étage compris entre l’entablement d’une façade et le brisis.

Le nom (un) brésis ou brisis est dérivé de briser.

bresolle, bressolle

des bresolles ou bressolles : un plat constitué de couches alternées de viande en tranches minces et de farce, cuit au four.

Le nom (des) bresolles ou bressolles est une altération de l’italien du Nord brasola correspondant au toscan braciola (braciuola) et dérivé de l’italien du Nord brasa correspondant au toscan bracia, en italien moderne brace « charbons ardents » de même origine que braise.

bressan, bressaud, Bresse

1. elle est bressane, il est bressan : est de la Bresse, une région en France.
une Bressane, un Bressan

le bressan : un patois.

un bresse bleu ou bleu de Bresse : un fromage.

elle est burgienne, il est burgien : est de Bourg-en-Bresse, une ville en France.
une Burgienne, un Burgien

2. elle est bressaude, il est bressaud : est de la Bresse, une commune en France.
une Bressaude, un Bressaud

Brest, brestois

elle est brestoise, il est brestois : est de Brest, une commune en France.
une Brestoise, un Brestois

un paris-brest : une pâtisserie.

Bretagne

elle est bretonne, il est breton : est de la Bretagne.
une Bretonne, un Breton

le breton : la langue bretonne.

elle est bretonnante, il est bretonnant :

  • conserve et respecte les traditions bretonnes et, en particulier, la langue bretonne ;
  • est mêlé(e) d’éléments provenant de la langue bretonne.

une bretonnerie : une histoire, un écrit parlant de la Bretagne, des Bretons.

voir aussi : britannique.

brétailler, brétailleur

brétailler :

  • ferrailler, tirer l’épée à tout propos ;
  • fréquenter assidument les salles d’armes.

une brétailleuse, un brétailleur : celle, celui qui brétaille.

Le verbe brétailler est dérivé de brette.

bretauder

bretauder ou bertauder, bertouder, bretouder un animal :

  • le tondre inégalement ;
  • lui couper la queue ou les oreilles ;
  • le châtrer.

Le verbe bretauder ou bertauder est issu d’un gallo-roman bistositare composé du préfixe latin bis qui avait pris une valeur péjorative (à comparer avec barlong, balourd) et du verbe to(n)sitare (intensif de tondere « tondre »).

bretèche, bretéché

1. une bretèche ou bretesse, bretêche, berteiche, bertesche, bretèque, bretesque, bretène, bretasse, bretoische, breteiche, bretesche : une construction en encorbellement sur une fortification, garnie de créneaux.

elle est bretechée ou bretessée, bretêchée, breteschée, bertreschée, bretecée, breteschiée, bretesquiée, bretèchée,

il est breteché ou bretessé, bretêché, bretesché, bertresché, bretecé, breteschié, bretesquié, bretèché :

  • est garni(e) d’une bretèche ;
  • forme une bretèche.

Le nom (une) bretèche vient du bas latin brittisca « britannique » attesté au sens de « parapet, élément de fortification ».

2. une bretèche [Belgique] : une loggia, une chambre bâtie au-dessus d’un porche.

bretelle

une bretelle :

  • une bande de cuir ou d’étoffe, qui, passée sur l’épaule, permet de porter plus facilement un objet lourd et encombrant ;
  • une courroie, une sangle ;
  • un dispositif d’aiguillage ferroviaire ;
  • une ligne secondaire de fortification ;
  • une route reliant deux grands axes de circulation ;
  • [pétrole et gaz / production] un raccord flexible ou rigide de l’ordre de quelques dizaines de mètres,    qui est installé entre des équipements de production sous-marine. En anglais : flying lead ; jumper. Voir aussi : raccord sous – marin. Journal officiel de la République française du 03/04/2014.
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

des bretelles :

  • deux bandes passant sur les épaules et croisées dans le dos, servant à soutenir le pantalon ;
  • deux rubans passant sur l’épaule et servant à retenir certains vêtements ou sous-vêtements féminins.

Le nom (une) bretelle est emprunté à l’ancien haut allemand brittil « rêne, bride ».

breton, bretonnant, bretonnerie

1. breton, bretonnant, bretonnerie : voir Bretagne (ci-dessus).

2. un breton : un cépage ; un vin. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

brettanomyces

les brettanomyces : des levures, en savoir plus : Office québécois de la langue française

brettage, brette, bretteler, brettelure, bretter, bretteur, bretteux, bretture

1.A. une brette (1) : une longue épée d’origine bretonne utilisée dans les duels.

bretter (1) :

  • ferrailler, chercher querelle ; musarder, perdre son temps ;
  • fureter, chercher.

une bretteuse, un bretteur :

  • celle, celui qui se bat souvent à l’épée, qui aime ferrailler ;
  • une fanfaronne, un fanfaron.

On a lu aussi un bretteux.

Le nom (une) brette est issu d’un syntagme tel que espee ou lame brette, féminin de bret « breton (de Bretagne) », du latin vulgaire brittus, tiré du latin classique Brito, britto (en parlant soit de l’Armorique, soit de l’Angleterre). Voir aussi : brétailler, brétailleur (ci-dessus).

1.B. Québec.

un bretteur :

  • un débatteur, orateur fanfaron et démagogue ;
  • un journaliste de combat, un écrivain qui aime en découdre.

un poète bretteur, un style bretteur.

une (personne) bretteuse, un bretteux :

  • une personne qui perd son temps, qui agit avec lenteur, qui est fainéante ; une personne qui flâne ;
  • une personne qui fait de petits travaux, ou qui vit de petits boulots ;
  • une personne qui hésite, tergiverse, qui n’arrive pas à se décider.

Le mot bretteux résulte d’un affaiblissement sémantique du mot bretteur qui est dérivé de bretter « ferrailler, chercher querelle » et qui s’est dit en français de quelqu’un qui porte une brette (longue épée), particulièrement de quelqu’un qui se bat souvent à l’épée, qui aime ferrailler (attesté en français depuis 1653, mais vieux de nos jours). Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

1.C. une brette (2) [Belgique] : une altercation, une dispute.

2. bretteler ou bretter (2) :

  • layer, dresser le parement d’une pierre à l’aide d’un outil denté ;
  • graver de légères hachures sur la surface d’une pièce d’orfèvrerie.

je brettèle ou je brettelle, tu brettèles ou tu brettelles, il brettèle ou il brettelle, nous brettelons, vous brettelez, ils brettèlent ou ils brettellent ;
je brettelais ; je brettelai ; je brettèlerai ou brettellerai ; je brettèlerais ou brettellerais ;
j’ai brettelé ; j’avais brettelé ; j’eus brettelé ; j’aurai brettelé ; j’aurais brettelé ;
que je brettèle ou que je brettelle, que tu brettèles ou que tu brettelles, qu’il brettèle ou qu’il brettelle, que nous brettelions, que vous bretteliez, qu’ils brettèlent ou qu’ils brettellent ;
que je brettelasse, qu’il brettelât, que nous brettelassions ; que j’aie brettelé ; que j’eusse brettelé ;
brettèle ou brettelle, brettelons, brettelez ; aie brettelé, ayons brettelé, ayez brettelé ;
(en) brettelant.

une brettelure : une dentelure faite sur le bois, la pierre ou sur les pièces d’orfèvrerie par des outils brettelés.

une bretture :

  • un outil en forme de marteau tranchant et dentelé, utilisé par les tailleurs de pierre pour layer les parements ;
  • une taille faite au moyen d’un outil semblable à la bretture ;
  • le travail accompli pour dégrossir un ouvrage de sculpture à l’aide d’un ébauchoir dentelé.

des brettures : l’ensemble des dents de l’outil qui trace des brettures sur le parement.

3. Québec.

un brettage : l’action de bretter ; le résultat de cette action.

bretter :

  • s’occuper de menues besognes, passer son temps à des riens ;
  • perdre son temps, ne rien faire, flâner, lambiner ;
  • se faire attendre ;
  • chercher ; comploter, manigancer ; faire (qu’est-ce qu’il brette ?) ;
  • fureter, avoir le nez fourré partout ; se trouver dans un endroit où l’on ne devrait pas être ;
  • être indécis ; hésiter, tergiverser.

bretter après quelque chose, bretter pendant deux heures sur un moteur : mettre du temps et de l’énergie à faire, à réparer quelque chose, avec plus ou moins d’habileté, souvent sans résultat ; bricoler.

L’origine du verbe bretter n’est pas facile à préciser. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

bretzel

un bretzel :

  • une pâtisserie salée à pâte molle, en forme de 8, piquée de grains de sel et parfois de cumin ;
  • une mauricette, une petite pâtisserie salée de forme oblongue, dont la pâte est celle du bretzel, et qui est parfois garnie à la manière d’un sandwich.

un porte-bretzels (sur les tables des brasseries).

le (grand) bretzel d’or : une récompense décernée par l’Institut des Arts et traditions Populaires d’Alsace.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (un) bretzel est emprunté à l’allemand Brezel, en ancien haut allemand brezitella, prizitella « pâtisserie en forme de bras entrelacés » à rattacher à un latin vulgaire brachitella diminutif de brachita, brachitus, lui-même dérivé de brachium, bras.

breuil, breuiller

un breuil (1) ou breu, breul, breux, broil, broillot, bru, bruel, bruil, bruillet, bruillot :

  • un petit bois clos, servant de retraite au gibier ;
  • un pré établi sur un ancien bois marécageux.

Le nom (un) breuil vient du bas latin brogilus « bois clôturé servant de réserve de gibier » du gaulois brogilos dérivé de brogae « champ ».

un breuil (2) : un menu cordage utilisé pour diminuer la surface des voiles.

breuiller (1) : larguer une voile ou les voiles.

Le nom (un) breuil (2) est vraisemblablement une altération de l’ancien français braiuel « ceinture », dérivé de braca (braie).

breuiller (2) : beugler.

Le verbe breuiller (2) est issu du latin bragulare (voir brailler).

breumaille

une breumaille ou bremaille, brumaille (2) : une variété de bruyère employée pour la fabrication des balais.

Le nom dialectal (une) brumaille est issu du croisement de bruyère avec mâle.

breuvage

un breuvage :

  • un liquide à boire ;
  • une boisson composée, préparée en vue d’un certain effet ;
  • [Québec] toute boisson (alcoolique ou non).

Dans l’usage courant en France, le mot ne se dit plus qu’en parlant d’une boisson ayant des propriétés particulières, notamment curatives ou prétendument magiques. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) breuvage est dérivé de l’ancien français bevre, beivre, boivre (voir boire).

breuvèze

une breuvèze : une bruyère pourpre.

brève

elle est brève, il est bref :

  • a peu de longueur, peu d’étendue ;
  • est de courte durée ou se situe au bout d’un court espace de temps ;
  • est exprimée en peu de mots, est concise ; est exprimé en peu de mots, est concis ;
  • autres sens : CNRTL.

une brève :

  • une courte information, récente ou peu importante ;
  • une publication éphémère, un message éphémère [en anglais : disappearing message] une publication diffusée dans un réseau social, et qui est visible durant une période limitée de temps. En savoir plus : Office québécois de la langue française ;
  • un passereau, un oiseau ;
  • une ancienne figure de note musicale.

une (syllabe ou voyelle) brève

une brève ou une publication éphémère, un message éphémère [en anglais : disappearing message] une publication diffusée dans un réseau social, et qui est visible durant une période limitée de temps. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le mot bref vient du latin classique brevis « petit, court ». Voir aussi : brev-, brièv-, brief-.

brevet, brevetabilité, brevetable, brevetage, breveté, breveter

un brevet (1) :

  • un acte sans sceau ni enregistrement par lequel le roi accordait une grâce, un titre, un bénéfice ;
  • une formule magique, une recette de charlatan pour guérir des maladies ou obtenir des faveurs extraordinaires ;
  • un talisman.

un brevet (2) :

  • un diplôme décerné à une personne par l’État ou ses représentants ;
  • un titre délivré par le gouvernement à une personne qui a fourni la preuve qu’elle est l’auteur d’une invention ou d’une découverte.

un brevet d’enseignement : Office québécois de la langue française.

une brevetabilité : le caractère de ce qui, d’un point de vue juridique, éthique ou technique, peut être breveté. En anglais : patentability. Journal officiel de la République française du 19/01/2010.

elle, il est brevetable :

  • peut être breveté(e) ;
  • peut recevoir un brevet.

elle est brevetée, il est breveté :

  • possède un brevet ;
  • est garanti(e) par un brevet ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

breveter (1) : accorder un brevet.

je brevète ou brevette, tu brevètes ou brevettes, il brevète ou brevette, nous brevetons, vous brevetez, ils brevètent ou brevettent ;
je brevetais ; je brevetai ; je brevèterai ou brevetterai ; je brevèterais ou brevetterais ;
j’ai breveté ; j’avais breveté ; j’eus breveté ; j’aurai breveté ; j’aurais breveté ;
que je brevète ou brevette, que tu brevètes ou brevettes, qu’il brevète ou brevette, que nous brevetions, que vous brevetiez, qu’ils brevètent ou brevettent ;
que je brevetasse, qu’il brevetât, que nous brevetassions ; que j’aie breveté ; que j’eusse breveté ;
brevète ou brevette, brevetons, brevetez ; aie breveté, ayons breveté, ayez breveté ;
(en) brevetant.

un brevet (3) :

  • une décoction de garance et de son ajoutée au bain d’indigo ;
  • une substance colorante ajoutée au bain de teinture.

un brevetage : l’action de breveter.

breveter (2) : procéder à la transformation du sulfate d’alumine en alun par addition d’un sel de potasse ou d’ammoniaque.

brevetoxine

les brevetoxines : des toxines produites par des dinoflagellés ou dinophytes responsables des marées rouges dangereuses pour les coquillages et les mammifères.
une brevetoxine

bréviaire

un bréviaire :

  • un livre contenant les prières pour chaque jour ;
  • un ouvrage qu’on lit ou consulte volontiers et fréquemment pour en tirer un enseignement.

Les brimborions sont aussi de menues prières que l’on bredouille, ce qui explique l’origine de ce nom. En effet brimborion est une déformation, due à l’influence du nom bribe, du latin ecclésiastique breviarium, désignant le livre liturgique contenant les offices que doivent dire ou lire chaque jour les clercs réguliers ou séculiers de l’Église catholique. Ce bréviaire devait être suffisamment petit pour que les moines des ordres mendiants puissent toujours l’emporter avec eux dans leurs déplacements (breviarium est un dérivé de l’adjectif brevis, « court »). Le bréviaire est en effet, littéralement, un abrégé.

Ce terme appartient spécifiquement à l’Église romaine. L’Église grecque orthodoxe nomme son équivalent, en insistant non sur sa taille mais sur le fait qu’on l’emporte partout, sunekdêmos, proprement « compagnon d’exil, compagnon de voyage », tandis que, dans l’Église orthodoxe russe, l’équivalent du bréviaire est appelé spoutnik, nom qui a d’abord eu, lui aussi, le sens de « compagnon de voyage », et auquel on a ajouté ensuite celui de « satellite ».

Revenons à notre Bréviaire, qui est donc tiré de brevis. Cet adjectif a donné d’autres noms : le bref, qui désigne à la fois une lettre pontificale, de moindre importance qu’une bulle et concernant des affaires privées, et le livret écrit en abréviations indiquant les rubriques du bréviaire pour chaque jour. C’est aussi de brevis qu’est tiré l’adjectif homonyme bref. Ce dernier s’est d’abord rencontré sous la forme brief, comme en témoignent les dérivés brièvement et brièveté. C’est sous cette forme que l’anglais nous l’a emprunté, avant d’en tirer le nom briefing. L’allemand, lui, en a fait le nom Briefe, « lettre, missive ».

En savoir plus : Académie française.

brévi-

brévi- est maintenant remplacé par brachy-.

Brevibacterium

Brevibacterium linens : une actinobactérie utilisée pour les fromages à pâte pressée.

Breviceps

Breviceps : des crapauds du désert africain.

bréviligne

elle, il est bréviligne :

  • qualifie une personne dont la taille est réduite par une brièveté des membres ;
  • a l’aspect trapu.

brévilingue

une, un brévilingue : un individu dont la langue est courte et peu rétractile.

les brévilingues : le sous-ordre de sauriens dont la langue est courte et peu extensible.

Ce mot est composé du latin brevis (voir : bref 1) et du latin lingua (voir : langue).

brévirostre

elle, il est brévirostre : a le bec court.

brévité

une brévité : une valeur attribuée à la durée d’émission d’une unité phonique.

brexit, brexiteur

le brexit : la sortie du Royaume-Uni de l’Union européenne.

une brexiteuse, un brexiteur : celle, celui qui est favorable au Brexit.

On a lu aussi un brexiter.

Le nom (un) brexit est formé de br- pour Britain « Grande-Bretagne » et de exit (« sortie »), par analogie avec Grexit pour la Grèce.

brewstérite

une brewstérite : un silicate du groupe zéolite renfermant du strontium et du baryum.

sir David Brewster : un physicien écossais.

bri

un bri (1) ou bry (1) : une argile bleuâtre déposée par la mer sur les côtes de la Charente et utilisé pour la construction des digues.

On a lu aussi bryon (1).

Le nom (un) bri (1) ou bry (1) est emprunté au breton pri « argile », devenu bry.

un bri (2) ou bry (2) : une mousse vivace qui se développe sur les arbres, principalement sur les chênes.

On a lu aussi brion (1) ou bryon (2).

Le nom (un) bri (2) ou bry (2) est emprunté au latin des botanistes bryum.

briard

elle est briarde, il est briard : est de la Brie, une région en France.
une Briarde, un Briard

le briard : un dialecte.

un (chien) briard

bribe, bribeur

une bribe :

  • un morceau de pain, un reste de nourriture que l’on donnait aux mendiants ;
  • une petite quantité d’aliments ;
  • [télécommunications / radiocommunications] dans un signal numérique formé selon une loi déterminée à partir d’un élément de donnée, une des parties émises successivement, qui possède des caractéristiques distinctes des autres. Dans la modulation à spectre étalé à séquence directe, une bribe correspond à un élément de la suite superposée au signal à transmettre. Dans la modulation à spectre étalé à sauts de fréquence, une bribe correspond à l’intervalle de temps pendant lequel le signal reste sur une des fréquences porteuses. En anglais : chip. Voir aussi : modulation à spectre étalé à sauts de fréquence, modulation à spectre étalé à séquence directe. Journal officiel de la République française du 26/03/2006.

par bribe, bribe par bribe : par petits morceaux.

des bribes :

  • des restes insignifiants, des morceaux épars ;
  • un savoir très fragmentaire, des connaissances rudimentaires.

une bribeuse : une mendiante ; un bribeur : un mendiant.

Le nom (une) bribe, d’origine onomatopéique, est à l’origine de l’anglais bribe « morceau de pain qu’on donne à un mendiant » (qu’avait aussi le moyen français, d’où bri(m)ber « mendier »), puis « toute chose extorquée par la menace » d’où le sens actuel de « pot-de-vin », et, avec métathèse de l’italien birba « malice, fraude » et qui prit ensuite le sens de « gueux, vaurien » (d’où le français birbe). Il en est de même pour l’espagnol brib(i)a « vie paresseuse du mendiant ou du voyou ». CNRTL.

BRIC

BRIC : le rapprochement de pays aux vastes territoires, le Brésil, la Russie, l’Inde et la Chine, en savoir plus : Géoconfluences.

bric-à-brac, bricabracant, bricabracois, bricabracologie, bricabracomanie

un bric-à-brac :

  • un ensemble d’objets de peu de valeur et de provenance diverse, présenté dans le plus grand désordre ;
  • une brocante.

elle est bricabracante, il est bricabracant : tient du bric-à-brac.

elle est bricabracoise, il est bricabracois : concerne le bric-à-brac.

la bricabracologie : la science du bric-à-brac.

une bricabracomanie : une manie de la collection d’objets hétéroclites.

de bric et de broc

de bric et de broc ou de brique et de broque :

  • d’une manière ou d’une autre ;
  • en employant des éléments pris au hasard ;
  • constitué d’éléments de nature diverse et de toute provenance.

bricelet

un bricelet :

  • une petite gaufre plate et croquante ;
  • un moule formé de deux plaques métalliques servant à la confection des bricelets.

On a lu aussi un brisselet.

Ce nom est dérivé du type représenté par le terme suisse roman bresel et le moyen français bresseau désignant une pâtisserie et à l’origine desquels on suppose le dérivé en bas latin bracchiatellu de bracchiatus « pourvu de bras ».

briche, brichet, bricheton

une briche : en ancien français, un morceau de pain.

un brichet : un pain d’une ou deux livres qu’on fait pour les bergers.

un bricheton : un pain.

Ces noms sont de même origine que brique.

brick, Brik

un brick (1) : un voilier.

un brick-goëlette : un navire à voiles à deux mâts.

Le nom (un) brick vient de l’anglais brig(g) apocope de brigantine emprunté au moyen français brigantin (voir ce mot).

[cuisine tunisienne]

un brick (2) ou bric : une galette très fine à base de blé dur.

un brick : un beignet salé fait d’une pâte très fine.

A. un brick (3) : un emballage de forme parallélépipédique.

B. Tetra Brik [nom déposé] : une série d’emballages pour des produits alimentaires.

Le nom (une) brique, localisé à son origine dans le nord de la France mais attesté ailleurs sous la forme briche en ancien français, est emprunté au moyen néerlandais bricke, brike « brique », à rattacher au verbe breken « casser ».

bricolage, bricole, bricoler, bricoleur, bricolier, bricolo

le bricolage :

  • le fait de se livrer à des travaux manuels accomplis chez soi comme distraction ou par économie ;
  • une activité manuelle choisie, en classe ou dans un atelier.

du bricolage : une réparation ou une modification provisoire et peu efficace.

une bricole :

  • une machine de guerre, une sorte de catapulte ;
  • une ruse, un moyen détourné ;
  • une besogne, un travail intermittent d’une technique sans garantie et de faible rendement ;
  • une chose sans importance ;
  • autres sens : CNRTL ;
  • [Belgique] un lacet (un nœud coulant) utilisé pour la capture du petit gibier.

bricoler :

  • passer d’une occupation à une autre, se livrer à toutes sortes d’activités, de métiers peu rentables ;
  • exécuter chez soi de petits travaux qui réclament de l’ingéniosité et de l’habileté manuelle ;
  • arranger, réparer, fabriquer en amateur ;
  • procéder à des modifications techniques ;
  • falsifier ;
  • avoir un mouvement en zigzag ;
  • ruser, manœuvrer sournoisement.

une bricoleuse, un bricoleur :

  • celle, celui qui bricole ;
  • celle, celui qui se livre à un travail intermittent d’une technicité sans garantie ;
  • celle, celui qui se livre à domicile à de petits travaux agréables et économes.

un (chien) bricoleur : qui ne suit pas droit la piste, qui zigzague.

un cheval bricolier : qui est attelé à côté de celui du brancard d’une chaise de poste.

une bricolière, un bricolier :

  • celle, celui qui travaille de manière intermittente et avec une technicité sans garantie ;
  • une ouvrière agricole saisonnière, un ouvrier agricole saisonnier ;
  • une loueuse et chauffeuse de taxi travaillant à la bricole ; un loueur et chauffeur de taxi travaillant à la bricole.

une, un bricolo : une bricoleuse, un bricoleur.

Le nom (une) bricole est emprunté à l’italien briccola « catapulte », probablement issu du longobard brihhil « celui qui casse, qui rompt » que l’on peut déduire du moyen haut allemand brëchel-, dérivé du verbe brëchen « casser ».

BRICS

BRICS : Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud.

bride, bridé, brider

une bride :

  • la partie du harnais pour diriger un cheval et le guider ;
  • les rênes fixées de part et d’autre du mors ;
  • ce qui dirige, gouverne ;
  • autres sens : CNRTL.

tenir en bride, aller à bride abattue, lâcher la bride, avoir la bride sur le cou

elle est bridée, il est bridé :

  • porte une bride ;
  • est serré(e) étroitement dans un vêtement ;
  • est maitrisé(e), contenu(e) ou réprimé(e) ;
  • dont le comportement est réservé à l’extrême.

des yeux bridés : dont les paupières semblent étirées latéralement et dont l’ouverture est étroite.

une plaie bridée : qui présente des adhérences vicieuses.

une oie bridée :

  • une oie à laquelle on a passé une plume dans les narines pour l’empêcher de passer le cou à travers les haies ;
  • une personne sotte et crédule qui se laisse abuser facilement.

brider :

  • passer la bride à un animal pour pouvoir le guider ;
  • serrer étroitement en gênant les mouvements ;
  • tirer, étirer ; lier, serrer ;
  • contenir dans certaines limites, mettre un frein à la liberté d’action d’une personne ou au développement d’une force instinctive ;
  • tromper, prendre par ruse.

un bridoir : la mentonnière du cheval.

un bridon : une bride légère à mors articulé.

une bridure :

  • un lien pour attacher les membres d’une volaille ou d’un autre petit animal que l’on cuit ;
  • un lien servant à maintenir ensemble et à serrer deux ou plusieurs cordages parallèles et son résultat.

Le nom (une) bride est d’origine germanique.

Le verbe débrider est dérivé de bride. D’où : un débridage, débridé, un débridement.

bridge

un bridge (1) : une prothèse dentaire qui sert à consolider des dents mobiles ou à maintenir une dent artificielle en prenant appui sur des dents saines.

Le nom anglais bridge « pont » a de nombreux emplois techniques.

[en anglais : bridge] un pont : un dispositif destiné à assurer entre deux réseaux locaux l’échange des trames de données sans les modifier, tout en détectant et en corrigeant les erreurs.

[en anglais : beanstalk ; space bridge ; spacebridge ; space elevator ; space ladder ; space lift] un ascenseur spatial : un dispositif de satellisation dont le concept repose sur la progression d’une plateforme le long d’un câble déployé jusqu’au sol à partir d’un satellite initialement en orbite géostationnaire) [L’ascenseur spatial permettrait de placer des satellites en orbite géostationnaire ou au-delà.]

[en anglais : flying bridge] une passerelle supérieure (sur un navire).

[en anglais : rigid-framed bridge] un pont-cadre ou un cadre : un pont en béton, généralement de faibles dimensions, dont le tablier, les piédroits et le radier forment une structure d’un seul bloc.

[en anglais : input/output controller hub ; ICH ; I/O controller hub ; ICH ; platform controller hub ; PCH ; southbridge] un contrôleur d’entrée-sortie ou contrôleur d’extension : le circuit d’un ordinateur qui organise et régule les échanges entre le processeur et les périphériques d’entrée et de sortie.

[en anglais : integrated memory controller ; IMC ; memory controller hub ; MCH ; northbridge] un contrôleur de mémoire : le circuit d’un ordinateur qui organise et régule les échanges entre le processeur et les mémoires vives.

le bridge (2) : un jeu de cartes.

La forme primitive b(i)ritch qui est peut-être d’origine russe, a subi l’attraction de l’anglais bridge « pont ».

Bridgetonien, Bridgetown

Bridgetown : la capitale de la Barbade. Habitants : Bridgetonienne, Bridgetonien.

bridger, bridgeur

bridger : jouer au bridge.

je bridge, tu bridges, il bridge, nous bridgeons, vous bridgez, ils bridgent ;
je bridgeais ; je bridgeai ; je bridgerai ; je bridgerais ;
j’ai bridgé ; j’avais bridgé ; j’eus bridgé ; j’aurai bridgé ; j’aurais bridgé ;
que je bridge, que tu bridges, qu’il bridge, que nous bridgions, que vous bridgiez, qu’ils bridgent ;
que je bridgeasse, qu’il bridgeât, que nous bridgeassions ; que j’aie bridgé ; que j’eusse bridgé ;
bridge, bridgeons, bridgez ; aie bridgé, ayons bridgé, ayez bridgé ;
(en) bridgeant.

une bridgeuse, un bridgeur : celle, celui qui joue au bridge.

bridoir, bridon, bridure

un bridoir, un bridon, une bridure : voir bride (ci-dessus).

Brie, brie, brié, briée

1. elle est briarde, il est briard : est de la Brie, une région en France.
une Briarde, un Briard

le briard : un dialecte.

un (chien) briard

un brie : un fromage.

2. une brie : un instrument de bois avec lequel le vermicellier, le boulanger, le pâtissier, donnent la dernière façon à la pâte.

un pain brié : un pain au levain, à mie serrée, dont la pâte a été pétrie de façon à en éliminer toute trace d’air, afin de lui assurer une longue conservation. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

une briée : la quantité de pâte travaillée avec la brie.

Le nom (une) brie est un déverbal de l’ancien français brier, variante de broyer.

Le nom (une) brioche est dérivé de l’ancien français brier, variante de broyer

brief, briefer, briefing

un brief : une présentation des informations utiles.

briefer : informer par un bref exposé.

un briefing :

  • une conférence qui a lieu avant une mission, et au cours de laquelle les pilotes reçoivent toutes instructions pour l’accomplir ;
  • une réunion d’information.

débriefer : échanger des informations, faire un bilan, questionner.

un débriefing : une réunion-information, une réunion destinée à rendre compte d’une opération pour faire le point sur sa réalisation et ses résultats, et éventuellement décider de la suite à donner.

Les formes anglaises briefer et débriefer sont issues de l’ancien français bref, « lettre, message », qui subsiste encore aujourd’hui dans le vocabulaire religieux. Ces deux anglicismes, limités jusqu’à il y a peu, aux mondes diplomatique et militaire, ont gagné ensuite le vocabulaire de l’aviation, du sport, de l’entreprise et sont maintenant entrés dans la langue courante. Il existe en français un grand nombre de verbes et d’expressions qui permettent de se passer aisément de ces anglicismes, ainsi que de leurs dérivés. En savoir plus : Académie française.

brièvement, brièveté, brief, briefer, briefing

brièvement :

  • en peu de temps ;
  • en peu de mots.

une brièveté :

  • le caractère de ce qui est peu étendu dans l’espace ;
  • la caractère de ce qui est court dans le temps, de ce qui est de courte durée ;
  • une manière de dire quelque chose en peu de mots, sans détails inutiles, une concision.

brifaud, brifaut, brife, brifer, briffe, briffer

un brifaud ou brifaut :

  • celui qui est gourmand, qui mange gloutonnement ;
  • une race de chien de chasse.

une brife ou briffe :

  • un gros morceau de pain ;
  • la nourriture, le repas ;
  • un grand appétit.

brifer ou briffer : manger avidement et gloutonnement.

Le verbe brifer ou briffer est dérive du radical onomatopéique brf-.

brigade, brigadier

une brigade :

  • une unité militaire ;
  • un groupe de personnes spécialisées dans un certain travail et placées sous les ordres d’un chef ;
  • le territoire sur lequel s’exerce l’autorité d’une brigade de gendarmerie.

une brigadière, un brigadier :

  • une officière supérieure, un officier supérieur dans certaines armées ;
  • la ou le militaire ayant le grade le plus bas dans certaines armes ;
  • celle, celui qui est à la tête d’une brigade, d’un groupe d’hommes spécialisés dans certaines tâches.

une brigadière-chef, un brigadier-chef

un brigadier : le bâton avec lequel le régisseur d’un théâtre frappe les trois coups.

une (perruque à la) brigadière : dont les cheveux étaient liés et serrés en queue.

Le nom (une) brigade est emprunté à l’italien brigata « troupe, bande » dérivé de briga au sens de « bande, compagnie ».

Le verbe embrigader est dérivé de brigade. D’où un embrigadement.

briga (en italien) signifie « bande, compagnie » (brigade,…) ou « lutte, querelle » (briguer,…), brigante signifie « celui qui fait partie d’une troupe, d’une compagnie.

brigand, brigandage, brigandeau, brigander, brigandine, brigandinier

une brigande, un brigand :

  • une soldate, un soldat d’une troupe qui n’appartenait pas à une armée régulière ;
  • celle, celui qui se livre au vol, au pillage à main armée ;
  • une personne malhonnête, une voleuse ou un voleur.

un brigandage :

  • un vol, un pillage à main armée ;
  • un acte malhonnête, un vol de grande envergure.

un brigandeau :

  • une personne malhonnête ;
  • un terme d’affection.

brigander :

  • se livrer au brigandage ;
  • maltraiter, abimer.

se brigander : s’éreinter au travail.

elles se sont brigandées, elles sont brigandées.

elles se sont brigandé les passants, elles ont brigandé les passants, elles se les sont brigandés.

une brigandine ou brigantine (1) : une cuirasse formée de plaques de métal fixées sur du tissu ou du cuir.

une brigandinière, un brigandinier :

  • une soldate, un soldat vêtu(e) d’une brigandine ;
  • une fabricante, un fabricant de brigandines.
  • On rencontre chez Victor Hugo le mot brigandinier avec un sens malaisé à définir.

Le nom (un) brigand est emprunté à l’italien brigante, lui-même dérivé de briga « troupe » (voir brigue).

Le nom (une) brigandine ou brigantine est dérivé de brigand.

brigantin, brigantine

un brigantin : un navire à un pont, généralement à deux mâts, dont les voiles majeures sont carrées.

Le nom (un) brigantin est emprunté à l’italien brigantino « petit bâtiment rapide muni de voiles et de rames » qui est un diminutif de brigante « celui qui fait partie d’une troupe, d’une compagnie » [navire d’escorte].

Le nom (un) brick (1) (= un voilier) vient de l’anglais brig(g) apocope de brigantine emprunté au moyen français brigantin.

une brigantine (2) :

  • une grande voile carrée du mât d’artimon ;
  • un petit navire à voile de la Méditerranée.

brigasse

une brigasse : une fille de la montagne.

Le nom (une) brigasse, un terme de la région niçoise, est une altération de brigasco « habitant de La Brigue », désignant couramment les gens de la montagne. Ce toponyme est issu de brica, variante du gaulois –briga– « montagne, rocher », qui entre dans la composition de nombreux toponymes.

bright

Québec.

une fille bright, un gars bright : qui comprend vite et bien, qui est futé(e).

ne pas avoir l’air bright, ne pas être ben bright.

Ce mot vient de l’anglais nord-américain bright, de même sens. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Bright, brightique, brightisme

Richard Bright : un médecin anglais.

un mal de Bright : une dénomination désuète de l’insuffisance rénale chronique quel qu’en soit le type anatomoclinique.

elle, il est brightique :

  • se rapporte au mal de Bright ;
  • en est atteinte ou atteint.

une, un brightique : une, un malade.

un brightisme : une néphrite chronique.

brignolais, brignole, Brignoles

une brignole : un pruneau, une prune séchée.

elle est brignolaise, il est brignolais : est de Brignoles, une ville en France.
une Brignolaise, un Brignolais

brignolet, brignon

un brignolet ou grignolet : un pain.

un brignon : un pain de chien fait avec du son.

Le nom (un brignolet) est dérivé du radical de brignon « pain de chien fait avec du son », terme des dialectes du Nord et de la Flandre dérivé de l’ancien français bren « son » (voir bran).

brigue, briguer, brigueur

une brigue :

  • l’action de briguer, de chercher à obtenir une faveur, un poste, une charge ;
  • un ensemble de manœuvres détournées ou frauduleuses.

briguer : rechercher ardemment, chercher à obtenir.

une brigueuse, un brigueur :

  • celle, celui qui cherche à obtenir quelque chose par brigue ;
  • celle, celui qui recherche ardemment un honneur.

Le nom (une) brigue est emprunté à l’italien briga « lutte, querelle » « dispute, controverse » d’origine obscure.

brigueillois, Brigueuil

elle est brigueilloise, il est brigueillois : est de Brigueuil, un village en France.
une Brigueilloise, un Brigueillois

Brik

1.A. un brick : un emballage de forme parallélépipédique.

B. Tetra Brik [nom déposé] : une série d’emballages pour des produits alimentaires.

2. un brik : un plat tunisien, constitué d’une crêpe très fine et garnie qu’on replie pour la frire à l’huile.

Ce nom est emprunté à un mot tunisien (en arabe brik tunisi « beignet tunisien »).

brillat-savarin

un brillat-savarin : un fromage.

brillamment, brillance, brillant, brillantage, brillanté, brillanter, brillanteur, brillantine, brillantiner, brillement, briller, brilloter, brillotter

brillamment :

  • d’une manière brillante ;
  • avec éclat.

une brillance :

  • la qualité de ce qui brille ;
  • un éclat lumineux ;
  • une luminance.

elle est brillante, il est brillant :

  • répand une lumière vive, intense ;
  • a un éclat inhabituel ;
  • sort du commun, se manifeste avec éclat ;
  • séduit ou frappe vivement l’imagination et/ou l’esprit ;
  • est vive et sonore ; est vif et sonore.

ne pas être brillant :

  • être abattu, en mauvaise condition physique ou morale ;
  • être ordinaire, médiocre ;
  • être sans grandeur, sans noblesse.

le brillant :

  • la qualité de ce qui répand une lumière vive ou intense, parfois diffuse, par rayonnement ou par réflexion ;
  • le caractère de ce qui frappe vivement l’esprit et éventuellement le séduit, par son éclat.

un brillant :

  • la forme d’une pierre précieuse taillée à facettes en dessous et sur les côtés ;
  • un diamant taillé en brillant.

un brillant universel ou BU : [finance] une monnaie de collection frappée dans les mêmes conditions que les pièces de monnaie courantes mais avec des matrices neuves. N’ayant pas circulé, elle conserve le brillant d’une pièce neuve. En anglais : brilliant uncirculated. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

les brillants : un genre d’oiseaux-mouches ou colibris.

un brillantage :

  • l’action de donner du brillant à un objet ;
  • l’état d’un objet ainsi rendu brillant ;
  • l’action de brillanter un diamant, une pierre précieuse.

elle est brillantée, il est brillanté :

  • est rendu(e) brillant(e) ;
  • a des reflets brillants.

un diamant brillanté : taillé en brillant.

un brillanté (ou une brillantée ?) :

  • une étoffe de coton blanc, à dessins brillants, de même couleur, imprimés ou tissés en relief ;
  • une variété de dentelle mécanique.

le brillanté : la qualité de ce qui est rendu brillant, de ce qui a des reflets brillants.

brillanter :

  • rendre brillant, donner de l’éclat, des reflets brillants ;
  • brillantiner ;
  • donner du brillant à une pièce métallique ;
  • donner mécaniquement du brillant au fil de coton, de lin, de chanvre.

un brillanteur : un produit pour brillanter une surface métallique.

une brillantine :

  • une étoffe fine et brillante servant à doubler les vêtements ;
  • une substance molle ou liquide, onctueuse et parfumée, servant à fixer et à lustrer la chevelure et la barbe.

brillantiner : enduire de brillantine.

un brillement :

  • l’état de ce qui brille ;
  • un éclat, un reflet brillant ;
  • l’éclat très voyant de la beauté physique.

A. briller :

  • s’agiter, aller de-ci de-là, frétiller ;
  • pour un chien de chasse, chercher le gibier, quêter.

B. briller :

  • répandre une lumière vive, intense, parfois diffuse ;
  • se manifester avec éclat, sortir du commun.

brilloter ou brillotter : briller légèrement.

un gloss : un fard que l’on applique sur les lèvres ou les joues pour les faire briller.

Le verbe briller est emprunté à l’italien brillare « s’agiter », d’origine obscure.

Le mot lampant est emprunté, de même que l’italien lampante, au provençal lampant, de lampa « briller, éclairer », du grec λ α ́ μ π ε ι ν « briller, faire resplendir » : un combustible lampant (= clair, purifié, bien raffiné pour alimenter une lampe), un (pétrole) lampant (= une huile légère du pétrole, réservée à l’éclairage), un vin lampant (= clair, limpide, agréable à boire).

Le nom (un) lampyre (= un coléoptère dont la femelle est communément appelée ver luisant, mouche à feu au Canada) est emprunté soit au latin lampyris, lampyridis, soit au grec λ α μ π υ ρ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς dérivé de λ α ́ μ π ε ι ν « briller », voir aussi : un lamprophyre (= une roche).

Le nom (une) nitescence (= une lueur, un éclat) est un dérivé savant du latin nitescere « devenir luisant, se mettre à briller », d’où il est nitescent (= est lumineux, éclatant).

Le mot nitide (= resplendissant, brillant) est emprunté au latin nitidus « brillant, resplendissant, florissant », d’où une nitidité (= une luminosité, un éclat).

Le mot net vient du latin nitidus : de la notion de « brillant, resplendissant » est issue celle de « net, propre ».

brimade

une brimade :

  • une épreuve vexatoire, parfois accompagnée de mauvais traitements, qu’imposent les anciens aux nouveaux venus ;
  • un traitement humiliant et vexatoire infligé à quelqu’un ;
  • une mesure vexatoire découlant d’un abus d’autorité.

voir brimer (ci-dessous).

brimbalant, brimbale, brimbalement, brimbaler, brimbaleur, brimballant, brimballement, brimballer

brimbalant ou brimballant, une brimbale, un brimbalement ou brimballement, brimbaler ou brimballer, brimbaleur : voir bringuebaler (ci-dessous).

brimbelle, brimbellier

une brimbelle :

  • une airelle, un arbrisseau et son fruit ;
  • une myrtille.

une brimbelle des marais : une canneberge, une plante.

un brimbellier : un airelier, un sous-arbrisseau (Vaccinium myrtillus) portant ces baies.

Le nom dialectal (une) brimbelle est dérivé du radical onomatopéique bri(m)b-, à comparer avec bribe et brimborion exprimant l’idée de petitesse.

brimborion

un brimborion :

  • un petit objet de peu de valeur ;
  • un fait sans importance ;
  • un brin, un morceau de ;
  • un individu de petite taille, une personne insignifiante.

le brimborion : l’ensemble des éléments vulgaires et futiles.

Dans Les Contes du chat perché, Marcel Aymé fait du coq un animal stupide, vantard et querelleur. Il peut, pour porter ce jugement, s’appuyer sur la langue, puisque l’ancien français coquart, « sot, vaniteux », à l’origine de cocarde, signifiait proprement « qui fait le coq ». Notre animal est remis en place par un cheval qui le traite de petit brimborion. C’est à ce mot, un peu tombé en désuétude, mais qui appartient à une étonnante famille que nous nous intéresserons.

Brimborion désigne ordinairement des petits riens, des colifichets, des bagatelles mais, dans un chapitre de Souvenirs intimes du temps de l’Empire, intitulé « Le Brimborion du Petit Caporal », Émile Marco de Saint-Hilaire signale que les jeunes soldats de Napoléon appelaient aussi petit brimborion, la Légion d’honneur. Les brimborions sont aussi de menues prières que l’on bredouille, ce qui explique l’origine de ce nom. En effet brimborion est une déformation, due à l’influence du nom bribe, du latin ecclésiastique breviarium, désignant le livre liturgique contenant les offices que doivent dire ou lire chaque jour les clercs réguliers ou séculiers de l’Église catholique. Ce bréviaire devait être suffisamment petit pour que les moines des ordres mendiants puissent toujours l’emporter avec eux dans leurs déplacements (breviarium est un dérivé de l’adjectif brevis, « court »). Le bréviaire est en effet, littéralement, un abrégé.

En savoir plus : Académie française.

brimé, brimé, brimer

elle est brimée, il est brimé : subit ou a subi des brimades.

un raisin brimé : marqué de taches.

brimer :

  • faire subir des épreuves vexatoires, et parfois de mauvais traitements à de nouvelles recrues, de nouveaux élèves ;
  • infliger des vexations, contraindre par des mesures vexatoires ;
  • contraindre, forcer, contrarier.

Le verbe brimer est probablement dérivé de brime, terme dialectal du Nord-Ouest de la France, issu d’un croisement de brume avec frimas.

Depuis plus de cent ans, on observe une prononciation souvent identique de brin et brun, l’opposition entre ces sons étant généralement peu utile. CNRTL

brin

A. un brin : un rejet bien droit provenant d’une souche restée en terre lorsqu’un arbre a été coupé.

un beau brin de garçon ou de fille : une jeune personne grande et robuste.

un joli brin de plume : une manière d’écrire élégante et agréable à lire.

de brin : qui a naturellement une forme élancée.

un arbre de brin : un arbre qui provient d’une semence et qui ne possède qu’une seule tige bien droite.

un bois de brin : un arbre qui se trouve équarri sans avoir besoin d’être scié.

B. un brin : une petite tige allongée et fragile, qui provient de la germination d’une graine.

brin à brin : un brin après l’autre et successivement.

C. un brin :

  • un petit morceau que l’on a détaché d’un ensemble, généralement menu, allongé, souple ou impalpable ;
  • un filament délié du chanvre ou du lin ; l’unité élémentaire de la laine ;
  • chacun des fils d’un câble ;
  • la partie d’une courroie qui transmet le mouvement ;
  • l’un des éléments d’une canne à pêche démontable ou télescopique.

de premier brin :

  • qui représente le premier ;
  • qui est de première qualité.

un brin antisens : [biologie / génie génétique] un brin d’acide nucléique qui sert de matrice à une ARN polymérase pour la synthèse d’un ARN dont la séquence est complémentaire de celle de l’ARN portant l’information génétique. Il est préférable d’éviter l’emploi du terme « brin non codant » qui peut prêter à confusion. En anglais : antisense strand ; non coding strand. Voir aussi : ARN polymérase. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un brin sens : [biologie / génie génétique] un brin d’acide nucléique dont la séquence est semblable à celle de l’ARN formé lors de la transcription, l’uracile de l’ARN correspondant à la thymine de l’ADN. Il est préférable d’éviter l’emploi du terme « brin codant » qui peut prêter à confusion. En anglais : coding strand ; sense strand. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle, il est multibrin : est composé(e) de plusieurs brins.

un (câble ou fil) multibrin

D. un brin de : une très petite quantité de quelque chose.

pas un brin : pas du tout.

un brin : un peu.

un brin d’amour ou petit corse : un fromage.

brinde, brinder

une brinde : un vase à anses dans lequel on mettait du vin.

porter des brindes :

  • boire à la santé de quelqu’un ;
  • porter un toast en son honneur.

être dans les brindes : être ivre.

brinder : porter un toast.

Le nom (une) brinde est l’adaptation de la formule allemande bring dirs [contraction de dir es], littéralement « je porte à toi [un toast] ».

brindezingue

une brindezingue : une ivresse.

être (en) brindezingue, dans les brindezingues : être ivre.

une, un brindezingue : celle, celui qui a des idées bizarres, qui est déséquilibré(e).

Le mot brindezingue est une altération argotique de brinde probablement d’après zingue forme populaire de zinc « comptoir du marchand de vin ».

brindille

une brindille :

  • une petite branche d’arbre mince, courte, et le plus souvent sèche ;
  • le plus court rameau d’une branche à fruits.

une brindille de : un petit morceau ou une petite unité de quelque chose.

Le nom (une) brindille est dérivé de brin.

Brinell

J.-A. Brinell : un ingénieur et métallurgiste suédois.

un nombre de Brinell : le chiffre de dureté obtenu en enfonçant avec une force de 3 000 kg une bille métallique d’un centimètre de diamètre dans une éprouvette du métal.

une machine de Brinell, un nombre de Brinell, la dureté Brinell,…

bringé, bringeüre

elle est bringée, il est bringé : pour le pelage ou de la robe de certains animaux, est tacheté(e), rayé(e).

une bringeüre : une bande de poils noirs.

Le mot normand bringé est peut-être dérivé de bringe « verge ».

bringelier

un bringelier marron ou une (bringelle) anguive, un tabac marron : un arbuste.

bringer

bringer : fouetter avec des verges.

je bringe, tu bringes, il bringe, nous bringeons, vous bringez, ils bringent ;
je bringeais ; je bringeai ; je bringerai ; je bringerais ;
j’ai bringé ; j’avais bringé ; j’eus bringé ; j’aurai bringé ; j’aurais bringé ;
que je bringe, que tu bringes, qu’il bringe, que nous bringions, que vous bringiez, qu’ils bringent ;
que je bringeasse, qu’il bringeât, que nous bringeassions ; que j’aie bringé ; que j’eusse bringé ;
bringe, bringeons, bringez ; aie bringé, ayons bringé, ayez bringé ;
(en) bringeant.

bringue, bringuer, bringueur

Le gringue et la bringue : Académie française.

1. une bringue :

  • un morceau, une pièce ;
  • un cheval mal bâti, de chétive apparence ;
  • une automobile, une machine qui fonctionne mal.

être ou mettre en bringues :

  • être ou mettre en pièces, en morceaux, en désordre ;
  • être ou mettre en piteux état.

à toute bringue : à toute berzingue, très rapidement, sans délai.

Le nom (une) bringue (1) est d’origine incertaine.

2. une bringue : un toast, une brinde porté(e) avec obligation de boire.

faire la bringue :

  • faire la fête ;
  • se retrouver pour s’amuser, manger, boire.

une grande bringue : une fille ou une femme plutôt grande et dégingandée.

bringuer (1) :

  • faire la bringue, faire la fête, batifoler, folâtrer ;
  • porter un toast, brinder.

une bringueuse, un bringueur : celle, celui qui fait la bringue, la fête, la noce.

Le nom (une) bringue est un terme originaire de Suisse romande, correspondant au français brinde.

3. elle, il est bringue :

  • aime à jouer, à s’amuser ;
  • est folle ou fou.

Le mot bringue (3) est un dérivé régressif du mot régional bringuer, issu de l’ancien bas francique springan « sauter » (en allemand moderne springen).

4. [Suisse] une bringue :

  • une querelle, une chicane ;
  • un rabâchage, une rengaine.

bringuer (2) :

  • harceler ;
  • insister exagérément pour obtenir quelque chose ;
  • ennuyer, agacer, embêter avec des discours monotones, rabâchés ;
  • s’attarder, perdre son temps, traînasser ;
  • harceler, importuner, le plus souvent pour obtenir quelque chose.

ne pas bringuer : ne pas hésiter, ne pas perdre son temps.

se bringuer :

  • se disputer, se quereller ;
  • se brouiller.

elles se sont bringuées, elles sont bringuées.

elles se sont bringué les invités, elles ont bringué lesinvités, elles se les sont bringués.

brinquebalant, brinquebale, brinquebalement, brinquebaler, brinqueballant, brinqueballe, brinqueballement, brinqueballer

elle est brimbalante ou brimballante, bringuebalante, bringueballante, brinquebalante, brinqueballante, il est brimbalant ou brimballant, bringuebalant, bringueballant, brinquebalant, brinqueballant :

  • oscille, se balance de droite à gauche, remue, s’agite ;
  • est soumise ou soumis à des secousses ;
  • roule en cahotant et en faisant du bruit.

une brimbale ou bringuebale, brinqueballe, brinquebale :

  • un levier qui sert à actionner le piston d’une pompe à eau ;
  • un système de balancier qui sert à actionner les pompes et le guindeau des navires du commerce.

un brimbalement ou brimballement, bringuebalement, bringueballement, brinquebalement, brinqueballement :

  • un balancement, le mouvement de ce qui brimballe ;
  • un mouvement accompagné de bruit ;
  • un choc bruyant.

brimbaler ou brimballer, bringuebaler, bringueballer, brinquebaler, brinqueballer :

  • faire sonner des cloches en les balançant ; les sonner mal et en désordre ;
  • sonner mal et en désordre ;
  • agiter pour faire sonner, faire résonner ;
  • s’agiter et faire entendre un son ;
  • se balancer de droite à gauche, remuer ;
  • remuer en faisant du bruit ;
  • aller, rouler en cahotant et en faisant du bruit ;
  • ballotter, faire aller de droite à gauche, secouer, balancer ;
  • transporter une personne en la secouant, en la balançant.

un tramway brimbaleur : qui brimbale, qui roule en secouant.

Le verbe brimbaler ou brimballer, bringuebaler, bringueballer, brinquebaler, brinqueballer est issu d’un croisement entre le latin ballare (voir baller « danser ») et les mots de la famille de brimb-.

Verbe ressemblant : baller (= danser, sauter ; être animé d’un mouvement de balancement ; se balancer), envoyer baller quelqu’un (= l’envoyer balader).

brinsen

un brinsen : un fromage de brebis hongrois.

brinvillière

une brinvillière ou herbe à la Brinvilliers, racine rose de Demerara

brio

un brio :

  • une vivacité ;
  • un talent facile et brillant.

con brio : en musique, avec vivacité.

avec brio : avec du talent, de la vivacité, de l’entrain.

Le mot italien brio « vitalité, énergie (qui se manifeste dans la vivacité des gestes, du regard, de la conversation) ; gaieté, entrain » est emprunté à l’espagnol brio « vivacité, élégance, énergie », probablement par l’intermédiaire de l’ancien provençal brin « valeur, mérite » d’origine gauloise.

brioche, brioché

une brioche :

  • une pâtisserie ;
  • un ventre proéminent, un embonpoint.

elle est briochée, il est brioché :

  • dont la composition ou le gout sont semblables à ceux de la brioche ;
  • dont la forme rappelle celle d’une brioche.

Le nom (une) brioche est dérivé de l’ancien français brier, variante de broyer, voir : une brie, il est brié.

briochin

elle est briochine, il est briochin : est de Saint-Brieuc, une ville en France.
une Briochine, un Briochin

briolage, brioler

un briolage : une mélopée d’un rythme lent, destinée à soutenir l’effort des bœufs au labour.

brioler : chanter pour soutenir l’effort des bœufs au labour.

Le verbe brioler, mot du centre de la France est à rapprocher des mots jurassiens briola, briolou « vif, gai, folâtre », du suisse romand briyoulẹ̄ « bavarder, folâtrer » ainsi que du moyen français brioler « courir avec beaucoup d’agitation ».

briolette

une briolette : un diamant en forme de poire.

un diamant en briolette

brion

un bri (1) ou bry (1) : une argile bleuâtre déposée par la mer sur les côtes de la Charente et utilisé pour la construction des digues.

On a lu aussi bryon (1).

Le nom (un) bri (1) ou bry (1) est emprunté au breton pri « argile », devenu bry.

un bri (2) ou bry (2) : une mousse vivace qui se développe sur les arbres, principalement sur les chênes.

On a lu aussi brion (1) ou bryon (2).

Le nom (un) bri (2) ou bry (2) est emprunté au latin des botanistes bryum.

un brion (2) : une partie arrondie de la coque d’un navire.

briquage, briquaillons, brique

un briquage ou bricage :

  • un nettoyage du pont, des bordages d’un bateau ;
  • un nettoyage complet.

des briquaillons [Belgique] : des débris de démolition, contenant souvent des morceaux de briques.

une brique :

  • un matériau de construction à base d’argile ;
  • un bloc de terre réfractaire, souvent émaillé, utilisé pour se chauffer ;
  • un produit présenté sous la forme d’une brique ;
  • dix-mille francs ;
  • un fragment, un éclat.

une brique à pont : une pierre de grès fin utilisée par les marins pour briquer, blanchir le pont.

un (pain) brique [Belgique] : un pain rectangulaire cuit dans une forme.

Le nom (une) brique, localisé à son origine dans le nord de la France mais attesté ailleurs sous la forme briche en ancien français, est emprunté au moyen néerlandais bricke, brike « brique », à rattacher au verbe breken « casser ».

briqué, briquer

elle est briquée : est propre et nette, est bien entretenue.
il est briqué : est propre et net, est bien entretenu.

A. briquer (1) :

  • dans un bateau, frotter après lavage avec une brique ou avec de la brique pilée pour nettoyer plus à fond ;
  • laver en frottant vigoureusement ;
  • nettoyer, frotter énergiquement et avec grand soin de manière à faire reluire les objets.

B. briquer (2) la mer : la parcourir en tous sens.

Le verbe briquer (la mer) est probablement une extension de sens de briquer, en particulier « briquer le pont d’un navire ».

briquet

un briquet (1) : un chien de chasse de petite taille.

Le nom (un) briquet (1) est issu par extension de sens, en raison de la petite taille de ce chien, de briquet (3) « petit morceau ».

un (sabre) briquet (2) : un sabre court et recourbé autrefois en usage dans l’infanterie.

Le nom (un) briquet (2) est probablement une extension de sens de briquet (3), plutôt qu’une altération de braquet « poignard » qui serait un diminutif de braguemart avec altération de briquet.

un briquet (3) :

  • une petite pièce d’acier que l’on frottait contre un silex pour en faire jaillir des étincelles ;
  • un petit appareil qui sert à produire du feu.

une pierre à briquet : un alliage ferrocérique dont le frottement par molette met le feu au gaz ou à l’essence contenus dans le briquet.

Le nom (un) briquet (3) est une spécialisation de sens du moyen français briquet, d’abord « morceau, petite quantité » puis « couplet de fer tenant lieu de charnière » dérivé de brique, d’abord « palet » puis « pièce, morceau ».

un briquet (4) :

  • le casse-croute du mineur ;
  • un paquet de tartines qu’on emporte pour manger sur le lieu du travail, voir le Dictionnaire des belgicismes.

Le nom wallon (un) briquet désignant un « quignon de pain ou paquet de tartines que l’ouvrier emporte quand il va travailler au dehors » est une spécialisation de sens du wallon briquet « bribe, morceau » correspondant au moyen français briquet.

briquetage, briqueté, briqueter, briqueterie, briquèterie, briqueteur, briquetier, briquette

A. un briquetage :

  • une maçonnerie, un assemblage de briques ;
  • un enduit qui donne à une construction l’apparence de la brique.

B. un briquetage : l’action d’agglomérer des débris métalliques en briquettes pour en permettre le traitement au haut fourneau.

elle est briquetée, il est briqueté :

  • est faite ou fait de briques, est construite ou construit en briques ;
  • est pavé(e) de briques ;
  • a l’apparence ou la couleur de la brique.

A. briqueter :

  • paver de briques ;
  • enduire une surface d’ocre et la quadriller de lignes claires pour lui donner l’apparence d’une construction de briques ;
  • colorer d’une nuance ou d’une teinte brique.

B. briqueter : transformer en briquettes.

je briquète ou briquette, tu briquètes ou briquettes, il briquète ou briquette, nous briquetons, vous briquetez, ils briquètent ou briquettent ;
je briquetais ; je briquetai ; je briquèterai ou briquetterai ; je briquèterais ou briquetterais ;
j’ai briqueté ; j’avais briqueté ; j’eus briqueté ; j’aurai briqueté ; j’aurais briqueté ;
que je briquète ou briquette, que tu briquètes ou briquettes, qu’il briquète ou briquette, que nous briquetions, que vous briquetiez, qu’ils briquètent ou briquettent ;
que je briquetasse, qu’il briquetât, que nous briquetassions ; que j’aie briqueté ; que j’eusse briqueté ;
briquète ou briquette, briquetons, briquetez ; aie briqueté, ayons briqueté, ayez briqueté ;
(en) briquetant.

A. une briqueterie ou briquèterie :

  • une usine, un établissement où l’on fait des briques ;
  • un ouvrage, un assemblage de briques ou de tuiles.

B. une briqueterie ou briquèterie : une usine, une fabrique de briquettes de chauffage.

C. une briqueterie ou briquèterie : une fabrique d’allumettes.

une briqueteuse, un briqueteur : une ouvrière, un ouvrier édifiant des ouvrages en briques.

une briquetière, un briquetier :

  • une ouvrière, un ouvrier ou une artisane, un artisan qui fait des briques ;
  • une fabricante, un fabricant ou une marchande, un marchand de briques.

une briquette :

  • une petite brique ; ce qui en a la forme ;
  • un aggloméré combustible.

Le nom (une) brique, localisé à son origine dans le nord de la France mais attesté ailleurs sous la forme briche en ancien français, est emprunté au moyen néerlandais bricke, brike « brique », à rattacher au verbe breken « casser »

Les noms (une) briche (= en ancien français, un morceau de pain), un brichet (= un pain d’une ou deux livres qu’on fait pour les bergers), un bricheton (= un pain) sont de même origine que brique.

Le nom (une) latérite (= une roche, un sol des climats tropicaux) a été créé par l’anglais F. Buchanan à partir du latin later « brique », d’où latéritique et une latéritisation.

bris, brisable, brisance, brisant

un bris : l’action de briser ou de se briser ; le résultat de cette action.

un droit de bris : le droit que s’arrogeaient les seigneurs de s’approprier les épaves des vaisseaux naufragés.

elle, il est brisable :

  • peut être brisé(e) ;
  • se brise facilement.

une brisance : [défense / armement] l’aptitude d’un explosif à briser, sans bourrage préalable, tout corps solide mis à son contact. En anglais : brisance. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est brisante, il est brisant :

  • pour la mer, se brise, se réduit en écume ;
  • pour un explosif, a une trop grande force d’explosion et détruit rapidement les canons et les fusils ;
  • épuise, fatigue à l’extrême.

un brisant :

  • un écueil à fleur d’eau sur lequel la houle se brise ;
  • la partie écumeuse de la vague ;
  • un matériau placé en avant d’une construction pour la protéger du choc des vagues en les brisant.

un brisant de pointe [en anglais : point break] pour le surf et la planche à voile, un brisant causé par une pointe ou un cap. On distingue les brisants de pointe des brisants de récif, causés par des rochers ou des coraux, et des brisants de plage, causés par un fond sablonneux. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

voir briser (ci-dessous).

brisaque

une, un brisaque : une, un brise-tout, une maladroite qui casse tout ce qu’elle touche, un maladroit qui casse tout ce qu’il touche.

elle, il est brisaque : elle, il casse, détériore les objets utilisés ou manipulés, par manque de soin.

voir : Dictionnaire des régionalismes de France ; Dictionnaire des belgicismes.

brise-vue

un brise-vue [Belgique] : un brise-bise, un petit rideau garnissant le bas d’une fenêtre.

brisquard, brisque

un briscard ou brisquard :

  • un soldat chevronné qui porte des brisques ;
  • un soldat qui a de nombreuses années de service à son actif.

un vieux briscard ou une vieille brisque : celui qui témoigne dans un domaine particulier d’une longue expérience.

une brisque :

  • un jeu de cartes ; la carte à ce jeu qui est atout ;
  • un galon posé sur la manche qui indique les rengagements et les campagnes d’un soldat.

Le nom (un) briscard ou brisquard est dérivé de brisque au sens de « chevron, ancienneté ».

brise

une brise :

  • le nom générique du vent lorsqu’il est d’intensité faible ou modérée ;
  • un vent léger, considéré comme agréable.

une brise carabinée : une brise très violente.

un pare-brise ou parebrise : une paroi transparente à l’avant d’un véhicule.
des pare-brises ou pare-brise, parebrises

Le nom (une) brise est probablement emprunté à l’espagnol brisa « vent du nord-est », lui-même peut-être emprunté au catalan brisa, d’origine obscure.

brisé

elle est brisée, il est brisé :

  • est cassé(e) en morceaux ;
  • dont l’unité ou la continuité est rompue ;
  • dont les rapports sont défaits ;
  • est détruite, anéantie ; est détruit, anéanti ;
  • est accablé(e) physiquement ou moralement.

voir : briser (ci-dessous).

brise-

Selon les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire les noms composés d’une préposition et d’un nom, ou d’un verbe et un nom, en accordant, au singulier et au pluriel, ce nom avec le déterminant.

brise-béton

un brise-béton : un appareil.
des brise-bétons



brise-bise

un brise-bise : un rideau.
des brise-bises



brise-copeau

un brise-copeau ou brise-copeaux : une partie d’un outil de coupe.
des brise-copeaux



brise-cou

un brise-cou : un casse-cou, un escalier, un passage où l’on risque de tomber facilement.

une brise-cou : une jeune femme hardie chargée de monter les jeunes chevaux.
un brise-cou : un jeune homme hardi chargé de monter les jeunes chevaux.
des brise-cous

brisée

une brisée : l’action de briser.

des brisées :

  • des branches cassées ou taillées pour marquer le passage du gibier ;
  • des branches taillées pour marquer les limites des coupes de bois.

revenir sur ses brisées : reprendre une affaire, un travail interrompu ou abandonné.

brise-fer

une, un brise-fer : une personne au tempérament violent qui casse tout ce qu’elle touche.
des brise-fers

Benoît Brisefer : un garçon qui perd sa force quand il s’enrhume, dans une série de BD de Peyo.

brise-glace

un brise-glace :

  • un navire ;
  • une construction en avant des piles d’un pont.

des brise-glaces

brise-jet

un brise-jet (pour un robinet).
des brise-jets

brise-lame

un brise-lame :

  • une construction à l’entrée d’un port ou d’une rade pour les protéger contre la houle du large ;
  • une tôle verticale, fixée en travers d’un pont de gaillard sur certains navires.

des brise-lames

brisement

un brisement :

  • l’action de briser ou de se briser ;
  • le fait d’être brisé.

brise-motte

un brise-motte : un rouleau servant à écraser les mottes de terre.
des brise-mottes

brise-négociation

un brise-négociation : [finance – économie et gestion d’entreprise] un évènement remettant en cause la conclusion d’un accord entre partenaires financiers ou économiques. En anglais : dealbreaker. Journal officiel de la République française du 17/06/2012.

briser

briser :

  • casser en deux ou plusieurs morceaux par un choc ou un coup violent ;
  • rompre l’unité d’un système ;
  • abolir certains liens sociaux ou individuels, certains rapports existant entre les choses ;
  • anéantir brutalement une force matérielle ou morale, collective ou individuelle.

briser avec quelqu’un : cesser ses relations avec lui.

En français, le verbe briser peut être utilisé dans de nombreux contextes avec un complément abstrait, avec le sens de « rompre » ou d’« interrompre »; on peut dire ainsi qu’on brise une conversation, une amitié, une alliance, un pacte, une carrière, une fortune, le silence, etc. Mais peut-on briser une promesse ? Cette tournure, qui n’est pas répertoriée dans les dictionnaires de langue générale, est claire sur le plan sémantique et correcte du point de vue syntaxique, bien qu’elle soit calquée sur la structure anglaise to break a promise. On ne saurait par conséquent la condamner. Mais plusieurs autres tournures sont possibles en français si on veut l’éviter : manquer à une promesse; enfreindre, rompre, violer une promesse ; ou des formules négatives comme ne pas tenir une promesse, ne pas être fidèle à une promesse, ne pas remplir une promesse et ne pas respecter une promesse. En savoir plus : Office québécois de la langue française

se briser :

  • se casser, se réduire en pièces ;
  • pour la mer, se réduire en écume, déferler ;
  • pour un faisceau lumineux, se réfracter, changer de direction en passant d’un milieu dans un autre ;
  • pouvoir être replié se raccourcir ou s’allonger.

elles se sont brisées, elles sont brisées.

elles se sont brisé les liens, elles ont brisé les liens, elles se les sont brisés.

Le verbe briser vient de brisiare, forme postulée par l’ancien français brisier et les formes italiennes, probablement formé à partir du bas latin brisare « fouler le raisin »; à rattacher au latin brisa « raisin foulé, marc de raisin », très rare.

Le nom (un) débris (= un reste, un morceau) est le déverbal de l’ancien verbe débris(i)er « briser, mettre en pièces ».

Le nom (un) fretin (= les petits poissons que le pêcheur rejette habituellement à l’eau) est dérivé de frait, fret, participe passé du verbe en ancien français fraindre « briser », du latin classique frangere « casser, briser ».

Le mot infrangible (= qui ne peut pas être brisé, détruit) est dérivé de l’ancien adjectif frangible « sujet à se briser », dérivé savant du radical du latin frangere « briser, rompre, mettre en pièces ».

Autres dérivés du latin frangere : (un) lithofracteur (= un explosif), une fracture,… Peut-on y rattacher un naufrage ?

On recherchera l’étymologie d’épaufrer (= érafler, briser accidentellement une pierre, un béton, une sculpture, une brique) et d’une épaufrure.

Voir aussi : clastases, clastique, clastogène, -clase, -clasie, clasique, -claste, -clastie, clasme, -clastite.

brise-raison

une, un brise-raison : celle, celui qui déconcerte par l’incohérence de ses idées et de ses propos.
des brise-raisons

brise-soleil

un brise-soleil : une avancée de façade.
des brise-soleil



brise-tout

une brise-tout : celle qui casse tout ce qu’elle touche.
un brise-tout : celui qui casse tout ce qu’elle touche.
des brise-tout

briseur

une briseuse, un briseur : celle, celui qui brise, qui casse quelque chose.

une briseuse, un briseur de grève :

  • une travailleuse, un travailleur refusant de participer à une grève ;
  • une ouvrière, un ouvrier que l’on embauche à la place d’une ou d’un gréviste.

une carde briseuse : qui divise la laine par un premier cardage.

brise-vent

un brise-vent : un rideau d’arbres ou une haie.
des brise-vents

brisis

un brisis ou brésis :

  • l’arête de l’angle formé par les deux plans d’un comble brisé ;
  • l’étage compris entre l’entablement d’une façade et le brisis.

briska

un briska :

  • en Russsie, un chariot d’osier, léger et découvert, transformé l’hiver en traineau ;
  • une voiture légère utilisée comme calèche de voyage, comme malle-poste.

Le nom (un) briska semble être un emprunt direct au polonais bryczka « voiture légère, découverte », issu de l’allemand dialectal Barutsche (voir barouche), plutôt qu’au russe brička, lui-même issu du polonais.

brisoir

un brisoir : un instrument servant à briser le chanvre ou la paille.

brisolée

une brisolée : un repas de châtaignes et de fromage. [Suisse]

brisselet

On a lu un brisselet pour un bricelet (voir ci-dessus).

brisure

une brisure :

  • un endroit où une chose est brisée, cassée ;
  • une cassure, une faille, une fente ;
  • une déviation d’une ligne, d’un faisceau lumineux, etc. ;
  • une cessation ou un changement brusque d’un processus psychologique, intellectuel, etc., ou de ses manifestations ;
  • le fait de rompre avec quelqu’un ou avec quelque chose.

bristol, Bristol

un bristol :

  • un carton de qualité supérieure ;
  • une carte de visite en bristol.

Bristol : une ville d’Angleterre.

Le nom (un) bristol est emprunté à l’anglais Bristol(-)board « sorte de carton » composé de Bristol, ville et port d’Angleterre où on fabrique du papier et du carton, et de board « carton ».

britannique, Britannique, britanniser, britannisme

elle, il est britannique : est de l’Angleterre, de la Grande-Bretagne ou du Royaume-Uni.

une, un Britannique : celle, celui qui est originaire de la Grande-Bretagne.

britanniser : donner un aspect, un caractère britanniques ou similaires au caractère britannique.

un britannisme :

  • une manière d’être ou d’agir attribuée aux Britanniques ;
  • une manière de s’exprimer calquée sur l’usage britannique.

Le mot britannique est emprunté au latin classique britannicus « de Bretagne [Angleterre] » et dérivé de Britannia.

British

un chat British blue, un chat British Longhair, un chat British Shorthair, un taurin British White : voir le Dictionnaire des sciences animales

Le deuxième nom qui s’applique non plus au peuple, mais à l’ensemble des insulaires, est déformé. Le Britannique devient ainsi le British ou le Britiche (1965) avec une orthographe aussi fantaisiste. Reprendre le nom anglais tel quel, c’est le rendre dérisoire.

La forme apocopée Brit(t) est empruntée à l’anglo-saxon dans les tranchées.

En savoir plus : site de Dominique Didier.

brittonique

elle, il est brittonique : se rapporte à des peuples celtes établis en Grande-Bretagne.

le brittonique : un rameau de la langue celtique.

Ce mot est formé sur le latin Britto, Brittonis (voir : breton), avec le suffixe -ique.

brize

une brize : une herbe.

broc

un broc :

  • un récipient à anse, utilisé pour la boisson ou pour transporter des liquides ;
  • son contenu.

Sur cette troisième carte, nous avons regroupé les variantes impliquant le mot broc, à savoir broc, broc à eau et broc d’eau (prononcé [brodo]). En savoir plus : Français de nos régions/

Le -c final du nom broc est muet. L’origine de ce mot est incertaine. Il vient vraisemblablement de l’ancien provençal broc, lui-même issu du latin médiéval broccus, lequel pourrait avoir été emprunté au grec prokhoos ou au latin brocchus. Quoi qu’il en soit, le terme signifie « récipient à usage domestique, profond, à bec évasé et muni d’une anse latérale, qui sert à transvaser ou à transporter des liquides ». On utilisait, il n’y a pas si longtemps, un broc avec une cuvette pour faire sa toilette le matin.
Il ne faut pas confondre broc avec son homographe broc, présent dans l’expression de bric et de broc, qui signifie « assemblage d’éléments de toutes provenances ». Dans cette locution, le -c final de bric et de broc se prononce. De même, lorsqu’on utilise broc comme diminutif de brocanteur. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

brocantage, brocante, brocanter, brocanteur

un brocantage :

  • un commerce d’objets d’occasion, généralement de peu de valeur ;
  • une opération commerciale portant généralement sur des objets de peu de valeur.

une brocante :

  • un commerce d’objets d’occasion, généralement de peu de valeur ;
  • un magasin, un endroit où a lieu ce commerce.

la brocante :

  • les brocanteurs ;
  • le monde de la brocante.

brocanter : faire commerce d’objets d’occasion ou de curiosités.

une brocanteuse, un brocanteur : celle, celui qui fait commerce d’objets d’occasion.

On a lu aussi une, un broc ou broco.

L’origine du verbe brocanter est obscure, voir : CNRTL.

brocard, brocardé, brocarder, brocardeur, brocardier, brocart, brocartelle

1. un brocard : une raillerie offensante ; une moquerie.

des brocards : des railleries écrites ou orales souvent mordantes.

elle est brocardée, il est brocardé : est en butte à des brocards, à des railleries mordantes.

brocarder : couvrir de brocards, railler de façon mordante.

une brocardeuse ou brocardière, un brocardeur ou brocardier : celle, celui qui lance des brocards, qui dénigre.

Le nom (un) brocard (1) est dérivé du moyen français broquer « dire des paroles piquantes », forme normanno-picarde de brocher.

On lit dans un texte médiéval : « Il disoit mille maux et injures au presidant, et le lardonnoit de mille brocards et farceries insupportables. » Il n’est pas étonnant de trouver ici le terme brocards qui reprend cette même image de la pointe blessante, qu’elle soit de fer ou de paroles, puisque ce mot est dérivé de broque, variante normande de « broche ». On retrouve d’ailleurs ces deux idées chez Rostand quand Cyrano, grand bretteur de mots et d’épée, se bat contre le vicomte : Où vais-je vous larder, dindon ? Et un peu plus loin : Tiens bien ta broche, Laridon. En savoir plus : Académie française.

2. un brocard ou brocart (1), broquart : un chevreuil, un daim ou un cerf d’un an.

Le nom (un) brocard est dérivé de broque, forme normanno-picarde de broche pris au sens de « premier bois du chevreuil ».

3. un brocard : un adage juridique.

4. un brocart (2) : une étoffe de soie, brochée d’or, d’argent.

une brocatelle : une étoffe brochée, de textiles ordinaires.

une brocatelle d’or : le nom usuel d’un lépidoptère de la famille des géométridés, Camptogramma bilineata L.

Le nom (un) brocart (2) est emprunté à l’italien broccato attesté d’abord comme participe passé du verbe broccare « brocher » dans le syntagme robe broccate d’oro « choses [vêtements] brochées d’or » puis littéralement « étoffe brochée » (le verbe broccare est dérivé de brocco « pointe de fer », du latin broccus, voir broche).

Le nom (une) brocatelle est emprunté à l’italien brocatello, de même sens, attesté depuis le 14ème siècle et diminutif de broccato (brocat, brocart).

broccio, brocciu

un broccio ou brocciu, bruccio : un fromage.

brochage

un brochage :

  • l’action d’assembler, de coudre ensemble les feuilles d’un livre ; le résultat de cette action ;
  • un procédé permettant d’orner un tissu uni de dessins en relief qui paraissent rebrodés ;
  • une contention d’une fracture à l’aide de broches métalliques.

un débrochage : l’action de débrocher un livre.

un embrochage ou embrochement : l’action d’embrocher.

brochant

elle est brochante, il est brochant : sur un écu, recouvre partiellement d’autres pièces.

brochant sur le tout : passant d’un côté de l’écu à l’autre et recouvrant partiellement d’autres pièces.

broche

une broche :

  • une tige métallique sur laquelle on enfile une volaille, une pièce de viande ou de gibier pour les faire rôtir ;
  • toute tige métallique ou de bois faisant partie d’un mécanisme ou servant d’outil dans divers métiers ;
  • un bijou muni d’une épingle servant à assujettir ou à orner un vêtement.

les broches : les dents.

une broche de raccordement ou une patte de sortie : [composants électroniques] une pièce métallique mécaniquement solidaire d’un boîtier, d’un circuit imprimé ou d’un composant, destiné à en assurer la connexion électrique et éventuellement la fixation. En anglais : lead ; package pin ; pin. Voir aussi : pas. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

Le nom (une) broche vient du latin vulgaire brocca, féminin de brocchus, broccus « proéminent, saillant (en parlant des dents) ».

Le nom (un) obélisque (= un monument égyptien ; un monument ou un objet ayant cette forme) est un emprunt au latin tardif obeliscus, emprunté au grec ο β ε λ ι ́ σ κ ο ς « petite broche à rôtir », puis « obélisque, sorte de pyramide allongée », d’où il est obéliscal.

broché, brochée

un livre broché, un (tissu) broché, une étoffe brochée

un livre débroché : remis en feuilles.

une brochée : la quantité de viande enfilée sur une broche à rôtir.

brocher

brocher :

  • coudre et encoller les feuillets d’un livre de manière à obtenir une reliure rapide et peu couteuse ;
  • exécuter à la hâte ou sans soin ;
  • fixer avec une broche ou enfoncer une broche ;
  • enfoncer des clous pour ferrer un cheval ;
  • faire aller vite, agiter ;
  • tisser une étoffe suivant un procédé qui permet de faire apparaître des dessins en relief sur le fond uni.

débrocher :

  • enlever les fils de couture qui retiennent les pages d’un livre broché ;
  • retirer de la broche une volaille ou une viande qu’on a fait rôtir.

embrocher :

  • enfiler une pièce de viande, une volaille sur une broche pour la faire rôtir ;
  • percer de part en part avec un objet pointu ;
  • raccorder un dispositif, un appareil sur une ligne, un circuit déjà existant.

Selon les sens, le verbe débrocher est dérivé de broche ou de brocher.

Le verbe embrocher est dérivé de broche.

brochet, brocheteau, brocheton

un brochet :

  • un poisson ;
  • un souteneur ;
  • un estomac.

un brocheton ou brocheteau : un jeune brochet.

Le nom (un) brochet est dérivé de broche, à cause de la forme pointue du museau de ce poisson.

brocheter

brocheter :

  • traverser une volaille, une pièce de viande ou de gibier avec une brochette, pour la faire rôtir ;
  • mesurer avec des brochettes le bordage d’un navire.

je brochète ou brochette, tu brochètes ou brochettes, il brochète ou brochette, nous brochetons, vous brochetez, ils brochètent ou brochettent ;
je brochetais ; je brochetai ; je brochèterai ou brochetterai ; je brochèterais ou brochetterais ;
j’ai brocheté ; j’avais brocheté ; j’eus brocheté ; j’aurai brocheté ; j’aurais brocheté ;
que je brochète ou brochette, que tu brochètes ou brochettes, qu’il brochète ou brochette, que nous brochetions, que vous brochetiez, qu’ils brochètent ou brochettent ;
que je brochetasse, qu’il brochetât, que nous brochetassions ; que j’aie brocheté ; que j’eusse brocheté ;
brochète ou brochette, brochetons, brochetez ; aie brocheté, ayons brocheté, ayez brocheté ;
(en) brochetant.

brochette

une brochette :

  • une petite broche ;
  • ce qui est cuit avec une brochette ;
  • une rangée, un groupe.

une broquette : un petit clou à tête plate utilisé particulièrement par les tapissiers.

de la broquette : une certaine quantité de ces petits clous.

Le nom (un) chiche-kébab (= une brochette de mouton, d’agneau, à l’orientale) est composé de chiche emprunté à l’arabe šīs « broche, brochette » et de kébab emprunté à l’arabe kabāb « morceaux de viande grillée » (en turc kebap).

brocheur, brocheuse

une brocheuse, un brocheur :

  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) du brochage des livres ;
  • une ouvrière, un ouvrier spécialisé(e) dans le brochage de certains tissus.

une brocheuse : une machine servant à brocher les livres.

Au Québec, dans le domaine des fournitures de bureau, on emploie souvent à tort le nom brocheuse pour désigner l’agrafeuse, le petit appareil servant à attacher des feuilles au moyen de courtes pièces métalliques qui perforent le papier et dont les extrémités se replient. Le nom brocheuse désigne plutôt une machine servant à assembler sous une couverture souple les feuilles qui forment un ouvrage. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

brochoir

un brochoir : un marteau utilisé pour ferrer les chevaux et les bœufs d’attelage.

brochure, brochurette, brochurier

une brochure :

  • le brochage d’un livre ;
  • une publication brochée comportant quelques pages ou quelques feuillets ;
  • un dessin tissé sur le fond d’une étoffe brochée.

une brochurette : une petite publication brochée.

un brochurier : un auteur de brochures.

Brochothrix

Brochothrix : un genre de la famille des listériacées, des bactéries Bacillales.

brocoli

un brocoli :

  • un chou d’Italie ;
  • une jeune pousse d’un vieux chou, qui vient après l’hiver.

On écrivait autrefois broccoli, comme en italien.

Le nom (un) broccoli est emprunté à l’italien broccoli pluriel de broccolo « inflorescence, pousse du chou et de certains autres légumes », diminutif de l’italien brocco.

brodequin

un brodequin :

  • une chaussure couvrant le pied et une partie de la jambe ;
  • une chaussure des acteurs de comédie ;
  • une grosse chaussure montante de marche.

le brodequin : la comédie, par opposition au cothurne, le genre tragique.

brodé, broder, broderie, brodeur, brodeuse

elle est brodée, il est brodé : est garni(e) d’ornements en broderie, de variations.

broder :

  • orner une étoffe au moyen de fils et parfois d’éléments décoratifs passés avec une aiguille ou un crochet en formant des motifs ou des dessins ;
  • ajouter des détails, des circonstances souvent imaginaires à une histoire ou à un récit ;
  • embellir ;
  • ajouter des variations à un thème musical.

une broderie :

  • un ajout d’éléments décoratifs sur un tissu ;
  • un ajout de circonstances et de détails à un récit ;
  • un ensemble de notes, de variations qui s’ajoutent à un thème musical.

la broderie : l’industrie et/ou le commerce de la broderie.

une brodeuse, un brodeur :

  • une ouvrière, un ouvrier qui effectue un travail de broderie ;
  • celle, celui qui embellit la relation d’un fait, d’un propos ;
  • une écrivaine, un écrivain ;
  • une, un faussaire en écriture.

un (fil) brodeur : un fil utilisé dans les machines à broder.

une brodeuse :

  • une machine à broder ;
  • une plume à écrire.

Le verbe broder semble d’origine germanique.

broglien

elle est broglienne, il est broglien : se réfère à la théorie de la mécanique ondulatoire établie par Louis de Broglie, un physicien français.

brogue

un brogue : un accent irlandais.

Le nom (un) brogue est emprunté à l’anglais brogue.

broie, broiement

une broie : un brisoir, un instrument servant à broyer le chanvre et le lin.

un broiement :

  • l’action de broyer ; son résultat ;
  • le bruit d’un broyage.

voir : broyer (ci-dessous).

broigne

une broigne : une cuirasse allongée qui formait tunique.

Le nom (une) broigne est issu de l’ancien bas francique brunnia que l’on peut déduire de l’ancien haut allemand brunia, brunna.

broker

[en anglais : broker] une courtière, un courtier, une agente de change, un agent de change qui intervient soit sur le marché monétaire, soit sur le marché financier.

On a lu aussi stockbroker pour un courtier en bourse.

Le nom anglais broker « revendeur, courtier » attesté depuis le 14ème siècle, est apparenté à l’ancien français broqueur (voir l’étymologie de brocante).

brol

un brol [Belgique] :

  • un désordre, un fouillis ;
  • une confusion dans l’organisation ;
  • un ensemble d’objets disparates ;
  • un attirail ;
  • un objet sans valeur, à mettre au rebut.

un (kot à) brol : un débarras.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

bromal

un bromal : un dérivé comportant trois atomes de brome de l’acétaldéhyde.

Ce nom est composé de brome et de la première syllabe d’alcool.

bromate

un bromate : un sel de l’acide bromique.

bromatologie, bromatologique

la bromatologie : l’étude des substances considérées de leur point de vue alimentaire.

une cause bromatologique : qui est relative à la bromatologie.

Le nom (une) bromatologie est formé de broma du grec βρῶμα « aliment », et -logie de λογos « discours ».

brome, bromé

un brome (1) : une graminée utilisée comme plante fourragère.

les bromes (1) : un genre de graminées fourragères annuelles de prairie naturelle.

Le nom (un) brome (1) est emprunté au latin bromos « sorte d’avoine », lui-même emprunté au grec β ρ ο ́ μ ο ς.

un brome (2) : un métalloïde liquide très toxique.

les bromes (2) : les dérivés du brome, en particulier les bromures.

un dibrome

elle est bromée, il est bromé : contient du brome.

Le nom (un) brome (2) est emprunté au grec β ρ ω ̄ μ ο ς « puanteur » à cause de l’odeur forte et irritante de cette substance.

bromélaïne, bromélase, broméliacée ou broméliale, broméline

une bromélaïne ou bromélase, broméline : une, un enzyme protéolytique (protéase) extrait(e) de l’ananas.

les broméliacées ou broméliales : une famille de plantes monocotylédones d’Amérique tropicale comprenant notamment l’ananas.

Olof Bromelius : un botaniste suédois.

bromhidrose, bromidrose

une bromhidrose ou bromidrose : une sécrétion d’une sueur nauséabonde eccrine ou apocrine.

bromhydrate, bromhydrique, bromide, bromisme

un bromhydrate : un bromure, un sel résultant de l’action de l’acide bromhydrique sur l’acide alcaloïde.

un acide bromhydrique

une bromide : une forme particulière de toxidermie, secondaire à l’absorption de produits contenant du brome, dont les formes végétantes, les plus typiques, sont d’aspect rouge violacé, à surface mamelonnée ou papillomateuse, parfois crouteuse.

un bromisme : une intoxication provoquée par l’administration prolongée ou à doses trop fortes de composés bromés, notamment de bromure de potassium.

Bromius

Bromius : un genre d’insectes coléoptères, anciennement dénommé Adoxus.

bromobenzène, bromocriptine, bromonaphtalène, bromothymol, bromure

un bromobenzène (en chimie).

un monobromobenzène (en chimie).

une bromocriptine : une substance agoniste dopaminergique, dérivé semi-synthétique de l’ergot de seigle, utilisée pour pallier le déficit en facteur inhibiteur de la prolactine et corriger ainsi les hyperprolactinémies des hyperplasies fonctionnelles ou des micro-adénomes à prolactine de l’hypophyse antérieure.

un bromonaphtalène : un bromure de naphtalène, un dérivé de substitution du naphtalène.

un bleu de bromothymol (pour le dosage du PH).

un bromure : un sel de l’acide bromhydrique ; un composé du brome et d’un autre corps simple ; un papier ou une épreuve photographique.

un acide mucobromique : obtenu par l’ajout du brome à un mélange d’acide pyromucique et d’eau.

un hypobromite : un sel contenant le radical BrO, et connu seulement en solution.

une natrobromite : un bromure de sodium dans l’eau de mer.

un oxybromure : un composé résultant de l’union d’un corps avec l’oxygène et le brome.

Le nom (un) bromure est dérivé de brome (2).

bronca

une bronca :

  • une protestation collective, un tollé ;
  • des huées du public d’un orateur ou d’un spectacle tel qu’une corrida.

Le nom (une) bronca est emprunté à l’espagnol bronca « dispute, rixe » dérivé de bronco « âpre, dur, hargneux » issu du latin vulgaire bruncus comme le français broncher.

bronchade

une bronchade : un faux pas d’un cheval.

voir : broncher (ci-dessous)

bronche

les bronches : les conduits aériens situés entre la trachée et les alvéoles pulmonaires comportant des éléments cartilagineux tant que leur diamètre reste égal ou supérieur à 1 mm.

une bronche

les parabronches externes : les rameaux bronchiques latéraux nés des bronches segmentaires, inconstants, ils sont au nombre de cinq au niveau de chacun des poumons.

les parabronches internes : les bronches correspondant aux bronches segmentaires médiales à droite comme à gauche.

Le nom (une) bronche est emprunté au latin médical bronchia, emprunté au grec β ρ ο ́ γ χ ι α.

bronchectasiant, brochectasie, bronchiectasie

un aspergillome bronchectasiant [terme qui n’est plus utilisé] : un aspergillome banal interprété à tort jadis comme s’étant développé dans une bronche tout en la dilatant.

une bronchectasie ou bronchiectasie : une dilatation pathologique des bronches.

broncher

broncher :

  • pour un cheval, une mule, faire une bronchade, un faux-pas ;
  • trébucher, vaciller, tomber ;
  • bouger, remuer ;
  • réagir à une atteinte portée à la personne.

sans broncher :

  • en étant impassible, imperturbable ;
  • sans se tromper.

se broncher : plonger.

Le verbe broncher vient du latin vulgaire bruncare d’origine obscure.

bronchie

une bronchie : une ouïe des poissons, par confusion avec branchie.

bronchial, bronchio-alvéolite, bronchiole, bronchiolite

Dans ces mots, « ch » se prononce généralement [k].

elle est bronchiale, il est bronchial

une bronchio-alvéolite : une affection des petites bronches et des alvéoles pulmonaires.

une bronchiole : la dernière ramification de l’arbre bronchique pénétrant dans l’alvéole pulmonaire.

un cancer bronchiolo-alvéolaire ou carcinome bronchiolo-alvéolaire : une affection maligne liée à une prolifération cellulaire anormale développée aux confins des bronchioles et des alvéoles.

une bronchiolite :

  • une infection virale qui affecte essentiellement les bronchioles et les petites bronches avec hypersécrétion muqueuse et métaplasie de l’épithélium, pouvant entrainer un trouble obstructif et/ou s’associer à une alvéolite ;
  • une inflammation des bronchioles due à un virus, particulièrement fréquente chez les nourrissons.

elle, il est bronchiolo-alvéolaire : est relative, est relatif aux alvéoles des bronches.

bronchique

elle, il est bronchique : concerne les bronches.

une fistule biliobronchique : une fistule faisant communiquer un segment des voies biliaires avec une bronche et provoquant l’expectoration de bile.

des ganglions interbronchiques, un ligament interbronchique

des ganglions lymphatiques intertrachéobronchiques

les ganglions lymphatiques prétrachéobronchiques droits de Baréty

une fistule rénobronchique : une communication pathologique des cavités excrétrices intra-rénales avec l’arbre bronchique.

une artère rétrobronchique d’Hovelacque

les ganglions lymphatiques latéro-trachéaux susbronchiques droits de Hovelacque

elle, il est trachéobronchique : est relative, est relatif à la région de la trachée et des bronches.

la bifurcation trachéobronchique, un chondrome trachéobronchique, un corps étranger trachéobronchique, une dyspnée par obstacle laryngotrachéobronchique, une endoscopie trachéobronchique, un ligament trachéo-bronchique, des nœuds lymphatiques trachéo-bronchiques, un papillome trachéobronchique, une prothèse trachéobronchique, une rupture trachéobronchique, une sténose trachéobronchique

une biopsie transbronchique : un prélèvement de parenchyme pulmonaire sous-pleural par l’intermédiaire d’une pince passée à travers le canal opérateur d’un fibrobronchoscope bloqué dans une bronche de 5ème ou 6ème ordre avec contrôle sous amplificateur de brillance.

bronchite, bronchiteux, bronchitique

une bronchite : une inflammation aigüe ou chronique de la muqueuse bronchique, pouvant être provoquée ou aggravée par une infection bactérienne ou virale.

une bronchiteuse, un bronchiteux : celui qui est actuellement ou facilement atteint de bronchite.

elle est bronchiteuse, il est bronchiteux :

  • est atteinte ou atteint de bronchite ou peut facilement l’être ;
  • le révèle.

une, un bronchitique : celle, celui qui est sérieusement atteint(e) de bronchite chronique.

elle, il est bronchitique :

  • est sérieusement atteinte ou atteint de bronchite chronique ;
  • révèle que le sujet est atteint de bronchite.

broncho-

« ch » dans broncho- se prononce [k].

voir : CNRTL.

bronchoalvéolaire

un lavage bronchoalvéolaire : une technique consistant à rincer un territoire pulmonaire malade pour recueillir le liquide alvéolaire afin de l’analyser.

broncho-alvéolite

une broncho-alvéolite : une inflammation simultanée des bronchioles les plus distales et des alvéoles pulmonaires adjacents.

broncho-aortique

un rétrécissement broncho-aortique de l’œsophage.

bronchocèle

une bronchocèle : une accumulation de sécrétions muqueuses bronchiques dans une bronche dilatée au-delà d’une sténose.

bronchoconstricteur, bronchoconstriction

elle est bronchoconstrictrice, il est bronchoconstricteur : qualifie une substance capable de contracter les bronches.

une bronchoconstriction : un rétrécissement du calibre bronchique par contraction des muscles lisses bronchiques empêchant un écoulement gazeux normal.

bronchodilatateur, bronchodilatation

un (médicament) bronchodilatateur : qui est capable de relâcher les fibres musculaires lisses bronchiques.

une bronchodilatation : un élargissement du calibre bronchique par relâchement des muscles lisses bronchiques.

bronchodysplasie

une bronchodysplasie : une modification de la paroi des bronches entraînant un emphysème pulmonaire et des atélectasies.

bronchogène, bronchogénique

elle, il est bronchogène : engendre une inflammation bronchique.

un kyste bronchogénique : une malformation due à un développement anormal d’un bourgeon bronchique, entre le 20e et le 40e jour de la vie fœtale.

bronchogramme

un bronchogramme aérien : en radiologie pulmonaire, des hyperclartés tubulées qui bifurquent vers la périphérie, visibles au sein d’un parenchyme pulmonaire opaque.

un bronchogramme liquide : en scanographie, une image de bronches pleines de sécrétions, visualisées au sein d’un parenchyme pulmonaire opaque dont la densité a été rehaussée par une injection de produit de contraste iodé.

bronchographie

une bronchographie : une radiographie de l’arbre bronchique, après opacification des bronches par un produit de contraste iodé résorbable.

broncho-intercostal

un tronc artériel broncho-intercostal : le tronc formé par la réunion de l’artère bronchique droite et de la 4ème artère intercostale droite.

broncho-intestinal

elle est broncho-intestinale, il est broncho-intestinal : atteint les bronches et les intestins.
elles sont broncho-intestinales, ils sont broncho-intestinaux

broncholaser

un broncholaser

broncholite, broncholithe, broncholithiase

une broncholithe ou broncholite : un fragment de tissu ganglionnaire lymphatique calcifié pénétrant la lumière bronchique.

une broncholithiase : une affection caractérisée par la présence de fragments de tissu calcifié obstruant la lumière bronchique.

broncho-médiastinal

un tronc lymphatique broncho-médiastinal : le tronc collecteur lymphatique terminal de la base du cou.

bronchomycose

une bronchomycose ou broncho-mycose : une inflammation des bronches provoquée par un cryptogame.

broncho-œsophagien

un muscle broncho-œsophagien : l’ensemble des expansions musculo-élastiques inconstantes de la gaine œsophagienne qui s’étendent des bords latéraux et de la face antérieure de l’œsophage à la paroi postérieure membraneuse des bronches principales droite et gauche.

broncho-ovarite

une broncho-ovarite infectieuse ou bronchite infectieuse des volailles

bronchopathie

une bronchopathie : le nom générique désignant toutes les affections des bronches toute affection des bronches.

broncho-péricardique

une membrane broncho-péricardique (anciennement : un ligament broncho-péricardique) : l’ensemble des formations fibreuses qui unissent le péricarde aux bronches et à la trachée.

bronchophonie

une bronchophonie : une condensation pulmonaire, une dilatation des bronches.

bronchoplastie, bronchoplastique

une bronchoplastie : une reconstitution de la continuité bronchique après résection partielle ou circulaire d’une grosse bronche.

une lobectomie bronchoplastique

bronchoplégique

elle, il est bronchoplégique : paralyse les bronches.

bronchopneumonie, bronchopneumonique

une bronchopneumonie ou broncho-pneumonie : une maladie infectieuse, aigüe ou subaigüe, non suppurée, bactérienne ou virale, caractérisée anatomiquement par l’inflammation du parenchyme pulmonaire et des bronches.

une, un bronchopneumonique ou broncho-pneumonique : celle, celui qui souffre d’une bronchopneumonie.

elle, il est bronchopneumonique ou broncho-pneumonique : concerne la bronchopneumonie ; en souffre.

bronchopneumopathie

une bronchopneumopathie ou broncho-pneumopathie : une affection aigüe, d’origine infectieuse ou non, atteignant simultanément les bronches ou les poumons.

une BPCO : une bronchopneumopathie chronique obstructive.

broncho-pneumotyphus

un broncho-pneumotyphus : une maladie infectieuse grave qui attaque les bronches et les poumons.

bronchopulmonaire

elle, il est bronchopulmonaire ou broncho-pulmonaire : concerne à la fois les bronches et le poumon.

broncho-récurrentiel

un syndrome broncho-récurrentiel : une anomalie comportant des troubles de la voix par compression du nerf laryngé récurrent gauche, associés à des troubles de compression bronchique.

bronchorrhée

une bronchorrhée : une hypersécrétion bronchique pathologique.

bronchoscope, bronchoscopie

un bronchoscope : un tube optique, doté d’un système d’éclairage.

une bronchoscopie : une technique d’exploration endoscopique de la trachée et des grosses bronches.

une trachéobronchoscopie virtuelle

bronchospasme

un bronchospasme : une contraction brusque, intense, généralisée et durable des muscles lisses des bronches entrainant une asphyxie par réduction du calibre bronchique.

bronchospirométrie

une bronchospirométrie : une méthode d’étude de la ventilation et des échanges gazeux pulmonaires.

bronchotome, bronchotomie

un bronchotome : un instrument servant à pratiquer la bronchotomie.

une bronchotomie : une ouverture par incision d’une bronche.

bronchotrachéo-œsophagien

une fistule bronchotrachéo-œsophagienne : une communication permanente entre l’œsophage et l’arbre trachéobronchique, de causes diverses.

bronchotyphus

un bronchotyphus ou broncho-typhus : une sorte de bronchite très aigüe.

bront(o)-

bront(o)- est tiré du grec β ρ ο ν τ η ́ « tonnerre ».

brontique

un fusil brontique : un fusil à percussion qui remplaça le fusil à pierre.

brontosaure

un brontosaure : un reptile dinosaurien.

Le nom (un) brontosaure est emprunté au latin scientifique brontosaurus, forgé à partir du grec β ρ ο ν τ η ́ « tonnerre » et σ α υ ̃ ρ ο ς « lézard ».

brontothère, brontothéridé, brontothériidé

les brontothères ou brontothéridés, brontothériidés, titanothères : une famille de périssodactyles fossiles.

bronzage, bronzant, bronze, bronzer, bronzerie, bronzette, bronzeur, bronzier

un bronzage :

  • l’action de bronzer ; son résultat ;
  • la couleur brune prise par la peau après son exposition au soleil.

un produit bronzant : qui facilite ou provoque le bronzage.

un bronze :

  • un alliage de cuivre et d’étain ;
  • un canon, une bouche à feu ;
  • une œuvre d’art en bronze.

un irido-bronze : un alliage d’iridium et de bronze.

le bronze : une couleur.

un caractère de bronze : dur, inflexible, insensible.

couler en bronze, sculpter dans le bronze : rendre impérissable.

elle est bronzée, il est bronzé :

  • est endurci(e) ;
  • elle est recouverte, il est recouvert d’une couche de bronze ;
  • est faite, est fait d’une substance qui imite la couleur du bronze ;
  • a la peau d’un brun noirâtre ;
  • est hâlé(e), bruni(e) par le soleil.

la maladie bronzée : la maladie d’Addison.

une bronzée, un bronzé : celle, celui qui a la peau hâlée, brunie par le soleil.

On a lu un bronze-cul pour une bronzette, l’action de se faire bronzer au soleil, et un lieu où l’on se fait bronzer.

bronzer :

  • endurcir, rendre dur et résistant comme le bronze ;
  • recouvrir d’une couleur de bronze ou d’une substance qui imite la couleur du bronze ;
  • donner une couleur brune.

bronzer ou se bronzer : prendre une couleur brune.

elles se sont bronzées, elles sont bronzées.

elles se sont bronzé les cadres, elles ont bronzé les cadres, elles se les sont bronzés.

la bronzerie : l’art du bronzier.

une bronzerie : une œuvre de bronze.

une bronzette : le fait de se faire bronzer.

une bronzeuse ou bronzière, un bronzeur ou bronzier :

  • un fondeuse, un fondeur en bronze ;
  • une fabricante, un fabricant de bronzes d’art ;
  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) des opérations de bronzage.

Si nous poursuivons notre voyage linguistique et géographique, nous arrivons en Italie au nom bronze. Il est emprunté de l’italien bronzo, qui est lui-même issu du latin médiéval, mais force est de constater qu’à cette époque, d’une ville à l’autre, les formes en usage n’étaient pas les mêmes. Qu’on en juge : bronzium à Plaisance, brundum à Trévise, bronzum à Venise. On restitue pour ces mots un ancêtre commun qui serait brundium, que l’on a rapproché de brundisium, « de Brindisi », cette ville étant renommée, aux dires de Pline dans son Histoire naturelle, pour la qualité du bronze qu’on y produisait, en particulier celui que l’on employait pour la fabrication des miroirs. Cette étymologie est d’autant plus séduisante qu’un des éléments qui entrent dans la composition du bronze, le cuivre, tire lui aussi son nom d’un ancien adjectif géographique, coprium, une forme altérée du latin classique cupreum, qui remonte à cyprium (aes), proprement « bronze (ou étain) de Chypre ». Mais on s’est aussi demandé si brundisium n’était pas un emprunt, par l’intermédiaire du grec byzantin brontêsion, de bronteion, le vase de cuivre rempli de pierres qui était utilisé au cours des représentations théâtrales pour imiter le bruit de la foudre, ce dernier étant, comme le nom brontosaure, dérivé de brontê, « tonnerre ». En savoir plus : Académie française.

brook

un brook : un obstacle de steeple-chase.

brookésie

les brookésies : une famille de caméléonidés.

Brookes : un naturaliste anglais.

broquart

un brocard (2) ou brocart (1), broquart : un chevreuil, un daim ou un cerf d’un an.

Le nom (un) brocard est dérivé de broque, forme normanno-picarde de broche pris au sens de « premier bois du chevreuil ».

une broque / de bric et de broc (on a lu : de brique et de broque).

broque

une broque : une pièce de monnaie de peu de valeur, un liard, un centime.

de la broque : des choses sans valeur.

ne pas en savoir une broque : au théâtre, ne pas connaitre un seul mot de son texte.

Le nom (une) broque est une forme normanno-picarde de broche « morceau de métal », d’où le sens de « menue monnaie, chose de peu de valeur ».

broquelin

un broquelin : des débris de feuilles et de tabac incorporés dans les cigarettes.

broquette

une broquette : une semence, un petit clou à tête plate utilisé particulièrement par les tapissiers.

de la broquette : une certaine quantité de ces petits clous.

Le nom (une) broquette est une forme normanno-picarde de brochette.

broquille

une broquille :

  • un morceau de bois ;
  • une minute.

des broquilles : des bijoux de peu de valeur, de la pacotille.

pas une broquille : rien.

Le nom (une) broquille est dérivé de broque « arme pointue » forme normanno-picarde de broche.

brosme

un brosme : un poisson.

voir : Office québécois de la langue française.

brossage, brosse, brossée, brosser, brosserie, brosseur, brosseux, brossier, brossure

1. un brossage :

  • l’action de brosser ;
  • un envoi de marchandises non commandées à des clients dont l’adresse a été collectée à leur insu, de fausses appréciations positives étant ensuite publiées sur le site de l’expéditeur. En anglais : brushing scam.

une brosse :

  • un ustensile de nettoyage ;
  • un pinceau ;
  • une rangée dense de poils ou de soies ;
  • ce qui y ressemble : CNRTL.

une brosse à cheni : une balayette. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

une brosse à pollen : chez les hyménoptères apoïdes, l’organe correspondant au métatarse des pattes postérieures, utilisé comme organe de récolte du pollen.

une brossée :

  • un coup de brosse ;
  • une raclée, une grêle de coups ;
  • une défaite.

brosser :

  • nettoyer en frottant avec une brosse ;
  • peindre les fonds d’un tableau à la brosse ;
  • réaliser de grandes compositions picturales ;
  • peindre à la hâte ;
  • décrire à grands traits ;
  • pour le cerf, passer à travers les taillis.

brosser les cartes : les mélanger avant d’engager la partie.

brosser la balle : lui donner un effet particulier de rotation.

se brosser :

  • se frotter ;
  • être obligé de se passer de ce que l’on désire.

elles se sont brossées, elles sont brossées.

elles se sont brossé les animaux, elles ont brossé lesanimaux, elles se les sont brossés.

Le nom brosse peut désigner un pinceau plat, généralement large, en soies de porc, de martre, dont se servent les artistes peintres pour étendre les couleurs ou les vernis sur la toile. On en a tiré le verbe brosser, qui signifie proprement « peindre à la brosse par larges touches », puis « faire une ébauche rapide » et, figurément, « décrire dans les grandes lignes, à larges traits ». On dira ainsi brosser un décor, brosser un paysage, un portrait. En savoir plus : Académie française.

Un récent avertissement publié sous la rubrique Dire, ne pas dire de l’Académie française me laisse pour le moins perplexe : « On se gardera de confondre ces deux verbes [brosser et dresser] et l’on se souviendra que l’on ne dresse pas un portrait mais qu’on le brosse. » Que la commission du Dictionnaire de l’Académie ne s’applique-t-elle à elle-même ses propres recommandations ! En savoir plus : Parler français.

la brosserie :

  • l’industrie et commerce des brosses et ustensiles analogues ;
  • l’ensemble des articles de toilette garnis de poils, crins, etc.

une brosserie : une fabrique de brosses.

une brosseuse, un brosseur : celle, celui qui brosse.

une brossière, un brossier : celle, celui qui fabrique ou vend des articles de brosserie.

une brossure : une couleur appliquée à la brosse sur les peaux à teindre.

un brushing : une mise en forme des cheveux, mèche après mèche.

L’origine du nom (une) brosse est obscure.

2. une brosse [Québec] :

  • une critique plus ou moins sévère ou violente ;
  • un accès d’ivresse qui peut s’étendre sur une période plus ou moins longue.

brosser quelqu’un :

  • le malmener ou le battre ;
  • le critiquer violemment, exposer publiquement ses travers ;
  • se mettre en état d’ivresse, de manière habituelle ou à l’occasion, le plus souvent en sortant pour faire la fête.

brosser le chien :

  • prendre une cuite, faire la fête, faire la noce ;
  • afficher un air ennuyé, soucieux ;
  • endurer (une situation désagréable, pénible) ;
  • accomplir les tâches les plus lourdes, les plus ingrates d’une maisonnée.

une brosseuse, un brosseur ou brosseux : une personne qui se met souvent en état d’ivresse.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

3. Belgique.

une brosse : un balai.

brosser : balayer.

brosser les cours : faire l’école buissonnière.

brosser un cours, brosser une réunion ; sécher, ne pas y assister.

une brosseuse, un brosseur :

  • une, un élève qui sèche les cours ;
  • une étudiante, un étudiant qui a l’habitude de sécher les cours.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

brotule, brotulidé

les brotules : des poissons.

les brotulidés : une famille de poissons.

brou

un brou :

  • l’enveloppe de la coque de certains fruits à noyau, comme l’amande, et plus usuellement de la noix ;
  • une teinture tirée de l’enveloppe de la noix et sa couleur ;
  • une liqueur.

broubelaire, broubeler

Belgique.

une personne broubelaire : qui broubelle, qui bredouille.

broubeler : bredouiller.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

broue, brouée

[Canada]

une broue :

  • une écume ;
  • une mousse à la surface d’un liquide.

avoir de la broue dans le toupet : être débordé, être très pressé, manquer de temps.

une brouée : un brouillard, une pluie très fine.

Le nom (une) brouée est dérivé de l’ancien français breu (brouet) qui du sens de « bouillon » a développé celui de « écume, mousse » d’où celui de « brouillard, pluie fine ».

brouet

un brouet :

  • un aliment semi-liquide de l’Antiquité et de l’ancienne France ;
  • un aliment détestable et peu consistant.

Le nom (un) brouet est dérivé de l’ancien français breu « bouillon » issu du germanique brod « bouillon, jus ».

brouettage, brouette, brouettée, brouetter, brouetteur, brouettier

un brouettage : un transport à l’aide d’une brouette.

une brouette :

  • un véhicule à deux roues et à deux brancards qui servait au transport des personnes ;
  • un véhicule à une roue et à deux brancards servant au transport des matériaux ; son contenu ;
  • un véhicule qui avance péniblement.

une motobrouette : un petit chariot à moteur.

une brouettée : le contenu d’une brouette.

brouetter : transporter quelque chose dans une brouette.

une brouetteuse, un brouetteur :

  • celle, celui qui transportait des personnes dans une brouette ;
  • celle, celui qui transporte des matériaux à l’aide d’une brouette.

une brouettière ou une brouetteuse, un brouettier ou un brouetteur :

  • une fabricante; un fabricant de brouettes ;
  • une ouvrière charrronne, un ouvrier charron non confirmé(e), capable d’effectuer des petites réparations sur des véhicules de travail.

Les noms rouet et brouette sont liés de diverses manières : si l’on regarde leur forme et les lettres qui les composent, on constate que le second a l’étrange particularité de contenir le premier, ce qui est somme toute assez conforme à leur étymologie, le rouet étant une « petite roue », tandis que la brouette, qui tire son nom de l’ancien français beroue, issu du latin birota, était à l’origine, comme son nom l’indique, un véhicule « à deux roues », le plus souvent employé pour le transport de personnes. Cette étymologie commune n’empêche pas qu’ils n’appartiennent pas au même registre de langue. Le premier, plus soutenu et très littéraire, a été bien servi par les arts. On le trouve dans ces vers de La Fileuse, de Valéry : « Le rouet ancien qui ronfle l’a grisée » et « Dédiant magnifique, au vieux rouet, sa rose ». Ce nom entre aussi dans un titre, qui est à la fois celui d’un poème des Contemplations de Victor Hugo et d’un poème symphonique de Saint-Saëns, Le Rouet d’Omphale. La brouette est de plus modeste extraction, même si elle est un élément important d’une pièce de Louis-Sébastien Mercier, La Brouette du vinaigrier, et si cet outil est figuré dans L’Angélus de Millet. En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) brouette est un diminutif de l’ancien français beroue, issu du bas latin birota « véhicule à deux roues » de birota carruca, rheda.

brougham

un brougham : une petite voiture à deux ou quatre roues, à caisse très basse.

Henry P. Brougham, baron Brougham and Vaux, juriste écossais

brouhaha

un brouhaha :

  • un bruit confus mais assez fort, en particulier de voix, souvent accompagné d’agitation, voire de tumulte ;
  • une animation, une agitation.

broui

une vigne brouie, un gazon broui : qui est brulé(e), desséché(e) par l’action conjuguée du soleil et du gel.

voir : brouir

brouillade

une brouillade : un plat provençal à base d’œufs brouillés.

Ce nom est emprunté au provençal brouiado, broulhado, dér. de brouia, broulha « brouiller, mêler » correspondant au français brouiller.

brouillamini

un brouillamini :

  • un emplâtre pour les chevaux dans la préparation duquel entre le bol d’Arménie ;
  • un mets d’une composition hétéroclite et d’une consistance lourde ;
  • un embrouillamini, un désordre, une confusion inextricable.

Le nom (un) brouillamini est un emploi figuré de brouillamini « bol d’Arménie, terre argileuse, envoyée d’Orient sous forme de petites boules, employées surtout en médecine », altération sous l’influence du verbe brouiller, du latin boli armenii, littéralement « grosse pilule d’Arménie », voir bol (alimentaire).

Le nom (un) embrouillamini : une grande confusion, un imbroglio) est un croisement de brouillamini et d’embrouiller.

brouillade

une brouillade : une préparation culinaire à base d’œufs brouillés.

brouillage

un brouillage :

  • l’action de brouiller ; son résultat ;
  • une perturbation dans les réceptions radioélectriques ;
  • l’action d’étendre sur le sol avec un râteau les herbes coupées ;
  • l’état d’une couche dans laquelle le minerai est en blocs anguleux, confusément disposés ;
  • une roche ou des matériaux formés de morceaux confus, sans lits nets.
  • [défense] une émission, réémission ou réflexion de signaux électromagnétiques perturbant le fonctionnement de moyens de détection ou de radiocommunication. Le brouillage peut être délibéré ou accidentel. En anglais : jam ; jamming. Voir aussi : brouilleur. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • [télécommunications / techniques] un trouble apporté à la réception d’un signal utile par des phénomènes indésirables dus à la présence d’autres signaux ou de bruits se superposant à ce signal. Le terme « interférence » ne doit pas être utilisé dans le sens de « brouillage ». Un brouillage est dû à une perturbation électromagnétique ou à un signal brouilleur. En anglais : interference. Voir aussi : bande ultralarge (à), embrouillage, interférence, réutilisation de fréquence. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • [informatique] une transformation du code source d’un programme destinée à le rendre incompréhensible. Le brouillage permet notamment de protéger un programme d’une réutilisation abusive. En anglais : obfuscation. Journal officiel de la République française du 01/01/2013.

brouillard, brouillardé, brouillarder, brouillardeux

un papier brouillard : un buvard, un papier non encollé qui absorbe l’encre fraiche ou laisse passer l’eau d’un liquide soumis au filtrage.

un brouillard (1) : une main courante, un registre de commerce sur lequel on inscrit au jour le jour les opérations.

un brouillard (2) :

  • un ensemble de gouttelettes d’eau en suspension dans l’air qui se forme au niveau du sol ;
  • une atmosphère rendue opaque comme par un brouillard ;
  • un voile qui nimbe les corps et les objets et en estompe les contours ;
  • une confusion dans la prise de conscience ou dans le souvenir.

un air brouillardé : brouillardeux.

brouillarder : faire du brouillard.

il brouillarde ; il brouillardait ; il brouillarda ; il brouillardera ; il brouillarderait ; il a brouillardé ; il avait brouillardé ; il eut brouillardé ; il aura brouillardé ; il aurait brouillardé ; qu’il brouillarde ; qu’il brouillardât ; qu’il ait brouillardé ; qu’il eût brouillardé ; (en) brouillardant.

elle est brouillardeuse, il est brouillardeux :

  • est couverte ou couvert de brouillard ;
  • est de la nature, de la consistance du brouillard ;
  • est embrouillé(e), confuse ou confus, trouble.

Le mot nébuleux est emprunté au latin nebulosus « où il y a des brouillards », « comme un nuage » « obscur, difficile à comprendre », dérivé de nebula « brouillard, brume » « substance fine, transparente » « style nuageux » (à comparer avec le grec ν ε φ ε ́ λ η « nuée »).

brouillasse, brouillassé, brouillasser, brouillaserie

une brouillasse : une brume, un brouillard peu épais.

elle est brouillassée, il est brouillassé : est caractérisé(e) par la présence de brouillasse.

brouillasser : bruiner, produire du brouillard.

il brouillasse : il tombe une pluie fine comme du brouillard.

il brouillasse ; il brouillassait ; il brouillassa ; il brouillassera ; il brouillasserait ; il a brouillassé ; il avait brouillassé ; il eut brouillassé ; il aura brouillassé ; il aurait brouillassé ; qu’il brouillasse ; qu’il brouillassât ; qu’il ait brouillassé ; qu’il eût brouillassé ; (en) brouillassant.

une brouillasserie : la grisaille, l’opacité de la brouillasse.

brouille, brouillé, brouillement, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouilleux, brouillis

A. une brouille : une mésentente entre deux ou plusieurs personnes qui entretenaient des rapports affectueux.

B. une brouille : une fétuque flottante dont les feuilles s’étalent à la surface des étangs

un teint brouillé : qui est terne, pâle.

des œufs brouillés : dont le jaune et le blanc sont mélangés au cours de la cuisson.

être brouillé avec quelqu’un : ne plus s’entendre avec lui.

être brouillé avec l’argent ou le bon sens : ne pas savoir l’utiliser.

être brouillé avec quelque chose : le comprendre ou le retenir difficilement.

un brouillement :

  • l’action de brouiller ; l’état de ce qui est brouillé ;
  • un trouble intestinal, un borborygme ;
  • l’action de se brouiller avec quelqu’un.

brouiller :

  • rendre un liquide trouble par agitation ;
  • rendre trouble, confus et inutilisable ;
  • agiter et mélanger de manière à mettre en complet désordre ;
  • mettre du désordre dans les idées ou les affaires ;
  • rompre une union, faire naitre la désunion entre des personnes.

se brouiller :

  • devenir trouble, confus ;
  • [Belgique] se tromper.

se brouiller avec quelqu’un : cesser d’être en bons termes.

elles se sont brouillées, elles sont brouillées.

elles se sont brouillé les messages, elles ont brouillé les messages, elles se les sont brouillés.

une brouillerie : une altération des rapports d’affection ou d’amitié entre deux ou plusieurs personnes.

elle est brouilleuse, il est brouilleur : produit un brouillage d’ondes radio-électriques.

un marchand de vin brouilleur : qui le mélange, qui le frelate.

un brouilleur : [défense] un émetteur radioélectrique destiné à produire un brouillage. En anglais : jammer. Voir aussi : brouillage. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une brouilleuse, un brouilleur : celle, celui qui brouille.

un étang brouilleux :

  • qui produit la brouille, la fétuque flottante dont les feuilles s’étalent à la surface des étangs ;
  • qui est plein de brouille.

un brouillis :

  • un mélange alcoolique obtenu par distillation du vin ;
  • un mélange de tons, de couleurs.

Le verbe brouiller vient du gallo-roman brodiculare dérivé de brodicare, postulé par le bergamasque brodigar « souiller » et dérivé du germanique brod « bouillon », à comparer avec brouet.

Le verbe débrouiller est dérivé de brouiller. On lit aussi indébrouillable.

Le verbe désembrouiller est dérivé d’embrouiller.

Le verbe embrouiller est dérivé de brouiller.

brouillon, brouillonner

elle est brouillonne, il est brouillon :

  • met le trouble, le désordre dans les affaires ou entre les hommes ;
  • met du désordre dans les idées ;
  • est confuse, désordonnée ; est confus, désordonné.

une brouillonne, un brouillon : celle, celui qui provoque le trouble, le désordre dans les affaires ou entre les hommes.

un brouillon :

  • un brouillard, un livre de commerce ;
  • une ébauche destinée à être rectifiée, améliorée.

brouillonner :

  • écrire au brouillon ;
  • écrire à la hâte, griffonner.

brouilly

un brouilly : un vin produit à Brouilly et dans quelques communes avoisinantes..

brouir, brouissure

brouir : en parlant du soleil agissant sur des plantes gelées, bruler, dessécher.

je brouis, tu brouis, il brouit, nous brouissons, vous brouissez, ils brouissent ;
je brouissais ; je brouis ; je brouirai ; je brouirais ;
j’ai broui ; j’avais broui ; j’eus broui ; j’aurai broui ; j’aurais broui ;
que je brouisse, que tu brouisses, qu’il brouisse, que nous brouissions, que vous brouissiez, qu’ils brouissent ;
que je brouisse, qu’il brouît, que nous brouissions ; que j’aie broui ; que j’eusse broui ;
brouis, brouissons, brouissez ; aie broui, ayons broui, ayez broui ;
(en) brouissant.

une brouissure : une brulure des fleurs ou des bourgeons provoquée par le soleil succédant à une gelée blanche.

une vigne brouie, un gazon broui : qui est brulé, desséché par l’action conjuguée du soleil et du gel.

une broussure :

  • une brouissure ;
  • la carie du froment.

Le verbe brouir vient de l’ancien bas francique brâjan « griller, échauder ».

broum

broum : pour imiter le bruit d’un raclement, d’un moteur, d’une trépidation.

vroum : pour exprimer la vitesse, l’accélération d’un véhicule.

brous

un brous : une pâte onctueuse à saveur forte, obtenue par le mélange et/ou la fermentation de restes de divers fromages avec divers ingrédients (huile d’olive, eau-de-vie, poivre, ail, herbes, etc.)

voir aussi : brousse (2) ci-dessous.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

brousiner

il brousine ou broussine : il tombe une pluie fine.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

broussaille, broussaillerie, broussailleux

une broussaille :

  • une formation végétale basse de plantes ligneuses et très rameuses, buissonnantes ;
  • un fouillis inextricable.

des broussailles : l’ensemble des arbustes rabougris et des ronces constituant la végétation des sous-bois et des terrains incultes.

en broussaille : se dit de quelque chose qui rappelle l’aspect enchevêtré des branches d’une broussaille.

une broussaillerie : le caractère ou l’état de ce qui est broussailleux.

elle est broussailleuse, il est broussailleux :

  • est couverte ou couvert de broussailles ;
  • est touffu(e), est hirsute.

un débroussaillage : l’action de débroussailler ; son résultat ; le premier éclaircissement d’une affaire ou d’un dossier complexes.

un (produit) débroussaillant : un produit chimique qui détruit les plantes ligneuses, les broussailles.

un débroussaillement : l’action de débroussailler.

débroussailler :

  • débarrasser un terrain de ses broussailles, des plantes ligneuses ;
  • dégager, éclaircir ;
  • faire disparaitre les plus grosses difficultés ;
  • rendre plus claire une question, etc.

On a lu aussi désembroussailler.

une débroussailleuse, un débroussailleur : une ouvrière forestière, un ouvrier forestier qui procède au débroussaillement.

une débroussailleuse : une machine qui sert à débroussailler.

embroussailler : couvrir de broussailles.

Le nom (une) broussaille est dérivé de brosse.

broussard, brousse, brousser, broussin

un broussard : celui qui vit ou va dans la brousse.

une brousse (1) :

  • en Afrique tropicale, un pays couvert d’arbrisseaux épars et de broussailles ; ce qui n’est pas la ville ;
  • une étendue couverte de broussailles ;
  • toute campagne isolée, loin d’un centre important.

brousser (1) : marcher à travers bois sans suivre les chemins.

débrousser : défricher. [Afrique]

Le nom (une) brousse (1) est soit la forme abrégée de broussaille, soit emprunté au provençal brousso « broussaille » de même origine que brosse.

une brousse (2) :

  • un fromage frais traditionnellement à base de lait de chèvre ;
  • un fromage frais (caillé doux) à base de lait de brebis, présenté en petites faisselles.

à l’heure des brousses : trop tard.

brousser (2) : tourner (s’agissant du lait, d’une crème, d’une sauce ou, par analogie, d’une préparation quelconque).

un broussin (1) : un fromage fondu avec du vinaigre et du poivre.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) brousse (2) est emprunté au provençal broce « lait caillé ».

 Le nom (un) broussin (1) est emprunté au provençal moderne broussin « fromage, pétri [et] fermenté », dérivé de brous, du gothique brukja « brisé ».

un broussin (2) : une excroissance ligneuse se développant sur le tronc ou les branches d’un arbre et dont les coupes formant de petites taches arrondies et foncées sont utilisées en ébénisterie.

Le nom (un) broussin (2) est peut-être dérivé de brosse.

broussiner

il brousine ou broussine : il tombe une pluie fine.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

brout

un brout : la nouvelle pousse des taillis au printemps.

un mal de brout : une inflammation intestinale des animaux qui ont trop mangé de brout.

Le nom (un) brout vient du germanique brust « bourgeon ».

broutage, broutant, broutard, broutement, brouter, brouteur

un broutage ou broutement :

  • un broutement, l’action de brouter ;
  • un fonctionnement défectueux d’un outil, par saccades ;
  • un mauvais enclenchement d’organes mécaniques qui doivent être mis en contact.

un broutage : une consommation de particules organiques vivantes [bactéries, algues] ou mortes [détritus] par le zooplancton filtreur.

une bête broutante, un animal broutant : qui broute.

un broutard :

  • un veau engraissé pour la boucherie à l’herbe ou en stabulation ;
  • un agneau sevré qui a déjà brouté.

brouter :

  • manger l’herbe, les jeunes pousses, les feuilles des arbres en les arrachant sur la plante, sur l’arbre même ;
  • fonctionner de façon saccadée et irrégulière.

un (animal) brouteur

un brouteur : un herbivore consommant des parties de plantes dicotylédones incluant rameaux, bourgeons, feuilles, fleurs, fruits, écorces et racines.

Le verbe brouter est dérivé de l’ancien français brost « jeune pousse d’arbre » (brout), issu de l’ancien bas francique brust « bourgeon », lui-même à rattacher au verbe brustjan que l’on peut déduire de l’ancien saxon brustian « bourgeonner ».

broutille

une broutille :

  • une petite branche ;
  • un objet de peu de valeur ;
  • une chose sans importance ;
  • un dossier, un acte de procédure de moindre importance.

Le nom (une) broutille est probablement dérivé à l’origine de l’ancien français brost mais est maintenant considéré comme dérivé de brout.

Charlie Brown

Charlie Brown et Snoopy : les protagonistes de la bande dessinée Peanuts.

brownie

un brownie : un gâteau.

voir : brun.

brownien, Brown

un mouvement brownien : un mouvement aléatoire, irrégulier, désordonné et incessant des particules en suspension dans un fluide. Sous l’effet de l’agitation thermique, les molécules du fluide viennent heurter les particules en suspension, les projetant dans différentes directions. La rapidité du mouvement brownien dépend de la taille des particules en suspension. Plus elles sont petites, plus le mouvement est rapide. En nanotechnologie, le mouvement brownien permet à des molécules séparées de se rencontrer et de s’assembler spontanément, si elles ont des structures complémentaires. Office québécois de la langue française.

des particules browniennes : animées d’un mouvement brownien.

Robert Brown, un botaniste écossais.

browning

un browning : un pistolet automatique à chargeur.

John Moses Browning, son inventeur.

brown sugar

[en anglais : brown sugar] une poudre colorée constituée essentiellement d’héroïne mélangée à d’autres substances.

L’anglais brown sugar « sucre (sugar) brun (brown) » attesté en 1974 dans cet emploi, correspond à l’usage argotique du mot sugar pour désigner des drogues blanches telles que l’héroïne (1935).

broyabilité, broyable, broyage, broyat, broyer, broyeur, broyon

une broyabilité : la qualité de ce qui peut être broyé.

elle, il est broyable : peut être broyé(e).

un broyage : un broiement, l’action de broyer.

un broyage nanométrique : [matériaux] le procédé consistant à broyer un matériau cristallin jusqu’à obtenir des grains nanométriques. En anglais : high-energy milling. Voir aussi : mécanosynthèse. Journal officiel de la République française du 07/05/2016.

un broyat :

  • ce qui a été cassé en petits morceaux, écrasé ;
  • un liquide contenant de la matière broyée.

broyer :

  • réduire en poudre ou en pâte par choc ou par pression ;
  • anéantir, briser ;
  • serrer fortement ;
  • écraser.

broyer des couleurs : réduire des matières colorantes en poudre tout en les délayant.

broyer du noir : être mélancolique, avoir des idées tristes.

je broie, tu broies, il broie, nous broyons, vous broyez, ils broient ;
je broyais ; je broyai, tu broyas, il broya ; je broierai ; je broierais ;
j’ai broyé ; j’avais broyé ; j’eus broyé ; j’aurais broyé ; j’aurais broyé ;
que je broie, que tu broies, qu’il broie, que nous broyions, que vous broyiez, qu’ils broient ;
que je broyasse, qu’il broyât, que nous broyassions ; que j’aie broyé ; que j’eusse broyé ;
broie, broyons, broyez ; aie broyé, ayons broyé, ayez broyé ;
(en) broyant.

une broyeuse, un broyeur :

  • celle, celui qui broie ;
  • une machine à broye.

un appareil buccal broyeur : qui permet de broyer.

un broyeur-compacteur : un engin destiné à broyer et à compacter des matières solides à éliminer.

un broyeur-mélangeur : un appareil.

un broyon :

  • une molette en bois utilisée, avant l’invention des rouleaux, pour broyer et étaler l’encre d’imprimerie ;
  • une petite molette de cristal, de porcelaine ou de marbre servant à broyer les couleurs.

une broie : un brisoir, un instrument servant à broyer le chanvre et le lin.

un broiement :

  • l’action de broyer ; son résultat ;
  • le bruit d’un broyage.

Le verbe égriser est emprunté au néerlandais gruizen « broyer, écraser ».

Le verbe fraiser est issu du latin classique faba fresa « fève broyée, écrasée » de fresum supin de frendere « broyer ».

Voir aussi -tripsie, du grec τ ρ ι ́ β ε ι ν « broyer », -tript ou trit-, du grec τ ρ ι ̃ ψ ι ς « broiement », -tripsie, du grec τ ρ ι ́ β ε ι ν « broyer ».

brrr

brrr ou brr :

  • pour exprimer un bruit, une sensation de froid, un sentiment de crainte ou d’effroi ;
  • pour accompagner ou accentuer l’ordre donné aux chevaux à l’aide des rênes.

bru

une bru : une belle-fille, la femme du fils.

Ce terme de la vie familiale a été introduit par les Goths (en gothique : bruþs « jeune mariée, jeune femme »).

bruant

un bruant : un passereau, un oiseau.

On a lu aussi un bréant.

Le nom (un) bruant vient de bruire « faire du bruit ».

bruccio

un bruccio ou brocciu, broccio : un fromage.

Le mot corse brócciu correspond à l’ancien provençal broussa « lait caillé », en provençal moderne brousso « caillebotte ; masse de lait caillé ; fromage à la crème », voir brousse (2).

brucella, brucellien, brucelline, brucellose

David Bruce : un médecin australien.

Brucella ou une brucella : un genre de coccobacilles à Gram négatif, aérobies, pathogènes pour l’Homme et certains mammifères.

une arthrite brucellienne : l’ensemble des manifestations articulaires survenant au cours des brucelloses.

une brucelline : un allergène de Brucella utilisé pour le diagnostic par intradermoréaction dite ici intradermobrucellination.

une brucellose : une maladie infectieuse présente dans le bassin méditerranéen mais aussi dans d’autres régions, commune à de nombreuses espèces animales et à l’Homme, due aux bactéries du genre Brucella.

un vaccin anti-brucellose ou vaccin (contre la) brucellose

brucelles

des brucelles ou bercelles, brécelles :

  • des pinces à ressort servant à saisir des objets de très petite taille ;
  • les pinces dont se servent les typographes pour corriger les épreuves.

Le nom (des) brucelles est emprunté au latin médiéval brucella.

bruche, bruchidé, bruchiné

une bruche : un nom vernaculaire et un genre d’insectes coléoptères

les bruchidés : une famille d’insectes coléoptères.

les bruchinés ou bruches : une sous-famille d’insectes.

Le nom (une) bruche est emprunté au bas latin bruchus « espèce de sauterelle », en grec β ρ ο υ ̃ κ ο ς, β ρ ο υ ̃ χ ο ς.

bruchon

un bruchon [Suisse] :

  • un grain de poussière ;
  • un petit débris.

brucine

une brucine : un alcaloïde de la noix vomique.

Le nom (une) brucine est dérivé du latin scientifique brucea (antidysenterica) lui-même dérivé du nom du voyageur anglais James Bruce qui découvrit ce genre d’arbrisseaux en Abyssinie. On a cru que cette plante fournissait la fausse angusture dans l’écorce de laquelle Pelletier et Caventou ont en 1819 découvert la brucine.

brucite

une brucite : un hydroxyde naturel de magnésium.

A. Bruce : un minéralogiste américain.

brucolaque

un brucolaque : un spectre, un revenant.

étymologie : CNRTL.

Bruges, brugelin, brugeois

elle est brugeoise, il est brugeois : est de la ville de Bruges, en Belgique, Brugge en néerlandais.
une Brugeoise, un Brugeois

On disait autrefois brugelin, brugeline.

un bruges ou une dentelle de Bruges : une dentelle aux fuseaux appelée également Guipure des Flandres.

Brugia

Brugia : un genre de vers nématodes spiruridés filaires.

brugnon, brugnonier

un brugnon : une variété de pêche.

On a lu aussi un brignon.

un brugnonier : le type de pêcher produisant les brugnons.

Le nom (un) brugnon est emprunté à l’ancien provençal brinhó, dérivé du latin vulgaire prūnea pour prūna « prune ».

bruinasse, bruine, bruiné, bruiner, bruineux

une bruine ou bruinasse :

  • une petite pluie, très fine, qui résulte de la condensation du brouillard ;
  • ce qui y ressemble.

On a lu aussi une brouine et un bruin.

un blé bruiné : gâté par la bruine.

bruiner :

  • tomber de la bruine ;
  • tomber comme de la bruine.

il bruine ; il bruinait ; il bruina ; il bruinera ; il bruinerait ; il a bruiné ; il avait bruiné ; il eut bruiné ; il aura bruiné ; il aurait bruiné ; qu’il bruine ; qu’il bruinât ; qu’il ait bruiné ; qu’il eût bruiné ; (en) bruinant.

elle est bruineuse, il est bruineux :

  • est relative, est relatif à la bruine ;
  • tombe en bruine ;
  • est chargé(e) de bruine ;
  • où il bruine.

Le nom (une) bruine vient du latin classique prŭina « gelée blanche » (voir pruine) avec une probable influence de brūma (brume).

Le nom (un) embrun, (des) embruns (= des gouttelettes venant des vagues et emportées par le vent) est emprunté au provençal embrum, déverbal de embruma « bruiner », correspondant à embrumer.

bruire

bruire :

  • faire un bruit léger ;
  • émettre des sons d’une certaine intensité ;
  • s’agiter ;
  • remuer en faisant du bruit ;
  • être agité d’un frémissement, d’un mouvement intérieur, perçu par le sujet ;
  • se répandre ;
  • avoir du retentissement.

je bruis, tu bruis, il bruit, nous bruissons, vous bruissez, ils bruissent ;
je bruissais ; je bruis ; je bruirai ; je bruirais ;
j’ai brui ; j’avais brui ; j’eus brui ; j’aurai brui ; j’aurais brui ;
que je bruisse, que tu bruisses, qu’il bruisse, que nous bruissions, que vous bruissiez, qu’ils bruissent ;
que je bruisse, qu’il bruît, que nous bruissions ; que j’aie brui ; que j’eusse brui ;
bruis, bruissons, bruissez ; aie brui, ayons brui, ayez brui ;
(en) bruissant.

Le verbe bruire est issu du croisement entre le latin rugīre « rugir » et bragĕre (braire), d’où le latin vulgaire brūgĕre, brugit « pour un cerf : il brame ». Voir aussi : bruant, bruyant.

bruissaillement, bruissailler, bruissant, bruissement, bruisser

un bruissaillement : un ensemble de bruits légers.

bruissailler : faire de petits bruits légers répétés.

elle est bruissante, il est bruissant :

  • fait un bruit léger, parfois d’une certaine intensité ;
  • est accompagné(e) d’un tel bruit ;
  • fait un éclat, a un retentissement.

un bruissement :

  • un petit bruit continu ;
  • un bourdonnement produit par le rapide battement d’ailes des abeilles ;
  • un mouvement, une agitation physique intérieure perçue de différentes façons par le sujet ;
  • un léger retentissement.

bruisser : bruire.

bruire / bruisser : Parler français.

On a lu aussi bruisseur.

Le verbe bruisser a été créé à partir de bruire dont les anciennes formes de l’imparfait et du participe présent en bruy- furent remplacées par des formes en bruiss-.

bruit, bruitage, bruiter, bruiteur

un bruit :

  • un ensemble de sons, d’intensité variable, dépourvus d’harmonie, résultant de vibrations irrégulières ;
  • une nouvelle, un propos concernant un événement, une personne ;
  • un éclat, un retentissement d’une personne, d’une chose, en bien ou en mal.

en savoir plus : CNRTL.

des gens sans bruit [Belgique] : qui sont discrets.

L’expression à petit bruit s’emploie couramment au sens de « discrètement, sans éclat ». Si sa voisine à bas bruit a eu autrefois le même sens, elle s’emploie plutôt aujourd’hui dans la langue de la médecine pour qualifier un mal qui se développe insidieusement et ne se signale par aucun symptôme qui permettrait de le repérer avant qu’il ne devienne irréversible. Il est préférable de ne pas étendre systématiquement l’usage de cette expression au-delà du monde de la médecine pour en faire un synonyme de « sournoisement » ou « sans que l’on s’en rende compte ». En savoir plus : Académie française.

un bruitage : l’action de bruiter ; son résultat.

bruiter :

  • faire du bruit ;
  • produire des bruits de la vie quotidienne ou des sons imaginés par divers procédés.

une bruiteuse, un bruiteur : celle qui est chargée, celui qui est chargé d’imiter, par divers procédés, les bruits de la vie quotidienne, souvent pour accompagner une émission ou un spectacle.

un (objet) bruiteur : qui produit un bruit.

un ébruitement : l’action d’ébruiter ; le fait d’être ébruité.

ébruiter :

  • faire connaitre, rendre public ;
  • répandre, raconter.

s’ébruiter : se répandre dans le public, être connu.

Le nom (un) bruit est le déverbal de bruire, d’après brūgĭtum de brūgĕre, voir bruire.

Le mot (un pouls) dicrote (= qui a deux pulsations pour chaque battement cardiaque) est emprunté au grec δ ι ́ κ ρ ο τ ο ς « qui heurte deux fois » dans l’expression δ ι ́ κ ρ ο τ ο ς σ φ υ γ μ ο ́ ς « double pulsation du pouls », composé de δ ι- indiquant la dualité et κ ρ ο ́ τ ο ς « bruit qu’on fait en frappant sur quelque chose ».

Selon les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : brûlable, brûlage, brûlant, brûlé, brûle-bout, brûlée, brûle-gueule, brûlement, brûle-parfum, brûle-pourpoint, brûler, brûlerie, brûle-tout, brûleur, brûlis, brûloir, brûlon, brûlot, brûlotier, brûlure, imbrulé

brulable, brûlable

elle, il est brulable (anciennement : brûlable) : peut être brulé(e).

brulage, brûlage

un brulage (anciennement : brûlage) :

  • l’action de bruler ;
  • une fertilisation du sol par des cendres d’herbes ;
  • une cautérisation ;
  • l’action de bruler la pointe des cheveux ;
  • l’opération consistant à bruler les vieilles peintures avec un bruloir ;
  • un procédé de dégraissage consistant à chauffer la pièce à zinguer ou à étamer.

brulant, brûlant

elle est brulante, il est brulant (anciennement : brûlant) :

  • est très chaude ou chaud ;
  • donne la sensation d’une chaleur intense ;
  • est passionné(e).

avoir le brulant : avoir le pyrosis, avoir des aigreurs d’estomac. [Belgique]

brulé, brûlé, brulée, brûlée

le brulé (anciennement : brûlé) :

  • ce qui est brulé ;
  • une odeur.

ça sent le brulé : l’affaire prend une mauvaise tournure.

une brulée, un brulé : celle, celui qui souffre de lésions dues au feu, à la chaleur, à une radiation, ou à une substance corrosive.

elle est brulée, il est brulé :

  • est endommagé(e) par le feu ou la chaleur ;
  • est exalté(e) ;
  • est compromise ou compromis, n’est plus crédible.

elle est imbrulée, il est imbrulé (anciennement : imbrûlé) : n’a pas complètement brulé.

des imbrulés :

  • des résidus d’ergol ;
  • des vapeurs d’hydrocarbures restant dans les gaz d’échappement.

une brulée (anciennement : brûlée) : une sévère correction.

-causte vient du grec κ α υ σ τ ο ́ ς « brulé » :

  • une encaustique : un produit pour faire briller le bois, une peinture avec de la cire fondue.
  • un holocauste : un sacrifice, une offrande ; une destruction totale, un anéantissement.
  • un hypocauste : dans l’Antiquité romaine : un fourneau souterrain pour chauffer les bains, les chambres.

Le mot nidoreux (= qui a une odeur, un gout d’œuf pourri) est emprunté au latin nidorosus « qui dégage une odeur de brulé ».

brule-bout, brûle-bout

un brule-bout (anciennement : brûle-tout) : un bougeoir qui permet de bruler entièrement les bouts de bougies.
des brule-bouts

brule-graisse, brûle-graisse

un bruleur de graisse ou brule-graisse (anciennement : brûle-graisse) : un complément alimentaire visant à réduire la masse adipeuse corporelle. En anglais : fat burner.

brule-gueule, brûle-gueule

un brule-gueule (anciennement : brûle-gueule) : une pipe à tuyau très court.
des brule-gueules

brulement, brûlement

un brulement (anciennement : brûlement) :

  • l’action de bruler ;
  • une sensation de brulure.

brule-parfum, brûle-parfum

un brule-parfum (anciennement : brûle-parfum) :

  • un vase, un réchaud ouvragé, dans lequel on brule des substances aromatiques ;
  • un révolver.

des brule-parfums

à brule-pourpoint, à brûle-pourpoint

à brule-pourpoint (anciennement : à brûle-pourpoint) :

  • de très près, à bout portant ;
  • à l’improviste, brusquement et sans préparation ;
  • voir : Office québécois de la langue française.

bruler, brûler

bruler (anciennement : brûler) :

  • détruire ou endommager par le feu ;
  • donner une sensation de forte chaleur ;
  • utiliser comme combustible ;
  • exciter ;
  • ne pas respecter un arrêt ou une étape ;
  • se consumer ;
  • être endommagé par le feu ;
  • dégager des flammes ;
  • être très chaud ;
  • être passionné ;
  • être près de la solution.

se bruler : subir les effets du feu ou de la chaleur.

étymologie de bruler : CNRTL.

Le verbe déflagrer (= s’enflammer, se décomposer en explosant) est emprunté au latin classique deflagrare « bruler ».

Le mot flagrant est emprunté au latin classique flagrans, proprement « brulant, enflammé », en bas latin juridique flagranti crimine « en flagrant délit ».

Le nom (des) harraga (= des jeunes adultes que l’absence de perspectives d’avenir pousse à fuir leur pays par tous les moyens possibles), originaire de l’arabe algérien, signifie bruler.

brulerie, brûlerie

une brulerie (anciennement : brûlerie) :

  • l’action de bruler, de détruire par le feu ;
  • une distillerie d’eau-de-vie ;
  • une usine de torréfaction.

brule-tout, brûle-tout

une, un brule-tout (anciennement : brûle-tout) :

  • un brule-bout ;
  • celle, celui qui a le caractère passionné.

des brule-tout

bruleur, brûleur

une bruleuse, un bruleur (anciennement : brûleur) :

  • celle, celui qui fait bruler ;
  • celle, celui qui met le feu ;
  • celle, celui qui essaie d’échapper à ses créanciers ;
  • celle, celui qui travaille dans une usine de torréfaction ou une distillerie.

un bruleur :

  • un cuvier employé dans une brulerie ;
  • n appareil qui sert à bruler le gaz d’éclairage ou de chauffage ;
  • un appareil qui règle les proportions d’air et de combustible fluide avant leur entrée dans la chaudière.

un brûleur à double débit : [défense – aéronautique] un brûleur de turbomachine possédant deux orifices d’admission de carburant et un seul orifice de sortie. Le terme « brûleur duplex » est déconseillé. En anglais : duplex burner. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un brûleur de graisse ou brûle-graisse : [alimentation] un complément alimentaire visant à réduire la masse adipeuse corporelle. En anglais : fat burner. Journal officiel de la République française du 06/04/2016.

brulis, brûlis

un brulis (anciennement : brûlis) :

  • un défrichement par le feu ;
  • un terrain où il a été réalisé.

bruloir, brûloir

un bruloir (anciennement : brûloir) :

  • un appareil pour griller le café en grains ;
  • un appareil à projection de flamme utilisé pour le brulage des vieilles peintures ;
  • un instrument que le tondeur utilise pour flamber l’extrémité des poils des animaux ;
  • un lieu aménagé pour y bruler les vins et les transformer en eau-de-vie.

brulon, brûlon

un brulon ou brûlon [Suisse] :

  • un gratin qui s’est attaché au fond et aux parois d’un ustensile dans lequel un aliment a légèrement brulé ;
  • la partie grillée d’un aliment rôti ou cuit sous la cendre ;
  • une odeur de brulé.

Cela sent le brulon. L’affaire tourne mal.

Ce nom est dérivé de bruler, brûler.

brulot, brûlot, brulotier, brûlotier

A. un brulot (anciennement : brûlot) :

  • un navire chargé de matières inflammables ou explosives destiné à incendier les vaisseaux ennemis ;
  • un feu de broussailles ;
  • un charbon de bois imparfait ;
  • une eau-de-vie, un alcool mélangé avec du sucre que l’on fait flamber ;
  • un brule-gueule, une pipe ;
  • un sujet de scandale, un article polémique ;
  • un nom usuel donné aux insectes diptères nématocères de la famille des cératopogonidés.

un brûlotier : un marin qui dirigeait un brulot.

B. Québec.

un brulot (anciennement : brûlot) :

  • un moustique d’une taille à peine perceptible, de la famille des cératopogonidés, dont la piqure donne une sensation de brulure ;
  • (souvent par confusion), une mouche noire, un petit diptère piqueur, de la famille des simulidés, des forêts et des régions sauvages, qui ressemble à une minuscule mouche domestique.

une moustiquaire anti-brulot (anciennement : anti- brûlot)

Ce terme est passé dans la langue commune par l’intermédiaire des spécialistes et des lettrés ; les spécialistes le réservent toutefois uniquement au moustique de la famille des simulidés, aussi appelé simulie. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Ce nom est dérivé de bruler, brûler, avec le suffixe -ot.

brulure, brûlure

une brulure (anciennement : brûlure) :

  • une lésion due au feu, à la chaleur, à un rayonnement ou une substance corrosive ;
  • une tache ou un trou ;
  • une sensation ;
  • une altération des végétaux.

brumaille

une brumaille (1) ou breumaille, bremaille : une variété de bruyère employée pour la fabrication des balais.

Le nom (une) brumaille (1) est issu du croisement de bruyère avec mâle.

une brumaille (2) : une brume légère, un brouillard peu épais ; une brume mêlée de pluie fine.

brumaire, brumairien

un brumaire : le deuxième mois du calendrier républicain.

le 18 brumaire de l’an VIII : la date à laquelle Bonaparte fit le coup d’État qui devait aboutir à l’instauration du Consulat.

une brumairienne, un brumairien : une partisane, un partisan du coup d’État du 18 brumaire.

brumal

elle est brumale, il est brumal : appartient à la saison des brumes, à l’hiver.
elles sont brumales, ils sont brumaux

bruman

un bruman ou brumen, brument :

  • un fiancé, un jeune marié ;
  • un gendre.

Le nom (un) bruman est emprunté à l’ancien nordique brudrmann, accusatif de brudrmadr « garçon d’honneur », composé de brudr « fiancé » et de madr « homme ».

brumasse, brumasser

une brumasse : une légère brume.

brumasser : faire un peu de brume.

brume, brumer, brumeusement, brumeux

une brume :

  • un amas de gouttelettes en suspension dans l’air, masquant d’une manière plus ou moins opaque, le ciel, la surface du sol ou des eaux ;
  • un brouillard de mer, un brouillard épais réduisant ou annulant la visibilité ;
  • un voile de vapeur ;
  • un écran constitué par un amas de fines gouttelettes d’eau ;
  • un amas de particules solides en suspension dans l’air ; une sorte de nuage, de fumée ;
  • un voile sombre qui gêne la visibilité ;
  • ce qui empêche de voir, de comprendre clairement quelque chose ;
  • ce qui est vague, peu clair, incertain.

brumer :

  • produire de la brume ;
  • se produire et se répandre comme de la brume.

il brume ; il brumait ; il bruma ; il brumera ; il brumerait ; il a brumé ; il avait brumé ; il eut brumé ; il aura brumé ; il aurait brumé ; qu’il brume ; qu’il brumât ; qu’il ait brumé ; qu’il eût brumé ; (en) brumant.

brumeusement :

  • d’une manière brumeuse, vague ;
  • d’une manière triste, abattue.

elle est brumeuse, il est brumeux :

  • comporte de la brume ;
  • est semblable à de la brume ;
  • est comme rempli(e) de brume.

un débrumage : un traitement des données d’une image.

Pour conclure, rappelons que, si en latin classique le superlatif de brevis est brevissimus, il y eut aussi une forme vite abandonnée, brevimus, contractée en brumus. On la trouvait associée au nom féminin dies, « jour », dans l’expression dies bruma simplifiée en bruma, qui désignait le jour le plus court de l’année, le solstice d’hiver. Par extension, bruma s’est aussi employé au sens d’« hiver », et c’est de ce bruma qu’est tiré le français brume, qui a d’abord désigné la période hivernale avant de prendre le sens du phénomène météorologique qui semblait le mieux la caractériser. En savoir plus : Académie française.

Le verbe embrumer est dérivé de brume.

brumisateur, brumisation

un brumisateur [marque déposée] : un spray, un atomiseur pour les soins de la peau.

une brumisation :

  • une vaporisation au niveau de la peau, d’une eau, le plus souvent thermale, à l’aide d’un brumisateur ;
  • une création de brume artificielle.

Ce nom est dérivé de brume avec le suffixe -isation (-iser, -(a)tion).

Brumptia

Brumptia : des vers trématodes parasites de l’intestin d’éléphants d’Afrique.

brun, brunante, brunasse, brunâtre

brun, brunante, brunasse, brunâtre : voir brune (ci-dessous).

brunch, bruncher

un brunch : un repas, souvent sous la forme d’un buffet, pris dans le courant de la matinée et remplaçant le petit-déjeuner et le repas de midi. Le nom un déjeuner-diner ou déjeuner-dîner est utilisé au Québec.

bruncher : prendre un brunch.

Le nom (un) brunch est emprunté à l’anglais brunch formé des lettres br- de breakfast « petit déjeuner » et -unch de lunch « déjeuner » en 1895.

Brunei, Brunéien

le Brunei ou le Brunei Darussalam ; nom des habitants : Brunéienne, Brunéien.
On trouve aussi la variante « le Brunéi Darussalam » (ONU).

capitale : Bandar Seri Begawan ; nom des habitants : Bandaroise, Bandarois.
autres villes : Seri, Begawan.

Le nom du Brunei vient peut-être d’une exclamation en malais, « barunah ! », signifiant « super ! » ou « excellent ! », en référence à la commodité de sa position géographique pour les premiers colons. Il est renommé « Barunai » au XIve siècle, peut-être influencé par le mot sanscrit varunai (वरुण), signifiant « marins » ; ce nom deviendra « Brunei » avec le temps. Le nom Bornéo vient de la même origine. Dans le nom complet du pays, Negara Brunei Darussalam (بروني دارالسلام), darussalam signifie « foyer de paix » en arabe, et negara « État » en malais. Negara dérive du sanscrit nagara (नगर), signifiant « ville ». En savoir plus : Wikipédia.

brune, brunelle, brunet, brunette, bruneur, bruni, brunissage, brunissant, brunissement, brunisseur, brunissoir, brunissure

Il convient cependant de rappeler que l’usage de l’adjectif brun pour désigner la couleur marron était naguère assez répandu en français. En savoir plus : Français de nos régions/.

elle est brune, il est brun :

  • est sombre, obscur(e) ;
  • est mélancolique ;
  • est d’une couleur qui rappelle celle des feuilles mortes ; dont les cheveux sont bruns.

un brun : une variété de couleur brune.

une brune, un brun : celle, celui qui a des cheveux bruns.

Dictionnaire historique du français québécois :

  • la brunante : le moment de la journée où une lumière faible et incertaine suit immédiatement le coucher du soleil, tout juste avant la tombée de la nuit ; cette lumière.
  • à la brunante, à la brunette : à la brune, au crépuscule.
  • une brunante : ce qui empêche de voir, de comprendre clairement, de bien cerner quelque chose ; ce qui est incertain, flou, mal défini ; un déclin, une fin.

elle, il est brunasse

elle, il est brunâtre : dont la couleur tire sur le brun.

un brunâtre : une couleur tirant sur le brun.

une, un brunâtre : celle, celui qui est d’une couleur similaire.

la brune : le crépuscule.

une (bière) brune

une brunelle : une plante.

une brunette : une petite brune ; un brunet : un petit brun.

une brunette : un bécasseau, un oiseau.

une bruneur : le fait d’être brun.

elle est brunie, il est bruni :

  • est rendu(e) brune, un ;
  • pour un métal : est rendu(e) lisse et brillant(e).

le bruni : la partie lisse et brillante d’un objet en métal.

brunir :

  • rendre sombre, obscurcir ;
  • rendre ou devenir brun ;
  • rendre la surface d’un métal lisse et brillante par le poli.

je brunis, tu brunis, il brunit, nous brunissons, vous brunissez, ils brunissent ;
je brunissais ; je brunis ; je brunirai ; je brunirais ;
j’ai bruni ; j’avais bruni ; j’eus bruni ; j’aurai bruni ; j’aurais bruni ;
que je brunisse, que tu brunisses, qu’il brunisse, que nous brunissions, que vous brunissiez, qu’ils brunissent ;
que je brunisse, qu’il brunît, que nous brunissions ; que j’aie bruni ; que j’eusse bruni ;
brunis, brunissons, brunissez ; aie bruni, ayons bruni, ayez bruni ;
(en) brunissant.

un brunissage : l’action de brunir les métaux ; son résultat.

elle est brunissante, il est brunissant :

  • devient brune ou brun ;
  • tire sur le brun.

un brunissement : le fait de devenir brun.

une brunisseuse, un brunisseur : une ouvrière, un ouvrier qui brunit les métaux.

un brunissoir : un outil servant à brunir les métaux.

une brunissure :

  • l’action de donner une teinte brunâtre aux couleurs des étoffes ;
  • une mélancolie ;
  • l’aspect lisse et brillant d’un métal bruni.

la brunissure : le métier, la technique du brunisseur.

un brownie : un gâteau.

Le mot brun vient du germanique brūn « brun » (correspondant à l’allemand braun), latinisé en brunus.

Le nom (une) brunelle est emprunté au latin médiéval brunella, prunella, croisement du bas latin brunus (brun) et d’un dérivé en -ella, de pruna (prune, à comparer avec brugnon).

-phéine, de φ α ι ο ́ ς « brun » : une hémaphéine (= une matière brune retirée du sang dans certains ictères), hémaphéique (= qui concerne l’hémaphéine).

brunoise

une brunoise : une préparation de légumes coupés en tout petits dés et étuvés au beurre, utilisée en garniture de potages, dans les sauces ou dans les farces.

Ce nom est probablement dérivé de brun par référence au mode de préparation de fond de potage qui consiste à d’abord cuire les petits dés de légumes dans du beurre qui peut les faire dorer.

bruschetta

une bruschetta : une tartine de pain grillé, aillé et mouillé d’huile d’olive.

brushing

un brushing : une mise en forme des cheveux, mèche après mèche.

[en anglais : brushing scam] un brossage : un envoi de marchandises non commandées à des clients dont l’adresse a été collectée à leur insu, de fausses appréciations positives étant ensuite publiées sur le site de l’expéditeur.

Le terme brusking déposé pour désigner une technique de coiffure, est formé comme le substantif verbal du verbe anglais to brush « brosser ».

brusque

elle, il est brusque :

  • se manifeste dans un mouvement imprévu avec violence et rapidité ;
  • est rude, manque de séduction, de raffinement ;
  • est sans détour et d’une grande franchise ;
  • est brutal(e), inattendu(e), imprévisible.

Ce mot est probablement emprunté à l’italien brusco « âpre ».

brusquembille

une brusquembille : un jeu de cartes qui combine à la fois le hasard quand on abat le talon et la tactique quand on joue les cartes qu’on a dans son jeu.

On a lu aussi bruscambille.

Ce nom est généralement considéré comme issu du nom du comédien du début du 17ème siècle Deslauriers dit Bruscambille. Cependant le surnom de Deslauriers pourrait être aussi bien issu du nom du jeu de cartes qui est lui-même à mettre en relation avec brisque et son ancienne forme méridionale briscan et brisca.

brusquement, brusquer, brusquerie, brusquet

brusquement :

  • de manière brusque ;
  • avec vivacité, violence, dans un mouvement imprévu ;
  • avec rudesse et brutalité, sans ménagement ;
  • subitement, abruptement, de manière imprévisible.

brusquer (1) :

  • traiter de manière brusque, violente ;
  • secouer, malmener ;
  • hâter le déroulement normal ou naturellement lent ;
  • précipiter, accélérer.

une brusquerie :

  • le caractère de ce qui est brusque ;
  • une rudesse allant jusqu’au manque de politesse ;
  • le caractère d’une personne brusque, une manifestation de ce trait de caractère ;
  • une précipitation, une brutalité ;
  • une puissance créatrice, une originalité.

elle est brusquette, il est brusquet : est un peu brusque.

Le mot brusque est emprunté à l’italien brusco « âpre ».

brusquer (2) :

  • chercher ;
  • partir à la conquête de.

Le verbe brusquer (2) est une altération de busquer sous l’influence de brusquer (1).

brusquer (3) un navire : chauffer la carène à l’aide de fagots de bruyère, pour l’assainir.

brusquer une volaille : la flamber.

Le verbe brusquer (3) est emprunté soit à l’ancien provençal bruscar « bruler l’extérieur d’un navire avec de la bruyère », dérivé de l’ancien provençak brusc « bruyère », lui-même issu du bas latin bruscus « fragon », soit à l’ancien italien bruscare « brûler la carène d’un navire », lui-même dérivé de l’italien brusco « fragon épineux », de même origine que l’ancien provençal brusc.

brusselaire

Belgique.

le brusselaire : le parler bruxellois.

une, un brusselaire : une habitante, un habitant de Bruxelles.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

brut

elle est brute, il est brut :

  • vit à l’état de nature, sauvage ;
  • est primitive ou primitif, sauvage, non domestiqué(e) ;
  • n’a pas été formé(e), raffiné(e) par la civilisation, la société, l’éducation ;
  • n’a pas subi de manipulation, de transformation ;
  • n’a pas subi de deuxième transformation, ou de fermentation ;
  • n’a pas encore subi d’élaboration intellectuelle ;
  • dont on ne déduit rien ;
  • est incohérente, grossière ; est incohérent, grossier.

un poids brut : un poids de marchandises dont on n’a pas déduit le poids de l’emballage.

les corps bruts : les corps minéraux qui s’opposent aux corps organisés (végétaux et animaux].

le (salaire) brut, le salaire net

une boisson extra-brut : qui a une très faible teneur en sucre.

un extra-brut

un champagne brut, un champagne demi-sec

le (pétrole) brut : le pétrole tel qu’il est lorsqu’il est extrait avant d’être raffiné, transformé), en savoir plus : Géoconfluences.

un brut (d’accord) de participation : [pétrole et gaz / économie du pétrole et du gaz] la part du pétrole brut revenant, conformément aux accords de participation, au pays producteur, mais qui peut être rachetée par les compagnies à un prix déterminé lorsque le gouvernement de ce pays n’est pas parvenu à l’écouler lui-même sur le marché. En anglais : participation crude. Voir aussi : prix de rétrocession. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.

un brut de référence : [pétrole et gaz / raffinage] le pétrole brut dont les caractéristiques sont prises en compte pour la conception des installations de raffinage. En anglais : design crude. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.

un brut de référence : [pétrole et gaz / économie du pétrole et du gaz] le pétrole brut qui sert de base pour le calcul du prix des autres pétroles bruts. En anglais : marker crude. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.

L’adjectif net peut être employé comme adverbe. Dans certains contextes, il s’oppose, par son sens, à brut. Ces deux mots peuvent alors être soit adjectifs, soit adverbes. En savoir plus : Office québécois de la langue française

Le mot brut est emprunté au latin brutus attesté d’abord au sens figuré « stupide ».

brutage

un brutage : le dégrossissage du diamant.

brutal, brutalement, brutaliser, brutalisme, brutaliste, brutalité

elle est brutale, il est brutal :

  • est bestial(e), rapproche l’homme de la brute ;
  • est rude, est violente ou violent ;
  • est droite ou droit, direct(e) mais ostensible et sans ménagement ;
  • est brusque et imprévisible ;
  • surprend par sa soudaine violence ;
  • impose un effort sans ménagement ;
  • est vigoureuse ou vigoureux.

elles sont brutales, ils sont brutaux

une brutale, un brutal : une violente, un violent.
des brutales, des brutaux

brutalement :

  • de manière brutale ;
  • avec soudaineté et violence ;
  • avec rudesse, sans ménagement, voire grossièrement ;
  • avec soudaineté, de façon imprévisible, avec une intensité incontrôlable ;
  • de manière à fournir un choc visuel par la juxtaposition de couleurs violentes et opposées ;
  • grossièrement, sans finesse, sans souci de perfection.

brutaliser : traiter de manière brutale.

le brutalisme :

  • une école littéraire ayant pour particularité un réalisme brutal ;
  • un style architectural.

elle, il est brutaliste : a trait au brutalisme.

une, un brutaliste

une brutalité :

  • le caractère d’une personne brutale ; une manifestation de ce trait de caractère ;
  • un geste ou un acte empreint de violence, manquant de modération ;
  • un manque de civilité dans les manières, les paroles allant jusqu’à la grossièreté ;
  • le caractère de quelque chose qui est dur à supporter, qui n’est pas assez nuancé ;
  • le caractère de ce qui se déclenche rapidement et dure brièvement ;
  • une puissance témoignant de la grandeur du talent de l’artiste.

Le mot brutal est emprunté au latin médiéval brutalis « qui est de la nature de la brute », dérivé du latin classique brutus (brut).

brute

la brute : l’animal considéré dans ce qu’il a de plus primitif et de plus éloigné de l’homme et plus encore de l’esprit.

une brute : celle, celui dont la violence, la sensualité effrénée, le manque d’intelligence et de culture, l’absence de sensibilité et de règles morales font penser à un animal.

Dans l’imaginaire populaire les gourous de l’Inde sont des ascètes décharnés semblant se nourrir de l’air du temps, qui flottent au-dessus des contingences matérielles, et dont l’enveloppe corporelle serait un symbole de légèreté. L’image d’êtres éthérés que l’on s’en fait n’est pas entièrement fausse, mais il convient de rappeler qu’en réalité leur nom est lié à l’idée de pesanteur : Gourou est tiré du sanscrit guruh, « lourd », parce que la parole de ces hommes vénérables a du poids. On retrouve d’ailleurs cette idée aujourd’hui quand, par extension, gourou désigne tel ou tel personnage dont les nombreux disciples attendent la moindre parole oraculaire. La grammaire comparée nous apprend que la racine indo-européenne à l’origine de guruh est aussi à l’origine du latin brutus, d’où est tiré le français brute. Brutus signifie « lourd physiquement », mais surtout « lourd d’esprit, stupide » ; c’était en latin un terme dévalorisant jusqu’à ce que Lucius Junius le magnifie et en fasse un nom illustre. Ce dernier feignit en effet d’être idiot (brutus) pour éviter d’être mis à mort par son oncle Tarquin le Superbe, qu’il renversa par la suite pour instituer la république. Ainsi ce mot, autrefois méprisé, devint le symbole de la lutte pour la liberté. D’ailleurs deux de ses descendants, qui portaient ce même surnom, maintenant glorieux, figuraient parmi les assassins de César, accusé de vouloir rétablir la royauté, dont Marcus Junius Brutus, un fin lettré et un orateur de talent. C’est à lui que César dit en grec, s’il faut en croire Suétone, Kai su teknon, « Toi aussi mon fils », citation restée dans les mémoires sous sa forme latine tu quoque mi fili. Ce Brutus succèdera à son illustre ancêtre comme héraut de la lutte contre la tyrannie et, dans Les Misérables, Hugo nous montrera Marius obtenant son diplôme d’avocat grâce à une plaidoirie en faveur de ce dernier au terme de laquelle il réclamera son acquittement. En savoir plus : Académie française.

brutisme

un brutisme : dans la doctrine de Saint-Simon, la conception mécanique des phénomènes utilisée notamment par Espinas pour illustrer sa thèse cartésienne des animaux-machines en philosophie.

Bruxelles, bruxellisation

elle est bruxelloise, il est bruxellois : est de Bruxelles, la capitale de la Belgique.
une Bruxelloise, un Bruxellois

à la bruxelloise : se dit d’un plat servi avec une garniture de choux de Bruxelles, d’endives et de pommes de terre.

En urbanisme, la bruxellisation désigne la transformation rapide et brutale d’un patrimoine urbain remarquable dans un contexte de forte spéculation immobilière, d’où une juxtaposition hétéroclite de bâtiments remarquables avec des productions architecturales médiocres. La notion implique aussi l’éviction des classes populaires. En savoir plus : Géoconfluences.

bruxisme, bruxomanie

un bruxisme : des mouvements rythmiques des mâchoires étroitement serrées l’une contre l’autre, avec grincement des dents, pouvant s’observer au cours du sommeil et, dans ce cas, sans conscience des troubles.

On a lu aussi une bruxomanie.

Ce nom est formé sur le grec « grincement des dents », avec le suffixe -isme.

bruyamment, bruyance, bruyant

bruyamment :

  • avec un bruit généralement fort, en faisant beaucoup de bruit ;
  • avec une agitation morale intérieure ;
  • avec éclat, force, retentissement.

une bruyance :

  • un bruit ;
  • le caractère de la sensation d’un bruit, lié à son intensité.

elle est bruyante, il est bruyant :

  • fait du bruit ;
  • s’accompagne de bruit ;
  • où il y a du bruit ;
  • s’extériorise par un flot de paroles, des manifestations excessives, un manque de discrétion ;
  • est rempli(e) d’une agitation morale intérieure ;
  • a du retentissement, du succès, ou essaie d’en avoir.

une bruyante, un bruyant : celle qui est bruyante, celui qui est bruyant, qui fait beaucoup de bruit.

bruyère

une bruyère : une plante ; un lieu ou elle pousse.

un coq de bruyère : le nom de deux variétés de Gallinacés.

une terre de bruyère : un mélange de sable et de débris organiques, utilisé pour la culture des plantes calcifuges.

Le nom (une) bruyère est dérivé de brucus « bruyère ».

Le nom (une) brumaille (1) ou breumaille, bremaille : une variété de bruyère employée pour la fabrication des balais) est issu du croisement de bruyère avec mâle.

bry, bryale, bryologie, bryologique, bryophyte, bryozoaire

un bri (1) ou bry (1) : une argile bleuâtre déposé par la mer sur les côtes de la Charente et utilisé pour la construction des digues.

On a lu aussi bryon (1).

Le nom (un) bri (1) ou bry (1) est emprunté au breton pri « argile », devenu bry.

un bri (2) ou bry (2) : une mousse vivace qui se développe sur les arbres, principalement sur les chênes.

On a lu aussi brion (1) ou bryon (2).

des bryales : un ordre de mousse.

la bryologie : la partie de la botanique qui a pour objet l’étude des mousses et des hépatiques.

elle, il est bryologique : est relative, est relatif à la bryologie.

les bryophytes : les muscinées, le groupe de cryptogames qui comprend les mousses et les hépatiques.
une bryophyte

les bryozoaires : la classe d’animaux aquatiques, surtout marins, vivant le plus souvent en colonies et dont l’aspect rappelle celui des mousses.
un bryozoaire

bryo- vient du radical du grec β ρ υ ́ ο ν « mousse » : un leucobryum : une mousse.

Le nom (un) bri (2) ou bry (2) est emprunté au latin des botanistes bryum.

bryone

une bryone : une plante.

Le nom (une) bryone est emprunté au latin bryonia, lui-même emprunté au grec β ρ υ ω ν ι ́ α.

bryopsocidé

les bryopsocidés : une famille d’insectes psocoptères.

BT

BTP

le BTP : le bâtiment et les travaux publics.

BTS

un BTS : un brevet de technicien supérieur.

BU

buander, buanderie, buandier

buander : faire la lessive.

une buanderie : une dépendance d’habitation particulière ou un établissement à usage collectif, aménagé pour les opérations de lavage du linge.

une buandière, un buandier :

  • celle, celui qui fait la lessive, qui est chargé(e) du lavage du linge ;
  • celle, celui qui fait le premier blanchiment des toiles.

Le nom (un) buandier est dérivé de buer.

bu-

bu- signifie souvent bœuf, bovidé.

bubale

un bubale : une antilope.

Le nom (un) bubale est emprunté au latin būbalus « gazelle d’Afrique », en grec β ο υ ́ ϐ α λ ο ς.

bubalin

elle est bubaline, il est bubalin : est relative, est relatif au buffle.

les bubalins : le groupe de bovinés du genre Bubalus comprenant le buffle de rivière, domestique, l’anoa, le tamarau et l’arni sauvage.

buba

une buba ou une bouba, un pian-bois : des manifestations cutanées de la leishmaniose cutanée du nouveau monde.

bubble-gum

[en anglais : bubble-gum] une gomme à mâcher qui permet de faire des bulles.

L’anglais bubble-gum est composé de gum, une abréviation de chewing gum, et de bubble « bulle ».

bube, bubelé, bubelette, bubeletteux, bubelonné, bubon, buboneux, bubonocèle, bubonique, bubonner, bubonneux

une bube : un bouton, une pustule.

un nez bubelé : couvert de bubes, pustulé.

une bubelette : une petite pustule.

elle est bubeletteuse, il est bubeletteux : est couverte ou couvert de bubelettes.

elle est bubelonnée, il est bubelonné : est couverte ou de proéminences semblables à des pustules, à des bubons.

un bubon : une tuméfaction inflammatoire d’un ganglion ou d’un groupe de ganglions coalescents, mous, pulpeux, hémorragiques ou violacés.

une bubonocèle : une tuméfaction formée par la saillie d’une hernie – région de l’aine – et simulant un bubon.

elle est buboneuse ou bubonneuse, il est buboneux ou bubonneux : est couverte ou couvert de bubons, de pustules.

elle, il est bubonique : est caractérisé(e) par la présence de bubons.

la peste bubonique

bubonner : former des excroissances semblables à des bubons.

Le nom (un) bube est une adaptation du bas latin bubo.

Le nom (un) bubon est emprunté au bas latin būbō, bubōnis « tumeur », lui-même emprunté au grec β ο υ ϐ ω ́ ν « aine » « tumeur dans l’aine; tumeur, pustule ».

bubulement, bubuler

un bubulement : le cri du hibou.

bubuler : en parlant du hibou, pousser son cri.

Le verbe bubuler est emprunté au bas latin būbilare, būbulare, dérivé du latin būbo, bubonis « hibou ».

buc

un buc : une ruche à rayon fixe creusée dans le bois et recouvert d’une pierre.

bucail, bucaille

un bucail ou une bucaille : un blé sarrasin, un blé noir.

Le nom (un) bucail est emprunté au moyen néerlandais boecweit « sarrasin », composé du moyen néerlandais boeke, en néerlandais moderne beuk « faine » et de weit « froment ».

bucarde, buccarde

une bucarde ou buccarde : un mollusque.

Le nom (une) bucarde ou buccarde est probablement emprunté à l’italien bucàrdia, du latin scientifique bucardia, emprunté au latin būcardia « pierre précieuse ressemblant à un cœur de bœuf », composé du grec β ο υ ̃ ς « bœuf » et κ α ρ δ ι ́ α « cœur ».

Bucarest, Bucarestois

Bucarest : la capitale de la Roumanie. Habitants : Bucarestoise, Bucarestois.

buccal, buccalement

elle est buccale, il est buccal :

  • est de la bouche ;
  • est relative, est relatif à la bouche ;
  • fait partie de la bouche.

elles sont buccales, ils sont buccaux

buccalement : de vive voix.

Leptotrichia buccalis : une bactérie à Gram négatif, anaérobie, filamenteuse, du groupe des fusobactéries.

une dermatose pigmentée péribuccale de Brocq, une érythrose péribuccale

un isthme pharyngo-buccal

un nerf temporo-buccal : le tronc commun du nerf temporal profond antérieur et du nerf buccal ; c’est une branche du tronc terminal antérieur du nerf mandibulaire.

Le mot buccal est dérivé du radical du latin bucca « bouche ». Voir aussi : bucco- (ci-dessous).

buccin, buccinateur, buccine, bucciner, buccinidé, buccinoïde

buccin se prononce comme vaccin.

  • 1. un buccin : un mollusque
  • 2. un buccin : une trompette ; le symbole d’une forme recourbée.

1. un buccin : un mollusque à coquille univalve en spirale. voir : Office québécois de la langue française.

les buccinidés : des mollusques gastéropodes.

elle, il est buccinoïde : a l’aspect du buccin.

les buccinoïdes : une famille de mollusques gastéropodes marins.
un buccinoïde

Le nom (un) buccin (1) est emprunté au latin classique bucinum « trompette » et par analogie « coquillage », dérivé de bucina « triton (coquillage) ».

2. un buccin ou une buccine, buisine, busine, buisnie :

  • une trompette ;
  • le symbole d’une forme recourbée.

un buccinateur : un joueur de buccin.

bucciner : proclamer avec emphase.

Le nom (un) buccin (2) est emprunté au latin buccina (buisine), altération de bucina « trompette », par attraction de bucca « bouche » ou emprunté au latin bucinum « trompette ».

Le mot boccinateur est emprunté au latin classique bucinator « joueur de trompette ; panégyriste » qui dérive du verbe bucinare « sonner de la trompette ». Ce mot a évincé l’ancien français buisineor, buissineour « joueur de trompette ».

un muscle buccinateur : le muscle peaucier, large et plat, situé à la face profonde de la joue entre le maxillaire, la mandibule et la commissure des lèvres.

des nœuds lymphatiques buccinateurs ou des ganglions lymphatiques buccinateurs ou un groupe buccinateur des ganglions faciaux : un groupe de deux à quatre nœuds lymphatiques enrobés dans la graisse du tissu cellulo-graisseux sous cutané de la face, en dehors du muscle buccinateur et de son aponévrose.

une aponévrose buccinatopharyngienne, un raphé buccinatopharyngien

foramen crotaphitico-buccinatorius, porus crotaphitico-buccinatorius de Hyrtl : l’orifice ostéo-aponévrotique circonscrit en bas par le ligament innominé de Hyrtl et en haut par la partie correspondante de la base du crâne.

bucco-

une fistule bucco-cervico-faciale : un trajet anormal congénital faisant communiquer le plancher buccal avec les plans sous-jacents.

elle, il est buccodentaire ou bucco-dentaire : se rapporte à la bouche et aux dents.

l’hygiène buccodentaire

un rapport sexuel buccogénital ou bucco-génital, des rapports buccogénitaux ou bucco-génitaux

une apraxie buccolinguofaciale, une dyskinésie bucco-linguo-faciale

elle est buccopharyngée, il est buccopharyngé : se rapporte à la bouche et au pharynx ou appartient à une zone transitionnelle entre cavité buccale en avant et pharynx en arrière.

une buccopharyngectomie : une intervention chirurgicale réalisant une exérèse partielle pelvilinguale et oropharyngée par voie externe et latérale, trans-mandibulaire.

une communication bucco-sinuso-nasale ou fistule bucco-sinuso-nasale : une solution de continuité ostéo-muqueuse entre la cavité buccale et le sinus maxillaire et ou la fosse nasale.

voir aussi : buccal (ci-dessus).

bucconidé

les bucconidés : une famille d’oiseaux.

bucculatricidé

les bucculatricidés : une famille d’insectes lépidoptères.

buccule

une buccule : chez les hétéroptères, la région bien différenciée, utilisée pour la classification, située sous chaque œil composé, sur le bord inférieur de la tête, de chaque côté du rostre.

bucentaure

un bucentaure :

  • un centaure à corps de taureau ;
  • un vaisseau de parade, orné à la proue, d’un bucentaure.

Le nom (un) bucentaure est emprunté au vénitien bucintoro.

Bucéphale, bucéphale

Bucéphale : le nom du cheval d’Alexandre le Grand.

un bucéphale :

  • un cheval de parade ou de bataille ;
  • un vieux et mauvais cheval ;
  • un nom vernaculaire de Phalera bucephala, un lépidoptère de la famille des notodontidés.

Bucéphale, le nom du cheval d’Alexandre le Grand, en latin Bucephalas, Bucephalae, en bas latin Bucephalus, en grec Β ο υ κ ε φ α ́ λ α ς, qui est la forme macédonienne de β ο υ κ ε ́ φ α λ ο ς « à tête de bœuf (en parlant d’une race de chevaux thessaliens) », composé de β ο υ ̃ ς « bœuf » et de κ ε φ α λ η ́ « tête ».

un (papillon) bucéphale

les bucéphales : des vers parasites de poissons, de la famille des bucéphalidés.

On y trouve ainsi Bucéphale, le fameux cheval d’Alexandre, dont le nom signifie proprement « tête de bœuf ». Ce mot d’origine grecque avait un équivalent latin, bucranium, auquel on doit le bucrane, une sculpture de frise représentant une tête de bœuf décharnée, et la bugrane, une plante aux rameaux épineux encore appelée « arrête-bœufs ». Le grec nous a aussi donné buglosse, proprement « langue de bœuf », une plante médicinale à fleur bleue, ainsi nommée en raison de la forme de ses feuilles. En savoir plus : Académie française

bucérotidé, bucérotiforme

les bucérotidés : une famille d’oiseaux, les calaos.

les bucérotiformes : un taxon d’oiseaux néognathes.

Selon les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : bûchage, bûche, bûché, bûchement, bûcher, bûcheron, bûcheronnage, bûcheronner, bûcheronnerie, bûchette, bûcheur, embûche.

buchage, bûchage, buche, bûche, buché, bûché, buchement, bûchement, bucher, bûcher

un buchage :

  • l’action d’abattre et de débiter les arbres ;
  • un travail intellectuel intense.

une buche :

  • un morceau de bois débité en rondin ou en quartier ;
  • autres sens : CNRTL.

une buche de Noël : un gros rondin qu’on brulait dans la cheminée pendant la veillée de Noël, et qui devait durer toute la nuit ; une pâtisserie.

prendre une buche, ramasser une buche :

  • tomber ;
  • être battu, vaincu.

elle est buchée, il est buché : pour une pièce de menuiserie, est dégrossi(e))

un buchement :

  • l’action de dégrossir une pièce de charpente ;
  • l’action d’enlever les parties saillantes des pierres sur un mur ;
  • l’action de mettre le bois en buches.

un bucher :

  • un amas de bois destiné à être brulé ;
  • une dépendance, un réduit où l’on entrepose la provision de bois de chauffage ;
  • un amas de bois sur lequel sont brulés des êtres ou des objets.

bucher :

  • abattre des arbres, couper des branches et les débiter en buches ;
  • sur un navire, détruire une poutre qui doit être remplacée ;
  • dégrossir, tailler une pièce de bois ;
  • enlever les parties saillantes d’un bloc de pierre ;
  • battre, frapper quelqu’un ;
  • travailler d’une manière acharnée.

se bucher : se battre.

elles se sont buchées, elles sont buchées.

elles se sont buché les sapins, elles ont buché les sapins, elles se les sont buchés.

une buchette :

  • une petite buche utilisée pour allumer ou alimenter un feu ;
  • un fragment, un copeau de bois en forme de petite buche ;
  • un petit bâtonnet de bois de forme régulière faisant généralement partie d’un ensemble.

une bucheuse, un bucheur : celle, celui qui travaille constamment avec acharnement.

Le nom (une) buche vient du latin vulgaire buska « bois, bosquet », de buskum, d’origine germanique.

Le verbe débucher (= faire sortir le gibier du bois) est dérivé de buche d’après le sens « bois, forêt » que ce mot a dû posséder.

Le verbe débusquer est un doublet de débucher, refait sur le modèle d’embusquer.

Le nom (une) embuche (anciennement : embûche) : un obstacle, une difficulté, un piège) vient du latin vulgaire buska « bois, bosquet », d’origine germanique.

Le verbe embusquer est une réfection de l’ancien français embuschier (embuche) sur le modèle de l’italien imboscare, au sens de « se cacher » « tendre une embuscade », et dérivé de bosco (bois).

Le nom (une) embuscade est emprunté à l’italien imboscata, de imboscare (embusquer).

« C’est en buchant qu’on devient bucheron. » (Pierre Dac)

bucheron, bûcheron, bucheronnage, bûcheronnage, bucheronner, bûcheronner, bucheronnerie, bûcheronnerie

une bucheronne, un bucheron : celle, celui dont le métier est d’abattre et de débiter les arbres dans une forêt.

un bucheronnage : le travail du bucheron.

bucheronner : faire le travail du bucheron.

une bucheronnerie : un lieu où l’on dégrossit le bois.

Le nom (un) bucheron est une réfection d’après buche de boscheron, dérivé de bosc (bois).

buchette, bûchette, bucheur, bûcheur

buchette, bûchette, bucheur, bûcheur : voir ci-dessus.

Buchloé

Buchloé faux-dactyle : une graminée fourragère.

buchner, büchner

un buchner ou büchner (pour la filtration sous vide d’un liquide).

E. Buchner : un chimiste.

buck

Québec.

un buck : dans la langue des chasseurs, un mâle adulte chez les cervidés (chevreuil, orignal, etc.) ;

le buck fever : le trac, le tremblement qui s’empare du chasseur au moment où il découvre son gibier et qui l’empêche de réagir adéquatement.

un buck law : une loi restrictive qui n’autorise que la chasse aux cervidés mâles adultes.

un buck : un homme, généralement considéré dans sa virilité.

un gros buck ou big buck : un personnage important, influent, bien nanti.

Ce nom est emprunté à l’anglais. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

buckminsterfullerène

le buckminsterfullerène ou fullerène de Buckminster, footballène [terme familier] : le fullerène qui est composé de 60 atomes de carbone regroupés dans une structure stable comportant 12 pentagones et 20 hexagones, et qui a une forme sphérique semblable à celle d’un ballon de soccer. Office québécois de la langue française.

bucktail

[en anglais : bucktail] : pour la pêche, une mouche en longs poils de daim, d’un autre animal ou artificiels et imitant un alevin.

buclage, buclé, bucler

un buclage : l’action de bucler.

un buclé : l’odeur de plumes de volaille (ou de soies de porc) brulées.

bucler : bruler (traditionnellement avec de la paille) les soies d’un porc ou le duvet d’une volaille, avant de vider l’animal.

se bucler : se bruler.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

bucoliaste, bucolique, bucoliquement

une, un bucoliaste : une autrice, un auteur de poèmes bucoliques.

elle, il est bucolique :

  • prend pour thème la vie pastorale ;
  • a rapport avec la campagne, la vie simple et paisible des gardiens de troupeaux.

une bucolique, des bucoliques :

  • un poème chantant l’amour de la campagne et peignant sous un jour idyllique la vie agreste des bouviers et des bergers ;
  • un ensemble de choses de peu d’intérêt.

bucoliquement :

  • comme dans les poèmes bucoliques ;
  • comme à la campagne.

Le nom (un) bucoliaste est emprunté au grec β ο υ κ ο λ ι α σ τ η ́ ς « poète bucolique ».

Le mot bucolique est emprunté au latin bucolicus « (d’un poème) pastoral », bucolica « poème pastoral », lui-même emprunté au grec β ο υ κ ο λ ι κ ο ́ ς « qui concerne les bouviers, les pâtres ».

C’est en revanche au latin que l’on doit bucolique. Cet adjectif et nom, formé avec l’aide de colere, « élever », a d’abord été lié à l’élevage des bovins, puis à celui des ovins et à tout ce qui est lié à la vie champêtre ; enfin il a désigné un genre littéraire qui prend son inspiration dans la vie de bergers de convention, créé par Théocrite et illustré par Virgile. En savoir plus : Académie française

bucorvidé

les bucorvidés : une famille d’oiseaux, les calaos terrestres

bucrane, bucrâne

un bucrane ou bucrâne :

  • un motif ornemental qui se composait d’une tête de bœuf décharnée, aux cornes ornées de guirlandes et de fleurs ;
  • un squelette de tête de bœuf.

Le nom (un) bucrane ou bucrâne est emprunté au bas latin bucranium « tête de bœuf » lui-même emprunté au grec β ο υ κ ρ α ́ ν ι ο ν.

Budapest, Budapestois

Budapest : la capitale de la Hongrie. Habitants : Budapestoise, Budapestois.

buddléia, buddleia, budleya

une buddléia ou buddleia, budleya : une plante.

Buddle : un botaniste anglais.

budget, budgétaire, budgétairement, budgéter, budgétisation, budgétiser, budgétivore

un budget :

  • un état des dépenses et des recettes publiques prévues pour un an ou pour un exercice ;
  • un programme de recettes et de dépenses probables.

elle, il est budgétaire :

  • est relative, est relatif au budget ;
  • est relative, est relatif aux moyens pécuniaires, aux ressources et aux dépenses.

budgétairement : relativement ou conformément au budget.

une budgétisation : l’action de budgétiser ; son résultat.

budgétiser ou budgéter : inscrire une dépense ou une recette au budget.

une, un budgétivore : celle, celui qui perçoit un traitement de l’État.

elle, il est budgétivore

une débudgétisation : un transfert de charges de l’État.

débudgétiser : transférer des charges de l’État à un organisme.

Le mot anglais budget « sac de cuir » « état annuel fait par le Chancellor of the Exchequer » [qui, lorsqu’il présentait son rapport, était dit open the budget] a été emprunté à l’ancien français bougette « petit sac de cuir » dérivé de bouge « sac de cuir, bourse », à comparer avec bouge « mauvais lieu ».

Budvicia

Budvicia : un genre de bactéries entérobactériacées

bue

1. bu(e)(es)(s), je bus, tu bus, il but, qu’il bût(boire).

2. une bue : une cruche à anses, à large panse.

Le nom (une) bue, surtout en usage dans les dialectes de l’Ouest, vient de l’ancien bas francique būka « cruche », dérivé de bûk « récipient ».

buée

une buée :

  • une lessive ;
  • une vapeur d’eau condensée en fines gouttelettes.

une parabuée : pour empêcher la condensation de la vapeur d’eau sur le verre.

Le nom (une) buée vient du gallo-roman bucata « lessive ». Voir aussi : buer (ci-dessous).

Buenos Aires

Buenos Aires : la capitale de l’Argentine. Habitants : Portègne.

Buen retiro

Buen Retiro : le nom d’une résidence royale bâtie par Philippe IV aux environs de Madrid.

un buen retiro :

  • une demeure, un appartement ou une pièce, à l’écart et servant de retraite ;
  • un lieu isolé ;
  • les toilettes.

buer

buer :

  • faire la buée, la lessive ;
  • pendant la cuisson du pain ou à la sortie du four, dégager de la buée, de la vapeur ;
  • se couvrir de buée, de vapeur.

Le verbe buer vient de l’ancien bas francique bûkôn « tremper dans la lessive ».

Le verbe embuer est dérivé de buée, d’où désembuer, un désembuage.

buffalo, Buffalo Bill

un buffalo : un bison, ou buffle d’Amérique du Nord. Voir : Office québécois de la langue française.

William Frederick Cody, dit Buffalo Bill : un pionnier américain.

Le mot anglo-américain buffalo désignant le bison d’Amérique est emprunté au portugais búfalo issu du bas latin bufalus (buffle).

buffe

envoyer une buffe : une baffe, une gifle, un coup violemment appliqué.

buffet, buffetier

un buffet (1) :

  • une table sur laquelle sont disposés la vaisselle, le pain et le vin servi au repas ;
  • cette vaisselle ;
  • le personnel chargé du service au buffet ;
  • un office, la pièce où le personnel prend ses repas.

un buffet (2) :

  • une table où sont disposés les mets, la pâtisserie, les boissons ;
  • une salle où sont présentés les plats proposés aux clients ;
  • un meuble.

le buffet : la poitrine, le tronc, le ventre.

un buffet d’orgue : un corps de menuiserie contenant le mécanisme d’un orgue.

un buffet d’eau : des tablements de pierre disposés de manière à faire rejaillir l’eau en nappes ou cascades.

une buffetière, un buffetier : une tenancière, un tenancier, une gérante, un gérant d’un buffet de gare.

buffle, bufflesse, buffleterie, buffletin, bufflon, bufflonne

un buffle :

  • un mammifère ;
  • sa peau traitée et tannée ;
  • la corne de buffle utilisée pour fabriquer des objets ;
  • un mufle, une personne bornée et brutale dans ses propos, ses manières.

un pare-buffle : une barre de protection à l’avant de certains véhicules.
des pare-buffles

une bufflesse ou bufflonne

une buffleterie :

  • une peau de buffle tannée ;
  • tout ce qui dans l’équipement du soldat était confectionné dans de la peau de buffle ou de bœuf ;
  • tout ce qui sert de décoration à un habit militaire.

un buffletin :

  • un jeune buffle ;
  • un justaucorps confectionné dans du cuir de buffle.

un bufflon : un jeune buffle.

elle est bubaline, il est bubalin : est relative, est relatif au buffle.

les bubalins : le groupe de bovinés comprenant le buffle de rivière, domestique, l’anoa, le tamarau et l’arni sauvage.

Le nom (un) buffle est emprunté à l’italien buffalo qui est issu du bas latin būfălus « antilope ».

bufonidé, bufonine, bufotaline, bufoténine, bufothérapie, bufothionine

les bufonidés : une famille d’amphibiens batraciens anoures, des crapauds à peau sèche et verruqueuse.

une bufonine : une protéine du venin de crapaud.

une bufotaline : une toxine contenue dans le venin du crapaud, qui agit sur le cœur à la manière de la digitaline.

une bufoténine : NN diméthylsérotonine, dérivé de la sérotonine découvert dans les excreta des Crapauds ; le venin de la peau du crapaud commun, Bufo bufo.

une bufothérapie : une thérapeutique utilisant le venin extrait des glandes pustuleuses du dos du crapaud Bufo bufo.

une bufothionine : un ester sulfurique de la déhydro-NN diméthylsérotonine, dérivé de la sérotonine qu’on trouve dans la peau des batraciens [crapauds], parfois en grande quantité.

Ces mots sont formés avec le latin bufo, bufonis « crapaud ».

bug

un bogue (2) ou un bug :

  • un défaut de conception ou de réalisation d’un programme informatique, se manifestant par des anomalies de fonctionnement
  • dysfonctionnement informatique.

un programme bogué, un logiciel bogué : qui a des anomalies de fonctionnement.

boguer (2) :

  • introduire un bogue ;
  • ne pas fonctionner correctement.

On a lu aussi : buggé, bugger.

déboguer : éliminer les bogues.

un débogueur : un programme d’aide à l’élimination des bogues.

Le nom (un) bogue (2) est une francisation de l’anglais bug « insecte nuisible », puis « défaut », en informatique.

bugaku

le bugaku : la partie de la musique japonaise de cour traditionnelle, le gagaku, qui est jouée et dansée tour à tour par les mêmes artistes revêtus de très riches costumes et parfois de masques, dans le style du 11ème siècle.

Ce nom vient du mot japonais désignant la musique (-gaku) de danse, originaire de pays de religion bouddhique.

buggé, bugger

buggé, bugger : voir bug (ci-dessus).

buggy

1. un buggy ou boghei (1), boguet (1) : une voiture légère et découverte, à brancards longs et minces et montée sur deux roues.

Le nom (un) boghei ou boguet (1) est une altération de l’anglais buggy « voiture légère à deux roues ».

2. un buggy : une voiture tout-terrain.

bugle

1. un bugle :

  • un ancien instrument de musique à vent ;
  • une trompette ou un clairon à clefs.

Le nom (un) bugle vient du mot anglais bugle qui a été emprunté à l’anglo-normand bugle « instrument de musique fait de corne de buffle » qui est le même mot que l’ancien français bugle « jeune bœuf » du latin buculus, à comparer avec beugler.

2. une bugle : une plante.

Le nom (une) bugle est emprunté au latin médiéval bugula, ultérieurement attesté sous les formes bucla et bugla, à rapprocher probablement du latin tardif bugillo.

buglosse, buglose

une buglosse ou buglose : une plante.

Le nom (une) buglosse ou buglose est emprunté au bas latin buglosa, buglosae, antérieurement attesté sous la forme buglossos, buglossu, transcription du grec β ο υ ́ γ λ ω σ σ ο ν.

bugne, bugner

une bugne :

  • une pâtisserie faite de pâte à base de farine, d’œufs, de sucre et de matière grasse, levée (dans le cas des bugnes levées, qui sont aussi aromatisées) ou non (bugnes craquantes), découpée en morceaux que l’on fait frire dans l’huile ;
  • une contusion, une bosse ;
  • un coup, une gifle.

beugner ou bugner :

  • battre, rosser ;
  • faire des bosses à un véhicule.

se beugner ou se bugner :

  • heurter ;
  • se battre ;
  • pour des véhicules, entrer en collision.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) bugne est une forme franco-provençale de beigne « bosse ; beignet ».

bugon

un bugon : un fromage.

bugrane

une bugrane : un arrête-bœuf, une plante.

Le nom (une) bugrane (bouveraude) vient du latin vulgaire boveretina composé du latin bos-, bovis (bœuf) et retinere « arrêter ».

bugule, Bugula, Bugulidae

une bugule ou Bugula calathus : une espèce de bryozoaire de la famille des Bugulidae.

buiatrie

la buiatrie : la partie de la zootechnie consacrée aux bovins.

building

un building : un grand immeuble moderne, très haut.

Le mot anglo-américain building vient de to build « construire ».

buire

une buire :

  • une cruche en terre ou en métal, à large panse et de grande capacité, utilisée autrefois pour l’eau, l’huile, le lait, etc. ;
  • son contenu ;
  • un vase à bec évasé et à anse, en métal, verre ou pierre dure destiné autrefois à contenir des boissons, quelquefois des parfums, et devenu objet de décoration. La buire a pu être confondue avec l’aiguière, de forme voisine, lorsqu’elles sont toutes deux devenues objets de décoration.

Le nom (une) burette (= un petit vase à goulot étroit, en verre ou en métal, généralement pourvu d’une anse ; autres sens : CNRTL) est dérivé de buire.

buis, buiser, buissière

un buis :

  • un arbuste, du genre buxus, de la famille des buxacées, à feuilles persistantes et à bois dur ; son bois ; un objet en buis ;
  • [Québec] un if du Canada (taxus canadensis, de la famille des taxacées), un petit conifère rampant ressemblant au sapin, dont les colonies peuplent les forêts de l’est de l’Amérique du Nord et qui produit un fruit rouge charnu contenant une graine réputée toxique, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

buiser : garnir avec du buis, notamment avec des rameaux de buis bénit.

une buissière : un endroit couvert de buis.

Le nom (un) buis est issu soit de bŭxus, boysus, soit de bŭxeus.

Le nom (une) buxine (= un alcaloïde extrait du buis, amer et fébrifuge) est dérivé du radical du latin buxus.

Le nom buis est issu du latin buxus, qui désignait à la fois cet arbuste et le bois qu’on en tirait. Par métonymie, buxus devint le nom d’objets fabriqués dans cette matière : toupie, flûte, peigne, damier, échiquier, etc.
De buxus a été tirée une forme buxis, qui désignait, elle, une boîte taillée dans le buis. Ce nom changea peu à peu de forme et de sens, puisqu’au Moyen Âge on le retrouve sous les formes buxida, mais aussi buxta, busta, bustia pour désigner un reliquaire. Comme l’étymologie du mot s’était un peu perdue et que les reliquaires n’étaient plus nécessairement fabriqués en buis, on peut lire dans les textes médiévaux tantôt bustam argenteam, « reliquaire en argent », busteam cristallinam, « reliquaire en cristal », buxta eburnea, « reliquaire en ivoire ». En passant du latin médiéval à l’ancien français, forme et sens vont encore évoluer. En savoir plus : Académie française.

buisine

une buisine ou busine : une buccine, une trompette.

Le nom (une) buisine vient du latin būcína, altération du classique búcĭna (buccine).

buisserolle

une buisserolle ou busserolle, buxerolle : un sous-arbrisseau à tiges rampantes brunes.

buisson, buisson-ardent , buissonnage, buissonnant, buissonnement, buissonner, buissonneux, buissonnier

un buisson :

  • une touffe de végétation arbustive, sauvage, généralement épineuse et improductive ;
  • ce qui évoque un buisson par son caractère sauvage, hostile, etc.

un buisson-ardent ou pyracanthe : un cotonéaster, un arbrisseau.

un buissonnage :

  • l’action de buissonner ;
  • le fait d’être couvert de buissons.

elle est buissonnante, il est buissonnant : se présente sous forme de buisson.

un buissonnement :

  • l’action de couvrir un terrain avec des buissons ;
  • le fait de se présenter sous forme de buisson.

buissonner :

  • aller dans les buissons, marcher à l’aventure ;
  • former des buissons, prendre une forme de buisson.

elle est buissonneuse, il est buissonneux :

  • est couverte, couvert, parsemé(e) de buissons ;
  • se présente sous forme de buisson.

elle est buissonnière, il est buissonnier :

  • a rapport aux buissons ;
  • se tient dans les buissons.

faire l’école buissonnière : manquer la classe en allant se promener.

un parcours buissonnier : une découverte de la nature et du patrimoine local, organisée pour un petit groupe d’enfants et pendant une courte période.

Le nom (un) buisson est une altération de l’ancien français boisson « petit bois » diminutif de bois sous l’influence soit de būska collectif pluriel du germanique būsk– (buche), soit de buis.

Le nom (une) matte (2) (= un banc de thons ; un fond dur de vase mélangée d’herbes ; une terre d’alluvions fertiles, souvent marécageuse) est issu du prélatin matta « buisson » dont les dérivés sont largement répandus autour de la Méditerranée.

Le nom (un) mateau (= un assemblage d’écheveaux de coton ou de soie grège) est dérivé du franco-provençal mat, mate « tas (de foin, fumier, fagots, fourrage, bois, etc.) » et remontant au prélatin matta « buisson, broussaille », d’où aussi le moyen français mate « touffe d’herbe ».

Bujumbura, Bujumburais

Bujumbura : la capitale du Burundi. Habitants : Bujumburaise, Bujumburais.

bulbaire, bulbe, bulbé, se bulber, bulbeux, bulbiculture, bulbifère, bulbille, bulbite, bulbo-, bulboïde

un bulbe :

  • un organe souterrain de certaines plantes ;
  • un organe anatomique ou une partie d’organe renflé, en forme de bulbe ;
  • un dôme ;
  • un renflement.

En botanique, le nom bulbe a été féminin.

elle est bulbée, il est bulbé : a la forme d’un bulbe.

se bulber : prendre la forme d’un bulbe.

elle est bulbeuse, il est bulbeux :

  • constitue un bulbe ;
  • présente un renflement en forme de bulbe.

elle est multibulbeuse, il est multibulbeux : produit beaucoup de bulbes.

la bulbiculture : la culture des plantes d’ornement à bulbe (dahlias, crocus, jacinthes, tulipes…) pour la commercialisation des fleurs ou des bulbes en sec.

elle, il est bulbifère : porte un bulbe.

une bulbille : un petit tubercule issu de la modification du bourgeon aérien d’un végétal et qui, une fois détaché et replanté, peut produire à nouveau la plante qui lui a donné naissance.

un œsophage bulboïde ou oxyuroïde : dont la partie antérieure est cylindrique et dilatée et la partie postérieure est un bulbe avec un appareil rhabditiforme.

B. une hémiplégie bulbaire, une paralysie bulbaire, un syndrome bulbaire

un bulbe (rachidien) : une structure anatomique appartenant, avec le pont de Varole ou protubérance annulaire et le cervelet, au rhombencéphale.

un centre bulbo-médullaire

un sillon bulbo-pontique (anciennement : sillon bulbo-protubérantiel, sillon protubérantiel inférieur) : un sillon séparant la moelle allongée du pont.

un tractus bulbo-réticulo-spinal

une hématobulbie : une hémorragie siégeant dans le bulbe rachidien traduite par des manifestations variables en fonction du siège des lésions.

une anesthésie péribulbaire

un syndrome pseudobulbaire

une syringobulbie : un développement ou une expansion dans le bulbe d’une fente ou cavité syringomyélique.

un tractus tecto-bulbaire (anciennement : un faisceau tecto-bulbaire).

un bulbe cardiaque, un bulbe carotidien, un bulbe de l’aorte, un bulbe de la corne postérieure du ventricule latéral, un bulbe du cœur, un syndrome cardiobulbaire

un bulbe duodénal ou une ampoule duodénale

une bulbite : une inflammation de la muqueuse du bulbe duodénal.

une artère supra-duodénale ou supra-bulbaire

une conjonctive bulbaire

un bulbe de l’œil ou bulbe oculaire (anciennement : globe oculaire).

un choristome osseux épibulbaire, un ostéome épibulbaire

une injection péribulbaire

une anesthésie rétrobulbaire, une injection rétrobulbaire, une neuropathie optique rétrobulbaire, une névrite optique rétrobulbaire

un bulbe d’ognon ou bulbe d’oignon

un bulbe du corps spongieux ou bulbe du pénis

une artère bulbaire ou artère du bulbe du pénis

un réflexe bulbo-anal : une contraction du sphincter anal en réponse à la piqure ou au pincement du gland.

un réflexe bulbocaverneux, un muscle bulbo-caverneux

un muscle bulbo-spongieux

une artère bulbo-uréthrale, une glande bulbo-uréthrale

un bulbe pilaire ou bulbe pileux

un bulbe olfactif

un bulbe sinu-utriculaire

un bulbe supérieur de la veine jugulaire

un bulbe vestibulaire ou bulbe du vestibule (anciennement : corps spongieux du clitoris, bulbe du vagin).

un dermoïde épibulbaire

une myélobulbographie [terme peu employé] : un examen de la moelle épinière et de la grande citerne par myélographie.

Le nom (un) bulbe est emprunté au latin classique bulbus « ognon, partie renflée de la racine d’une plante » et plus généralement « ognons comestibles d’espèces diverses » « globe de l’œil ».

bulbul

un bulbul : une grive bruyante, un passereau.

Le nom (un) bulbul vient d’un mot persan désignant également en arabe le chardonneret, est probablement d’origine onomatopéique.

buldo

un buldo : pour pêcher, une bulle transparente qui peut être remplie d’eau.

bulgare, Bulgarie

elle, il est bulgare : est de la Bulgarie.
une, un Bulgare

la Bulgarie ou la République de Bulgarie
capitale : Sofia ; nom des habitants : Sofiote.

le bulgare : une langue.

La Bulgarie a été ainsi nommée d’après les Proto-Bulgares, dont le nom pourrait dériver du verbe turc bulģha, signifiant « mélanger, secouer, remuer », et sa signification bulgare dérivée, « révolte, désordre ». En savoir plus : Wikipédia.

Le mot bulgare est emprunté au bas latin Bulgares ou Bulgari, attesté aussi sous la forme Vulgares.

Le nom (un) bougre vient du bas latin bulgarus « bulgare », les Bulgares étant considérés comme hérétiques notamment en tant que population d’où au 10ème siècle sont issus les célèbres Bogomiles de tendance dualiste, adversaires de la hiérarchie ecclésiastique.

Le nom (un) bigre (2) (= un bougre, un homme rusé, subtil, adroit et méchant, qui sait se retirer des affaires les plus embrouillées) est une altération euphémique de bougre.

bulgariacée, bulgarie

une bulgarie noire ou bulgarie noircissante, bulgarie salissante : un champignon de la famille des bulgariacées.

bulge

un bulge : un compartiment à l’extérieur de la carène d’un navire de guerre pour éloigner l’impact d’une torpille.

bulgomme

un bulgomme [marque déposée] : une sous-nappe en tissu.

bulime

un bulime : un mollusque.

Le nom (un) bulime est une adaptation du latin scientifique bulimus, lui-même probablement emprunté au latin classique bulimus (en grec β ο υ ́ λ ι μ ο ς) « boulimie, fringale ».

bulin, Bulinus

les bulins [en latin scientifique : Bulinus] : des mollusques.

bull

1. un bull ou bulldozer : un engin à chenilles, utilisé pour les travaux de terrassement.

Le mot anglo-américain bulldozer est dérivé de bulldozer désignant les membres d’une organisation de blancs qui intimidaient et brutalisaient les noirs dans le Sud des États-Unis ; bulldozer est dérivé du verbe to bulldose, bulldoze « intimider, menacer, violenter ».

2. bull- signifie taureau et se prononce comme boule :

un bouledogue : un chien.

Le nom (un) bouledogue est une adaptation de l’anglais bull-dog, composé de bull « taureau » et de dog « chien », littéralement « chien pour harceler les taureaux » (à comparer avec dogue). Le mot anglais bull-dog ayant été francisé en bouledogue, il semble exister de ce fait une confusion entre les 2 races de chiens.

un bull-finch : un obstacle de steeple-chase formé d’un talus surmonté d’une haie.

Le mot anglais bullfinch est composé de bull « taureau » et de finch, peut-être par corruption de fence « haie, clôture ».

un bull-terrier : un chien.

Le mot anglais bull-terrier est composé de bull pour bull-dog et de terrier (voir terrier).

un (chien) Alapaha blue blood bulldog ou bull baiting bulldog

un (chien) bull-mastiff ou bull mastiff, bull-mastiff, bullmastiff

bullage

un bullage :

  • une formation de bulles dans la boue de forage, par diffusion naturelle ou accidentelle d’air ou de gaz ;
  • une défectuosité initiale ou une altération dans l’application d’une peinture ou d’un vernis, qui se traduit par l’apparition de bulles et éventuellement de pores ;
  • une agitation fluidique par dégagement d’un gaz (azote, air).

Ce nom est dérivé de bulle (1), avec le suffixe -age.

bullaire, bulle, bullé, buller, bulleux, bullose

1. une bulle

2. une bulle pontificale

3. un (papier) bulle

1. elle, il est bullaire :

  • en médecine, présente des bulles ;
  • concerne les bulles, notamment celles qui sont caractéristiques de certaines maladies de la peau.

un râle bullaire : le bruit produit par le passage de l’air crevant les bulles des mucosités de l’appareil respiratoire.

une gouttière uncibullaire

une bulle (1) :

  • un globule sphérique rempli de gaz qui se forme, ou s’est formé, dans une matière à l’état liquide ;
  • en savoir plus : CNRTL ;
  • en clinique et en histologie, un soulèvement circonscrit de l’épiderme, de volume supérieur à celui d’une vésicule, qui contient un liquide clair ou éventuellement séropurulent ou hémorragique ;
  • en contactologie, une bulle d’air retenue à l’intérieur du ménisque de larmes entre lentille de contact et cornée en position relativement stable et qui peut créer en regard une ulcération épithéliale par dessiccation ;
  • en imagerie médicale, une cavité pulmonaire.

Est-ce que « machine à bulles » est un véritable anglicisme ? En savoir plus : États de langue.

On parle de bulle spéculative lorsque le prix d’un actif augmente de manière excessive, au-delà de sa valeur intrinsèque. Une bulle est alimentée par des comportements spéculatifs : lorsque des agents économiques anticipent, de manière exagérément optimiste, que les prix de certains actifs vont continuer d’augmenter, ils investissent dans ces actifs dans l’espoir de les revendre plus cher et de réaliser un profit. En savoir plus : Banque de France.

une bulle touristique :

  • une enclave touristique fortement isolée de son contexte spatial, de façon à éviter aux touristes le contact avec la réalité sociale et culturelle des lieux qu’ils visitent ;
  • un phénomène de forte croissance du secteur touristique dans un espace restreint, avec une dimension spéculative, en savoir plus : Géoconfluences

elle est bullée, il est bullé (1) :

  • contient des bulles ;
  • est en forme de bulle.

buller (1) : présenter des cloques, des bulles.

buller (2) ou coincer la bulle : ne rien faire.

elle est bulleuse, il est bulleux : présente, contient des bulles.

une bullose diabétique : une éruption de bulles de grande taille touchant les pieds et les mains, survenant en peau saine chez le diabétique et cicatrisant en quelques semaines.

un buldo : pour pêcher, une bulle transparente qui peut être remplie d’eau.

un ébullisme : un accident de décompression en haute altitude dû à la formation de bulles des liquides de l’organisme.

une infobulle : un texte qui apparait au niveau du pointeur de la souris.

Le nom (une) bulle (1) est emprunté au latin bulla « bulle d’eau ».

2. un bullaire :

  • un recueil de bulles pontificales ;
  • un écrivain ou un scribe qui copiait les bulles du pape.

une bulle (2) :

  • un objet de forme arrondie ;
  • un sceau ou un cachet, attaché à un acte ou accompagnant un pli pour en garantir l’authenticité ;
  • un décret muni d’un sceau ou d’un cachet.

un acte bullé (2) :

  • qui est scellé d’une bulle ;
  • qui est en forme authentique.

un bénéfice bullé : dont la provision s’expédiait à Rome en forme de bulle.

buller (3) : sceller un acte avec une bulle.

Le nom (une) bulle (2) est emprunté au latin médiéval bulla « sceau de métal » « sceau de l’empereur ».

3. un (papier) bulle : un papier de couleur jaunâtre, fait de pâte grossière.

un chiffon bulle : servant à la fabrication du papier bulle.

bulletin, bulletinier, bulletiniste

un bulletin :

  • un document bref adressé à quelqu’un ; un billet ;
  • une information relativement brève engageant la responsabilité de la personne ou de l’organisme de qui elle émane ;
  • une attestation écrite délivrée par un organisme responsable.

un bulletin (de vote) : un billet de format généralement réduit par lequel quelqu’un exprime un vote.

un bulletin-réponse

un bulletin scolaire : Office québécois de la langue française.

une bulletinière, un bulletinier, une, un bulletiniste : celle, celui qui rédige un bulletin dans un journal.

Le nom (un) bulletin est plutôt dérivé de l’ancien français bullette (dérivé de bulle « sceau »), d’abord « sceau » puis « certificat, attestation » qu’emprunté à l’italien bullettino, bollettino.

bullidé, bulle

les bullidés ou bulles (4) : la famille de mollusques gastéropodes de forme globuleuse comme une bulle.

bullionisme

un bullionisme : un courant mercantiliste espagnol qui recommandait l’enrichissement par les métaux précieux.

bullshit

Bullshit ou Boulechitte ? États de langue.

bulot

un bulot : un buccin, un coquillage.

bulteau

un bulteau : un arbre taillé en boule.

tailler des arbres en bulteau : les étêter.

Le mot bouleteau dérivé de boule, est devenu bulteau par attraction de bulle.

bumper, bumping

Dans le domaine des relations de travail et du syndicalisme, on emploie parfois au Québec le verbe bumper ainsi que le nom bumping qui en découle. D’après l’anglais to bump, ces mots renvoient à une pratique nord-américaine qui permet à un travailleur, qui a pu faire l’objet d’une mise en disponibilité ou d’un licenciement par exemple, de déloger un autre salarié pour occuper son poste. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

[en anglais : bumper] un plot qui permet de freiner puis de relancer la bille métallique d’un flipper.

Le nom anglais bumper « tampon, pare-chocs » est dérivé de to bump « cogner, frapper ».

bun

un bun : un petit pain au lait, de forme arrondie que fabriquent et consomment les Anglais.

Le nom anglais bun désignant une sorte de gâteau rond ou de petit pain sucré, est d’origine obscure. Il est peut-être issu de l’ancien français buigne, buyne (voir l’étymologie de beigne) dont est dérivé beignet, ou est apparenté par l’origine celtique commune.

buna

un buna [nom déposé] : un élastomère de synthèse.

Ce nom est emprunté à l’allemand Buna, un nom de marque déposé dont l’usage s’est étendu à d’autres produits similaires, formé de la syllabe Bu de Butadien (voir : butadiène) et de la syllabe Na de Natrium désignant le sodium (symbole Na) qui sert de catalyseur dans la fabrication du produit.

bundle

[en anglais : bundle] un paquet, un ensemble d’offres.

bungalow

un bungalow :

  • une habitation indienne en bois ;
  • une maison de plain-pied, simple et légère.

Le mot anglais bungalow est emprunté au gujarātī bangalo, lui-même de l’hindoustani bangla « [maison] du Bengale ».

bungare

les bungares ou bongares [Bungarus] : des serpents très venimeux d’Asie.

buniade

une buniade maritime ou cakilier maritime, caquillier maritime, coquillier maritime : une plante.

bunker, bunkériser

La prononciation peut être différente selon le sens.

A. un bunker : pour pratiquer le golf, un trou de sable qui défend le green.

B. un bunker : un réduit fortifié et enterré, à l’abri des projectiles de guerre.

bunkériser : isoler pour protéger des atteintes du monde extérieur.

se bunkériser : s’isoler du monde extérieur.


buno-

bun(o)– est tiré du grec β ο υ ν ο ́ ς « colline ».

Bunocotyle

Bunocotyle : des trématodes digènes azygides, parasites de poissons d’eau douce.

Bunodera

Bunodera : des trématodes digènes plagiorchidés.

bunodonte

elle, il est bunodonte : dont la surface occlusale porte des tubercules arrondis.

les bunodontes : le groupe de mammifères ongulés artiodactyles qui présentent des molaires munies de tubercules, comme les porcs.
un bunodonte

bunosélénodonte

les bunosélénodontes : un groupe entièrement fossile de mammifères herbivores dont les molaires avaient un aspect intermédiaire entre celles des ruminants et celles des porcins.
un bunosélénodonte

bunostomose, bunostomum

une bunostomose ou ankylostomose des ruminants : une maladie parasitaire due à la présence dans l’intestin grêle de Bunostomum phlebotomum [jeunes bovins] ou Bunostomum trigonocephalum [moutons].

les bunostomums : un genre de nématodes.

bunraku

un bunraku : un théâtre de marionnettes japonais.

Ce nom est emprunté au mot japonais formé sur le nom du fondateur du théâtre de marionnettes de la ville d’Osaka en 1862 Uemura Bunrakuken.

Bunsen

un bec Bunsen : un bruleur à gaz.

Robert Wilhelm Bunsen : un chimiste et physicien allemand.

buntsandstein

le buntsandstein : en géologie, l’étage du Trias inférieur germanique, le plus souvent constitué de grès bigarrés de couleur rouge.

Ce nom est emprunté à l’allemand Buntsandstein « grès (Sandstein) multicolore (bunt) », une appellation d’un des trois types de roches que le géologue allemand Alberti regroupa sous le nom de la formation du Trias.

Bunyamwera, bunyaviridé, Bunyavirus

le virus Bunyamwera : un virus appartenant à la famille des Bunyaviridae et au genre Bunyavirus dont il est le virus prototype.

les bunyaviridés : une famille de virus à ARN tri-segmenté.

Bunyavirus : les virus à ARN de la famille des Bunyaviridae.

buphthalme

un buphthalme épineux ou un pallénis épineux, une astérolide épineuse : une plante.

buphtalmie

une buphtalmie : une augmentation importante du volume de l’œil.

buplèvre, bupleuvre

un buplèvre ou bupleuvre : une plante.

Le nom (un) buplèvre est emprunté au latin būpleuron (en grec β ο υ ́ π λ ε υ ρ ο ν, littéralement « flanc de bœuf »), d’après plèvre.

buprénorphine

des médicaments à base de buprénorphine

bupreste, buprestidé, buprestoïde

un bupreste : un genre d’insectes coléoptères.

les buprestidés : une famille d’insectes.

les buprestoïdes : la super-famille d’insectes coléoptères polyphages élatériformes ne comptant comme famille que celle des buprestidés.

Le nom (un) bupreste est emprunté au latin buprestis, lui-même emprunté au grec β ο υ ́ π ρ η σ τ ι ς « qui gonfle les bœufs ».

buquer

buquer :

  • frapper, heurter ;
  • mitrailler, bombarder ;
  • voler dans les magasins sous prétexte de demander de la monnaie.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le verbe buquer correspondrait à bucher (2) « abattre du bois ».

burail

un burail : une ferrandine, une ancienne étoffe noire d’origine autrichienne.

Ce nom est une variante, par croisement avec burel (voir : bureau), de burat.

buraliste

une, un buraliste :

  • celle, celui qui tient un bureau de paiement, de recette, de distribution, etc. ;
  • celle, celui qui tient un débit de tabac.

une recette buraliste : un bureau où l’on peut se procurer des timbres, du papier timbré, etc..

burat

un burat :

  • une bure grossière ;
  • une étoffe de laine souple.

Le nom (un) burat est plutôt emprunté à l’italien buratto que dérivé de bure.

buratin, buratine

un buratin ou une buratine : une popeline dont la chaine est de soie et la trame de laine.

Le nom (un) buratin ou (une) buratine est soit emprunté à l’italien burattino diminutif de buratto (voir : burat), soit dérivé de l’ancien provençal burat.

burdigalien

l’étage burdigalien : l’étage inférieur du Miocène, de l’ère néozoïque ou tertiaire.

Ce mot est dérivé de Burdigalia, le nom latin de la ville de Bordeaux, avec le suffixe -ien.

bure

1. une bure ou bire : pour la pêche, une nasse en osier ou une nasse composée.

2. une bure : la partie supérieure d’un fourneau de forge.

3. une, un bure : un puits reliant verticalement les diverses galeries d’une mine. Le mot liégeois bur, bure, beur, signifie « puits de mine s’ouvrant au jour ».

4. le laboratoire de Bure-Saudron et le projet Cigéo : Perthois et lac du Der.

5. une bure :

  • une étoffe grossière de laine brune, lourde, rêche et robuste ;
  • un vêtement confectionné avec cette étoffe.

bureau

un bureau :

  • une étoffe grossière de laine brune ;
  • une table, munie ou non de tiroirs, où on écrit ; une pièce où est installée cette table ;
  • un lieu, un établissement où s’effectue un travail régulier rétribué, de nature plutôt intellectuelle ; l’ensemble des meubles nécessaires ; le personnel qui y travaille ;
  • un organisme ou un établissement ouvert au public et dont la vocation est de rendre un service d’intérêt général ;
  • un service ou un organisme qui conçoit, prépare, administre ou contrôle quelque chose ;
  • un ensemble de personnes responsables et mandatées en vue d’une tâche précise d’organisation ou de contrôle ;
  • [audiovisuel – communication] une délégation décentralisée d’une agence de presse, d’un journal ou d’un organisme de radiodiffusion ou de télévision. En anglais : desk. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un bureau flexible ou bureau à la carte : un poste de travail dans une entreprise qui n’est assigné à aucun salarié en particulier, mais qui est réservé au télétravailleur, au travailleur à domicile ou au travailleur itinérant qui en fait la demande pour accomplir, à l’occasion, des tâches qu’il ne peut effectuer en dehors des locaux de l’entreprise;

un bureau-ministre ou bureau ministre : un bureau de grande taille à deux séries de tiroirs latéraux.

un bureau-paysage : un bureau aménagé de façon à évoquer un paysage naturel.

un bureau-relai (anciennement : bureau-relais) : pour relayer la fourniture d’un service.

un bureau à domicile : [économie et gestion d’entreprise] En anglais : home office. Journal officiel de la République française du 26/10/2006.

un bureau combiné : [habitat et construction – économie et gestion d’entreprise] un espace associant une surface collective destinée au travail en équipe et de petits bureaux individuels. En anglais : combi-office. Journal officiel de la République française du 26/10/2006.

Le bureau de quartier (jiedao banshichu) est l’échelon le plus fin de l’administration territoriale publique chinoise. l’échelle du bureau de quartier fournit des équipements spécialisés comme les hôpitaux ou les collèges pour une population d’environ 40 000 personnes. En savoir plus : Géoconfluences.

un bureau d’études techniques : [habitat et construction / architecture] un organisme dans lequel des ingénieurs et autres techniciens traitent les problèmes généraux ou spéciaux liés à une réalisation architecturale ou à une réalisation de génie civil. En anglais : engineering and design department. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un bureau des dépêches ou une salle des dépêches : [audiovisuel – communication] la salle des téléscripteurs, du classement des dépêches et parfois de la documentation. En anglais : desk. Voir aussi : salle de rédaction. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un bureau plein air [en anglais : green desking] : l’activité qui consiste à télétravailler ou à cotravailler à l’extérieur, hors des lieux conventionnels cloisonnés. Le présent terme sert aussi à désigner les installations où cette activité a lieu. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

des bureaux à la carte ou une hôtellerie de bureaux : [économie et gestion d’entreprise] des bureaux mis à la disposition d’utilisateurs temporaires ; la mise à disposition de tels bureaux. En anglais : time-hotelling. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.

B. Québec.

un bureau (de chambre à coucher) :

  • un meuble de chambre à coucher destiné au rangement des vêtements ;
  • un meuble bas et large comportant deux ou trois rangées de tiroirs superposés, souvent surmonté d’un miroir.

un bureau :

  • une pièce, un local servant à l’exercice de certaines professions libérales ;
  • une société formée par une ou plusieurs personnes exerçant une même profession libérale (un bureau d’assurances, un bureau de voyages,…).

En France, bureau est le terme général pour désigner la pièce ou la salle où se trouve la table de travail ; on peut le dire en parlant d’une pièce où l’on reçoit des clients ou des visiteurs, mais, lorsqu’il s’agit de certaines professions libérales, on a plutôt recours à cabinet, lequel s’entend aussi au Québec, surtout dans la langue soignée.

un immeuble, un édifice à bureaux : qui est occupé par des bureaux ou destiné à l’être.

un bureau chef ou bureau-chef : une succursale principale ou un siège social d’une compagnie, d’une société.

un bureau : le secrétariat, en particulier le cabinet (du chef du gouvernement, d’un ministre, d’un maire) ; le lieu où travaille le personnel d’un tel service.

le bureau de direction, des directeurs, bureau des gouverneurs : le conseil d’administration (d’une société, d’un établissement d’enseignement, d’une institution financière, d’un centre hospitalier, etc.).

le bureau de l’Ordre des architectes, des comptables agréés, des pharmaciens, des notaires : le conseil d’un ordre professionnel.

le bureau des échevins : le conseil municipal.

voir : Dictionnaire historique du français québécois ; Office québécois de la langue française.

Le nom (un) bureau est soit dérivé de bure (l’étoffe) soit dérivé du latin bura (bure).

bureaucrate, bureaucratie, bureaucratique, bureaucratiquement, bureaucratisation, bureaucratisé, bureaucratiser

une, un bureaucrate :

  • une, un fonctionnaire de l’État doté(e) de pouvoirs excessifs et/ou déconnecté(e) de la réalité ;
  • celle, celui qui est haut placé(e) dans l’organisation sociale ;
  • une employée, un employé de bureau.

une bureaucratie :

  • une puissance excessive, pesante et routinière, de l’administration ;
  • une administration toute puissante ;
  • la vie, la condition, l’occupation d’employé de bureau.

elle, il est bureaucratique :

  • relève d’une administration toute puissante ;
  • est propre aux employés de bureau.

bureaucratiquement : d’une façon bureaucratique.

une bureaucratisation : une transformation en bureaucratie.

elle est bureaucratisée, il est bureaucratisé :

  • est transformé(e) en bureaucrate ;
  • est organisé(e) comme par un bureaucrate.

bureaucratiser :

  • transformer en bureaucrate ;
  • soumettre à une bureaucratie.

une débureaucratisation

débureaucratiser : faire disparaitre une bureaucratie, une influence abusive de l’administration.

bureauticien, bureautique

une bureauticienne, un bureauticien : une, un spécialiste de la bureautique.

une bureautique [nom déposé] :

  • [informatique] l’ensemble des techniques et des moyens tendant à automatiser les activités de bureau et principalement le traitement et la communication de la parole, de l’écrit et de l’image. En anglais : bureautics ; office automation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • voir : Office québécois de la langue française (1) ; Office québécois de la langue française (2).

la révolution bureautique

Ce mot est composé de bureau et de la finale -tique d’informatique représentant automatique.

burelage, burele, burelé, burèle, burelle

un burelage : un fond rayé d’un timbre-poste.

une burele ou burèle, burelle : une étoffe de laine.

des bureles ou burèles, burelles : les bandes horizontales d’un écu, en nombre pair.

un écu burelé : qui est fascé, garni de bureles.

un timbre burelé : qui est rayé.

Le nom (un) burelage est dérivé de burelé qui est dérivé de l’ancien français burel « étoffe (rayée) », voir l’étymologie de bureau.

Le nom (une) burèle ou burelle est la forme féminine de l’ancien français burel « étoffe (rayée) ».

buret

un buret : un mollusque dont on tirait autrefois la pourpre.

Le nom (un) buret est peut-être dérivé du bas latin burrus « roux, rouge » (en grec π υ ρ ρ ο ́ ς).

burette, buretterie

une burette :

  • un petit vase à goulot étroit, en verre ou en métal, généralement pourvu d’une anse ;
  • autres sens : CNRTL.

la buretterie : tout ce qui concerne l’utilisation des burettes.

Le nom (une) burette est dérivé de buire.

burg

un burg : un château fort, une forteresse.

Le nom (un) burg est emprunté par les auteurs romantiques à l’allemand Burg « château-fort », à comparer avec bourg.

burgau, burgaud, burgaudine, burgauté

un burgau ou burgo, burgaud :

  • un coquillage univalve nacré ;
  • la nacre de ce coquillage.

une burgaudine : la nacre fournie par la coquille du burgau.

elle est burgautée, il est burgauté :

  • est incrusté(e) de nacre ;
  • ressemble à la nacre du burgau.

burger

un burger : un sandwich rond, un hamburger.

Le mot anglo-américain hamburger est l’abréviation de hamburger steak « steak hambourgeois ».

Burgessia

Burgessia : un fossile de l’ère primaire, découvert dans le Burgess Pass, apparenté aux trilobites.

burgonde, Burgonde

elle, il est burgonde : est propre aux Burgondes ou Burgundes, le peuple germanique qui a donné son nom à la Bourgogne.

le burgonde : une langue.

Le mot burgonde est emprunté au bas latin Burgundi, variante de Burgundiones, à comparer avec bourguignon).

Les Burgondes donnent leur nom à la Bourgogne, Burgondy en anglais. La notion de Bourgogne a considérablement varié à travers les âges : le royaume de Bourgogne englobait tout le sud-est de la France, plus tard la Franche-Comté a d’abord été le comté de Bourgogne dans le Saint-Empire romain germanique par opposition au duché de Bourgogne dans le royaume de France. En savoir plus : site de Dominique Didier.

burgrave, burgraviat

un burgrave :

  • dans la féodalité germanique, un commandant d’une place forte ou d’une ville ;
  • le titre ou la dignité de certains seigneurs châtelains ;
  • un vieillard dont les idées paraissent démodées.

un burgraviat :

  • la charge, la dignité du burgrave ;
  • le territoire soumis à son autorité.

Le nom (un) burgrave est emprunté au moyen haut allemand tardif burcgrâve « châtelain » composé de burc (en allemand Burg, voir bourg) « château, ville » et de grâve (en allemand Graf) « comte ».

burgu

un bourgou ou burgu : un pâturage, une cuvette inondée ou une plaine d’inondation de la vallée et du delta intérieur du Niger.

une bourgoutière : un pâturage excellent constitué surtout de Echinochloa stagnina, le gamawarel des Peuls, une graminée panicée.


burhinidé, Burhinus

les burhinidés : une famille d’oiseaux, exemples : Burhinus, oedicnèmes.

burin, burinage, buriné, buriner, burineur, buriniste, burinos

un burin :

  • un outil d’acier dont l’une des extrémités, taillée en biseau, permet de couper ou de graver les métaux ou le bois ;
  • un ciseau percuté par un marteau ou mécaniquement ;
  • un épissoir en bois utilisé pour réunir deux cordages terminés chacun par un œillet ;
  • une sorte de ciseau à froid servant à couper le fil d’acier.

en savoir plus : Gravures et couteaux par J. Santos.

un burinage :

  • un travail au burin ;
  • l’action de buriner les métaux.

elle est burinée, il est buriné : est gravé(e) au burin.

un visage buriné : marqué.

buriner :

  • graver au moyen d’un burin ;
  • enlever les bavures d’une pièce de métal au moyen d’un burin ;
  • travailler durement.

buriner les dents d’un cheval : creuser les cornets de ses incisives afin de le faire paraitre plus jeune.

une burineuse, un burineur :

  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) d’enlever au burin, les bavures de métal sur une pièce ;
  • celle, celui qui travaille durement ;

un burineur : un outil, instrument utilisé pour buriner.

un marteau burineur

une, un buriniste : une graveuse, un graveur au burin.

un burinos : un burin.

Le nom (une) échoppe (2) (= une pointe d’acier utilisée par les aquafortistes ; un burin à bout plat ou arrondi, qu’emploient les graveurs, les ciseleurs, les clicheurs et les orfèvres) vient du latin classique scalprum « burin, ciseau », d’où le verbe échopper (= graver, ciseler, tailler à l’aide d’une échoppe ; en imprimerie, enlever un jet de métal, un ou plusieurs caractères inutiles ou défectueux).

burka

une burka ou burqa : un vêtement de certaines femmes musulmanes.

Burkholderia

Burkholderia : un genre de bactéries de la tribu des pasteurellées.

Burkina, burkinabé, Burkinabè, burkinais

elle est burkinabée ou burkinaise, il est burkinabé ou burkinais : est du Burkina
une Burkinabée, un Burkinabé
On trouve aussi la variante « Burkinabè » (invariable) (ONU).

le Burkina ou le Burkina Faso
capitale : Ouagadougou ; nom des habitants : Ouagalaise, Ouagalais.

Le nom du Burkina Faso vient de la combinaison des deux principales langues du pays, le moré et le dioula. Burkina vient de la langue moré et signifie  » intégrité, honneur », Faso du dioula et signifie  » territoire, patrie ». Burkina Faso signifie donc « pays du peuple se tenant droit », « pays d’hommes honnêtes » ou « pays des incorruptibles ». Le président Thomas Sankara changea le nom du pays en 1984 après son coup d’état de 1983. Le nom précédent, République de Haute-Volta, a été nommé d’après les deux affluents principaux du fleuve Volta, tous les deux ayant leurs sources au Burkina Faso. Le fleuve a été nommé par les marchands d’or portugais ; c’était à la limite de leurs explorations avant de faire demi-tour. Volta est portugais pour « tour » ou « zigzag ». En savoir plus : Wikipédia.

burkini

un burqini ou burkini [noms déposés] : un vêtement de bain féminin recouvrant le corps et la tête, sauf les mains, les pieds et le visage.

burlat

un burlat : une variété de bigarreau.

burle, burler

1. une burle : un vent violent et froid, qui souffle en tempête du nord ou du nord-ouest, balayant en congères la neige qui tombe et la neige au sol, caractéristique des hauts plateaux du Velay, du Vivarais et du Pilat.

burler : faire une violente tempête de neige.

burlotter : se dit de la burle qui souffle faiblement.

Le nom (une) burle est un emprunt au francoprovençal et à l’occitan burlá, littéralement « hurler ». Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

2. se burler de : se moquer, railler.

Le verbe se burler est emprunté à l’italien burlare, dénominatif de burla « plaisanterie ».

burlesque

A. elle, il est burlesque : elle, il développe des idées extravagantes à l’aide d’expressions bouffonnes, voire triviales, en vue de divertir.

une personne burlesque, un costume burlesque : dont l’aspect fantaisiste et souvent ridicule contraste avec la condition ou l’environnement social de l’individu.

un langage burlesque, un comportement burlesque : dont la bouffonnerie assez grossière porte au rire ou à la moquerie.

le burlesque :

  • le genre burlesque ;
  • ce qui est burlesque.

le burlesque de : le caractère bouffon, fantaisiste d’une œuvre, d’un rôle, etc..

un burlesque : aux États-Unis, un nom emprunté au français pour désigner un cabaret ou un music-hall.

burlesquement : de manière burlesque.

B. le burlesque québécois (par opposition au burlesque américain) :

  • le genre de spectacle populaire comprenant divers numéros de variétés (chant, danse, sketches) et se terminant par une représentation théâtrale jouée à la manière de la commedia dell’arte ;
  • le genre de théâtre populaire ainsi joué.

la comédie burlesque, le théâtre burlesque.

Le mot burlesque est emprunté à l’italien burlesco attesté d’abord dans alla burlesca « dans un style burlesque », burlesca étant dérivé de burla « farce », lui-même probablement emprunté à l’espagnol burla remontant peut-être à burra (bourre).

burlingue

un burlingue :

  • un bureau, un meuble ou un local ;
  • un ventre.

Burmese

un (chat) Burmese

Burmilla

un (chat) Burmilla

burne

des burnes : des testicules.

casser les burnes : ennuyer avec insistance.

une, un casse-burne : une, un casse-couille, une importune, un importun.

L’origine de ce nom est obscure.

burnet

des burnets ou zygénidés : une famille d’insectes, de papillons.

burnous

un burnous :

  • un manteau de laine à capuchon, sans manches, porté par les arabes, ou par les anciens régiments de spahis ;
  • un grand manteau adopté par la mode à certaines époques ;
  • un manteau enveloppant, à capuche, à l’usage des nouveaux-nés.

On a lu aussi un bornous, un bournous.

une image en burnous : sur une radiographie d’estomac en double contraste, un aspect radié des plis du cardia, sans signification pathologique.

faire suer le burnous :

  • faire travailler, souvent sans ménagement, la main-d’œuvre indigène ;
  • exploiter un travailleur, un employé, de façon à en tirer un profit injuste.

Le nom (un) burnous a été emprunté plusieurs fois à l’arabe barnūs, burnūs, burnus « bonnet long, sorte de capuchon ; manteau muni d’un capuchon » par des voies différentes.

burn-out

un burn-out : un syndrome d’épuisement professionnel.

Ce terme anglais, emprunté au vocabulaire des techniques spatiales, a dans ce domaine très spécialisé des équivalents français.
La presse s’en est fâcheusement emparée pour désigner ce qui s’intitule proprement le « syndrome d’épuisement professionnel » et, plus souvent encore, l’état d’intense fatigue, la sensation d’avoir perdu toute énergie auxquels font allusion les commentateurs sportifs lorsqu’ils disent familièrement qu’un joueur ou un athlète est « carbonisé », « vidé », etc.
Dans tous les cas, on aura recours aux termes français et on évitera de faire usage de ce mot anglais. Académie française.

Les termes syndrome d’épuisement professionnel et épuisement professionnel désignent un épuisement spécifique au travail qui ne doit pas être confondu avec la dépression, une personne déprimée ayant des difficultés à fonctionner dans toutes les sphères de sa vie, alors que celle atteinte d’épuisement professionnel peut très bien fonctionner lorsqu’elle n’est pas au travail. Office québécois de la langue française.

un épuisement professionnel : un état de fatigue mentale, émotionnelle et physique accompagné d’une incapacité à fournir un rendement professionnel adéquat, causé par une exposition prolongée à différents facteurs de stress au travail. En anglais : occupational burnout, burnout. Gazette officielle du Québec du 17 avril 2021.

un syndrome d’épuisement professionnel : le syndrome causé par un investissement prolongé dans des situations de travail exigeantes et stressantes, caractérisé par un état de fatigue mentale, émotionnelle et physique. En anglais : burnout syndrome. Gazette officielle du Québec du 17 avril 2021.

buron, buronnier

un buron :

  • une petite construction montagnarde où les bergers d’Auvergne s’abritent et font leurs fromages en été ;
  • l’ensemble des bâtiments construits sur la montagne et comprenant, outre le bâtiment principal, la porcherie, le jardin et parfois une petite étable ;
  • un local contenant l’outillage nécessaire à la production et au stockage du fromage.

une buronnière, un buronnier : celle, celui qui travaille au buron.

l’economie buronnière

voir : Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (un) buron vient probablement de l’ancien bas francique būri̭– « cabane » (voir buire), à rapprocher du germanique būr– « cabane ».

burqa, burk

une burqa ou burka : un vêtement de certaines femmes musulmanes.

burqini

un burqini ou burkini [noms déposés] : un vêtement de bain féminin recouvrant le corps et la tête, sauf les mains, les pieds et le visage.

burramyidé, Burramys

les burramyidés : une famille de marsupiaux, ou métathériens, diprotodontes.

Burramys : des marsupiaux ou métathériens diprotodontes (ils ont une queue préhensile).

burrito

un burrito : une galette de blé garnie.

burs-

burs- est tiré du bas latin byrsa, bursa (bourse).

bursaire

elle, il est bursaire : a la forme d’une bourse.

une bursaire :

  • un genre d’arbrisseaux ;
  • un genre de vers.

bursal

elle était bursale, il était bursal : était relative ou relatif à toutes les lois portant création d’impôts et plus particulièrement d’impôts extraordinaires.
elles étaient bursales, ils étaient bursaux

Bursera, burséracée

Bursera : un arbre.

les burséracées : une famille de dicotylédones.

bursectomie

une bursectomie :

  • en chirurgie, une ablation chirurgicale d’une bourse séreuse ;
  • en biologie expérimentale, une ablation ou destruction de la bourse de Fabricius chez les oiseaux.

bursicon

un bursicon : une neurohormone sécrétée chez de nombreux insectes par les cellules médianes du cerveau après la mue dont le rôle est de contrôler le tannage et la coloration de l’exocuticule.

bursite

une bursite : une inflammation d’une bourse séreuse, chronique ou aigüe, suppurée ou non.

bursographie

une bursographie : un examen radiologique d’une bourse séreuse après son opacification par un produit de contraste iodé hydrosoluble ou après contraste gazeux.

burundais, Burundi

elle est burundaise, il est burundais : est du Burundi.
une Burundaise, un Burundais

le Burundi ou la République du Burundi
capitale : Bujumbura ; nom des habitants : Bujumburaise, Bujumburais.

Le nom du Burundi vient de la langue locale et signifie « pays de ceux qui parlent le kirundi ». En savoir plus : Wikipédia.

bus

un autobus ou bus (1) : un grand véhicule automobile destiné au transport en commun à l’intérieur d’une agglomération.

Le bus (autobus) et le car (autocar) désignent des véhicules de transport en commun, mais le premier sert à transporter des voyageurs d’un point à l’autre d’une ville, ou d’une banlieue à l’autre, alors que le second leur permet de se rendre d’une ville à l’autre. En savoir plus : Académie française

En Belgique le nom (un) bus ou autobus s’emploie aussi bien pour les lignes interurbaines (au lieu d’autocar) que pour les lignes urbaines. Dictionnaire des belgicismes.

La « bus » ou le « bosse » ? Une autre rivalité Québec-Montréal… L’un des plus saillants de ces traits est constitué par le genre et la prononciation du petit mot utilisé dans la langue courante pour désigner le moyen de transport en commun urbain appelé autobus dans sa version longue, mais réduit au monosyllabe bus dans l’usage familier. En savoir plus : Français de nos régions.

une ligne de Bus à Haut Niveau de Service (BHNS) : une ligne de bus bénéficiant de technologies développées initialement pour les réseaux ferrés (tramways notamment), par exemple une circulation sur site propre, un cadencement plutôt que des horaires fixes, une alimentation électrique par câbles, ou encore des véhicules plus longs, dont les parties sont séparées par des soufflets. En savoir plus : Géoconfluences

un abribus : un abri où les voyageurs attendent le passage du bus.

un aérobus ou airbus : un avion à grande capacité pouvant transporter de nombreux passagers sur de courtes distances.

un bus-taxi : un bus utilisé comme taxi.

un colibus : un véhicule destiné à assurer le transport des colis à l’intérieur d’une agglomération.

un gyrobus : un autobus ou autorail qui utilise en cours de route l’énergie cinétique de rotation d’un disque très lourd, lancé à grande vitesse pendant les arrêts.

un minibus ou minicar, microbus : un petit autocar ou autobus.

un omnibus :

  • un véhicule de transport en commun des voyageurs ;
  • un bateau de transport public ;
  • un train qui s’arrête à toutes les stations.

un bateau omnibus, un train omnibus

elle, il est omnibus :

  • convient à tout le monde ;
  • sert à tous les usages.

un pédibus ou bus pédestre : le mode de déplacement collectif à pied d’enfants qui sont conduits par des adultes sur un trajet et selon un horaire de passage déterminés. En anglais : walking bus ; walking school bus ; WSB.

un trolleybus : un autobus à traction électrique assurée par un trolley, un dispositif de contact électrique, composé d’un organe mobile et d’une perche fixée à un véhicule, servant à transmettre au moteur le courant d’un câble conducteur.

un vélobus : le mode de déplacement collectif d’enfants à vélo qui sont conduits par des adultes sur un trajet et selon un horaire de passage déterminés ; un regroupement de cyclistes pour un déplacement habituel.

On a lu aussi un électrobus et un accubus pour un autobus électrique à accumulateurs.

Le nom un omnibus vient de voiture omnibus « voiture pour tous » où omnibus est le datif pluriel de l’adjectif latin omnis « tous »

Le nom (un) autobus est formé d’auto- et de -bus, la terminaison d’omnibus.

un bus (2) : [électronique / composants électroniques] un dispositif non bouclé reliant plusieurs composants, sous-ensembles ou matériels pour permettre entre eux l’apport d’énergie et la circulation d’informations. « Bus » est l’abréviation de « omnibus » pour désigner un équipement qui remplit une même fonction pour plusieurs composants. En anglais : bus. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

une barre omnibus (en électronique).

Cetta abréviation de ligne omnibus ou ligne « circuit de transmission » est employée par analogie au domaine des transports.

busaigle

un busaigle [Butaetes] : un rapace diurne proche de la buse, aux tarses emplumés.

Ce nom formé de buse et aigle, est d’abord attesté dans la lexicographie comme le terme désignant la buse pattue.

busard

un busard : un oiseau rapace.

Le nom (un) busard est issu de l’ancien français buison (buse 1).

busc

un busc :

  • une lame flexible servant à maintenir le devant d’un corset, d’un corps de jupe ;
  • un corset ;
  • une saillie installée dans le radier d’une écluse.

voir : busqué, busquer, busquière (ci-dessous).

Le nom (un) busc est probablement emprunté à l’italien busto « corset renforcé de baleines (porté par les femmes) », avec pour la forme busc croisement avec l’italien busco « brin, fétu ».

buse, buser, busette

une buse (1) : un oiseau rapace.

un busard : un oiseau rapace.

une buse (2) : une personne sotte et ignare.

Le nom (une) buse (1) est un dérivé régressif de l’ancien français buison, buson , issu du latin buteo, buteonis.

une buse (3) :

  • un conduit de gros calibre, qui sert à l’écoulement d’un fluide ;
  • l’extrémité du tuyau d’échappement des gaz d’une automobile ;
  • la pièce qui assure le raccordement des appareils de chauffage au conduit d’évacuation des fumées ;
  • le conduit amenant l’eau d’un bief sur une roue hydraulique ;
  • un tuyau de poêle ;
  • un chapeau haut de forme, un gibus.

une busette (1) : un garnissage en matières réfractaires de l’orifice tronconique d’une poche de coulée sur lequel vient s’appliquer le tampon de la quenouille.

Dictionnaire des belgicismes :

  • une buse : un tuyau (de poêle).
  • une plate-buse : un fourneau de cuisine.
  • une buse : le tuyau verseur d’une cafetière, d’un récipient.
  • un (chapeau) buse : un chapeau haut de forme.
  • une buse : un échec à un examen, à une élection.
  • avoir une buse : avoir échoué à un examen, à une élection.
  • être busé : échouer, être recalé.
  • buser : faire échouer.
  • une busette (2) : le tuyau verseur d’une cafetière, d’un récipient ; un seau à charbon de forme tronconique à anse et à bec verseur.

bush

un bush : une formation végétale tropicale adaptée à la sècheresse.

On a lu un bushman pour un habitant du bush.

Ce nom est emprunté à l’anglais bush dans cet emploi particulier où il représente le néerlandais bos(ch) des anciennes colonies hollandaises ; l’anglais bush « buisson, fourré » est de même origine germanique que le terme néerlandais (voir aussi l’étymologie de bois).

Bush

Georges Herbert Walker Bush : un homme politique américain, président des États-Unis.

Georges Walker Bush : un homme politique américain, président des États-Unis.

bushi, bushido

un bushi : un samouraï de l’ancien Japon qui se conformait au bushido.

un bushido : un code d’honneur entre samouraïs.

Le nom (un) bushi vient du mot japonais signifiant « seigneur, chevalier guerrier ».

Le nom (un) bushido vient du mot japonais signifiant « chemin, principe du chevalier guerrier ».

busine

une busine ou buccine, buisine, busine, buisnie ou un buccin (2) :

  • une trompette ;
  • le symbole d’une forme recourbée.

Le nom (un) buccin (2) est emprunté au latin buccina (buisine), altération de bucina « trompette », par attraction de bucca « bouche » ou emprunté au latin bucinum « trompette ».

business

un business ou bisness, bizness,… :

  • un travail, une occupation, un métier ; une besogne ;
  • un travail ou une affaire louche.

[en anglais : businesswoman, businessman] une femme d’affaires, un homme d’affaires

On a lu aussi une bisnesswoman ou biznesswoman, un bisnessman ou biznessman.

[en anglais : business school] une école de commerce, aux États-Unis.

Pour les équivalents français des expressions anglaises avec business, voir : France Terme.

Business est un anglicisme assez ancien ; il apparaît en 1884 dans La Rue à Londres, de Jules Vallès, et signifie « affaires commerciales ». […] Dans ces emplois, business peut être avantageusement remplacé par des formes comme marchandisation, exploitation, etc. Pourquoi s’en priver ? En savoir plus : Académie française.

busing

[en anglais : (desegregation) busing] : aux États-Unis, à des fins de déségrégation scolaire, la politique de transports scolaires consistant à déplacer des enfants des quartiers pauvres et noirs vers les établissements blancs des classes moyennes des banlieues résidentielles), en savoir plus : Géoconfluences

busqué, busquer, busquière

1. un corset busqué : qui est muni d’un busc.

un nez, un visage ou un front busqué : qui présente une forme convexe.

des portes busquées : des portes d’écluse dont les deux vantaux s’appuient l’un contre l’autre en formant un angle.

busquer (1) : munir d’un busc, une lame ou un corset.

busquer le nez : lui donner une forme recourbée comme le devant d’un busc.

se busquer :

  • en parlant du nez, prendre une forme recourbée ;
  • en parlant d’écluses, se fermer en prenant la forme d’un busc.

elles se busquent, ils se busquent, elles se sont busquées, ils se sont busqués,…

Il n’y a pas d’accord du participe passé avec le sujet s’il précède la désignation de ce qui est busqué (elles se sont busqué le nez). Si on le sait déjà, le participe passé s’accorde avec ce qui est busqué.

une busquière : la coulisse du corset dans laquelle on introduit le busc.

voir : busc (ci-dessus).

2. busquer fortune : chercher fortune.

Le verbe busquer (2) est emprunté à l’espagnol buscar « chercher », qui a dû signifier primitivement « chercher, ramasser du bois », dérivé du préroman bosco, du latin vulgaire buskum, d’origine germanique (voir buche 1).

Le verbe brusquer (2) (= chercher ; partir à la conquête de) est une altération de busquer (2) sous l’influence de brusquer (1).

bussard

un bussard : une ancienne mesure de capacité pour les vins et liqueurs.

Le nom (un) bussard est issu du latin buttia, en franco-provençal bosse « sorte de fut », voir bosse (1).

busserole

une busserole ou bousserole : un arbrisseau.

Le nom (une) bousserole ou busserole est emprunté au provençal moderne bouisserolo, dérivé de bouis (buis).

buste, bustier

un buste (1) :

  • un torse, la partie du corps humain allant de la taille au cou ; la partie supérieure du corps humain, comprenant la tête et le torse ;
  • une représentation, le plus souvent sculptée, de la tête et de la partie supérieure du torse.

un bustier : un sous-vêtement féminin.

une bustière : une sculptrice ; un bustier : un sculpteur.

Le nom (un) buste est emprunté à l’italien busto, issu du latin classique classique bustum « bucher funèbre », d’où « tombeau » (en particulier monument funéraire orné du buste du mort), issu du verbe amburere (amb-urere) « bruler autour ».

un buste (2) : une caisse en bois de sapin servant au transport du raisin de Damas.

Le nom (un) buste (2) est peut-être emprunté à l’italien busta que l’on reconnait généralement comme un emprunt à l’ancien français boiste (boite).

Busycon

Busycon : des mollusques gastéropodes.

but

un but :

  • ce que l’on s’efforce d’atteindre, voir CNRTL.
  • [sports / sports collectifs – ballon] un espace délimité par deux poteaux et une barre transversale dans lequel doit pénétrer le ballon ; par extension, un point marqué quand le ballon a pénétré dans cet espace. En anglais : goal. Voir aussi : en-but. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un en-but : au rugby, la surface de terrain située derrière la ligne des buts.

Expressions avec but : Office québécois de la langue française.

dans le but de, de but en blanc : Parler français.

En résumé, au sens propre, les noms but et objectif peuvent tous deux désigner une cible matérielle que l’on souhaite atteindre. Toutefois, dans l’usage, on constate que le but est généralement un point ou un objet précis et que l’objectif peut être une cible plus grande, comme un espace.
Au figuré, c’est le nom but qui a un sens plus général et qui exprime souvent des résultats plus abstraits. L’objectif est une fin à atteindre plus concrète, plus précise. On pourrait ainsi dire que la réalisation d’un but peut découler de celle de plusieurs objectifs. Cependant, dans bien des contextes, on emploie ces deux noms comme synonymes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le verbe débuter est dérivé de but, d’où un début, un débutant, une débutante.

Le nom (une) butte (1) est la forme féminine d’un but.

butadiène

un butadiène : un hydrocarbure gazeux de la série de l’éthylène dont il existe deux isomères.

Ce nom est composé de buta- de butane et de -diène (di- -ène) représentant diéthylène.

butage

un butage : voir buttage.

butane, butanier

un butane : un hydrocarbure saturé.

un gaz butane ou butagaz

un butanier : un navire destiné au transport du gaz butane liquéfié.

un isobutane : un isomère du butane.

Le nom (un) butane est dérivé du radical de butyle, avec le suffixe -ane.

butanol

un butanol ou alcool butylique

Ce nom est dérivé de butane, avec le suffixe -ol.

butant

un pilier butant ou un arc-butant : en architecture, un pilier boutant, un arc-boutant.

bute

1. une bute ou un boutoir : un instrument servant à couper la corne des sabots des chevaux.

2. une bute ou butte (2) :

  • un échafaud ;
  • un massacre.

buté, butea, butéa, butée, butement

1. elle est butée, il est buté : est fixé(e) dans une détermination, une opinion, une attitude.

une butée, un buté : celle, celui qui est hostile à toute modification.

une butée :

  • un dispositif ayant pour usage d’arrêter ou de limiter le mouvement d’une pièce ;
  • un dispositif ayant pour usage de soutenir un édifice de façon durable ou provisoire.

Certains dictionnaires proposaient aussi la graphie « buttée ».

un butement : un entêtement.

voir : buter (ci-dessous).

2. une butea ou butéa, butée : une plante.

Le nom (une) butée (2) est emprunté au latin scientifique butea, mot créé d’après le nom de John Stuart, comte de Bute.

butène

un butène : un hydrocarbure appartenant aux alcènes dont il existe trois isomères.

Ce nom est formé sur le radical de butyle, avec -ène.

buter

1. buter (1) : aller au but.

buter à, contre, dans, devant, sur un obstacle :

  • s’appuyer contre un objet qui arrête ou qui limite un mouvement ;
  • se heurter à un obstacle.

buter un mur, une voute : soutenir un mur, une voute à l’aide d’un étai, d’une culée, d’un arc-boutant pour l’empêcher de s’écarter.

un contrebutement : l’action de contrebuter ; un dispositif qui le permet.

contrebuter ou contre-bouter : arc-bouter, étayer, soutenir avec des pièces de bois ou des contreforts.

buter quelqu’un :

  • le pousser à une détermination où il se fixe ;
  • le braquer, le bloquer.

se buter :

  • se fixer dans une position sans issue ;
  • s’entêter, s’obstiner.

elles se sont butées, elles sont butées.

elles se sont buté les interlocuteurs, elles ont buté lesinterlocuteurs, elles se les sont butés.

Le verbe buter est dérivé de but.

Le verbe rebuter est dérivé de buter, d’où un rebut, il est rebutant.

2. un butage (1) ou buttage (2) : un assassinat.

une bute ou butte (2) :

  • un échafaud ;
  • un massacre.

buter (2) ou butter (2) :

  • guillotiner ;
  • tuer, assassiner.

buteur, buteuse

une buteuse, un buteur (1) : une joueuse, un joueur de football, de rugby ou de pelote.

Le nom (un) buteur (1) est dérivé de but.

une buteuse, un buteur (2) ou une butteuse, un butteur (2) :

  • une bourrelle, un bourreau ;
  • une assassine, un assassin.

une buteuse ou butteuse (2) : un appareil servant à nettoyer le cuir et composé d’un racloir métallique fixé à un bras dont la commande mécanique assure un mouvement de va et vient.

Buthacus, buthide, buthidé, buthoïde

Buthacus : un genre de scorpions.

les buthidés ou buthides : une famille de scorpions buthoïdes.

les buthoïdes : le taxon de scorpions Buthida.

butière

une (arquebuse) butière ou buttière : avec laquelle on effectuait des tirs à blanc.

Une butte était un exercice de tir à l’arquebuse.

Le mot butière est dérivé de but avec interférence de butte.

butin, butinage, butinement, butiné, butiner, butineur

un butin :

  • l’ensemble des biens matériels et des esclaves ou prisonniers pris à l’ennemi au cours d’une guerre ;
  • le produit d’un vol, d’un pillage ;
  • ce que l’on grappille ou glane çà et là ;
  • une récolte faite par les abeilles ou les fourmis ;
  • des trouvailles faites au bout de longues et patientes recherches.

un butinage : l’action de butiner.

il est butinant, une abeille butinante

le miel butiné, les fleurs butinées, les lectures butinées

un butinement : le résultat du butinage.

butiner :

  • faire du butin sur l’ennemi ;
  • prendre par-ci par-là ;
  • voler de fleur en fleur pour en amasser le nectar ou le pollen ;
  • chercher ça et là et accumuler des idées, des objets, des documents.

un insecte butineur : qui butine sur les fleurs.

les (abeilles) butineuses

Le nom (un) butin est un terme d’origine germanique, probablement emprunté au moyen bas allemand būte « échange, partage, ce qui échoit en partage, butin », à rattacher à būten « échanger, troquer, partager, répartir ».

Le verbe butiner est dérivé de butin.

butler

[en anglais : butler] un maitre d’hôtel, un majordome.

Ce nom est emprunté à l’anglais butler issu de l’anglo-normand buteiller « échanson » correspondant à l’ancien français qui est à l’origine de bouteiller (1).

butô, buto

le butô ou buto : un art chorégraphique né au Japon.

butoir

un butoir (1) : un objet placé de telle manière qu’il bloque, limite ou règle le mouvement d’un autre, voir CNRTL.

Le nom (un) butoir est dérivé de buter.

un butoir (2 ) :

  • un outil de forme variable servant à sculpter le bois ;
  • un couteau emmanché des deux bouts servant à racler le cuir.

un butoir ou une bute : un instrument servant à couper la corne des sabots des chevaux.

boutoir / butoir : Parler français.

Le nom (un) butoir (2) est une probable altération de boutoir d’après buter.

butome

un butome : un jonc fleuri, une plante.

Le nom (un) butome est emprunté au bas latin butomos, butomi, transcription du grec β ο υ ́ τ ο μ ο ς littéralement « qui coupe la langue des bœufs ».

butor, butorder, butorderie

un butor (1) : un oiseau.

buttir : pour un butor : crier.

une butorde, un butor (2) : une personne lourde, stupide, grossière.

butorder : se comporter en butor.

une butorderie :

  • le caractère, l’état d’un butor, d’une personne grossière, lourde, stupide
  • acte de butor.

Le nom (un) butor vient sans doute du latin vulgaire buti-taurus, composé du radical de butio « butor » et de taurus « taureau ».

buttage, butte, butté, butter, butteur, butteuse, buttoir

un buttage (1) :

  • l’action d’amonceler de la terre meuble au pied d’une tige ou d’une plante ;
  • l’action de mettre la terre en butte.

une butte (1) :

  • une faible élévation de terrain naturelle ou artificielle ;
  • un tas de terre meuble amoncelée au pied d’une tige ou d’un arbuste pour en favoriser l’extension et le développement ;
  • un exercice de tir à l’arquebuse ; la maison ou le local où ces exercices avaient lieu.

être en butte à quelque chose :

  • y être exposé ;
  • être menacé.

être en butte à : Parler français

des terres buttées

butter (1) :

  • mettre la terre en petits tas ;
  • entourer une plante d’une butte.

une butte-témoin : une butte représentant, sur une plate-forme démantelée par l’érosion, les restes du relief ancien.

un buttoir ou un butteur (1), une butteuse (1) : un outil à main ou une petite charrue employée pour butter les plantes disposées en ligne.

un butage (1) ou buttage (2) : un assassinat.

une bute ou butte (2) :

  • un échafaud ;
  • un massacre.

buter (2) ou butter (2) :

  • guillotiner ;
  • tuer, assassiner.

une buteuse, un buteur (2) ou une butteuse, un butteur (2) :

  • une bourrelle, un bourreau ;
  • une assassine, un assassin.

un butage (2) ou buttage (3) : l’action de racler le cuir.

une buteuse ou butteuse (2) : un appareil servant à nettoyer le cuir et composé d’un racloir métallique fixé à un bras dont la commande mécanique assure un mouvement de va et vient.

butyle, butylique, butyracé, butyrate, butyreux, butyrification, butyrine, butyrique, butyromètre, butytine

un butyle :

  • le radical de l’alcool butylique, un liquide incolore et oléagineux ;
  • un radical monovalent dont il existe quatre isomères ;
  • un butyl-caoutchouc, un caoutchouc artificiel.

un alcool butylique : renferme le radical butyle.

un butyrate : un sel et ester résultant de la combinaison de l’acide butyrique avec une base ou un alcool.

elle est butyreuse ou butyracée, il est butyreux ou butyracé :

  • a rapport au beurre ;
  • en a l’apparence ;
  • en a les propriétés.

une butyrification : la formation du beurre grâce au barattage.

une butyrine : un triester butyrique du glycérol, un des constituants du beurre.

elle, il est butyrique :

  • est de la nature de l’acide présent dans le beurre sous forme de butyrine ;
  • donne naissance à cet acide.

un butyromètre : un instrument permettant de déterminer la quantité de matières grasses contenues dans le lait.

un lactobutyromètre : un instrument destiné à mesurer la quantité des matières grasses contenues dans le lait.

une butytine : la matière grasse contenant le beurre.

Ces mots sont dérivés du radical du latin butyrum, butrum, emprunté au grec β ο υ ́ τ ν ρ ο ν, (beurre).

buvable, buvant, buvante, buvard, buvardage, buvée, buverie, buvetier, buvette, buveur, buveuse, buvoter

elle, il est buvable :

  • peut être bu(e) sans offenser le gout ;
  • dont le contenu doit être absorbé par la bouche.

être imbuvable, ne pas être buvable :

  • être désagréable, insociable ;
  • ne pas être acceptable ou supportable.

Pour qualifier ce que l’on peut manger, nous disposons des adjectifs comestible et mangeable ; pour qualifier ce que l’on peut boire, des adjectifs potable et buvable. Mais ces mots ne sont pas interchangeables. Comestible et potable qualifient ce qui peut être absorbé sans danger, un aliment qui n’est pas avarié pour le premier, une eau qui n’est pas souillée pour le second, tandis que mangeable et buvable renvoient plutôt à la saveur de la nourriture ou de la boisson, à leur goût. C’est pourquoi l’on dit, par exemple, que les lactaires sont comestibles mais que seuls les lactaires dits délicieux sont mangeables. On emploie aussi ordinairement potable pour qualifier l’eau qui est propre à la consommation, puisque celle-ci est réputée être sans saveur. Mais c’est buvable, ou son contraire imbuvable, qu’on emploiera pour qualifier un vin dont on estime qu’il mérite, ou non, d’être bu. Académie française.

elle est buvante, il est buvant : boit.

buvant dans son blanc : la particularité de couleur de la robe du cheval avec le bout du nez et les lèvres ladres.

une buvante : une piquette.

un buvard : un papier poreux servant à absorber, à sécher l’encre d’une écriture, d’une tache fraiche.

un buvardage :

  • l’action de sécher avec un buvard ; une trace laissée par l’encre sur un buvard.
  • une technique utilisant une membrane absorbant, permettant le transfert par contact de molécules d’acides nucléiques ou de protéines d’un gel d’électrophorèse à une membrane où elles se fixent.

un buvardage en taches : une méthode de buvardage consistant à déposer en plusieurs dépôts sur une membrane les molécules d’acides nucléiques ou de protéines.

un électrobuvardage : une empreinte issue de l’électrophorèse.

une buvée : un breuvage composé d’eau et de farine ou de son délayé, que l’on donne à boire aux bestiaux.

une buverie ou beuverie :

  • le fait de boire avec excès ;
  • une réunion, une partie de plaisir où l’on boit avec excès.

une buvetière, un buvetier : celle, celui qui tient une buvette, un cabaret.

une buvette :

  • un petit café ;
  • un petit local ou un simple comptoir aménagé. à l’intérieur ou auprès d’un établissement public et où l’on sert des boissons et des repas légers ;
  • dans les stations thermales, un endroit où l’on boit les eaux ;
  • l’action de boire.

une buveuse, un buveur :

  • celle, celui qui boit ;
  • celle, celui qui se délecte de quelque chose ;
  • celle, celui qui se complait dans quelque chose.

une buveuse : un nom vernaculaire d’Euthrix potatoria, un lépidoptère.

buvoter : boire en dégustant à petites gorgées rapprochées.

Ces mots sont dérivés des radicaux beuv-, bev-, buv- de boire qui vient du latin bibere. L’ancien français beivre (boivre) est devenu boire d’après croire.

buxacée, buxaie, buxeraie, buxerolle, buxine

les buxacées ou la famille du buis : une famille de plantes dicotylédones.

une buxaie ou buxeraie, buissaie : un lieu où prédomine le buis (Buxus sempervirens).

une buxerolle ou busserolle, un petit buis : un sous-arbrisseau.

une buxine : un alcaloïde extrait du buis, amer et fébrifuge.

Le nom (un) buis est issu soit de bŭxus, boysus, soit de bŭxeus.

Le nom (une) buxine est dérivé du radical du latin buxus.

Le nom buis est issu du latin buxus, qui désignait à la fois cet arbuste et le bois qu’on en tirait. Par métonymie, buxus devint le nom d’objets fabriqués dans cette matière : toupie, flûte, peigne, damier, échiquier, etc.
De buxus a été tirée une forme buxis, qui désignait, elle, une boîte taillée dans le buis. Ce nom changea peu à peu de forme et de sens, puisqu’au Moyen Âge on le retrouve sous les formes buxida, mais aussi buxta, busta, bustia pour désigner un reliquaire. Comme l’étymologie du mot s’était un peu perdue et que les reliquaires n’étaient plus nécessairement fabriqués en buis, on peut lire dans les textes médiévaux tantôt bustam argenteam, « reliquaire en argent », busteam cristallinam, « reliquaire en cristal », buxta eburnea, « reliquaire en ivoire ». En passant du latin médiéval à l’ancien français, forme et sens vont encore évoluer. En savoir plus : Académie française.

Buxtonella

Buxtonella sulcata : un protozoaire cilé.

buzuki

un buzuki ou bouzouki : un instrument de musique.

buzz, buzzer, buzzeur

1. un buzz : une rumeur, un retentissement médiatique.

buzzer : propager un buzz.

Le terme anglais buzz, lié à la multiplication des messageries et des forums en ligne, a envahi le champ de l’information.
On le dit intraduisible dans cet emploi, alors que son équivalent français bourdonnement est officiellement admis en aéronautique, et que bouche à oreille le remplace dans le domaine de l’économie et de la gestion.
Dans la langue courante, faire le buzz sur l’internet, dans les réseaux sociaux pourrait être remplacé par faire parler, faire du bruit, créer une rumeur, faire la rumeur, expressions qui traduisent, comme l’onomatopée buzz, la vaine agitation créée autour d’un phénomène passager. Académie française

2. [en anglais : buzzbait] : pour la pêche, une variante du buzzer ou spinnerbait, un leurre de surface pour la pêche, une cuillère tournant comme une hélice.

un buzzeur ou buzzer :

  • un vibreur ;
  • un trembleur,une sonnerie électrique émettant un bruit discontinu de caractère tonal grave ;
  • un ronfleur, un dispositif qui émet un signal sonore (ronflement) lorsque des conditions prédéterminées sont remplies.

Ce nom est emprunté à l’anglais buzzer « dispositif émettant un son bourdonnant » (en 1870 à propos d’un appareil à vapeur, en 1884 pour un mécanisme électrique) dérivé du verbe d’origine onomatopéique to buzz.

BY

by

Pour les équivalents français des expressions anglaises avec by, voir : France Terme.

[en anglais : stand-by] en attente : placé sur une liste d’attente. L’expression « en stand-by » ne doit pas être utilisée.

[en anglais : swing-by] un appui gravitationnel : l’effet du champ gravitationnel d’un corps céleste sur le vecteur vitesse d’un engin spatial ou d’un autre corps céleste passant à proximité.

byblos

un byblos :

  • en Égypte, un papyrus traité pour être matière de chaussure ;
  • cette chaussure.

Le nom (un) byblos est emprunté au grec β υ ́ ϐ λ ο ς « papyrus ».

by-catch

[en anglais : by-catch] une capture accessoire ou prise accessoire : une espèce capturée à l’occasion d’une pêche dirigée sur une autre espèce ou un autre groupe d’espèces.

by courtesy of

[en anglais : by courtesy of] avec l’aimable autorisation de, avec l’autorisation de

Byctiscus

Byctiscus : un genre d’insectes coléoptères.

bye

bye-bye ou bye :

  • au revoir ;
  • adieu.

Cette interjection est emprunté à l’anglais bye-bye, une variante du langage enfantin, attestée depuis 1709, de good-bye « au revoir » qui est lui-même une contraction et une altération de God be with you « Dieu soit avec toi ».

byline

une byline : un chant épique de la vieille Russie.

Ce nom est emprunté au russe bylina « chant épique ».

by-pass

[en anglais : by-pass]

  • une dérivation ; un circuit de dérivation ; un canal de dérivation d’un fluide ; un robinet y correspondant ;
  • une opération chirurgicale ;
  • un dispositif de contournement ou un dispositif de déviation, dispositif d’évitement, dispositif de dérivation.

une valve by-pass

[en anglais : by-pass engine ; fan engine ; fan jet ; turbofan] un réacteur à double flux : un turboréacteur fondé sur le principe de la dilution, mélange du flux primaire chaud passant par la turbine avec un flux secondaire froid provenant d’une soufflante.

[en anglais : bypass ratio] un taux de dilution : dans un réacteur à double flux, le rapport du débit du flux secondaire à celui du flux primaire.

On a lu aussi un bipasse.

Le nom anglais by-pass, bypass « contournement, dérivation » est attesté depuis 1848.

Byron, byronien, byronisme

elle est byronienne, il est byronien :

  • est de Byron ;
  • est propre à Byron, un poète anglais, ou à son œuvre ;
  • rappelle la personnalité de Byron ou présente les caractères de sa poésie, de son style.

une byronienne, un byronien : celle, celui dont la sensibilité, la pensée, les réactions, etc., évoquent celles de Byron.

un byronisme :

  • une manière d’être, de vivre, en particulier de penser, de sentir et de s’exprimer, proche de celle de Byron ;
  • le genre, l’école, l’influence littéraire de Byron.

byrrhe, byrrhidé, byrrhoïde

un byrrhe : un genre d’insectes coléoptères.

les byrrhidés : une famille d’insectes coléoptères.

les byrrhoïdes : une super-famille d’insectes coléoptères.

bysse, byssifère, byssus

un bysse ou byssus :

  • une matière textile, sorte de lin que les anciens teignaient en pourpre ;
  • la production filamenteuse de certains cryptogames qui forment les moisissures des lieux humides ;
  • la soie de mer, les filaments soyeux sécrétés par une glande de certains mollusques bivalves servant à fixer l’animal sur le rocher.

un mollusque byssifère : qui est muni de byssus.

les byssifères : l’ordre des mollusques munis de byssus.

Le nom (un) bysse est emprunté au latin byssus « sorte de lin utilisé spécialement dans la confection des vêtements » réutilisé en latin scientifique.

byssinose

une byssinose : une maladie pulmonaire qui atteint les ouvriers qui travaillent le coton.

Ce nom est formé sur le grec dérivé. de « byssus ou lin très fin » d’où, par extension « coton », avec le suffixe -ose.

bystander effect

[en anglais : bystander effect] un effet de proximité : un effet intercellulaire de voisinage. L’expression « effet bystander » est à proscrire.

byte, bytecode

[en anglais : byte] un octet : un ensemble ordonné de huit éléments binaires traités comme un tout.

[en anglais : bytecode] un code à octets : un ensemble d’instructions indépendant de tout processeur, destiné à être interprété par un logiciel spécialisé. Ce terme désigne, par extension, un programme informatique écrit à l’aide d’un tel ensemble d’instructions. Sur l’internet, les appliquettes distribuées sont fréquemment écrites à l’aide d’un code à octets.

bythitidé

les bythitidés : une famille de Bythitoidei, de poissons osseux.

byture, byturidé

un byture : un genre d’insectes coléoptères.

un byture ou un ver des framboises

les byturidés : une famille d’insectes coléoptères.

by-wire

[en anglais : by-wire] à commande électrique : se dit de la transmission d’un ordre assurée par une liaison électrique ou électronique.

Byzance, byzantin, byzantiner, byzantiniser, byzantinisme, byzantiniste, byzantinologie, byzantinologue

elle est byzantine, il est byzantin :

  • est de Byzance ou de l’empire byzantin ;
  • appartient à l’art de Byzance ou le rappelle.

une discussion byzantine, une querelle byzantine : qui ne présente ni objet ni intérêt réels, qui se perd en subtilités oiseuses.

byzantiner : faire preuve de byzantinisme.

byzantiniser un peuple : rendre un peuple sensible à la civilisation byzantine, lui en faire adopter les grands principes.

byzantiniser : se livrer à des discussions byzantines.

un byzantinisme :

  • un caractère, un style byzantin ;
  • une disposition d’esprit par laquelle on est porté à perdre son temps dans des discussions subtiles et oiseuses sur des sujets sans intérêt.

une, un byzantiniste ou byzantinologue : une, un spécialiste de l’histoire et de la civilisation byzantines.

une byzantinologie : une étude de l’histoire et de la civilisation byzantines)

elle est néo-byzantine, il est néo-byzantin : relève d’un style qui s’inspire du style byzantin.

Le nom de Byzance en latin classique est Byzantium.

BZ

bzitt

bzitt (pour évoquer à la fois le jaillissement d’un liquide fin, le bruit ainsi produit et la soudaineté, l’impétuosité de l’action).

Cette onomatopée est l’équivalent de psit, avec le voisement du groupe initial.

bzz

bzz (pour évoquer un bourdonnement, un vrombissement d’insecte(s) ou un bruit analogue).

Cette onomatopée est l’équivalent de zzz, avec l’occlusion initiale de bzit, psit.