EN

en

La préposition en.

croire en l’homme, traiter quelqu’un en ami, un fauteuil en rotin, une chaise en hêtre, une terre riche en blé, peindre en rouge, dessiner en grand, en dessous, en 1900, en souriant, en forêt, en des jours meilleurs, en chaque être, en ce jour anniversaire, en cette occasion



Dictionnaire des belgicismes :

  • en rue : dans la rue.
  • un travail en noir, se faire payer en noir : un travail au noir, se faire payer au noir.
  • en suivant : d’affilée.

Certaines langues, comme le latin, le grec ancien, l’allemand ou l’anglais, sont synthétiques. Le français est plus analytique, c’est-à-dire qu’il recourt volontiers aux prépositions. Notre langue en compte une trentaine et leur emploi en est une des caractéristiques fortes. Certaines de ces prépositions sont très utilisées, comme pour, à ou de ; d’autres sont vieillies, comme ès, lez, jouxte, ou régionales, comme endéans, et s’évanouissent au profit d’autres, plus fréquentes. Il serait bon de conserver ces vestiges du passé, mais plus encore d’éviter que certaines prépositions ne deviennent hégémoniques, comme cela semble être le cas pour en. On rappellera donc que, s’il est parfaitement possible de mettre des fruits ou des livres en caisse ou en caisses, ou de faire pousser des lauriers, des orangers en caisse, c’est à la caisse que l’on passe quand il s’agit de régler ses achats. D’autre part, si certains tours un peu désuets comme en l’église, en la cathédrale sont encore en usage, on évitera les formes comme en mairie ou en préfecture. En savoir plus : Académie française.

Aux 17ème et 18ème siècles, on employait à la, à l’ devant le nom d’un pays féminin lointain : à la Floride, à la Chine, à l’Amérique. L’usage est maintenant d’utiliser au pour les noms masculins et en pour les féminins : en Floride, en Chine, en Amérique, au Japon. Pour les noms d’îles, on utilise en ou à, selon des usages difficiles à expliquer : Office québécois de la langue française.

Certaines expressions se sont lexicalisées : embonpoint, endroit, entrain…

Le nom (un) lendemain (= le jour qui suit immédiatement celui dont on parle) est issu de l’endemain « le jour suivant », endemain étant composé d’en et demain.

made in : fabriqué en ; fabriqué à.

Le pronom en.

en venir (= venir de cet endroit), s’en éloigner, s’en rapprocher

en parler (= parler de cela), en débattre, en mourir, en avoir

allez-vous en !

en aimer un autre, en avoir beaucoup, en donner plusieurs, en voir d’autres, en connaitre un pareil, en avoir le cœur net, en savoir long.

n’en pouvoir rien [Belgique] : n’y pouvoir rien, ne pas être responsable.

Théoriquement, en ne devrait pas être utilisé pour une personne :

  • Je parle de quelqu’un. Je parle d’elle. Je parle de lui.
  • Je parle de quelque chose. J’en parle.

en / à (+ nom de ville) : Parler français.
au / en (trait d’union) : Parler français.
en / dans (+ nom de département) : Parler français.
en (le, la, les, l’) : Parler français.
en partitif : Parler français.

en dernier ressort : Office québécois de la langue française.

en difficulté : Office québécois de la langue française.

en premier et dernier ressort : Office québécois de la langue française.

en premier ressort : Office québécois de la langue française.

en son cabinet : Office québécois de la langue française.

en vitrail : Office québécois de la langue française.

en classe : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).

Le pronom en remplace un complément introduit par la préposition de : Il est amoureux de la princesse, il en est amoureux ; Il revient de la ville, il en revient ; Il a peur des serpents, il en a peur. Ce pronom en remplace un nom introduit par la préposition de. On doit alors éviter la redondance qui consisterait à reprendre par le pronom en un complément déjà introduit par cette préposition. On dira donc : de cela, je suis fier ou : cela, j’en suis fier. En savoir plus : Académie française.

Le pronom personnel en remplace un nom complément précédé de la préposition de : Il revient de la gare, il en revient ; L’ânesse mange de l’herbe, elle en mange. Ce complément a souvent une valeur de détermination : Quelle est la durée du voyage ? quelle en est la durée ? Il convient de ne pas redoubler cette détermination par un possessif. En savoir plus : Académie française.

Le pronom en (qu’il faut bien distinguer de son homonyme, la préposition en) remplace un complément introduit par de représentant le plus souvent une chose ou un animal; il est toutefois admis que en représente une personne. Il peut s’agir d’un complément du nom, de l’adjectif ou du verbe.
Avec un verbe à l’impératif, le pronom en suit immédiatement le verbe et est relié à lui par un trait d’union. Si le verbe conjugué se termine par e, on lui ajoute un s euphonique.
Lorsqu’il y a un autre pronom rattaché au verbe, en se place toujours en dernier, soit après un trait d’union, soit après une apostrophe (avec les pronoms me et te).
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

On considère généralement que le pronom en ne permet pas de déterminer comment accorder le participe passé après l’auxiliaire avoir mais cette règle étant imprécise et peu appliquée, l’arrêté du Journal officiel du 9 février 1977 qui détaille de nombreuses tolérances grammaticales et orthographiques, admet l’un et l’autre accord. On trouvera cet arrêté sur le site Web lettres.

La tournure il en est un qui (ou il en est une qui), bien française, est de style soutenu, sinon littéraire. Néanmoins, l’expression en est un de est calquée sur l’anglais is one of. Pour éviter cet anglicisme, il convient de modifier la phrase, en s’inspirant des exemples suivants : Office québécois de la langue française.

Pour en savoir plus : CNRTL.


enaigrir

enaigrir : rendre plus aigre, plus cuisant.

j’enaigris, tu enaigris, il enaigrit, nous enaigrissons, vous enaigrissez, ils enaigrissent ;
j’enaigrissais ; j’enaigris ; j’enaigrirai ; j’enaigrirais ;
j’ai enaigri ; j’avais enaigri ; j’eus enaigri ; j’aurai enaigri ; j’aurais enaigri ;
que j’enaigrisse, que tu enaigrisses, qu’il enaigrisse, que nous enaigrissions, que vous enaigrissiez, qu’ils enaigrissent ;
que j’enaigrisse, qu’il enaigrît, que nous enaigrissions ; que j’aie enaigri ; que j’eusse enaigri ;
enaigris, enaigrissons, enaigrissez ; aie enaigri, ayons enaigri, ayez enaigri ;
(en) enaigrissant.

énallage

une énallage : la figure de construction par laquelle on substitue dans la phrase un temps, un mode, un nombre, un genre à celui qu’appelle ordinairement la syntaxe. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

L’énallage est l’ellipse particulière qui a lieu quand, après avoir employé un mode, un temps, une personne, un nombre ou un genre, on en prend subitement un autre que n’admet pas la construction ordinaire ; comme dans cette phrase : Ainsi dit le renard et flatteurs d’applaudir. D’applaudir est à l’infinitif sans que rien semble l’y appeler. Le terme grec ennalagè signifie changement, de en vers un autre. En savoir plus : site de Dominique Didier.

Énallages en français‎ : Wiktionnaire.

Le nom (une) énallage est emprunté au grec ε ̓ ν α λ λ α γ η ́ « interversion, transcription, énallage ».

énamourant, énamouré, énamourement, énamourer

On a lu aussi : enamouré, enamourer avec la prononciation en / amour.

elle est énamourante, il est énamourant : énamoure.

un énamourement : l’action d’énamourer, de s’énamourer ; le résultat de cette action.

elle est énamourée, il est énamouré :

  • éprouve, manifeste de l’amour, de la tendresse pour quelqu’un ;
  • manifeste, exprime l’amour ou est empreint(e) d’amour ;
  • semble éprouver, exprimer de l’amour ; évoque la tendresse ;
  • éprouve, manifeste un gout très vif, une grande estime.

une énamourée, un énamouré : une personne qui éprouve, manifeste de l’amour.

énamourer quelqu’un :

  • lui inspirer de l’amour, des sentiments très tendres ;
  • lui inspirer un gout très vif, susciter un grand attrait intellectuel, artistique, etc.

s’énamourer : devenir amoureux, éprouver de la tendresse pour quelqu’un.

s’énamourer de :

  • être pris d’amour pour ;
  • être pris d’un gout très vif, d’une grande admiration pour.

Le verbe énamourer est dérivé d’amour.

énanthème

un énanthème: une atteinte muqueuse observée au cours des maladies infectieuses éruptives représentée par des taches rouges plus ou moins étendues qui correspondent à l’exanthème cutané.

un exanthème ou rash : une éruption cutanée d’apparition brutale, transitoire, observée au cours de maladies infectieuses éruptives ou d’allergies médicamenteuses.

Le nom (un) énanthème est formé, avec le préfixe grec ε ̓ ν « dans », à partir d’exanthème qui est emprunté au grec ε ̓ ξ α ́ ν θ η μ α, α τ ο ς « éruption de la peau », par l’intermédiaire du latin exanthema(ta).

énantio-

énantio– est tiré du grec ε ̓ ν α ν τ ι ́ ο ς « contraire, inverse ».

énantiomère, énantiomérique

un énantiomère :

  • un isomère optique d’une molécule asymétrique ;
  • chacun des deux isomères chiraux d’une molécule.

un énantiomère ou une entité énantiomérique : [chimie / stéréochimie] chacune des deux entités moléculaires qui sont des images l’une de l’autre dans un miroir et qui ne sont pas superposables. Du grec enantios, « opposé », et meros, « partie ». Le terme a été étendu aux espèces chimiques présentant les mêmes caractéristiques. Les énantiomères étaient anciennement appelés « antipodes optiques » ou « isomères énantiomorphes ». En anglais : enantiomer ; enantiomeric. Voir aussi : chiralité, composé racémique, conglomérat racémique, dédoublement d’un racémique, diastéréo-isomère, distomère, énantiomorphe, eutomère, racémique, stéréo-isomère, stéréosélectivité, unité configurationnelle élémentaire. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

Le nom (un) énantiomère est formé du grec enantios « opposé », et meros « partie ».

énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphique

elles ou ils sont énantiomorphes : ont la même forme, mais sont symétriquement inversés.

elle, il est énantiomorphe ou énantiomorphique : [chimie / stéréochimie] se dit de chacun des constituants d’une paire d’objets chiraux qui sont des images l’un de l’autre dans un miroir et qui ne sont pas superposables. Du grec enantios, « opposé », et morphe, « forme ». Le terme s’applique également à des groupes situés dans une entité moléculaire et qui présentent entre eux la même relation. En anglais : enantiomorphic. Voir aussi : chiralité, énantiomère, énantiotope. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une dissymétrie par énantiomorphie

énantiose

une énantiose :

  • en logique, en philosophie, un couple de contraires ;
  • en grammaire, en rhétorique, une sorte d’antithèse ;
  • un traitement médical fondé sur le principe des contraires.

Ce nom est emprunté au grec « opposition, contradiction », de « qui est en face, opposé, contraire ».

énantiosélectif

elle est énantiosélective, il est énantiosélectif : [chimie / stéréochimie] se dit d’une synthèse ou d’une réaction au cours de laquelle sont obtenus, à partir d’un précurseur achiral, deux énantiomères d’un produit chiral en quantités inégales. En anglais : enantioselective. Voir aussi : stéréosélectivité, synthèse asymétrique, synthèse stéréosélective. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

énantiotope, énantiotopique

elle, il est énantiotope ou énantiotopique : [chimie / stéréochimie] se dit d’atomes ou de groupes d’atomes identiques du point de vue de la constitution et situés dans des régions symétriques d’une entité moléculaire, c’est-à-dire apparentées l’une à l’autre par des éléments de symétrie qui peuvent être un plan de symétrie, un centre d’inversion ou un axe de rotation-réflexion. Par exemple, les deux atomes d’hydrogène du groupe méthylène de l’alcool éthylique, CH3-CH2-OH, sont dits « énantiotopes ». Le remplacement de l’un des deux groupes énantiotopes de la paire par un atome (ou groupe d’atomes) différent conduit à la formation de l’un ou de l’autre membre d’une paire d’énantiomères. De la même manière, si l’addition ou la complexation sur l’une des deux faces définies par une double liaison ou par un plan moléculaire, conduit à une espèce chirale, les deux faces sont dites « énantiotopes ». En anglais : enantiotopic. Voir aussi : composé méso, diastéréotope, énantiomorphe, homotope, prochiral, prochiralité, stéréohétérotope. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

énantiotrope, énantiotropie

elle, il est énantiotrope : existe sous plusieurs formes physiques différentes, par rapport à une température ou une pression de transformation.

une énantiotropie : le type d’allotropie dans lequel les diverses variétés d’un élément possèdent des domaines d’existence définis, avec des températures et des pressions de transition bien déterminées.

Ce nom est emprunté au grec « contrariété, opposition de caractère », dérivé de « qui est en face, opposé, contraire », avec -tropie.

énarchie, énarque, énarquien

une énarchie : un régime politique dans lequel les postes-clés sont tenus par d’anciens élèves de l’École Nationale d’Administration.

une, un énarque : une ancienne élève, un ancien élève de l’ENA, l’École Nationale d’Administration.

la domination énarquienne, le pouvoir énarquien

énargite

une énargite : l’arséniosulfure de cuivre cristallisant dans le système orthorhombique, de couleur noire à éclat métallique.

Ce nom est emprunté à l’allemand Enargit formé par le minéralogiste A. Breithaupt (1791-1873) sur le grec «qui se montre, évident», par référence au clivage très visible de ce minéral, à comparer avec le suffixe -ite.

énarrable, énarrer

elle, il est énarrable : peut être longuement raconté(e).

énarrer quelque chose : le raconter longuement, en détail.

Le verbe énarrer est emprunté au latin classique enarrare « rapporter avec détails ».

énarthrose

une énarthrose ou articulation cotyloïde, articulation sphéroïde : une articulation dont les surfaces sont des segments de sphère. Les mouvements s’y exécutent dans trois directions principales (articulation à trois axes). Le type en est l’articulation coxale.

Le nom (une) énarthrose est emprunté au grec ε ̓ ν α ́ ρ θ ρ ω σ ι ς « action d’articuler ».

énaulophile, énaulophyte

elle, il est énaulophile : désigne toute unité écologique propre aux dunes de sable.

un énaulophyte : un végétal des dunes de sable.

en-avant

un en-avant : au rugby, la faute commise par un joueur qui laisse échapper le ballon devant lui ou le lance de la main vers l’avant, face au camp adverse.
des en-avant

en-but

un en-but : [sports collectifs] la zone de jeu située derrière la ligne de but, dans laquelle un joueur de l’équipe adverse doit, pour marquer, poser l’engin de jeu, le toucher, le porter ou l’attraper, selon des règles propres à chaque discipline sportive. En anglais : scoring zone. Voir aussi : but, engin de jeu, ultime-passe. Journal officiel de la République française du 26/11/2008.

des en-buts ou en-but

encabanage, encabaner

un encabanage

encabaner : mettre de petites haies de branchages où les vers à soie feront leurs cocons.

encablure, encâblure

une encablure ou encâblure : la mesure de distance en mer d’environ 200 mètres qui représente la longueur moyenne d’un câble d’ancre.

encadré, encadrement, encadrer, encadreur

un encadré : un texte mis en valeur par son contour.

un encadrement :

  • l’action d’encadrer ;
  • ce qui encadre ;
  • ce qui entoure à la façon d’un cadre ;
  • l’ensemble des personnes qui assurent un rôle de direction et de formation du personnel.

un encadrement des élèves : Office québécois de la langue française.

l’encadrement intermédiaire : [économie et gestion d’entreprise] les fonctions exercées par des cadres agissant entre la direction générale et d’autres cadres ; par extension, l’ensemble de ces cadres. En anglais : middle management. . Journal officiel de la République française du 30/01/2005

un encadrement tarifaire : [économie et gestion d’entreprise – activités postales] la méthode consistant à fixer, pour une période donnée, les limites respectives de l’augmentation ou de la diminution des tarifs, en particulier ceux d’un service universel ; par extension, l’écart de prix ou le pourcentage d’évolution ainsi fixé. L’encadrement tarifaire est utilisé en particulier pour des activités économiques soumises à régulation. En anglais : price cap. Voir aussi : service universel. Journal officiel de la République française du 05/03/2013.

encadrer :

  • entourer d’un cadre ;
  • mettre dans un cadre ;
  • heurter un obstacle de plein fouet et en son milieu ;
  • entourer à la manière d’un cadre (qui isole, souligne, fait ressortir, maintient ou appuie quelque chose) ;
  • assumer le rôle d’un cadre dans le commandement de la troupe, dans la formation ou le travail du personnel.

une encadreuse, un encadreur : une personne qui fait ou qui pose des cadres.

On a lu une encadrure pour un encadrement.

décadrer ou désencadrer un tableau, une photo,… : l’enlever de son cadre.

décadrer :

  • pour une prise de vue, ne pas s’inscrire dans le plan ;
  • pour l’image projetée, ne pas s’ajuster convenablement aux dimensions de l’écran.

un désencadrement

encagé, encagée, encagement, encager

un lion encagé, un oiseau encagé

un encagement : l’action de mettre en cage.

On a lu aussi une encagée.

encager :

  • mettre en cage ;
  • enfermer, tenir enfermé ;
  • mettre en prison.

j’encage, tu encages, il encage, nous encageons, vous encagez, ils encagent ;
j’encageais ; j’encageai ; j’encagerai ; j’encagerais ;
j’ai encagé ; j’avais encagé ; j’eus encagé ; j’aurai encagé ; j’aurais encagé ;
que j’encage, que tu encages, qu’il encage, que nous encagions, que vous encagiez, qu’ils encagent ;
que j’encageasse, qu’il encageât, que nous encageassions ; que j’aie encagé ; que j’eusse encagé ;
encage, encageons, encagez ; aie encagé, ayons encagé, ayez encagé ;
(en) encageant.

encagoulé

elle est encagoulée, il est encagoulé : utilise une cagoule pour masquer son visage.

une encagoulée, un encagoulé

encaissable, encaissage, encaissant, encaisse, encaissé, encaissement, encaisser, encaisseur, encaisseuse

un valeur encaissable, une somme d’argent encaissable : qui peut ou doit être encaissé(e).

un encaissage :

  • le fait de disposer des objets dans une caisse ;
  • l’action d’encaisser une plante.

une roche encaissante : qui entoure un minerai ou une autre roche.
un (terrain) encaissant : un terrain contenant une autre formation géologique.

une encaisse : la somme des valeurs qui sont en caisse ou en portefeuille.

l’encaisse métallique : dans les banques d’émission, l’ensemble des valeurs en or et en argent.

elle est encaissée, il est encaissé :

  • est mise en caisse, est perçue ; est mis en caisse, est perçu ;
  • est acceptée, admise, supportée ; est accepté, admis, supporté ;
  • est resserré(e) entre des versants abrupts ;
  • est profondément enfermé(e) et protégé(e)..

un encaissement :

  • l’action d’encaisser ; le résultat de cette action ;
  • le fait de faire croître des plantes, des arbustes, etc. dans une caisse remplie de terre ;
  • une enceinte de charpente en forme de caisse ;
  • l’action d’encaisser de l’argent, des valeurs ;
  • le fait de supporter des épreuves sans faiblesse ni dommage apparents :
  • l’état de ce qui est resserré entre deux versants abrupts ;
  • une tranchée creusée dans le sol d’une route ou d’une rue pour recevoir les matériaux qui le composent.

encaisser :

  • mettre en caisse ;
  • faire croître des plantes, des arbustes, etc. dans une caisse remplie de terre ;
  • toucher, recouvrer une somme d’argent, une valeur ;
  • recevoir des coups ;
  • accepter, admettre, supporter ;
  • resserrer entre des versants abrupts.

On entend souvent « encaisser un client » pour « encaisser son règlement ».

Le verbe encaisser est dérivé du nom caisse et signifie « mettre des objets dans une caisse pour les protéger, les transporter » : encaisser des bouteilles. Il peut aussi signifier que l’on plante des arbustes dans des caisses remplies de terre : encaisser des orangers, des palmiers. Mais son sens le plus courant est celui de « faire entrer en caisse des valeurs, des fonds, les porter en compte » et, par analogie, « toucher, recouvrer de l’argent » : encaisser des espèces, des chèques ; encaisser des loyers. On rappellera bien que dans ces cas, le complément du verbe encaisser est l’argent que l’on met en caisse et non la personne qui doit cet argent. On évitera donc le tour Puis-je vous encaisser ? Et ce d’autant plus que la langue populaire use de l’expression ne pas pouvoir encaisser quelqu’un, pour dire qu’on ne peut pas le supporter. Académie française.

une encaisseuse, un encaisseur :

  • une employée, un employé de banque ou de commerce chargé(e) d’encaisser des sommes, de recouvrer des effets ;
  • une combattante, un combattant capable de recevoir des coups sans faiblesse ni dommage.

une encaisseuse : une machine destinée à mettre des produits dans les caisses.

encalifourchonner

encalifourchonner : monter à califourchon.

encalmé, s’encalmer, encalminé, encalminer

un navire à voiles encalminé :

  • pris par le calme, l’immobilité de la mer ;
  • immobilisé par l’absence de vent ou à l’abri.

encalminer : jouir d’un calme plat.

On lit aussi : encalmé, s’encalmer (Dictionnaire historique du français québécois).

Le mot encalmé est probablement une variante d’accalmé qui a été relevé dans le même sens en France dans la langue du 19ème siècle et qui est sans doute un dérivé du verbe calmer. Il n’est cependant pas exclu qu’ encalmé soit issu directement de calme, sur le modèle d’encalminé, attesté dans le même sens dans le vocabulaire maritime depuis 1856.

encamarguer

encamarguer : donner la tournure, les mœurs des Camarguais.

encambronner

encambronner : ennuyer beaucoup.

encan

un encan : une vente publique aux enchères.

vendre à l’encan : aux enchères, au plus offrant.

mettre à l’encan : faire trafic de.

encanter : vendre aux enchères. [Canada]

une encanteuse : une commissaire-priseuse ; un encanteur : un commissaire-priseur [Canada]

Le nom (un) encan est une adaptation du latin inquantum « pour combien ».

encanaillé, encanaillement, encanailler

elle est encanaillée, il est encanaillé : fréquente la canaille.

un encanaillement :

  • l’action, le fait d’encanailler ou de s’encanailler ;
  • l’action de déchoir ou de faire déchoir socialement ;
  • l’action de dégrader ou de se dégrader, de faire perdre ou de perdre sa qualité, sa distinction

encanailler :

  • faire déchoir quelqu’un socialement en lui faisant fréquenter de la canaille, des gens d’un rang inférieur ou considérés comme de mauvaise compagnie ;
  • abaisser, ramener à une qualité inférieure, dégrader en rendant vulgaire, trivial.

s’encanailler :

  • déchoir socialement en fréquentant des personnes d’un rang inférieur ou de mauvaise compagnie ;
  • perdre en qualité, se dégrader en prenant des caractères vulgaires.

encanter, encanteur

encanter, encanteur : voir encan (ci-dessus).

s’encapricer

s’encapricer : avoir un caprice, un penchant pour quelqu’un, quelque chose.

je m’encaprice, tu t’encaprices, il s’encaprice, nous nous encapriçons, vous vous encapricez, ils s’encapricent ;
je m’encapriçais ; je m’encapriçai ; je m’encapricerai ; je m’encapricerais ;
je me suis encapricé(e) ; je m’étais encapricé(e) ; je me fus encapricé(e) ; je me serai encapricé(e) ; je me serais encapricé(e) ;
que je m’encaprice, que tu t’encaprices, qu’il s’encaprice, que nous nous encapricions, que vous vous encapriciez, qu’ils s’encapricent ;
que je m’encapriçasse, qu’il s’encapriçât, que nous nous encapriçassions ; que je me sois encapricé(e) ; que je me fusse encapricé(e) ;
encaprice-toi, encapriçons-nous, encapricez-vous ; sois encapricé(e), soyons encapricées, soyons encapricés, soyez encapricé(e)(es)(s) ;
(en) s’encapriçant.

encapsidation

une encapsidation :

  • [biologie / génie génétique – virologie] un empaquetage de matériel génétique à l’intérieur d’une capside virale. En anglais : packaging. Voir aussi : ARN satellite, cosmide. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • un auto-assemblage des molécules constitutives d’un phage, acide nucléique et protéines de la capside, en un virion complet. L’encapsidation peut aussi être réalisée in vitro à partir de molécules provenant de phages défectifs complémentaires : elle vise à introduire un ADN recombiné dans une cellule-hôte.

encapsulage, encapsulant, encapsulation, encapsuler

un encapsulage :

  • un recouvrement étanche d’un revêtement potentiellement dangereux ;
  • une mise sous boitier ou un enrobage de composants électroniques.

des langues encapsulantes : des langues incorporantes.

une péritonite encapsulante : la péritonite plastique dans laquelle l’intestin est engainé dans une fausse membrane lisse, épaisse, blanc nacrée, brillante, constituée de couches de tissus collagène en dégénérescence hyaline qui enserrent une partie plus ou moins étendue des viscères abdominaux, entrainant des troubles douloureux et des signes d’occlusion.


une encapsulation :

  • l’opération qui consiste à enrober un objet (produit pharmaceutique, composant électronique, etc.) d’un revêtement destiné à le protéger ;
  • la technique de fabrication conjointe d’un boitier à puce et de sa puce, qui consiste à réaliser toutes les opérations au niveau des tranches de silicium, avant le découpage en composants individuels ;
  • la méthode de protection contre l’incendie qui consiste à recouvrir d’un matériau incombustible les éléments structuraux d’un bâtiment pour augmenter leur degré de résistance au feu. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française)

une encapsulation sur tranche : [électronique] la technique de fabrication conjointe d’un boîtier à puce et de sa puce, qui consiste à réaliser toutes les opérations au niveau des tranches de silicium, avant le découpage en composants individuels. En anglais : wafer-level packaging ; WLP. Voir aussi : boîtier à puce, mise en boîtier. Journal officiel de la République française du 27/12/2009.

une microencapsulation : une technique pour emprisonner dans une membrane de très petites particules d’une substance active.

encapsuler :

  • envelopper dans une capsule ;
  • enfermer un produit dans une capsule.

encapuchonnage, encapuchonné, encapuchonnement, encapuchonner

un encapuchonnage ou encapuchonnement : l’action et le fait d’être encapuchonné.

elle est encapuchonnée, il est encapuchonné :

  • est couverte ou couvert d’un capuchon :
  • est complètement enveloppé(e) ;
  • est couverte ou couvert comme d’une capuche.

une encapuchonnée, un encapuchonné :

  • celle, celui qui porte un capuchon ;
  • un moine.

encapuchonner :

  • couvrir d’un capuchon ;
  • faire devenir moine ;
  • couvrir comme d’un capuchon.

s’encapuchonner :

  • se couvrir d’un capuchon ;
  • s’envelopper complètement dans ses vêtements ;
  • pour un cheval, rapprocher la tête du poitrail de façon à échapper au mors.

encaqué, encaquement, encaquer

1. un encaquement : l’action ou la manière de placer des harengs dans une caque ; le résultat de cette action.

encaquer : caquer, mettre en caque des poissons, spécialement les harengs.

2. elle est encaquée, il est encaqué : est entassé(e), serré(e).

un encaquement : un entassement de personnes.

encaquer : serrer des personnes les unes contre les autres.

s’encaquer : s’insinuer, s’entasser.

elles s’encaquent, ils s’encaquent, elles se sont encaquées, ils se sont encaqués,…

encarasser, encarrasser

encarasser ou encarrasser : empiler des futs.

s’encarasser ou s’encarrasser : s’entasser.

Ce verbe est emprunté aux parlers du Sud-Ouest, Béarn et Gironde encarassá « empiler avec méthode », en saitongeais encarasser « disposer dans un chai les barriques », dérivé du gascon carrasse « pile de bois, empilement fait avec méthode », lui-même dérivé de carras, caras « fort chariot » de même origine que char (1).

encart, encartage, encarter, encarteuse

un encart :

  • une feuille qui peut être intercalée dans les pages d’un livre ;
  • une page de publicité surnuméraire ajoutée lors du brochage d’une publication.

un encartage :

  • l’action d’encarter ; son résultat ;
  • des feuillets insérés ou remontés après coup dans un ouvrage ;
  • un encart publicitaire.

encarter (1) :

  • insérer un encart ;
  • insérer une ou plusieurs feuilles supplémentaires à l’intérieur d’une publication ;
  • placer les plis d’une étoffe entre des cartons ;
  • fixer sur un carton ;

une encarteuse, un encarteur : une ouvrière, un ouvrier chargé(e) de fixer de petits objets (boutons, agrafes, échantillons, etc.) sur des feuilles de carton.

une encarteuse : une machine permettant de fixer de petits objets sur des feuilles de carton.

une encarteuse-piqueuse : une machine qui encarte les cahiers imprimés d’une brochure et en assure la fixation au moyen d’agrafes métalliques, piquées «à cheval» dans le dos formé par le pli de tous les cahiers encartés.

encarter (2) :

  • ficher ;
  • faire adhérer à un parti politique ou à un syndicat.

Le verbe encarter est dérivé de carte.

encartonnage, encartonner, encartonneuse

un encartonnage : l’emballage d’un produit dans une boite en carton.

encartonner :

  • en imprimerie, encarter ;
  • insérer des cartons entre les plis du drap qu’on veut catir à chaud ;
  • disposer dans des emballages en carton ;
  • placer sur un support en carton.

une encartonneuse : une machine permettant l’emballage automatique ou semi-automatique de produits dans des boites en carton.

encas, en-cas

un encas ou en-cas :

  • une personne ou une chose tenue en réserve pour servir ou être utilisée en cas de besoin ;
  • un repas léger, tout préparé et habituellement froid ;
  • une ombrelle pouvant servir aussi de parapluie ;
  • un carrosse, une voiture ;
  • une ressource ultime ou transitoire, applicable à une situation imprévue ;
  • un évènement possible, une hypothèse, une éventualité.

des en-cas

encasernement, encaserner

une caserne :

  • un bâtiment destiné à loger des troupes ;
  • l’ensemble des soldats qui y sont logés.

la caserne : le service militaire.

un régiment caserné ou encaserné à : dont la caserne est établie à.

une casernée, un caserné :

  • une, un militaire de service en caserne ;
  • une, un interne d’établissement scolaire.

un casernement ou un encasernement :

  • l’action de caserner ;
  • l’état d’une personne casernée ;
  • un internat dans une école, un collège ;
  • l’ensemble des bâtiments d’une caserne ;
  • un lieu où l’on (en)caserne les troupes.

caserner ou encaserner :

  • loger dans une caserne ;
  • soumettre au régime de l’internat ;
  • enfermer.

une casernière, un casernier :

  • une gardienne, un gardien, une, un concierge d’une caserne ;
  • une agente ou un agent militaire chargé(e) de la conservation du matériel, des bâtiments et terrains d’une caserne.

elle est casernière, il est casernier : tient de la caserne.

Le nom (une) caserne est emprunté à l’ancien provençal cazerna, quazerna « groupe de quatre personnes », issu du latin vulgaire quaderna, altération de quaterna pluriel neutre de quaterni (cahier).

encastelé, s’encasteler, encastelure

pour un cheval :

un pied encastelé

s’encasteler : souffrir d’un rétrécissement accidentel du sabot par le fait du resserrement des quartiers, des talons, ou de l’atrophie de la fourchette.

je m’encastèle, tu t’encastèles, il s’encastèle, nous nous encastelons, vous vous encastelez, ils s’encastèlent ;
je m’encastelais ; je m’encastelai ; je m’encastèlerai ; je m’encastèlerais ;
je me suis encastelé(e) ; je m’étais encastelé(e) ; je me fus encastelé(e) ; je me serai encastelé(e) ; je me serais encastelé(e) ;
que je m’encastèle, que tu t’encastèles, qu’il s’encastèle, que nous nous encastelions, que vous vous encasteliez, qu’ils s’encastèlent ;
que je m’encastelasse, qu’il s’encastelât, que nous nous encastelassions ; que je me sois encastelé(e) ; que je me fusse encastelé(e) ;
encastèle-toi, encastelons-nous, encastelez-vous ; sois encastelé(e), soyons encastelées, soyons encastelés, soyez encastelé(e)(es)(s) ;
(en) s’encastelant.

une encastelure : un rétrécissement congénital ou acquis du sabot du cheval faisant boiter l’animal.

Le nom (une) encastelure est emprunté à l’italien incastellatura, dérivé de incastellare (encasteler), attesté comme terme d’art vétérinaire, proprement « entourer de fortifications », dérivé de castello « château fort ».

encaster, encasteur

encaster : placer des pièces de poterie dans des cazettes avant de les enfourner.

une encasteuse, un encasteur : une ouvrière, un ouvrier disposant les pièces démoulées (porcelaines, faïence) dans des cazettes en terre réfractaire en vue de la cuisson.

Le verbe encaster est dérivé de cazette dont la forme régulière est casette, avec le préfixe en-.

encastrable, encastrement, encastrer

un meuble encastrable : qui peut être inséré dans l’emplacement prévu.

un encastrement :

  • l’action d’encastrer ou son résultat ;
  • le fait ou la manière d’emboiter, d’insérer ;
  • un engagement sans jeu d’un pièce mécanique dans une autre ;
  • une entaille servant à recevoir un objet.

encastrer :

  • enchâsser, insérer un objet dans un autre entaillé de façon à le recevoir très exactement ;
  • placer à l’intérieur, au milieu d’un ensemble.

s’encastrer :

  • s’ajuster exactement ;
  • s’insérer ;
  • percuter quelque chose en s’y bloquant ;
  • se serrer l’un contre l’autre.

elles s’encastrent, ils s’encastrent, elles se sont encastrées, ils se sont encastrés,…

Le verbe encastrer est emprunté à l’italien incastrare « enchâsser, faire pénétrer dans une encoche », du bas latin incastrare, probablement dérivé du latin classique castrum « forteresse ».

encaustiquage, encaustique, encaustiquer

un encaustiquage : l’action d’encaustiquer.

l’encaustique : la technique utilisée dans l’Antiquité, consistant à détremper les couleurs dans la cire fondue.

une peinture encaustique

une encaustique :

  • un enduit à base de cire dont on imprègne les statues de marbre ou de plâtre pour les rendre luisantes et en atténuer la blancheur ;
  • un produit d’entretien, composé de cire et d’essence, destiné à protéger et à faire briller les parquets, les carrelages, les meubles.

un parquet encaustiqué : qui est passé à l’encaustique.

encaustiquer ; enduire d’encaustique.

Le nom (une) encaustique est emprunté au latin impérial encaustica « art de peindre à l’encaustique », en grec ε ̓ γ κ α υ σ τ ι κ η ́ de même sens.

C’est aussi de ce mot kauma que nous vient l’adjectif caustique, que l’Académie française définissait ainsi dans la première édition de son Dictionnaire : « […] qui a la faculté, la puissance de brusler & de consumer les chairs. Remede caustique. herbe caustique ». L’ouvrage signale aussi que cet adjectif s’employait figurément pour décrire celui qui « reprend avec aigreur & avec chagrin les defauts d’autruy ». Le nom encaustique a bien sûr la même origine. Les noms grecs egkauston et latin encaustum désignaient, chez les anciens, des mélanges faits de cire d’abeille que l’on chauffait et dans laquelle on incorporait des pigments colorés : c’est la matière ainsi obtenue qui fut employée pour peindre, entre autres, les portraits du Fayoum. Les Grecs appelaient egkaustikê (tekhnê) et les latins encaustica l’art de se servir de ces différents mélanges. Parmi ceux-ci, il en était un tout particulier fait à base de pourpre et de cire : l’encre rouge réservée à l’empereur pour signer ses écrits. Par la suite, encaustum a désigné toute encre rouge puis n’importe quel type d’encre. C’est de ce nom qu’est issu le français encre, qui a peu à peu supplanté l’ancien français airement, issu du latin atramentum, employé pour désigner de l’encre noire. En savoir plus : Académie française.

encavage, encavement, encaver, encaveur, encavure

un encavage : une mise en cave d’aliments. [Suisse]

elle est encavée, il est encavé :

  • est enfoncé(e) dans (le sol, la chair, etc.) ;
  • est enclavé(e), encastré(e).

une rayure encavée, un caractère encavé : qui est marqué(e), imprimé(e) en creux dans (une surface).

un encavement : l’action de mettre en cave ; l’état qui en résulte.

encaver quelque chose:

  • le mettre en cave ;
  • le mettre dans un trou ;
  • l’enfoncer, le faire pénétrer (par exemple dans le sol) ;
  • le briser, l’abimer par enfoncement ;
  • entailler (une pièce de bois), creuser (un trou, une rainure) en vue d’y enclaver, d’y encastrer quelque chose ;
  • enclaver, encastrer (quelque chose).

s’encaver une épine dans le bras

une encaveuse, un encaveur :

  • celle, celui dont le métier est d’encaver les vins ;
  • une négociante ou un négociant en vin, généralement propriétaire de vignes, qui pressure, encave et élève sa production, tout en achetant également la vendange d’autres producteurs [Suisse].

une encavure :

  • une encoche, une entaille ;
  • une rainure.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le verbe encaver est dérivé de cave, avec le préfixe en-.

-ence

Il est souvent difficile de justifier le choix entre -ance et -ence :

  • en abondant, il est abondant, une abondance
  • en existant, il est existant, une existence

-ance : abondance, accoutumance, allégeance, alliance, alternance, appartenance, arrogance, ascendance, assistance, béquetance, bectance, bienveillance, bombance, brillance, chance, concordance, conductance, connaissance, consistance, contenance, convenance, créance, croissance, croustance, croyance, cuistance, déchéance, défaillance, défiance, délivrance, dérogeance, descendance, désobligeance, discordance, échéance, élégance, endurance, enfance, engeance, espérance, galetance, gérance, ignorance, impédance, importance, indépendance, insignifiance, insistance, instance, intendance, intransigeance, jouissance, laitance, lieutenance, maistrance, malveillance, méconnaissance, mouvance, naissance, nonchalance, nuisance, obligeance, observance, ordonnance, outrecuidance, partance, persévérance, prépondérance, prévoyance, provenance, puissance, quittance, radiance, reconnaissance, recouvrance, renaissance, Renaissance, repentance, résistance, rouspétance, roustance, souffrance, soutenance, substance, suffisance, suppléance, survenance, tolérance, transcendance, transhumance, usance, vacance, vaillance, vengeance, vétérance,…

-ence : affluence, agence, apparence, arborescence, astringence, audience, congruence, contingence, convergence, détergence, différence, diligence, divergence, efficience, émergence, équipollence, exigence, existence, fluorescence, immanence, indigence, indulgence, intelligence, interférence, négligence, patience, phosphorescence, présidence, réfringence, régence, rémittence, résidence, résurgence, succulence, tangence, urgence, vergence, virescence,…

En savoir plus : CNRTL.

enceindre, enceinte, enceinter

enceindre :

  • entourer comme d’une ceinture un corps ;
  • contenir dans certaines limites ;
  • limiter.

j’enceins, tu enceins, il enceint, nous enceignons, vous enceignez, ils enceignent ;
j’enceignais ; j’enceignis ; j’enceindrai ; j’enceindrais ;
j’ai enceint ; j’avais enceint ; j’eus enceint ; j’aurai enceint ; j’aurais enceint ;
que j’enceigne, que tu enceignes, qu’il enceigne, que nous enceignions, que vous enceigniez, qu’ils enceignent ;
que j’enceignisse, qu’il enceignît, que nous enceignissions ; que j’aie enceint ; que j’eusse enceint ;
enceins, enceignons, enceignez ; aie enceint, ayons enceint, ayez enceint ;
(en) enceignant.

une enceinte :

  • ce qui entoure un espace pour le délimiter et en défendre l’accès ;
  • ce qui entoure et limite ;
  • un espace clos ;
  • l’intérieur d’un lieu public ;
  • la partie du bois où se tient l’animal de chasse.

dans l’enceinte de : à l’intérieur de.

l’enceinte du pesage : l’endroit entouré de grilles et réservé au pesage avant une course hippique.

une enceinte (acoustique) : un coffret qui renferme un ou plusieurs haut-parleurs montés sur un écran acoustique. Le terme baffle ne doit pas être employé en français. En anglais : speaker system. Voir aussi : écran acoustique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une enceinte blindée : [nucléaire] une cellule chaude permettant le traitement de matières de très haute activité. Les enceintes blindées sont utilisées notamment pour le conditionnement, l’analyse et l’expertise d’échantillons de combustibles irradiés. En anglais : shielded cell. Voir aussi : cellule chaude. Journal officiel de la République française du 18/06/2004.

une enceinte de confinement : [nucléaire]

  • un bâtiment spécifique, dans lequel est enfermé un réacteur ou une installation nucléaire, destiné à assurer le confinement des matières radioactives, notamment en cas d’accident ou de situations accidentelles. En anglais : containment building. Voir aussi : confinement, échauffement direct de l’enceinte. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • la partie d’un emballage de transport de matières radioactives visant à assurer le confinement de ces matières. En anglais : containment system. Voir aussi : confinement, emballage de transport de matières radioactives, emballage de transport et d’entreposage de matières radioactives. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est enceinte : est en état de grossesse.

il se croit enceint.

être enceinte de quelqu’un : attendre un enfant de quelqu’un.

enceinter :

  • rendre une femme enceinte ;
  • fertiliser.

On a lu aussi enceindre pour enceinter.

Le verbe enceindre est une réfection d’après le latin incingere « enceindre, entourer », du plus ancien aceindre, plutôt composé de ceindre avec le préfixe a-, qu’issu du latin classique accingere.

Le nom (une) enceinte est une réfection de aceinte « enceinte », du participe passé de aceindre. Le mot (elle est) enceinte vient du latin classique incincta « entourée », participe passé de incingere (enceindre).

encellulement, encelluler

un encellulement : l’action d’encelluler ; le résultat de l’action.

encelluler : enfermer dans une cellule.

encens, encensement, encenser, encenseur, encensier, encensoir

un encens :

  • une résine aromatique d’origine orientale, qui dégage une odeur caractéristique en brulant, notamment utilisée dans les cérémonies religieuses ;
  • le nom vulgaire du romarin officinal ;
  • une senteur parfumée ;
  • une louange extrême, une flatterie excessive.

un encensement : l’action d’encenser.

encenser :

  • honorer en faisant bruler de l’encens ;
  • agiter l’encensoir ;
  • pour un cheval, secouer la tête de haut en bas ;
  • honorer d’un culte, d’une marque de respect religieux ;
  • parfumer, embaumer ;
  • louanger de façon excessive ; flatter.

une encenseuse, un encenseur :

  • une, un thuriféraire, celle, celui qui porte ou balance l’encensoir ;
  • celle, celui qui flatte de manière excessive.

un encensier : un romarin officinal.

un encensoir :

  • une sorte de cassolette, suspendue à de petites chaines, dans laquelle on brule l’encens et que l’on balance durant les cérémonies ;
  • une constellation de l’hémisphère austral.

mettre la main à l’encensoir : s’ingérer dans des fonctions ecclésiastiques, quoiqu’on soit laïque.

un coup d’encensoir : une flatterie excessive.

prendre l’encensoir, manier l’encensoir : louanger de façon excessive.

Le nom (un) encens est emprunté au latin chrétien incensum « toute matière brulée en sacrifice, encens ».

Le verbe encenser est emprunté au latin chrétien incensare « bruler de l’encens ».

Le nom (un) oliban (= un encens) est emprunté au latin médiéval olibanum, lequel est à son tour emprunté soit au grec λ ι ́ β α ν ο ς « encens», avec agglutination de l’article défini ο ̔: ο λ ι ́ β α ν ο ς, soit à l’arabe uban « encens », avec agglutination de l’article défini al: al-uban. Le grec λ ι ́ β α ν ο ς est lui-même emprunté à une langue sémitique.

encépagement

un encépagement : l’ensemble des cépages plantés dans un vignoble ou une région.

encéphale

un encéphale : la partie du système nerveux central logée dans la boite crânienne.

un anencéphale : un fœtus ou nouveau-né atteint d’anencéphalie.

un dérencéphale : un anencéphale caractérisé par l’absence des os plats du crâne, avec fissure des vertèbres cervicales supérieures ; l’encéphale, réduit à une poche de sérosité, repose entre les vertèbres cervicales ouvertes en arrière.

un exencéphale : un être anomal caractérisé par la situation de l’encéphale qui est placé en arrière du crâne, la paroi supérieure de celui-ci faisant défaut, ainsi que la paroi postérieure du canal vertébral.

un hémiencéphale : un être anomal démuni d’organes des sens mais pourvu d’un encéphale sans grande anomalie.

un hyperencéphale : l’absence de voute crânienne, avec sortie de tout ou partie de l’encéphale hors du crâne.

un iniencéphale : un genre de simple autosite de la famille des exencéphaliens.

un métencéphale (1) : un exencéphalien chez lequel l’encéphale est situé hors du crâne qui est ouvert à la partie supérieure de l’occiput.

un nosencéphale

un notencéphale : un être anomal simple dont la partie occipitale du crâne, non ossifiée, donne issue à une volumineuse hernie encéphalique.

un podencéphale : un être anomal dont l’encéphale se situe en dehors de la boite crânienne, à laquelle il est relié par un pédicule.

un proencéphale : un exencéphalien chez lequel l’encéphale fait saillie en grande partie hors de la boite crânienne par une ouverture de la région frontale.

un pseudencéphale : un être anomal dont le crâne et le canal vertébral sont largement ouverts en arrière et chez lequel l’encéphale est remplacé par une tumeur vasculaire.

un sphénocéphale ou sphénencéphale : un être anomal dont la bouche et les mâchoires sont difformes, la partie supérieure de la face normale mais les oreilles réunies sous la face.

un télencéphale : la vésicule cérébrale antérieure secondaire, segment le plus antérieur du prosencéphale, dont résulte le cerveau.

un thlipsencéphale : un être anomal simple caractérisé par une ouverture sagittale du crâne et du rachis cervical.

un triocéphale ou triencéphale : la monstruosité fœtale portant sur l’extrémité céphalique réduite à un moignon avec absence de développement des différentes structures oculaires, nasales, buccales ou auditives.


un diencéphale : la portion de l’encéphale dérivé du prosencéphale comme le télencéphale. Il est compris entre les deux hémisphères cérébraux.

une cachexie diencéphalique

l’axe diencéphalohypophysaire

une angiomatose facio-rétino-thalamo-diencéphalique


un mésencéphale : la partie supérieure du tronc cérébral constituant le cerveau moyen.

les artères mésencéphaliques, la racine mésencéphalique du trijumeau, le tractus mésencéphalique du trijumeau

le faisceau hypothalamo-mésencéphalique

le faisceau mamillo-mésencéphalique

l’angiomatose mésencéphalo-oculofaciale de Bonnet-Dechaume-Blanc

l’angiomatose orbito-thalamo-mésencéphalique de Brégeat

une angiomatose rétinooptico-mésencéphalique


un métencéphale (2) : la partie antérieure du rhombencéphale embryonnaire qui formera le pont et le cervelet.


un myélencéphale ou bulbe du rhombencéphale : le segment distal rhombencéphalique du tronc encéphalique, compris entre le pont et la moelle spinale.


un prosencéphale ; la partie (ou vésicule) de l’encéphale située à son niveau le plus antérieur (ou rostral) par rapport au mésencéphale (en position intermédiaire), puis au rhombencéphale (caudal, à la jonction avec l’ébauche médullaire).


un rhinencéphale ou rhinocéphale : la partie la plus ancienne du cortex décrite initialement (« grand lobe limbique » de Broca), appelée aussi système limbique par MacLean, qui groupe un ensemble extraordinairement complexe de structures disposées en anneau autour du hile de chaque hémisphère, archaïques au plan phylogénétique et étroitement connectées.

une arhinencéphalie : la malformation congénitale caractérisée par une absence congénitale de rhinencéphale, appartenant à la séquence holoprosencéphalique, avec agénésie des tractus et des bulbes olfactifs.

une arhinencéphalie-holoprosencéphalie

une cyclopie-arhinencéphalie


un rhombencéphale : la partie de l’encéphale issue de la vésicule cérébrale primitive postérieure et constituant la moelle allongée et le pont.

le bulbe du rhombencéphale : le segment distal rhombencéphalique du tronc encéphalique, compris entre le pont et la moelle spinale.

la rhombencéphalite de Bickerstaff

Le nom (un) encéphale est emprunté au grec ε ̓ γ κ ε ́ φ α λ ο ς proprement « qui est dans la tête » d’où « cervelle, cerveau ».

-encéphalie

une anencéphalie : le défaut de fermeture du tube neural caractérisée par l’absence totale ou partielle de voûte crânienne et de cuir chevelu, le cerveau étant absent ou réduit à une masse de taille réduite.

une anencéphalomyélie : la forme majeure de l’anencéphalie avec absence complète de fermeture du névraxe.

une dysencéphalie splanchnokystique

une exencéphalie : le défaut de fermeture du tube neural avec protrusion de l’encéphale hors de la voûte crânienne, encéphalocèle, hydramnios, visible en échographie.

elle est exencéphalienne, il est exencéphalien : se rapporte à l’exencéphalie.

une hémimégalencéphalie ou mégalencéphalie unilatérale : la malformation cérébrale congénitale rare, caractérisée par une croissance excessive limitée à un hémisphère cérébral.

une holoproencéphalie : une division anormale des deux hémisphères du cerveau pendant les premières semaines de la grossesse.

une holoprosencéphalie : l’échec de la division du cerveau antérieur ou du proencéphale en deux hémisphères.

un syndrome d’holoprosencéphalie-polydactylie postaxiale

une holotélencéphalie : la malformation embryonnaire caractérisée par une masse cérébrale unique sans formation des hémisphères et l’absence partielle de rhinencéphale, par défaut de dédoublement de la vésicule prosencéphalique.

une hydranencéphalie ou hydrocéphalie anencéphalique : la malformation caractérisée par l’absence des hémisphères cérébraux qui sont remplacés par du liquide cérébro-spinal.

une hydrencéphalie

une hydrocéphalie : une augmentation du volume liquidien intracérébral, extraparenchymateux, d’origine congénitale ou acquise, qui entraîne une distension des espaces liquidiens intracrâniens, une hypertension intracrânienne avec dilatation ventriculaire.

une lissencéphalie : le terme qui désigne des malformations rares associant des anomalies de l’apparence des circonvolutions et de l’organisation des couches du cortex cérébral, en raison d’un défaut spécifique de migration neuronale lors de l’embryogenèse.

une macrocéphalie ou macroencéphalie : une augmentation anormale du volume crânien.

une microlissencéphalie : la forme de lissencéphalie caractérisée par la présence d’une microcéphalie sévère (et donc d’une anomalie de la prolifération ou de la survie des neuroblastes en plus d’une anomalie de migration).

une porencéphalie : une destruction lacunaire du tissu cérébral du fœtus, conséquence en général d’un trouble hémodynamique intra-utérin ou de la transmission à travers une circulation placentaire croisée de substances toxiques ou procoagulantes d’un fœtus mort à son jumeau.

une schizencéphalie : la malformation complexe et rare caractérisée par la présence de larges fentes des hémisphères cérébraux étendues du cortex au ventricule latéral avec, parfois, perte de parenchyme cérébral.

une tératencéphalie : l’ensemble des monstruosités congénitales de la tête de l’embryon ou du fœtus.

encéphaline

une encéphaline ou enképhaline : un pentapeptide de l’encéphale jouant un rôle inhibiteur de la douleur.

une leucine-encéphaline ou leucyl-encéphaline, leucine-enképhaline : un pentapeptide de formule Tyr-Gly-Gly-Phe-Leu, ayant un effet inhibiteur de la douleur, trouvé dans certaines cellules de la base de l’encéphale.

une méthionine-encéphaline : le pentapeptide de formule Tyr-Gly-Gly-Phe-Met, ayant un effet inhibiteur de la douleur, trouvé dans certaines cellules de la base de l’encéphale.

une proencéphaline : un polypeptide précurseur d’une encéphaline.

encéphalique

elle, il est encéphalique :

  • concerne l’encéphale ;
  • appartient à l’encéphale ;
  • est de la nature de l’encéphale.

les artères encéphaliques, des suppléances artérielles encéphaliques

un cri hydrencéphalique : le cri aigu et bref, monotone, que poussent les enfants souffrant de méningite tuberculeuse, et sans raison apparente.

une épilepsie centrencéphalique : un terme désuet et impropre, car faussement localisateur, qui regroupait les épilepsies généralisées idiopathiques ou cryptogénétiques.

un traumatisé cranioencéphalique

un traumatisme cranio-encéphalique : des lésions de structure anatomique de l’extrémité céphalique, dues à un ou plusieurs chocs mécaniques, dont les conséquences sont variables, allant de la bénignité à la mort.

une cachexie diencéphalique

la barrière hémato-encéphalique

encéphalisation

une encéphalisation : la formation du cerveau de l’embryon.

Ce nom est dérivé d’encéphale, avec le préfixe en- et le suffixe – isation (–iser, –tion).

encéphalite

une encéphalite : une atteinte inflammatoire et non suppurée de l’encéphale, dont la topographie et l’extension varient selon la cause, microbienne, virale ou parasitaire.

un vaccin anti-encéphalite japonaise

une leucoencéphalite : un ensemble d’affections nerveuses centrales dont le caractère commun est la présence de vastes plages de démyélinisation suivie ou non de sclérose et de réaction gliale, situées principalement dans la substance blanche des hémisphères cérébraux, le corps calleux et les cordons médullaires.

une méningo-encéphalite : une infection ou inflammation, aigüe ou chronique, de l’encéphale et des méninges.

la panencéphalite sclérosante subaigüe de la rougeole

une polio-encéphalite : une infection inflammatoire de la substance grise du cerveau.

Encephalitozoon

Encephalitozoon cuniculi, Encephalitozoon hellem, Encephalitozoon intestinalis

encéphalocèle

une encéphalocèle : une hernie du cerveau et de ses enveloppes méningées à travers un orifice crânien.

une encéphalocystocèle, une encéphalocystoméningocèle

une hydrencéphalocèle ou hydrocéphalocèle, hydroencéphalocèle : une ectopie à la face externe du crâne d’une partie du cerveau renfermant un prolongement ventriculaire distendu par du liquide. C’est une variété d’encéphalocèle.

une méningo-encéphalocèle : une méningocèle occipitale ou occipitopariétale contenant du tissu cérébral.

un synencéphalocèle : un encéphalocèle dont la périphérie est intimement liée aux membranes de l’œuf ou au placenta.

encéphalofacial

une angiomatose encéphalofaciale

encéphalogramme

un encéphalogramme :

  • un cliché radiologique obtenu par encéphalographie ;
  • un enregistrement de l’activité de l’encéphale.

un écho-encéphalogramme [terme obsolète] le résultat d’une écho-encéphalographie.

un électroencéphalogramme ou EEG : la technique d’enregistrement des potentiels cérébraux recueillis sur le cuir chevelu, qui reste l’investigation fondamentale chez un épileptique, malgré ses imperfections et ses limites liées à la qualité du recueil du signal.

un électroencéphalogramme fœtal : l’enregistrement des potentiels électriques émanant de l’activité cérébrale fœtale.

encéphalographie

une encéphalographie : l’ensemble des procédés d’exploration radiologique de l’encéphale à l’aide d’un produit de contraste (air ou contraste iodé), actuellement remplacés par le scanner et l’IRM.

une écho-encéphalographie : l’application de l’échographie à l’exploration de l’encéphale.

une électroencéphalographie : l’enregistrement graphique, à l’aide d’électrodes placées sur le cuir chevelu, des activités électriques du cerveau.

des rythmes électroencéphalographiques, des paroxysmes électroencéphalographiques

une gamma-angioencéphalographie

une gamma-encéphalographie : le procédé consistant à injecter dans l’organisme un isotope radioactif par voie intraveineuse et à enregistrer la distribution dans l’encéphale de ses radiations gamma, à l’aide d’un détecteur à scintillation (compteur ou caméra).

une magnétoencéphalographie ou MEG : la technique de mesure des champs magnétiques induits par l’activité électrique des neurones du cerveau, non encore entrée en routine clinique, utilisée actuellement surtout lors du bilan préopératoire des épilepsies et pour la recherche en neurosciences.

une pneumoencéphalographie : un synonyme rarement utilisé d’encéphalographie gazeuse.

une stéréoélectroencéphalographie : un enregistrement électroencéphalographique pratiqué à partir d’électrodes intracérébrales à contacts étagés, mises en place grâce à des procédés de repérage stéréotaxique.

encéphaloïde

un cancer encéphaloïde : une tumeur maligne ayant la texture molle et fragile du cerveau.

encéphalo-médullaire

l’axe encéphalo-médullaire : cérébro-spinal

les faisceaux encéphalo-médullaires, les méninges encéphalo-médullaires

encéphalomyélite

une encéphalomyélite : une inflammation, une maladie virale.

une leucoencéphalomyélite aigüe hémorragique : une encéphalite survenant entre la première et la troisième semaine dans l’évolution d’une affection virale, surtout des entéroviroses à virus Coxsackie et échovirus, parfois après une vaccination.

encéphalomyélodysraphie

une encéphalomyélodysraphie : l’ensemble des défauts de fermeture du névraxe et de ses enveloppes.

encéphalomyélonévrite

une encéphalomyélonévrite paranéoplasique : un ensemble pathologique rare, associé à un cancer mais non lié à un envahissement métastatique ni à une manifestation générale de celui-ci.

encéphalooculaire

une dysplasie encéphalooculaire

encéphalopathie

une encéphalopathie : l’ensemble des troubles nerveux liés à des altérations anatomiques diffuses, secondaires à des désordres variés d’origine cardiovasculaire, respiratoire, métabolique, toxique ou génétique, sans prédominance de l’inflammation.

une leucoencéphalopathie : une atteinte de la substance blanche cérébrale.

encéphalotomographie

une encéphalotomographie : un examen tomographique de certaines structures subarachnoïdiennes (ventricules, citernes de la base) au cours d’une encéphalographie gazeuse.

encéphalotrigéminé

une angiomatose encéphalotrigéminée

la mélanose encéphalo-trigéminée de Ōta



encéphaloventriculographie

une encéphaloventriculographie : un terme obsolète utilisé autrefois pour désigner la ventriculographie gazeuse.

-encer

Le verbe différencier est emprunté du latin médiéval differentiare (on trouve d’ailleurs encore la forme différentier en mathématiques avec le sens de « calculer la différentielle »). Dans les mots en -encier, on trouve aussi le semencier, un artisan qui produit ou commercialise des semences. Peut-être est-ce l’analogie avec ces formes qui a produit l’étrange et fautive forme référencier, que l’on commence à rencontrer en lieu et place de référencer. Rappelons qu’en français les formes en -encier sont, à quelques exceptions près, des noms : audiencier, conférencier, faïencier, pénitencier, etc., tandis que les formes en -encer sont des verbes : agencer, commencer, influencer, etc. En savoir plus : Académie française

Les exceptions sont différencier, distancier, indulgencier et licencier.

On note un nom en -encer (un spencer) de prononciation différente.

Les autres verbes en -tier sont balbutier et initier

encerclage, encercle, encerclement, encercler, encerclure

un encerclage : ce qui forme un cercle autour de quelque chose.

elle est encerclée, il est encerclé :

  • est entouré(e) comme d’un cercle ;
  • ne peut pas s’échapper.

un encerclement :

  • l’action d’entourer quelque chose ou quelqu’un comme d’un cercle ;
  • l’action d’encercler l’ennemi afin de lui couper toute retraite ; l’état qui en résulte ;
  • l’action d’entourer un État d’un réseau d’alliances dirigées contre lui ; l’état qui en résulte.

encercler :

  • entourer d’un cercle ou comme d’un cercle ;
  • être disposé en cercle autour de quelque chose ou quelqu’un ;
  • cerner l’ennemi de tous les côtés de manière à l’empêcher de s’échapper ;
  • entourer un État d’un réseau d’alliances dirigées contre lui.

une encerclure : le fait de former comme un cercle.

enchainé, enchaîné, enchainement, enchaînement, enchainer, enchaîner, enchainure, enchaînure

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : enchaîné, un enchaînement, enchaîner, enchaînure.

elle est enchainée, il est enchainé :

  • est attaché(e) par une ou plusieurs chaines à quelqu’un ou à quelque chose ;
  • est privé(e) de liberté morale, est réduit(e) à la soumission, est assujetti(e) ;
  • est uni(e) par des liens de continuité ou de logique.

être enchainé à :

  • être lié par une contrainte pesante, être astreint à ;
  • être retenu à un endroit comme par des chaines ;
  • être ancré, rivé à.

un (fondu) enchainé : une fusion entre des images de deux plans successifs.

une (rime) enchainée : dans une suite de deux vers, la répétition de la finale du premier vers (mot ou syllabe) au début du second vers, mais dans une acception différente.

un enchainement :

  • l’action d’enchainer ; l’état de celui qui (ou de ce qui) est enchainé ;
  • l’action de retenir captif une personne ou un animal au moyen d’une ou de plusieurs chaines ; le résultat de cette action ;
  • une suite d’éléments ou de personnes rappelant la disposition des anneaux d’une chaine ;
  • une série de choses ou de concepts liés entre eux par des rapports de continuité ou de logique ;
  • [sports] une succession coordonnée de mouvements dans la recherche de la meilleure performance. En anglais : timing. Voir aussi : moment d’exécution. Journal officiel de la République française du 21/04/2011.

un non-enchainement : le fait de ne pas s’enchainer, de ne pas se suivre logiquement.

enchainer :

  • lier par des liens physiques ou moraux ;
  • attacher au moyen d’une chaine ou de plusieurs chaines ;
  • lier, unir par des liens d’affection ou d’amour, ou par un engagement contraignant ;
  • asservir moralement, assujettir, exercer une domination sur ;
  • retenir en un lieu ;
  • figer, réduire à l’impuissance, empêcher une action, un processus de s’accomplir ;
  • unir par des rapports de continuité ou de logique ;
  • poursuivre une conversation après un temps d’interruption généralement court ;
  • reprendre le mouvement d’une scène ou la suite d’un acte après une courte interruption.

enchainer les phrases, les mots, les sons : les écrire, les prononcer de manière continue.

enchainer des idées, des propositions, des raisonnements : les ordonner de manière à les faire découler logiquement des autres.

être enchainé :

  • être attaché au moyen d’une chaine ;
  • être mis dans un état de dépendance ou de servitude morale ;
  • être retenu en un lieu comme avec une chaine ;
  • être réduit à l’impuissance ;
  • ne plus pouvoir s’exprimer librement ;
  • être uni, lié par des rapports de continuité ou de logique :

s’enchainer :

  • s’attacher avec une chaine ;
  • se lier moralement à quelqu’un ou à quelque chose ;
  • s’attacher à un endroit ;
  • se succéder logiquement.

une enchainure : un synonyme vieilli d’enchainement.

enchanteler

enchanteler du bois : mettre du bois dans le chantier.

enchanteler du vin : mettre une barrique sur deux pièces de bois, dites chantier, pour l’élever au-dessus de terre.

j’enchantèle ou j’enchantelle, tu enchantèles ou tu enchantelles, il enchantèle ou il enchantelle, nous enchantelons, vous enchantelez, ils enchantèlent ou ils enchantellent ;
j’enchantelais ; j’enchantelai ; j’enchantèlerai ou enchantellerai ; j’enchantèlerais ou enchantellerais ;
j’ai enchantelé ; j’avais enchantelé ; j’eus enchantelé ; j’aurai enchantelé ; j’aurais enchantelé ;
que j’enchantèle ou que j’enchantelle, que tu enchantèles ou que tu enchantelles, qu’il enchantèle ou qu’il enchantelle, que nous enchantelions, que vous enchanteliez, qu’ils enchantèlent ou qu’ils enchantellent ;
que j’enchantelasse, qu’il enchantelât, que nous enchantelassions ; que j’aie enchantelé ; que j’eusse enchantelé ;
enchantèle ou enchantelle, enchantelons, enchantelez ; aie enchantelé, ayons enchantelé, ayez enchantelé ;
(en) enchantelant.

Le verbe enchanteler est une forme d’enchanterer, dérivé de chantier.

enchanté, enchantement, enchanter, enchanteresse, enchanteur

elle est enchantée, il est enchanté :

  • est frappé(e) par un enchantement, subissant les effets des sortilèges d’un enchanteur ;
  • est détentrice ou détenteur d’un pouvoir magique conféré par un enchantement ;
  • inspire de l’émerveillement, charme les sens, le cœur, l’esprit à la manière d’un objet enchanté ;
  • ressent une profonde satisfaction, un vif contentement ;
  • montre le contentement, la satisfaction.

enchanté, désolé (accord) : Parler français.

enchanté (de faire votre connaissance)

un enchantement :

  • l’action d’enchanter, un ensorcellement, un envoutement ;
  • des opérations magiques qui concourent à enchanter un être ou un objet, à opérer des prestiges ;
  • des effets qui résultent du fait d’être enchanté, des contraintes qui enchainent l’être soumis à un enchantement ;
  • le pouvoir d’exercer sur l’homme une action mystérieuse et profonde analogue à un enchantement ;
  • une illusion exercée sur les sens ou l’esprit à laquelle on prête par analogie la force d’un enchantement ;
  • un sentiment de satisfaction, de joie, d’une qualité exceptionnelle, qui saisit l’être et le transporte ;
  • une chose qui cause un vif plaisir, dont la découverte suscite une surprise émerveillée ;
  • le caractère agréable d’une chose.

(comme) par enchantement : rapidement et avec une facilité inattendue, comme par une opération magique.

enchanter :

  • soumettre une personne ou une chose à l’action de charmes ;
  • agir sur une personne au moyen d’opérations magiques de telle sorte qu’elle perde le sens de sa personnalité ou le contrôle de sa volonté ;
  • douer de pouvoirs surnaturels ; exercer sur un objet une action surnaturelle de telle sorte qu’il perde ses vertus propres ;
  • séduire quelqu’un, exercer sur ses sens, son cœur, son esprit comme une emprise magique ;
  • causer un vif plaisir à quelqu’un ;
  • embellir comme par l’effet d’une opération magique.

s’enchanter :

  • devenir enchanté, tirer comme un enchantement de quelque chose ;
  • se communiquer réciproquement une profonde et vive satisfaction ;
  • exercer sur soi comme un enchantement au moyen de quelque chose ;
  • tirer une rare satisfaction, une sorte de plaisir enivrant de quelqu’un ou de quelque chose.

une enchanteresse, un enchanteur

  • un personnage doué de pouvoirs surnaturels dont il use pour opérer des prestiges en faveur des mortels ou à leur détriment ;
  • une femme, un homme dont un trait pertinent dans le caractère, les dons, les attitudes, évoque un enchanteur ;
  • une femme, un homme dont le charme captivant s’exerce irrésistiblement sur un être.

elle est enchanteresse, il est enchanteur :

  • a la force d’enchanter magiquement ;
  • a le caractère illusoire, trompeur d’un enchantement ;
  • agit à la manière, avec la force d’un enchantement ;
  • captive, ravit les sens, le cœur, l’esprit.

On a lu aussi : une enchanteuse, elle est enchanteuse.

Le verbe enchanter est emprunté au latin impérial incantare « chanter des formules magiques ; consacrer par des charmes ; ensorceler ».

Le verbe désenchanter est dérivé d’enchanter.

Le verbe fasciner est emprunté au latin classique fascinare « faire des charmes, des enchantements ».

Le nom (une) incantation est emprunté au bas latin incantatio « incantation, enchantement, sortilège », dérivé de incantare (enchanter, incanter).

enchapé

elle est enchapée : est recouverte comme d’une chape, est encapuchonnée.

il est enchapé : est recouvert comme d’une chape, est encapuchonné.

enchaperonner

enchaperonner : envelopper d’un chaperon la tête d’un oiseau de proie.

enchaple, enchapler

une enchaple : le fil de la faux.

donner l’enchaple : aiguiser.

enchapler ou chapler, chapeler une faux : la battre avec un marteau spécial pour l’aiguiser.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

encharger

encharger : charger.

j’encharge, tu encharges, il encharge, nous enchargeons, vous enchargez, ils enchargent ;
j’enchargeais ; j’enchargeai ; j’enchargerai ; j’enchargerais ;
j’ai enchargé ; j’avais enchargé ; j’eus enchargé ; j’aurai enchargé ; j’aurais enchargé ;
que j’encharge, que tu encharges, qu’il encharge, que nous enchargions, que vous enchargiez, qu’ils enchargent ;
que j’enchargeasse, qu’il enchargeât, que nous enchargeassions ; que j’aie enchargé ; que j’eusse enchargé ;
encharge, enchargeons, enchargez ; aie enchargé, ayons enchargé, ayez enchargé ;
(en) enchargeant.

encharibotté, encharibotter

un air encharibotté : ému.

encharibotter : émouvoir.

encharner

encharner : poser des charnières.

Le verbe encharner est dérivé de l’ancien français charne.

Le nom (une) charnière est probablement dérivé de l’ancien français charne attesté sous la forme carne au sens de « pivot, pilier », issu du latin classique cardo, cardinis « gond, point cardinal, pôle » « point essentiel, élément capital ».

enchâssé, enchâssement, enchâsser, enchâssure

elle est enchâssée, il est enchâssé :

  • est encastré(e) dans un autre objet ;
  • est prise, enfermée dans un ensemble ; est pris, enfermé dans un ensemble.

une phrase enchâssée : qui a été insérée dans un énoncé par une transformation d’enchâssement, par opposition à une phrase matrice.

un enchâssement :

  • l’action, le fait d’enchâsser, d’être enchâssé ;
  • une mise en relief, une mise en valeur d’une chose précieuse ou remarquable ;
  • la transformation qui consiste à inclure une phrase dans une autre ;
  • ce qui enchâsse une chose dans une autre.

enchâsser :

  • déposer, enfermer dans une châsse ;
  • encastrer, fixer un objet dans une entaille, un support, un châssis ;
  • en joaillerie, sertir, enchatonner ;
  • intercaler, insérer une phrase, un mot, un son pour les mettre en valeur.

s’enchâsser :

  • être enchâssé ;
  • s’insérer, s’intercaler.

elles s’enchâssent, ils s’enchâssent, elles se sont enchâssées, ils se sont enchâssés,…

une enchâssure :

  • une encoche, un châssis, un support dans laquelle ou lequel une chose est enchâssée ;
  • une pièce de bois dont l’entaille est destinée à recevoir une platine de métal ;
  • la manière dont une chose est enchâssée.

enchatonné, enchatonnement, enchatonner

un calcul enchatonné, une tumeur enchatonnée : entièrement recouverte ou recouvert par un tissu, une muqueuse.

un placenta enchatonné : qui est retenu par l’utérus après l’expulsion du fœtus.

un enchatonnement :

  • l’action d’enchâsser une pierre précieuse dans le chaton d’une bague ;
  • la rétention d’une partie du placenta.

enchatonner : enchâsser une pierre précieuse (ou une autre pièce de joaillerie) sur le chaton d’une bague.

s’enchatonner : pour un développement pathologique dans l’organisme, s’incruster dans les chairs.

elles s’enchatonnent, ils s’enchatonnent, elles se sont enchatonnées, ils se sont enchatonnés,…

enchaud

un enchaud : une spécialité à base de viande de porc du Limousin et du Périgord.

enchaussé, enchausser

un écu enchaussé : qui est taillé depuis le milieu d’un de ses côtés vers la pointe du côté opposé.

enchausser une plante : la couvrir de paille, de fumier ou de terreau pour la faire blanchir ou la protéger de la gelée.

enchausser une roue : la munir de rayons. des légumes.

Le verbe enchausser est dérivé de chausse, chausser.

enchemiser

enchemiser :

  • placer des papiers, des documents, etc. dans une chemise ;
  • garnir d’une enveloppe protectrice, d’un revêtement.

Le verbe enchemiser est dérivé de chemiser.

enchère

une enchère :

  • une offre d’achat ou de bail supérieure à celles qui ont été précédemment faites au cours d’une adjudication ;
  • une annonce, une somme que l’on peut ajouter à l’enjeu dans divers jeux de cartes.

une folle enchère : une enchère formée par une personne qui, après s’être engagée à payer dans une adjudication une somme déterminée, ne peut ou ne veut pas remplir les conditions imposées aux adjudicataires par le cahier des charges.

vendre, mettre quelque chose à l’enchère ou aux enchères : ne l’accorder qu’à celui qui donne le plus pour l’obtenir.

une surenchère :

  • une déclaration permettant à un tiers de faire revendre un immeuble précédemment vendu aux enchères pour un prix supposé inférieur à sa valeur ;
  • une enchère plus élevée que l’enchère précédente ;
  • l’action de faire des promesses ou des offres supérieures à celles d’un concurrent ; ces promesses, ces offres ;
  • l’action de renchérir, d’aller plus loin et plus fort, en paroles ou en actes.

enchérir

enchérir :

  • rendre plus cher ;
  • faire monter le prix d’un produit, d’un article dans une vente à la criée ;
  • devenir plus cher ;
  • intervenir pour renforcer, accentuer ce qui a été dit ou fait ;
  • surenchérir, faire monter les enchères ;
  • ajouter en quantité, poids, perfection, etc. à ce qui a été dit ou fait auparavant.

j’enchéris, tu enchéris, il enchérit, nous enchérissons, vous enchérissez, ils enchérissent ;
j’enchérissais ; j’enchéris ; j’enchérirai ; j’enchérirais ;
j’ai enchéri ; j’avais enchéri ; j’eus enchéri ; j’aurai enchéri ; j’aurais enchéri ;
que j’enchérisse, que tu enchérisses, qu’il enchérisse, que nous enchérissions, que vous enchérissiez, qu’ils enchérissent ;
que j’enchérisse, qu’il enchérît, que nous enchérissions ; que j’aie enchéri ; que j’eusse enchéri ;
enchéris, enchérissons, enchérissez ; aie enchéri, ayons enchéri, ayez enchéri ;
(en) enchérissant.

renchérir :

  • rendre ou devenir plus cher, plus couteux ;
  • faire une enchère supérieure ;
  • aller plus loin en actes ou en paroles, aller au-delà.

elle est renchérie, il est renchéri :

  • est devenue plus couteuse, est devenu plus couteux ;
  • est dédaigneuse, fait la difficile ; est dédaigneux, fait le difficile.

Le participe passé substantivé renchéri désigne une personne dédaigneuse, qui fait la difficile. On le rencontre surtout dans l’expression faire le renchéri, faire la renchérie qui apparaît au XIVe siècle et signifie « se faire prier ». On trouve un grand nombre de tours de ce type condamnant l’attitude affectée de telle ou telle personne, dans lesquels le verbe faire souligne le caractère hypocrite de celui qui endosse un rôle. On utilisait d’ailleurs autrefois plutôt le verbe contrefaire, qui dénonçait plus fortement la tromperie. En savoir plus : Académie française

surenchérir :

  • faire une surenchère ;
  • faire monter les enchères ;
  • augmenter un prix ;
  • aller plus loin dans les promesses, dans les affirmations, dans les actes.

enchérissement

un enchérissement : une hausse, une augmentation des prix.

un renchérissement :

  • une augmentation de prix, une hausse ;
  • l’action de renchérir ; le résultat de cette action.

un surenchérissement : un nouvel enchérissement.

enchérisseur

une enchérisseuse, un enchérisseur : une personne, physique ou morale, qui porte une enchère.

une renchérisseuse, un renchérisseur : une personne qui renchérit.

une surenchérisseuse, un surenchérisseur :

  • une personne qui fait une surenchère ;
  • une personne qui pratique la surenchère.

enchevalement

un enchevalement : l’étaiement d’une construction à réparer par la pose d’un chevalement.

Ce nom est dérivé de l’ancien verbe enchevaler au sens de « étayer », avec le suffixe -ment.

enchevaucher, enchevauchure

enchevaucher : faire joindre par recouvrement partiel des planches, des ardoises, des tuiles, etc.

une enchevauchure : une jonction par recouvrement ou par feuillure de pièces de bois, de tuiles, d’ardoises, etc.

Le verbe enchevaucher est dérivé de chevaucher, avec le préfixe en-.

enchevêtré, enchevêtrement, enchevêtrer, enchevêtreur, enchevêtrure

elles sont enchevêtrées, ils sont enchevêtrés :

  • présentent un assemblage désordonné, sont mêlées les unes aux autres, sont mêlés les uns aux autres ;
  • sont confuses ou confus, difficiles à mettre en ordre.

un enchevêtrement :

  • l’action d’enchevêtrer ; l’état de ce qui est enchevêtré ;
  • un ensemble de choses mêlées les unes aux autres, d’éléments mêlés les uns aux autres d’une façon désordonnée ;
  • un ensemble désordonné, incohérent.

une intrication quantique ou un enchevêtrement quantique :

[informatique

p
hysique quantique]

le phénomène selon lequel l’état d’un système quantique ne peut être décrit que globalement car il implique une superposition quantique et met en jeu des effets d’interférence quantique. Lorsque l’intrication quantique concerne des objets quantiques séparés spatialement, elle induit des corrélations entre les résultats de mesures effectuées sur ces objets, qui ne peuvent pas être décrites par un modèle classique local. La richesse combinatoire de l’intrication quantique est à la base de la plupart des algorithmes utilisés en informatique quantique et de leurs performances par rapport à leurs équivalents exécutés par des ordinateurs classiques. En anglais : quantum entanglement. Voir aussi : algorithme quantique, interférence quantique, superposition quantique, système quantique. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

enchevêtrer :

  • mettre un chevêtre, un licou à un cheval ;
  • attacher une personne au moyen de fers, de liens ;
  • mêler les unes aux autres différentes choses ou parties d’une chose, au point de donner une impression de désordre ;
  • relier des solives au moyen d’un chevêtre.

s’enchevêtrer :

  • pour un cheval : se prendre le pied dans la longe du licou ;
  • se mêler, en présentant un assemblage désordonné ;
  • constituer un ensemble confus, désordonné ;
  • s’embrouiller dans une affaire, dans un raisonnement.

une enchevêtreuse, un enchevêtreur : celle, celui qui enchevêtre.

une enchevêtrure :

  • une excoriation ou plaie qu’un cheval se fait au paturon en s’enchevêtrant dans sa longe ;
  • un assemblage spécial des pièces de charpente ménageant un espace libre dans le plancher pour l’installation d’un foyer, le passage des conduits de cheminée, etc.

Le verbe enchevêtrer vient du bas latin encapistrare « mettre un licou ».

enchevillé, enchevillement, encheviller

une suture enchevillée, un meuble enchevillé

une enchevillement : l’insertion d’un greffon osseux ou d’une cheville en acier dans la cavité médullaire des deux fragments d’un os fracturé ou à travers deux surfaces articulaires, afin de réaliser leur immobilisation.

encheviller :

  • garnir quelque chose de chevilles ;
  • maintenir quelque chose au moyen de chevilles ;
  • pratiquer un enchevillement chirurgical.

enchifrené, enchifrènement, enchifrener

elle est enchifrenée, il est enchifrené :

  • souffre d’une inflammation des muqueuses nasales embarrassant le nez et la tête ;
  • est altéré(e) par une inflammation des muqueuses nasales.

un enchifrènement : une inflammation des muqueuses nasales provoquant des embarras dans le nez et la tête.

enchifrener : causer un rhume de cerveau qui embarrasse le nez.

j’enchifrène, tu enchifrènes, il enchifrène, nous enchifrénons, vous enchifrénez, ils enchifrènent ;
j’enchifrénais ; j’enchifrénai ; j’enchifrènerai ou j’enchifrénerai ; j’enchifrènerais ou j’enchifrénerais ;
j’ai enchifréné ; j’avais enchifréné ; j’eus enchifréné ; j’aurai enchifréné ; j’aurais enchifréné ;
que j’enchifrène, que tu enchifrènes, qu’il enchifrène, que nous enchifrénions, que vous enchifréniez, qu’ils enchifrènent ;
que j’enchifrénenchifre, qu’il enchifrénât, que nous enchifrénenchifrions ; que j’aie enchifréné ; que j’eusse enchifréné ;
enchifrène, enchifrénons, enchifrénez ; aie enchifréné, ayons enchifréné, ayez enchifréné ;
(en) enchifrénant.

Le verbe enchifrener est probablement composé du préfixe en-, de chief, chef « tête » et de frener « brider » ; voir aussi chanfrein (1).

enchilada

une enchilada : un plat mexicain.

voir : piment, chili.

enchiridion

un enchiridion : un recueil d’enseignements ou de renseignements, de préceptes ou de formules magiques.

Ce nom est emprunté au grec au sens de « livre portatif, manuel », de l’adjectif « que l’on tient dans la main ».

enchondral, enchondromatose, enchondrome

elle est enchondrale, il est enchondral : se trouve, se forme, ou se produit à l’intérieur d’un cartilage ou du tissu cartilagineux.
elles sont enchondrales, ils sont enchondraux

une enchondromatose : une anomalie de développement responsable de multiples enchondromes (tumeurs cartilagineuses intra-osseuses) métaphysaires et diaphysaires au niveau de nombreux os.

un enchondrome : une tumeur bénigne cartilagineuse.

Le nom (un) enchondrome est une adaptation du latin scientifique enchondroma, créé à partir du grec ε ́ γ χ ο ν δ ρ ο ς « cartilagineux » de χ ο ́ ν δ ρ ο ς « cartilage ».

enchrister

Le verbe enchrister (= enfermer, emprisonner) semble être une version argotique d’enkyster.

enchymose

une enchymose ou enkymose : une dilatation des capillaires de la peau d’origine émotive, se traduisant par une rougeur des téguments, en particulier de la face.

Le nom (une) enchymose est emmprunté au grec ε ̓ γ χ υ ́ μ ω σ ι ς « diffusion des sucs à travers le corps ».

-encier

Le verbe différencier est emprunté du latin médiéval differentiare (on trouve d’ailleurs encore la forme différentier en mathématiques avec le sens de « calculer la différentielle »). Dans les mots en -encier, on trouve aussi le semencier, un artisan qui produit ou commercialise des semences. Peut-être est-ce l’analogie avec ces formes qui a produit l’étrange et fautive forme référencier, que l’on commence à rencontrer en lieu et place de référencer. Rappelons qu’en français les formes en -encier sont, à quelques exceptions près, des noms : audiencier, conférencier, faïencier, pénitencier, etc. tandis que les formes en -encer sont des verbes : agencer, commencer, influencer, etc. En savoir plus : Académie française.

Les exceptions sont différencier, distancier, indulgencier, licencier.

On note un nom en -encer (un spencer) de prononciation différente.

Les autres verbes en -tier sont balbutier et initier.

enclave, enclavement, enclaver

une enclave :

  • la situation d’un terrain complètement entouré par des terres appartenant à d’autres propriétaires et n’ayant pas d’accès à la voie publique ; le terrain ainsi placé ;
  • un territoire, un pays placé à l’intérieur d’un autre territoire ou pays, en savoir plus : Géoconfluences ;
  • un territoire au contour plus ou moins bien défini soumis à des lois morales ou sociales différentes des régions alentour ;
  • un ilot contrastant par son atmosphère, son organisation avec ce qui l’entoure ;
  • un encastrement où vient se loger un objet ;
  • un corps étranger séjournant temporairement ou définitivement dans le cytoplasme.

elle est enclavée, il est enclavé :

  • a été enclavé(e) ;
  • est enfermé(e), fixé(e) ;
  • est bloqué(e).

un enclavement : l’action d’enclaver ; l’état de ce qui est enclavé.

enclavement / désenclavement : Géoconfluences.

un enclavement de l’utérus gravide : le blocage de l’utérus gravide dans la concavité sacrée.

un enclavement de la tête fœtale : le blocage de la tête fœtale dans l’aire du détroit supérieur du bassin obstétrical, ou son incarcération dans la cavité pelvienne, la concavité sacrée le plus souvent.

un enclavement des épaules ou un enclavement du tronc, une épaule négligée : le blocage du tronc et des épaules du fœtus au niveau du détroit supérieur du bassin obstétrical, dans la présentation de l’épaule.

un enclavement d’un léiomyome utérin : le blocage dans la concavité sacrée de l’utérus myomateux ou d’un volumineux fibrome pédiculé.


enclaver :

  • enclore, enfermer une chose dans une autre, en particulier une portion de terre ;
  • fixer, engager une chose dans une autre ; l’encastrer ;
  • enfermer, emprisonner une personne dans un concept moral ou intellectuel.

un désenclavement

désenclaver : faire sortir une région ou une ville de son isolement géographique.

Le verbe enclaver vient du latin vulgaire inclavare, dérivé de clavis « clé » avec le préfixe in– marquant l’aboutissement.

enclenche, enclenchement, enclencher

une enclenche : une entaille pour qu’une pièce en entraine une autre.

un enclenchement :

  • l’action d’enclencher, de s’enclencher ; le résultat de cette action ;
  • l’action d’engager un processus, de provoquer une suite de réactions ;
  • un commencement, une mise en fonctionnement ;
  • un dispositif permettant de rendre solidaires deux pièces d’une machine.

enclencher :

  • rendre solidaires des pièces d’une machine à l’aide d’un dispositif, de manière à assurer l’état (de marche ou d’arrêt) d’un mécanisme ;
  • mettre en route un mécanisme, une machine ;
  • engager le développement d’un processus, provoquer une suite de réactions.

s’enclencher : se déclencher, se mettre en marche, commencer à fonctionner.

elles s’enclenchent, ils s’enclenchent, elles se sont enclenchées, ils se sont enclenchés,…

elles se sont enclenché une évolution, elles ont enclenché une évolution.

réenclencher : enclencher de nouveau.

On emploie parfois les mots déclencher et enclencher comme des synonymes. En effet, ces verbes ont en commun le sens de « mettre en marche, faire démarrer, provoquer ». Ils sont donc interchangeables dans certains contextes.
Dans un registre plus spécialisé, toutefois, ces verbes n’ont pas la même signification et peuvent même être considérés, d’un point de vue strictement technique, comme des contraires. Bien que leurs sens diffèrent, ils ont en commun d’être tous deux formés à partir du mot clenche, qui désigne une pièce de loquet consistant en un petit levier.
Au sens propre, déclencher signifie « manœuvrer un dispositif capable de séparer deux pièces liées d’une machine de façon à permettre le libre mouvement de l’une d’elles ». Par extension, déclencher s’emploie aussi avec des sens figurés où l’idée de mise en mouvement demeure. Ce verbe est formé du mot clenche et du préfixe dé-, qui exprime une idée de séparation, de distance.
Au sens propre, enclencher signifie « mettre en marche au moyen d’un dispositif qui rend solidaires les pièces d’un mécanisme ». Ce verbe connaît aussi des emplois figurés avec le sens de « faire commencer un processus ». Ce verbe est formé du mot clenche et du préfixe en-, qui exprime une idée d’intériorité. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

enclin

elle est encline à, il est enclin à : est porté(e), comme par prédisposition naturelle, à.

Le mot enclin est formé sur le radical du verbe d’ancien français encliner, lui-même du latin classique inclinare, voir : incliner.

enclinomène

un enclinomène : un mot dépourvu d’accent tonique considéré traditionnellement comme s’appuyant sur un mot voisin pour constituer avec lui une unité accentuelle.

Le nom (un) enclinomène est emprunté au grec ε ̓ γ κ λ ι ν ο ́ μ ε ν ο ς « qui s’incline » d’où « qui se prononce comme enclitique » participe moyen passif de ε ̓ γ κ λ ι ́ ν ω « incliner ».

encliquetage, encliqueter

un encliquetage : un mécanisme assurant l’entrainement d’une pièce dans un sens et empêchant sa rotation en sens contraire.

encliqueter : ne permettre le mouvement d’un mécanisme que dans un sens.

j’encliquète ou j’encliquette, tu encliquètes ou tu encliquettes, il encliquète ou il encliquette, nous encliquetons, vous encliquetez, ils encliquètent ou ils encliquettent ;
j’encliquetais ; j’encliquetai ; j’encliquèterai ou encliquetterai ; j’encliquèterais ou encliquetterais ;
j’ai encliqueté ; j’avais encliqueté ; j’eus encliqueté ; j’aurai encliqueté ; j’aurais encliqueté ;
que j’encliquète ou que j’encliquette, que tu encliquètes ou que tu encliquettes, qu’il encliquète ou qu’il encliquette, que nous encliquetions, que vous encliquetiez, qu’ils encliquètent ou qu’ils encliquettent ;
que j’encliquetasse, qu’il encliquetât, que nous encliquetassions ; que j’aie encliqueté ; que j’eusse encliqueté ;
encliquète ou encliquette, encliquetons, encliquetez ; aie encliqueté, ayons encliqueté, ayez encliqueté ;
(en) encliquetant.

Ce verbe est dérivé de cliquet, avec le préfixe en-.

enclise, enclitique

une enclise : le phénomène de l’existence ou de la genèse d’un enclitique.

un enclitique : un mot inaccentué considéré traditionnellement comme joint au mot qui le précède de façon à ne former avec lui qu’un seul mot porteur de l’accent.

Le nom (une) enclise est emprunté au grec ε ́ γ κ λ ι σ ι ς « inclinaison ».

Le nom (un) enclitique est emprunté au grec ε ̓ γ κ λ ι τ ι κ ο ́ ς de même sens.

enclocher

enclocher : mettre sous cloche.

encloitrer, er

encloitrer : cloitrer, enfermer dans un cloitre ;

anciennement, encloîtrer : cloîtrer, enfermer dans un cloître.

enclore

enclore :

  • entourer un lieu de barrières, de murs, de manière à en défendre l’accès ;
  • entourer d’une clôture ;
  • constituer la clôture de quelque chose ;
  • entourer, environner de toutes parts ;
  • enfermer un lieu dans un ensemble clos, enclaver ;
  • renfermer, comprendre.

j’enclos, tu enclos, il enclôt ou enclot, ils enclosent ;
 ; ; j’enclorai ; j’enclorais ;
j’ai enclos ; j’avais enclos ; j’eus enclos ; j’aurai enclos ; j’aurais enclos ;
que j’enclose, que tu encloses, qu’il enclose, que nous enclosions, que vous enclosiez, qu’ils enclosent ;
 ; que j’aie enclos ; que j’eusse enclos ;
enclos ; aie enclos, ayons enclos, ayez enclos ;
(en) enclosant.

Enclore et renclore, comme la plupart des verbes défectifs, tendent à disparaitre et ne survivent plus qu’à travers des locutions toutes faites. Ils se conjuguent comme clore sauf qu’ils ont toutes les personnes de l’indicatif présent : j’enclos, tu enclos, il enclot parfois écrit il enclôt, nous enclosons, vous enclosez, ils enclosent.

Le verbe enclore vient du latin populaire inclaudere, réfection d’après claudere, clore du latin classique includere « enfermer ».

Enclore (1080) se conjugue sur le modèle de clore, mais selon Hanse le présent de l’indicatif est complet : nous enclosons, vous enclosez. La 3e personne du singulier de ce temps s’écrit : il enclot, sans accent. L’impératif existe selon Hanse : enclos, enclosons, enclosez.

Il n’en allait pas de même du temps de Littré : L’Académie ne donne ni imparfait, ni parfait, ni impératif, ni subjonctif présent, ni subjonctif imparfait, ni participe présent. Si, de fait, le parfait et l’imparfait du subjonctif sont tellement oubliés qu’on ne peut guère les faire revivre, il n’en est pas de même de l’imparfait de l’indicatif : j’enclosais ; de l’impératif : enclos, qu’il enclose ; du subjonctif présent : que j’enclose ; et du participe présent : enclosant.

En savoir plus : site de Dominique Didier.

enclos, enclosure

elle est enclose, il est enclos : est entouré(e) d’une clôture.

un enclos :

  • un espace, un terrain entouré de tous côtés par une clôture ;
  • ce qui entoure un lieu, ce qui sert de clôture.

une enclosure : en Angleterre, une parcelle de terrain enclose de haies ou de murs.

Le nom (une) enclosure est emprunté à l’anglais enclosure, proprement « action d’enclore », lui-même emprunté à l’ancien français enclosure.

enclouage, encloué, enclouer, enclouter, enclouure

un enclouage :

  • l’implantation d’un clou dans un os fracturé pour maintenir les fragments osseux en bonne position ;
  • l’action d’enclouer un canon.

elle est enclouée : est muette ; il est encloué : est muet.

une enclouée, un encloué : un terme d’injure.


enclouer :

  • enfoncer un clou dans une chose ;
  • maintenir une fracture par un clou ;
  • percer une chose et la fixer comme ferait un clou ;
  • mettre un canon hors d’usage, en faisant pénétrer dans la lumière un gros clou d’acier ;
  • empêcher le fonctionnement d’un objet en y faisant pénétrer quelque chose ;
  • tenir en échec, empêcher tout développement, tout épanouissement ;
  • réduire au silence quelqu’un ;
  • piquer, par maladresse, un cheval jusqu’au vif avec un clou, quand on le ferre.

enclouter : clouter.

une enclouure :

  • une blessure du pied du cheval, faite lorsqu’on a enfoncé un clou dans la chair en le ferrant ;
  • une difficulté qui arrête quelqu’un.

enclume, enclumeau, enclumette

une enclume :

  • une masse de fer aciérée supportée par un billot, sur laquelle on forge différents métaux à froid ou à chaud ;
  • un outil, une pièce d’un instrument destiné à recevoir un choc ;
  • un des osselets de la caisse du tympan, situé entre le marteau en dehors et en avant, et l’étrier en dedans.

mettre le doigt, se trouver entre l’enclume et le marteau : se trouver entre deux partis opposés qui présentent tous deux des inconvénients, des contraintes.

un enclumeau : une petite enclume portative.

une enclumette : une petite enclume portative à l’usage des faucheurs.

Le nom (une) enclume vient du bas latin incudinem, en latin classique incus, incudis.

encochage, encoche, encochement, encocher

une encoche :

  • une entaille de dimension réduite ;
  • une coupure, une incision qui entame l’intégrité d’un corps, qui abime sa masse en laissant une marque allongée ;
  • une partie évidée ou découpée ;
  • une marque servant de repère.

une encoche (marine) : une ciselure, une découpure le long d’un littoral calcaire, due à la dissolution ou à la corrosion de la roche friable par la mer.

l’encoche d’une flèche : la coche, au talon d’une flèche, permettant d’assujettir celle-ci à la corde de l’arc.

une encoche d’une fiche, d’une tranche de répertoire, d’un classeur ; une découpure faite sur la tranche d’un livre, sur le bord d’un carton, correspondant à un classement.

un encochement ou encochage : le fait de pratiquer une encoche ; son résultat.

encocher :

  • pratiquer une encoche, une coche sur quelque chose ;
  • cocher, faire à quelque chose une marque servant de repère.

encocher une flèche : faire entrer la corde de l’arc dans l’encoche, la coche de la flèche.

Le verbe encocher est dérivé d’une coche.

encoconné

une chrysalide encoconnée : qui est enfermée dans un cocon.

encodage, encoder, encodeur

un encodage : l’action d’encoder, une production de messages selon un code.

encoder :

  • constituer un message, un énoncé selon les règles d’un système d’expression, sous une forme accessible à un destinataire ;
  • saisir et traduire en code simultanément ;
  • produire des phrases.

un encodeur :

  • un matériel informatique pour coder et stocker de l’information ;
  • un matériel susceptible de saisir l’information et de la stocker, sous forme digitale, en langage-machine.

Ces mots sont dérivés de code. Coder s’emploie au sens premier de code (code secret), alors que encoder est le symétrique de décoder et se réfère aux emplois récents de code.

encoffrer

encoffrer :

  • enfermer dans un coffre ;
  • mettre à l’abri, protéger ;
  • s’approprier frauduleusement.

encogner, encoigner, encoignure

encoigner ou encogner : coincer, serrer comme dans un coin.

s’encoigner ou s’encogner : s’enfoncer, se perdre.

une encoignure :

  • un angle rentrant ou saillant formé par deux murs ;
  • un coin ;
  • un angle saillant formé par une ou plusieurs maisons à l’intersection de deux rues ;
  • un mobilier de petite taille et de forme triangulaire destiné à être placé dans un coin.

On lit aussi une encognure.

La variante graphique encogner est due à l’influence de la prononciation. Le nom (une) encoignure est prononcé comme cogner ou comme empoigner.

encolérer

encolérer quelqu’un : le mettre en colère.

j’encolère, tu encolères, il encolère, nous encolérons, vous encolérez, ils encolèrent ;
j’encolérais ; j’encolérai ; j’encolèrerai ou j’encolérerai ; j’encolèrerais ou j’encolérerais ;
j’ai encoléré ; j’avais encoléré ; j’eus encoléré ; j’aurai encoléré ; j’aurais encoléré ;
que j’encolère, que tu encolères, qu’il encolère, que nous encolérions, que vous encolériez, qu’ils encolèrent ;
que j’encolérasse, qu’il encolérât, que nous encolérassions ; que j’aie encoléré ; que j’eusse encoléré ;
encolère, encolérons, encolérez ; aie encoléré, ayons encoléré, ayez encoléré ;
(en) encolérant.

s’encolérer : se mettre en colère, s’emporter.

je m’encolère, tu t’encolères, il s’encolère, nous nous encolérons, vous vous encolérez, ils s’encolèrent ;
je m’encolérais ; je m’encolérai ; je m’encolèrerai ou je m’encolérerai ; je m’encolèrerais ou je m’encolérerais ;
je me suis encoléré(e) ; je m’étais encoléré(e) ; je me fus encoléré(e) ; je me serai encoléré(e) ; je me serais encoléré(e) ;
que je m’encolère, que tu t’encolères, qu’il s’encolère, que nous nous encolérions, que vous vous encolériez, qu’ils s’encolèrent ;
que je m’encolérasse, qu’il s’encolérât, que nous nous encolérassions ; que je me sois encoléré(e) ; que je me fusse encoléré(e) ;
encolère-toi, encolérons-nous, encolérez-vous ; sois encoléré(e), soyons encolérées, soyons encolérés, soyez encoléré(e)(es)(s) ;
(en) s’encolérant.

s’encolimaçonner

s’encolimaçonner : s’enrouler comme un escalier en colimaçon.

encollage, encoller, encolleur, encolleuse

un encollage :

  • l’action d’appliquer un apprêt à base de colle ; le résultat de cette action ;
  • une couche de colle qu’on étend sur les murs, les lambris, les peintures, avant de peindre ou de dorer.

encoller : appliquer, étendre sur quelque chose un apprêt de colle ou de gomme.

une encolleuse, un encolleur : une ouvrière, un ouvrier qui procède à l’encollage du papier ou des fils de chaine.

une encolleuse :

  • une machine destinée à épandre un adhésif sur du bois, des placages, etc. avant leur collage ;
  • une machine servant à encoller les fils de la chaîne avant le tissage.

encolure

A. une encolure : pour des animaux et plus particulièrement le cheval, la partie du corps entre la tête, le garrot et le poitrail.

gagner d’une encolure ou de plusieurs encolures : l’emporter de la longueur de cette partie du corps.

B. une encolure :

  • le cou, l’aspect qu’il présente, la partie du vêtement par où passe la tête ;
  • la mesure du tour du cou.

Le nom (une) encolure est dérivé de col.

encombrant, encombre, encombré, encombrement, encombrer

elle est encombrante, il est encombrant :

  • embarrasse par son volume, prend de la place ;
  • cause de la gêne ;
  • est importune, envahissante ; est importun, envahissant.

des encombrants ou des monstres : des objets volumineux mis au rebut.

un encombre : un obstacle, un embarras, une difficulté d’ordre matériel ou moral.

sans encombre : sans obstacle, sans accident, sans difficulté matérielle ou morale.

elle est encombrée, il est encombré :

  • est rempli(e) à l’excès de choses, parfois de personnes ;
  • est envahi(e) de façon excessive ;
  • est envahi(e) d’un point de vue moral, intellectuel, spirituel ou par un excès d’occupations.

une route encombrée : embouteillée.

un encombrement :

  • l’action d’encombrer, de prendre de la place à l’excès par le volume, d’être en trop grand nombre pour un espace donné ; le résultat de cette action ;
  • ce qui encombre ainsi ;
  • le volume d’un objet, la partie de l’espace qu’il occupe ;
  • l’action d’occuper à l’excès un espace abstrait, en particulier un secteur de l’activité humaine ; le résultat de cette action ;
  • l’action d’envahir quelqu’un d’un point de vue moral, intellectuel, spirituel ou par de nombreuses occupations ; le résultat de cette action ;
  • ce qui encombre à ces différents points de vue.

un encombrement (de véhicules) : une affluence excessive de véhicules en un même endroit provoquant un ralentissement de la circulation.

un encombrement orbital : [spatiologie / véhicules spatiaux] une accumulation d’objets spatiaux dans une région de l’espace, qui peut perturber l’exploitation de certains d’entre eux, voire entraîner des collisions. L’encombrement orbital concerne en particulier l’orbite géostationnaire et les régions de l’espace où les débris spatiaux sont nombreux. En anglais : orbit crowding. Voir aussi : débris spatial. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

un désencombrement

un mini-encombrement

encombrer :

  • occuper à l’excès au point d’embarrasser, d’obstruer ;
  • être source de gêne par le volume, le nombre ; envahir à l’excès ;
  • causer de l’embarras par sa présence, son existence ;
  • gêner, embarrasser d’un point de vue matériel (richesse, santé), moral, intellectuel, spirituel ; surcharger de travail, d’occupations.

s’encombrer de : être encombré de.

désencombrer : débarrasser un endroit de ce qui l’encombre.

Le verbe encombrer est dérivé de l’ancien français combre « barrage pratiqué dans le lit d’une rivière », apparaissant en latin médiéval sous la forme combrus « abatis d’arbres » puis « barrage sur une rivière ».

encomiastique

elle, il est encomiastique : relève de l’éloge, du panégyrique.

Ce mot est emprunté au grec « laudatif, louangeur », dérivé de « qui se chante pour une fête ».

encomienda

une encomienda : une institution de l’Amérique espagnole.

encomiologique

un (mètre) encomiologique : un vers élégïambique, plus spécialement employé dans les panégyriques en vers.

Ce mot est emprunté au latin encomiologicicus formé sur le grec « panégyrique » (de « qui se chante pour une fête ».

à l’encontre de

à l’encontre de, à son encontre, à leur encontre : en s’opposant à.

À l’encontre de signifie à l’opposé de, en opposition à. Cela va à l’encontre de vos intérêts. Une décision prise à l’encontre de la volonté générale. On ne confondra pas cette locution avec à l’égard de, à l’endroit de ou envers. En savoir plus : Académie française ; Parler français.

La locution à l’encontre de est emprunté au bas latin incontra composé de in et de contra (voir : contre). On trouvait dans l’ancien moyen français encontre « fait de rencontrer quelqu’un sur son chemin ».

Le mot malencontreux est dérivé d’une malencontre (= une mauvaise rencontre ; ce qui se produit mal à propos et cause de l’ennui) composé de male, féminin de mal (1) et de l’ancien français encontre « rencontre », lui-même formé sur la préposition latine incontra qui depuis la Vulgate concurrence contra.

encoprésie

une encoprésie : une défécation involontaire de l’enfant au-delà de l’âge habituel de la propreté (trois ans) en l’absence de cause organique d’incontinence anale.

copr(o)- est tiré du grec κ ο ́ π ρ ο ς « excrément, fumier ».

encorbeillement

un encorbeillement : un objet ayant la forme d’une corbeille.

encorbellé, encorbellement, encorbeller

une façade encorbellée, un étambot encorbellé :

  • construite ou construit en encorbellement ;
  • paré(e) d’un encorbellement.

un encorbellement : une construction formant saillie sur le plan vertical d’un mur et soutenue en porte à faux par des corbeaux ou des consoles.

en encorbellement : en saillie du plan vertical d’un mur.

encorbeller : construire en encorbellement.

Le nom (un) encorbellement est dérivé de corbeau (corbel en ancien français), terme d’architexture.

encordé, encorder

elle est encordée, il est encordé :

  • est attaché(e) avec une corde ;
  • est mesuré(e) par une corde.

encorder :

  • attacher, lier avec une corde ;
  • mettre du bois en cordes.

s’encorder : pour des alpinistes ou des spéléologues, s’attacher pour former une cordée.

encore

Il est encore là. Il n’est pas encore parti. Tu croyais qu’il n’y en avait plus mais il y en a encore. En voulez-vous encore ? J’accepte encore que (= bien que) je ne sois pas convaincu. Si encore tu m’accompagnais, ça irait mieux.

encore est parfois écrit encor en poésie.

en savoir plus : CNRTL.

Dictionnaire des belgicismes :

  • ça va encore : ça va passablement.
  • encore bien : parfois ; peut-être ; et même ; par-dessus le marché ; assez ; heureusement.
  • je l’ai encore vu : je l’ai déjà vu.
  • encore un peu : cela a failli se produire.
  • il écrit encore toujours : il écrit encore.

Le mot encore vient du latin vulgaire hinc ha (c) hora ou hinc ad horam ; la forme en ancien français uncore, oncore est due à l’influence de onque, onc.

encorné, encorner

elle est encornée, il est encorné :

  • est blessé(e) à coups de corne ;
  • a des cornes ;
  • est cocu(e).

un javart encorné : une lésion qui se situe sous la corne du sabot du cheval.

encorner :

  • blesser à coups de corne ;
  • cocufier.

encornet

un encornet : le calmar, considéré en tant que comestible ou comme appât pour la pêche.

un encornet nordique, un encornet volant : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) encornet est dérivé de cornet « calmar », spécialisation de sens de cornet.

encornure

une encornure : les cornes des bœufs, vaches, béliers, boucs ; la manière dont elles sont implantées.

encorseter

encorseter : enfermer comme dans un corset.

j’encorsète, tu encorsètes, il encorsète, nous encorsetons, vous encorsetez, ils encorsètent ;
j’encorsetais ; j’encorsetai ; j’encorsèterai ; j’encorsèterais ;
j’ai encorseté ; j’avais encorseté ; j’eus encorseté ; j’aurai encorseté ; j’aurais encorseté ;
que j’encorsète, que tu encorsètes, qu’il encorsète, que nous encorsetions, que vous encorsetiez, qu’ils encorsètent ;
que j’encorsetasse, qu’il encorsetât, que nous encorsetassions ; que j’aie encorseté ; que j’eusse encorseté ;
encorsète, encorsetons, encorsetez ; aie encorseté, ayons encorseté, ayez encorseté ;
(en) encorsetant.

encotonner

encotonner :

  • garnir de coton, de duvet ;
  • faire éprouver une sensation semblable à celle que procure le coton ;
  • atténuer les réactions.

s’encotonner : avoir des réactions atténuées.

encouble, encoubler

[Suisse]

une encouble :

  • une chose qui dérange, qui importune, qui gêne, qui embarrasse ;
  • une entrave, un obstacle, un embarras ;
  • une personne ou un animal qui encombre, qui importune, qui embarrasse.

encoubler : déranger, importuner, gêner, embarrasser.

s’encoubler :

  • trébucher, s’accrocher les pieds dans quelque chose, s’empêtrer ;
  • se tromper, faire une erreur, commettre un impair.

s’encoubler de : s’embarrasser de.

Le verbe encoubler est un terme franco-provençal, spécialement de Suisse romande dérivé de couple « lien servant à attacher deux animaux », en suisse romand coble, couble.

encourageant, encouragement, encourager, encourageur

elle est encourageante, il est encourageant :

  • encourage, incite à persévérer ;
  • apporte un soutien.

un encouragement :

  • l’action d’encourager ;
  • une parole, un acte, un évènement qui encourage, qui donne de l’espoir, un soutien ;
  • une protection accordée pour le développement des arts, de l’industrie, du commerce se manifestant souvent sous la forme d’une subvention.

une société d’encouragement : une société ayant pour but de favoriser le développement d’un secteur d’activité.

encourager quelqu’un :

  • lui inspirer du courage, lui donner de l’énergie, de l’assurance ;
  • lui donner le désir, les moyens d’entreprendre ou de conduire une action ;
  • l’aider,le soutenir dans une démarche intellectuelle ou morale.

encourager quelqu’un ou quelque chose : favoriser son épanouissement, sa réussite.

j’encourage, tu encourages, il encourage, nous encourageons, vous encouragez, ils encouragent ;
j’encourageais ; j’encourageai ; j’encouragerai ; j’encouragerais ;
j’ai encouragé ; j’avais encouragé ; j’eus encouragé ; j’aurai encouragé ; j’aurais encouragé ;
que j’encourage, que tu encourages, qu’il encourage, que nous encouragions, que vous encouragiez, qu’ils encouragent ;
que j’encourageasse, qu’il encourageât, que nous encourageassions ; que j’aie encouragé ; que j’eusse encouragé ;
encourage, encourageons, encouragez ; aie encouragé, ayons encouragé, ayez encouragé ;
(en) encourageant.

une encourageuse, un encourageur : celle, celui qui encourage.

encourir

encourir :

  • s’exposer à subir une pénalité ou à devoir supporter quelque chose de fâcheux ;
  • courir le risque de, affronter.

j’encours, tu encours, il encourt, nous encourons, vous encourez, ils encourent ;
j’encourais ; j’encourus ; j’encourrai ; j’encourrais ;
j’ai encouru ; j’avais encouru ; j’eus encouru ; j’aurai encouru ; j’aurais encouru ;
que j’encoure, que tu encoures, qu’il encoure, que nous encourions, que vous encouriez, qu’ils encourent ;
que j’encourusse, qu’il encourût, que nous encourussions ; que j’aie encouru ; que j’eusse encouru ;
encours, encourons, encourez ; aie encouru, ayons encouru, ayez encouru ;
(en) encourant.

s’encourir :

  • aller en courant vers quelqu’un ou quelque chose ;
  • s’enfuir [Belgique].

je m’encours, tu t’encours, il s’encourt, nous nous encourons, vous vous encourez, ils s’encourent ;
je m’encourais ; je m’encourus ; je m’encourrai, je m’encourrais ;
je me suis encouru(e) ; je m’étais encouru(e) ; je me fus encouru(e) ; je me serai encouru(e) ; je me serais encouru(e) ;
que je m’encoure, que tu t’encoures, qu’il s’encoure, que nous nous encourions, que vous vous encouriez, qu’ils s’encourent ;
que je m’encourusse, qu’il s’encourût, que nous nous encourussions ; que je me sois encouru(e) ; que je me fusse encouru(e) ;
encours-toi, encourons-nous, encourez-vous ; sois encouru(e), soyons encourues, soyons encourus, soyez encouru(e)(es)(s) ;
(en) s’encourant.

En français, le verbe encourir signifie « se placer dans une situation où il y a risque de subir quelque chose de fâcheux ou d’être assujetti à une pénalité ».
Sous l’influence de l’anglais to incur, on utilise parfois encourir en finance dans le sens de « subir, engager, contracter, supporter ». Cet emprunt sémantique est déconseillé.
Par ailleurs, notons qu’on ne doit pas confondre les verbes encourir et courir. Courir, dans son sens figuré, signifie « s’exposer à quelque chose ». On l’utilisera surtout dans les expressions courir un risque et courir un danger.En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français.

Le verbe encourir signifie que l’on s’expose à une sanction, une peine, un châtiment qui émane d’une autorité : Il encourt une grosse amende pour sa conduite ; Pour un délit de cet ordre il encourt la prison. Il se construit avec un complément qui est un nom. On ne doit pas le confondre avec risquer ou la locution verbale synonyme courir le risque de, qui se construisent indirectement et veulent un infinitif comme complément : S’il ne travaille pas plus, il risque (ou il court le risque) d’échouer. Il y a dans ce verbe et dans cette locution, qui appartiennent à la langue courante, un caractère d’incertitude beaucoup plus fort qu’avec encourir, qui relève de la langue juridique et qui indique, presque officiellement, quelle peine correspond à telle faute. En savoir plus : Académie française.

Le verbe encourir est dérivé de courir, sur le modèle du latin classique incurrere « courir contre; s’exposer à, encourir » ; encorre, supplanté par encorir parallèlement à courre devenu courir.

en cours, encours, en-cours

c’est en cours (de réalisation) : c’est en train de se faire.

un encours ou en-cours :

  • les ressources financières attendues par une entreprise ;
  • l’ensemble des traites qu’une entreprise remet à une banque et qui n’ont pas atteint la date de leur échéance
  • un encours de crédit : la masse globale des crédits accordés par le système bancaire, les organismes spécialisés et le Trésor public, et non encore échus.

un en-cours de fabrication : l’ensemble des matières ou produits subissant des opérations d’usinage.

un en-cours de route : ce qui va d’un stock à un autre de l’entreprise, spécialement à la fin d’une période comptable.

Ce nom vient de l’expression (être) en cours.

encourtiner

encourtiner :

  • garnir de courtines, de tentures ;
  • disposer à la façon de rideaux.

encrage

un encrage : l’action d’encrer ; le résultat de cette action.

encrassage, encrassé, encrassement, encrasser

un encrassage ou encrassement :

  • l’action d’encrasser, le fait de s’encrasser ;
  • l’état de ce qui est encrassé.

des encrassages ou encrassements : des matières accumulées par l’encrassage.

un encrassement biologique : [environnement] le développement d’organismes vivants sur la surface d’engins ou d’équipements en contact permanent ou fréquent avec l’eau, qui nuit à l’utilisation de ceux-ci. En anglais : biofouling. Voir aussi : antisalissure. Journal officiel de la République française du 16/10/2019.

elle est encrassée, il est encrassé :

  • est recouverte ou recouvert de crasse ;
  • est obstrué(e) ;
  • est dans un état d’abrutissement, de confusion ;
  • est pleine, encombrée de ; est plein, encombré de.

encrasser :

  • salir en couvrant de crasse ;
  • salir, souiller en recouvrant de ;
  • recouvrir en formant une couche de crasse ;
  • rendre grossier, avilir ;
  • gêner le bon fonctionnement, le bon usage de.

s’encrasser :

  • se couvrir de crasse ;
  • se couvrir de nuages noirs ;
  • se mésallier, s’avilir par la fréquentation de personnes de mauvaise compagnie.

encravaté, encravatement, encravater

une conversation encravatée : solennelle, guindée.

un encravatement : l’art ou l’action de mettre la cravate.

encravater quelqu’un :

  • lui mettre une cravate ;
  • entourer son cou.

encre, encré

A. un encrage : l’action d’encrer ; le résultat de cette action.

une encre :

  • une préparation liquide, diversement colorée, servant à écrire, dessiner, imprimer ;
  • en savoir plus : CNRTL.

c’est la bouteille à l’encre : c’est une situation très obscure, un fait très obscur.

se faire un sang d’encre : se faire beaucoup de souci.

une encre électronique : [informatique] un matériau composé de microcapsules contenant des particules dont le déplacement, sous l’effet d’un champ électrique, permet d’afficher des textes ou des images. Les textes et les images ainsi affichés demeurent visibles après la suppression du champ électrique. En anglais : e-ink ; electronic ink. Voir aussi : liseuse, papier électronique. Journal officiel de la République française du 16/09/2014.

une encre en poudre : [informatique] En anglais : toner. Journal officiel de la République française du 27/12/2009.

B. une encre : le liquide noirâtre émis par les céphalopodes, en particulier la seiche, afin de troubler l’eau et de les dissimuler.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’encre : Wiktionnaire.

C’est aussi de ce mot kauma que nous vient l’adjectif caustique, que l’Académie française définissait ainsi dans la première édition de son Dictionnaire : « […] qui a la faculté, la puissance de brusler & de consumer les chairs. Remede caustique. herbe caustique ». L’ouvrage signale aussi que cet adjectif s’employait figurément pour décrire celui qui « reprend avec aigreur & avec chagrin les defauts d’autruy ». Le nom encaustique a bien sûr la même origine. Les noms grecs egkauston et latin encaustum désignaient, chez les anciens, des mélanges faits de cire d’abeille que l’on chauffait et dans laquelle on incorporait des pigments colorés : c’est la matière ainsi obtenue qui fut employée pour peindre, entre autres, les portraits du Fayoum. Les Grecs appelaient egkaustikê (tekhnê) et les latins encaustica l’art de se servir de ces différents mélanges. Parmi ceux-ci, il en était un tout particulier fait à base de pourpre et de cire : l’encre rouge réservée à l’empereur pour signer ses écrits. Par la suite, encaustum a désigné toute encre rouge puis n’importe quel type d’encre. C’est de ce nom qu’est issu le français encre, qui a peu à peu supplanté l’ancien français airement, issu du latin atramentum, employé pour désigner de l’encre noire. En savoir plus : Académie française.


elle est encrée, il est encré : est imprégné(e) d’encre.

encrer : imprégner d’encre.

s’encrer : s’imprégner d’encre, prendre l’encre.

elles s’encrent, ils s’encrent, elles se sont encrées, ils se sont encrés,…

un tampon encreur, un rouleau encreur : qui sert à encrer, en particulier sur une machine à imprimer.

un encreur : un rouleau qui distribue l’encre.

un encreur de bande dessinée.

un encrier :

  • un petit récipient contenant de l’encre et dans lequel on trempe la plume ;
  • un réservoir approvisionnant les rouleaux d’une machine à imprimer.

une solution encrivore : qui efface l’encre.

un encrivore : une préparation liquide servant à effacer l’encre.

Le nom (une) encre vient du bas latin encau(s)tum « encre de pourpre (réservée à l’empereur) » puis « encre » neutre substantivé de encaustus « peint à l’encaustique », en grec ε ́ γ κ α υ σ τ ο ν « peinture à l’encaustique » de ε ́ γ κ α υ σ τ ο ς.

encrêpé, encrêper

une personne encrêpée : qui est munie d’un crêpe en signe de deuil.

encrêper : garnir d’un crêpe, d’un voile noir, en signe de deuil.

encrer, encreur, encrier

encrer, encreur, encrier : voir ci-dessus.

encrine, encrinite

un ou une encrine ou un lis de mer : un genre d’échinodermes fixés, fossiles pour la plupart, de la classe des Crinoïdes.

un encrinite : un encrine pétrifié.

Le nom (un) encrine vient du latin scientifique encrinus (du grec ε ́ ν « dans » et κ ρ ι ν ο ν « lys ») nom donné par Harenberg en 1729 au fossile qu’il désigna, deux ans auparavant, sous le nom de « stone lily » lys de pierre.

encrivore

encrivore : voir encre (ci-dessus).

encroiser, encroix

encroiser :

  • croiser les fils d’une partie ourdie ;
  • croiser, disposer en forme de croix.

un encroix : une division établie dans un métier à tisser pour séparer les fils pairs et impairs de la chaine.

des tubes d’encroix, des baguettes d’encroix

Ce nom est dérivé d’encroiser qui est dérivé de croiser, avec le préfixe en-.

encroter, encrotté, encrottement, encrotter, encrotteur

1. encroter ou encrotter (1) une chose, un cadavre d’animal : l’enterrer.

Le verbe régional encroter ou encrotter (1) est dérivé de l’ancien français crote, cr(o)ute « voute souterraine, cave, grotte », du latin classique crypta, voir aussi grotte.

2. elle est encrottée, il est encrotté : est sali(e).

un encrottement : le fait de salir, d’injurier.

encrotter : salir de boue.

un encrotteuse, un encrotteur : celle, celui qui salit, qui injurie.

Le verbe encrotter (2) est dérivé de crotte.

encroué, s’encrouer

un arbre encroué : qui, en tombant, s’est enchevêtré dans un autre.

s’encrouer : s’emmêler dans un autre arbre en tombant.

Le verbe s’encrouer est issu du bas latin juridique incrocare « pendre à un croc (un condamné) » dérivé de l’ancien bas francique krok, voir : croc.

encrouté, encroûté, encroutement, encroûtement, encrouter, encroûter

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : croûte, encroûté, encroûtement, encroûter.

elle est encroutée, il est encrouté :

  • est couverte, recouverte d’une croute ; est couvert, recouvert d’une croute ;
  • a perdu tout dynamisme, est abêti(e) par la routine.

un encroutement :

  • l’action d’encrouter ou de s’encrouter ; le résultat de cette action ;
  • un refus des idées nouvelles ou d’une remise en cause ;
  • un dépôt, une partie extérieure.

encrouter :

  • recouvrir d’une couche durcie ;
  • enduire un mur de mortier ;
  • mettre dans une situation où l’on perd tout dynamisme.

s’encrouter :

  • se recouvrir d’une couche durcie ;
  • rester dans une situation où l’on perd son dynamisme ;
  • se laisser abêtir par la routine.

Le verbe encrouter est dérivé de croute.

encryptage, encrypter

un encryptage : la technique consistant, grâce à un logiciel, à rendre indéchiffrables les textes saisis.

encrypter : coder des données.

Ces mots sont formés sur décryptage, décrypter.

encuirasser

encuirasser :

  • revêtir d’une cuirasse ;
  • revêtir d’un habit raide.

s’encuirasser : se couvrir de crasse ou de substance malpropre (comme d’une cuirasse).

elles s’encuirassent, ils s’encuirassent, elles se sont encuirassées, ils se sont encuirassés,…

enculade, enculage, enculé, enculer, enculerie, enculeur

Dans un souci de bienséance ces mots sont parfois écrits enc…

un enculage : l’action d’enculer.

On a lu aussi une enculade et un enculaillage.

un enculé :

  • un homosexuel passif ;
  • un terme d’injure.

enculer :

  • pratiquer le coït anal, sodomiser ;
  • posséder charnellement.

aller se faire enculer : aller se faire foutre, aller se faire voir.

une enculerie : une friponnerie, une tromperie.

un enculeur : celui qui encule.

un enculeur de mouches : une personne pointilleuse.

Le verbe enculer est dérivé de cul.

encuvage, encuver

un encuvage : l’opération qui consiste à mettre en cuve.

encuver : mettre dans une cuve.

encyclique

une lettre encyclique : une lettre circulaire, qui est destinée à circuler dans un milieu donné pour transmettre un message.

une encyclique : une lettre du pape adressée à l’ensemble de l’Église ou à un groupe de catholiques (mais revêtant toujours une certaine portée universelle), portant sur des questions doctrinales, morales, pastorales ou disciplinaires, désignée généralement par ses premiers mots.

Le mot encyclique est emprunté au latin chrétien encyclica (epistola), dérivé du radical du grec ε ̓ γ κ υ ́ κ λ ι ο ς « circulaire ».

encyclopédie, encyclopédique, encyclopédisme, encyclopédiste

une encyclopédie :

  • l’ensemble de toutes les connaissances embrassées par l’esprit humain ;
  • un ouvrage qui fait le tour de toutes les connaissances humaines ou de tout un domaine de ces connaissances et les expose selon un ordre alphabétique ou thématique ;
  • un ouvrage important qui rassemble une somme de connaissances ;
  • une personne qui possède des connaissances étendues en de nombreux domaines.

l’Encyclopédie (de Diderot) : l’ouvrage monumental publié au 18ème siècle par Diderot et d’Alembert sous le titre Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers.

On a lu le verbe encyclopédier.

elle, il est encyclopédique :

  • possède des connaissances étendues et variées sur toutes choses ;
  • ressortit au genre de l’encyclopédie ;
  • est relative, est relatif à l’Encyclopédie de Diderot.

l’Encyclopédisme : le système des encyclopédistes du 18ème siècle.

un encyclopédisme : une tendance à l’accumulation des connaissances, notamment dans le domaine pédagogique, au détriment de la culture et de la formation de l’intelligence.

une, un encyclopédiste :

  • une personne ayant des connaissances étendues dans tous les domaines du savoir ;
  • une autrice ou collaboratrice, un auteur ou collaborateur d’une encyclopédie.

elle, il est encyclopédiste :

  • est caractéristique de l’Encyclopédie ;
  • est favorable aux idées de l’Encyclopédie.

Le nom (une) encyclopédie est emprunté au latin de la Renaissance encyclopaedia, formé du grec ε ̓ γ κ υ κ λ ο π α ι δ ε ι ́ α, mauvaise lecture d’un manuscrit, pour ε ̓ γ κ υ ́ κ λ ι ο ς π α ι δ ε ι ́ α proprement « ensemble des sciences qui constituent une éducation complète ».

encyrtidé

les encyrtidés : une famille d’insectes hyménoptères apocrites parasites chalcidoïdes.

end(o)-

end(o)– [on trouve aussi ento-] est tiré du grec ε ́ ν δ ο ν « en dedans », par opposition à ecto-, exo-.

voir : CNRTL.

endartère, endartériectomie, endartérite

une endartère : une intima, la tunique interne d’une artère.

une endartériectomie : un procédé chirurgical de désobstruction des artères rétrécies ou oblitérées par l’athérosclérose.

une thromboendartériectomie : le procédé thérapeutique chirurgical qui consiste à enlever le thrombus et la partie interne de l’artère adjacente.

une endartérite : une atteinte inflammatoire ou infectieuse de la tunique interne de la paroi artérielle.

endaubage, endauber, endaubeur

un endaubage :

  • le fait de mettre des viandes en daube ;
  • des viandes et des vivres en général, ainsi préparés pour être conservés en mer ;
  • des ingrédients pour braiser.

endauber une volaille, endauber une tranche de bœuf : la mettre en daube.

une endaubeuse, un endaubeur : celle, celui qui prépare les endaubages.

endaural

une voie d’abord endaurale : la voie d’abord de l’oreille, ouvrant le conduit fibrocartilagineux entre le tragus et la racine de l’hélix et se prolongeant, de part et d’autre, de façon variable selon la finalité de l’intervention.

endéans

endéans :

  • dans l’intervalle de, dans le délai de ;
  • avant l’expiration de (ce délai). [Belgique]

Le mot endéans est composé des prépositions en, de et de l’ancien français enz « à l’intérieur, dedans » « dans », du latin intus « au dedans, dedans ».

en-deçà de

deçà : de ce côté-ci, par opposition à delà.

par deçà, de deçà

jambe deçà, jambe delà : à califourchon.

deçà, delà :

  • d’un côté et de l’autre ;
  • de côté et d’autre, dans diverses directions, sans ordre, sans but.

deçà delà :

  • de-ci de là, ici et là, de tous côtés ;
  • de temps à autres.

deçà et delà : de côté et d’autre, de tous côtés, en tous sens.

au-deçà de : de ce côté-ci de.

en deçà : en arrière, de ce côté-ci.

en deçà de :

  • de ce côté-ci de ;
  • en arrière de ;
  • avant ;
  • avant, sans arriver jusqu’à ;
  • au-dessous de, sans aller jusqu’à.

être en deçà de la vérité : ne pas exagérer, ne pas forcer la réalité.

Le mot deçà est dérivé de de et çà.

endécatomidé

les endécatomidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages.

en définitive

en définitive :

  • tout bien considéré ;
  • en conclusion.

La locution adverbiale en définitive, ellipse de l’ancienne locution juridique en sentence définitive, est aujourd’hui la seule correcte. Elle signifie « après tout, tout bien considéré, finalement, en fin de compte ». La forme en définitif (ellipse de en jugement définitif), tombée en désuétude, relève… définitivement du barbarisme. En savoir plus : Parler français.

en dehors, en-dehors

en dehors : l’extérieur, vers l’extérieur.

en dehors de :

  • à l’extérieur de ;
  • à l’exclusion de, à l’exception de ;
  • en plus de, en sus de ;
  • à l’insu de, sans le consentement de.

un en-dehors (en danse classique) : la position d’ouverture de la jambe et du pied produite par la rotation externe de l’articulation coxo-fémorale.

endéificoquer

endéificoquer : rendre passionné de tout ce qui concerne Dieu.

endémicité, endémie, endémique, endémiquement, endémisme, endémoépidémique

une endémicité :

  • le caractère de ce qui est endémique ;
  • le caractère endémique d’une maladie infectieuse.

un taux d’endémicité : le nombre d’espèces endémiques par rapport au nombre total d’espèces présentes dans une région déterminée.

une endémie : une persistance, dans une région ou une collectivité, d’une maladie infectieuse, sur un mode soit permanent, soit périodique.

elle, il est endémique : règne, sévit de manière constante, régulière.

une (espèce) endémique : dont l’aire de répartition est limitée à une région géographique particulière et qu’on ne trouve nulle part ailleurs.

une maladie endémique : dont la persistance est continue dans une région donnée, avec un taux de mortalité minimal et, éventuellement, des évolutions saisonnières dans le cas d’infections endémoépidémiques.

un goitre endémique, une néphropathie endémique, une syphilis endémique, un typhus endémique ou typhus murin

endémiquement : d’une manière endémique.

un endémisme :

  • une différentiation d’une espèce dans une aire biogéographique déterminée, généralement restreinte et à laquelle elle est inféodée ;
  • la présence d’une maladie dans une région ou au sein d’une collectivité données.

une maladie endémoépidémique : évoluant, dans une région donnée, par poussées épidémiques périodiques, sur fond d’endémicité.

une maladie hyperendémique : se dit d’une maladie endémique, avec une morbidité élevée.

On confond parfois les noms endémie, épidémie et pandémie, ainsi que leurs adjectifs correspondants endémique, épidémique et pandémique, qui ont des sens proches mais différents.
Une endémie est la persistance habituelle d’une maladie infectieuse et contagieuse dans une région donnée. La maladie y sévit en permanence ou de façon latente et touche une importante partie de la population. On parle d’endémie quand la présence de la maladie est connue, signalée, mais cela ne signifie pas que cette dernière est en progression ni qu’elle se répand. L’adjectif endémique signifie « qui a les caractéristiques de l’endémie » ou, au figuré, « qui sévit en permanence ».
Une épidémie réfère plutôt à l’augmentation et à la propagation rapide d’une maladie infectieuse et contagieuse dans une région donnée. Au départ, la notion d’« épidémie » ne s’appliquait que dans les cas de maladies transmissibles; elle s’est ensuite élargie pour s’appliquer à d’autres types de maladies, comme celles causées par des carences ou des intoxications. Au figuré, ce nom signifie « phénomène anormal qui touche un grand nombre de personnes en peu de temps ». L’adjectif épidémique signifie pour sa part « qui possède les caractéristiques de l’épidémie » ou, au figuré, « qui se répand de manière subite et rapide ».
Enfin, le terme pandémie désigne une épidémie qui s’étend au-delà des frontières des pays et qui peut se répandre à l’échelle mondiale, touchant ainsi des millions de personnes quand celles-ci ne sont pas immunisées ou quand la médecine ne dispose d’aucun médicament pour les traiter. L’adjectif dérivé du terme pandémie est pandémique.
Lorsqu’on fait référence aux maladies qui touchent les animaux, on peut employer les termes spécialisés enzootie et enzootique (plutôt que endémie et endémique), épizootie et épizootique (plutôt que épidémie et épidémique), ainsi que panzootie et panzootique (plutôt que pandémie et pandémique).
En savoir plus : -démie ; Office québécois de la langue française.

Le nom (une) endémie est dérivé du grec ε ́ ν δ η μ ο ς « indigène, originaire d’un pays ».

endenté, endentement, endenter, endenture

elle est endentée, il est endenté :

  • est pourvu(e) de dents ;
  • a bon appétit ;
  • est découpé(e) en forme de dents.

un écu endenté : qui est composé de triangles d’émaux de deux couleurs alternées.

un endentement :

  • une partie d’un objet découpée en forme de dents ;
  • une disposition des navires sur des lignes parallèles de telle manière que ceux de la première ligne correspondent aux milieux des intervalles qui séparent ceux de la seconde ligne.

endenter :

  • garnir de dents une roue ou quelque autre machine ;
  • découper en forme de dents ;
  • assembler deux pièces avec des dents ;
  • disposer des navires en endentement.

une endenture :

  • une indenture (2), une découpure en forme de dents, une dentelure ;
  • une charte endentée, dont la marge est coupée suivant une ligne brisée.

édenter : priver quelqu’un de ses dents.

une indentation ou indenture (1) :

  • une échancrure ;
  • une découpure ressemblant à une morsure.

1. elle est indentée, il est indenté : porte une indentation, est denté(e), dentelé(e).

2. une feuille indentée : qui ne porte ni dents, ni dentelures.

endergonique

une réaction endergonique :

  • qui s’accompagne d’un gain net d’énergie libre ;
  • [chimie physique] se dit d’une réaction qui ne peut se dérouler que si on lui fournit du travail, c’est-à-dire, au sens de la thermodynamique, de l’énergie sous une forme autre que de la chaleur. Du grec endon, « en dedans », et ergon, « travail ». Ce terme ne doit pas être confondu avec le qualificatif « endothermique », lequel se rapporte à la chaleur consommée par une réaction. La décomposition de l’eau en hydrogène et oxygène par électrolyse est un exemple de réaction endergonique. Il en est de même de la réduction du gaz carbonique, première étape de la photosynthèse des hydrates de carbone, qui nécessite l’énergie lumineuse absorbée par la chlorophylle. En anglais : endergonic. Voir aussi : exergonique. Journal officiel de la République française du 22/09/2005.

enderleinellidé

les enderleinellidés : une famille d’insectes phthiraptères anoploures.

endermique

une méthode endermique : la méthode thérapeutique consistant à appliquer sur la peau, parfois dépouillée de son épiderme, des médicaments qui agissent après avoir été absorbés par les tissus.

Ce mot est formé sur le grec qui est à l’origine de derme, avec le grec « dans » et le suffixe -ique.

endetté, endettement, endetter

elle est endettée, il est endetté : a des dettes.

une (personne) endettée, un endetté

un endettement : le fait de s’endetter ou d’être endetté.

l’endettement (public) : le total de tous les emprunts contractés par l’État, les collectivités publiques, les entreprises nationalisées

endetter :

  • charger d’une dette, de dettes ;
  • imposer à quelqu’un un devoir moral, lui faire contracter une obligation envers quelqu’un.

s’endetter : contracter une dette, faire des dettes.

un désendettement : une diminution ou une suppression de dettes, d’emprunts à rembourser.

se désendetter : réduire l’importance de ses dettes, les rembourser.


elle est surendettée, il est surendetté : est lourdement endetté(e).

un surendettement : un endettement excessif.

se surendetter

Le mot obéré (= qui est accablé de dettes) est emprunté au latin obaeratus « endetté ».

endeuillement, endeuiller

un endeuillement : un assombrissement.

endeuiller :

  • provoquer le deuil ;
  • remplir de la douleur que l’on éprouve à la suite de la mort de quelqu’un ;
  • marquer par la mort d’un parent ou d’un proche ;
  • donner un air de tristesse profonde ;
  • rendre sombre.

s’endeuiller : éprouver une profonde tristesse, s’affliger.

endêvé, endêver

une enfant endêvée, un enfant endêvé : endiablé(e) ; indiscipliné(e).

endêver :

  • éprouver un violent dépit jusqu’à être comme hors de soi ;
  • éprouver une vive contrariété.

faire endêver :

  • mettre en colère ;
  • faire enrager.

Le verbe endêver est dérivé de l’ancien français desver, derver « devenir fou, enrager » que la plupart des étymologistes s’accordent à rattacher à l’ancien français resver (voir : rêver) sans que le problème de l’origine des deux formes resver et desver ait été résolu de façon décisive.

endiablé, endiablement, endiabler

elle est endiablée, il est endiablé :

  • est (comme) possédé(e) du diable ;
  • est (comme) soumise ou soumis à l’action d’un sortilège diabolique ;
  • tient du diable, notamment par son activité exceptionnelle, par son ardeur, son impétuosité ou sa vivacité.

un endiablement : l’état d’une personne emportée ou délurée comme un diable. .

endiabler :

  • éprouver un violent dépit, être furieux (au point de se donner au diable) ;
  • rendre malfaisant, dangereux, emporté comme un diable ;
  • soumettre à l’action d’un sortilège diabolique.

(faire) endiabler quelqu’un : le rendre furieux.

On a lu un endiableur de filles.

endiamanté

elle est endiamantée, il est endiamanté :

  • est garni(e), orné(e) de diamants ;
  • brille comme le diamant ;
  • est paré(e), couverte ou couvert de bijoux en diamants.

endiguement, endiguer

A. un endiguement (1) :

  • l’action de construire une digue pour opposer un obstacle aux inondations de la mer, pour contenir les eaux courantes ;
  • le résultat de cette action.

endiguer (1) : contenir, maintenir à l’aide de digues.

B. un endiguement (2) :

  • l’action de réfréner ; le résultat de cette action ;
  • [politique – relations internationales] la stratégie diplomatique qui vise à circonscrire l’influence d’un adversaire, notamment dans les domaines militaire, diplomatique et idéologique. En anglais : containment. Voir aussi : refoulement. Journal officiel de la République française du 15/09/2020.

endiguer (2) :

  • empêcher de s’étendre, de prendre de l’ampleur ;
  • contenir dans certaines limites ;
  • arrêter, interrompre ;
  • discipliner en contraignant ;
  • modérer la force, les effets.

endimanché, endimanchement, endimancher

être endimanché :

  • avoir revêtu ses habits du dimanche ;
  • être gauche, maladroit, comme pris dans des habits trop apprêtés, parce que trop peu portés ;
  • manquer de naturel, de simplicité.

avoir l’air endimanché : sembler peu à l’aise dans des habits élégants.

un vêtement endimanché : qui est particulièrement soigné et que l’on porte le dimanche ou dans les grandes occasions.

un lieu endimanché : qui est paré comme pour une fête.

un endimanchement : l’action d’endimancher ou de s’endimancher ; l’état qui en résulte.

endimancher :

  • revêtir quelqu’un de ses habits du dimanche ;
  • revêtir quelqu’un d’habits trop apprêtés dans lesquels il n’est pas à l’aise ou manque de naturel ;
  • donner un air de dimanche ou un air emprunté ;
  • parer, orner comme pour un dimanche, donner un air de fête à.

s’endimancher : mettre ses habits du dimanche, se saper, s’habiller d’une façon plus soignée.

endite

une endite :

  • un lobe interne de tout segment, de tout appendice ;
  • chez les crustacés, une expansion interne du protopodite, opposé à l’excite ou épipodite.

endive, endivier

une endive :

  • une variété de chicorée sauvage à grosse racine, coupée en automne au niveau du collet, et qui, placée dans le sable, à l’obscurité, donne des pousses blanches en cœur serré que l’on consomme crues ou cuites ;
  • une chicorée frisée [Belgique] ;
  • une personne au teint pâle, blafard.

une endivière : une productrice d’endives ; un endivier : un producteur d’endives.

Le nom (une) endive est emprunté au latin médiéval endivia, lui-même emprunté au grec médiéval ε ́ ν τ υ β ι ο ν, ε ́ ν τ υ ϐ ι ν, prononcé endivi, du greć ν τ υ ϐ ο ν, qui serait lui-même emprunté au latin impérial intubus « chicorée sauvage, endive ».

endivisionné, endivisionnement, endivisionner

des éléments non endivisionnés : des troupes ne faisant pas partie d’une division.

un endivisionnement : l’action d’endivisionner ; son résultat.

endivisionner :

  • réunir des unités militaires pour former une division ;
  • rattacher à une division.

endo-

end(o)– (ou ento-) est tiré du grec ε ́ ν δ ο ν « en dedans ».

exo- (ou ecto-) est tiré du grec ε ́ ξ ω « au dehors ».

voir : CNRTL.

endo-amylase

une endo-amylase : une amylase catalysant l’hydrolyse d’une liaison α-glucosidique-1-4 à l’intérieur d’une chaine polyosidique, scindant ainsi le polyoside en fragments appelés dextrines.

une exoamylase : une amylase catalysant l’hydrolyse d’une liaison αlpha-glucosidique voisine d’une extrémité d’une chaine polyosidique.

endo-anévrismorraphie

une endo-anévrismorraphie : un procédé chirurgical destiné à traiter « par l’intérieur » un anévrisme artériel, consistant après ouverture de la poche anévrismale, soit à obstruer par suture tous les orifices artériels débouchant dans cette poche (endo-anévrismorraphie oblitérante qui supprime l’anévrisme mais aussi la circulation artérielle), soit à recalibrer l’artère par plicature de la paroi de l’anévrisme (endoanévrismorraphie reconstructive ou restauratrice, de technique plus difficile, mais conservant la continuité du courant artériel).

endoatmosphérique

elle, il est endoatmosphérique : [spatiologie – défense] est relative, est relatif à la zone de l’atmosphère terrestre où l’air est suffisamment dense pour avoir un effet sensible sur le mouvement des corps ou sur la propagation des ondes électromagnétiques. La zone endoatmosphérique inclut l’espace aérien. En anglais : endo-atmospheric ; endoatmospheric. Voir aussi : exoatmosphérique. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

elle, il est exoatmosphérique : est relative, est relatif à la zone de l’atmosphère terrestre où l’air est suffisamment raréfié pour avoir un effet négligeable sur le mouvement des corps ou sur la propagation des ondes électromagnétiques. L’altitude de la limite inférieure de la zone exoatmosphérique dépend du domaine d’application et de la nature des phénomènes étudiés (elle varie d’une à plusieurs centaines de kilomètres).

endoblaste, endoblastique

un endoblaste : une ébauche de l’endoderme.

elle, il est endoblastique

endobrachyœsophage

un endobrachyœsophage (EBO) : une affection acquise du bas œsophage caractérisée par le remplacement de la muqueuse œsophagienne normale de type malpighien non kératinisée par une muqueuse de type glandulaire.

endocannabinoïde

le système endocannabinoïde : l’ensemble des récepteurs cellulaires sensibles aux cannabinoïdes endogènes, tels que l’anandamide.

endocannibalisme

un endocannibalisme : une nécrophagie rituelle d’Indiens d’Amérique ou d’Africains.

endocapillaire

une glomérulonéphrite proliférative endocapillaire et extracapillaire

une glomérulonéphrite aigüe endocapillaire avec insuffisance rénale aigüe

endocarde, endocardectomie, endocardiaque, endocardique, endocardite

un endocarde : la tunique endothéliale interne du cœur.

une endocardectomie : la résection chirurgicale d’un endocarde ventriculaire modifié et épaissi par un processus pathologique, essentiellement utilisé dans le traitement des endocardites constrictives.


des rameaux subendocardiaux


elle, il est endocardiaque :

  • siège à l’intérieur des cavités cardiaques ;
  • se dit aussi des bruits et des phénomènes qui se produisent à l’intérieur du cœur.


elle, il est endocardique : concerne l’endocarde.

une dysplasie endocardique, une élastose endocardique, des fibroses endocardiques, une vibrance endocardique

elle, il est sous-endocardique : est situé(e) ou se produit au-dessous de l’endocarde ;

une ischémie sousendocardique.


une endocardite : une maladie d’origine inflammatoire ou infectieuse de l’endocarde frappant avec prédilection les valves du cœur.

des endocardites constrictives, une endocardite septique

une myoendocardite : une inflammation ou infection atteignant simultanément le myocarde et l’endocarde.

endocarpe

un endocarpe : la partie la plus interne d’un fruit.

endocartilagineux

une ossification endocartilagineuse

endocavitaire

elle, il est endocavitaire : est dans une cavité naturelle (vagin, vaisseau sanguin, oesophage, estomac, rectum…).

une ablation endocavitaire, une cartographie endocavitaire, un choc endocavitaire, une curiethérapie endocavitaire, une échographie endocavitaire, un électrocardiogramme endocavitaire, une radiothérapie endocavitaire, une stimulation endocavitaire

endocellulaire

elle, il est endocellulaire : se trouve ou se produit à l’extérieur d’une cellule.

elle, il est exocellulaire ou extracellulaire : se trouve ou se produit à l’extérieur d’une cellule.

endocentrique

une construction syntaxique endocentrique : dont la fonction ou la distribution est identique à celle de l’un au moins de ses constituants.

une construction syntaxique exocentrique : dont la fonction et la distribution diffèrent de celles de chacun de ses constituants.

endocervical

elle est endocervicale, il est endocervical : concerne l’endocol utérin.

un frottis endocervical, elles sont endocervicales, ils sont endocervicaux


elle est exocervicale, il est exocervical : est situé(e) à la surface du col de l’utérus.

elles sont exocervicales, ils sont exocervicaux

endocervicite

une endocervicite : un état inflammatoire ou infectieux de la muqueuse du canal cervical.

une exocervicite : une lésion observée à la surface du col utérin (ectropion, granulations, œufs de Naboth, érosions, ulcérations, et adénomes).

endochondral

l’ossification endochondrale : l’ossification enchondrale

endochorion

un endochorion : la couche interne du chorion de l’œuf des insectes.

endocochléaire

elle, il est endocochléaire : est dans la cochlée.

un potentiel endocochléaire

endocol

un endocol : la partie du col utérin tapissée d’un épithélium cylindrique.endocoronaire.

un exocol : la partie intravaginale du col utérin de forme conique faisant saillie dans le vagin. On lit aussi un museau de tanche.

endocoronaire

une échographie endocoronaire : une échographie utilisant une sonde de très faible diamètre (inférieur ou égal à 1,3 mm) introduite dans une artère coronaire après cathétérisme sélectif.

endocrâne, endocrânien

un endocrâne :

  • la surface intérieure du crâne ;
  • un terme désignant parfois la dure-mère cérébrale.

elle est endocrânienne, il est endocrânien : est relative, est relatif à l’intérieur du crâne.

la face endocrânienne de la grande aile du sphénoïde, la face endocrânienne de l’écaille du temporal, des os wormiens endocrâniens.

un exocrâne : la surface extérieure de la boite crânienne, qui est le point d’appui de nombreux muscles.

elle est exocrânienne, il est exocrânien : est située ou situé hors de la cavité crânienne.

les os wormiens exocrâniens : les os wormiens développés aux dépens de la seule table externe de l’os.

endocrine, endocrinien, endocrinologie, endocrinologiste, endocrinologue, endocrinopathie endocrinopsychiatrie

elle, il est endocrine :

  • se dit d’une glande dont la sécrétion se déverse à l’intérieur de l’organisme, dans la circulation sanguine ;
  • se dit de cette sécrétion elle-même.

une cellule endocrine, une glande endocrine, une tumeur endocrine

une dysendocrinie : un trouble des glandes endocrines.

elle est neuroendocrine ou neuroendocrinienne : est relative à la neuroendocrinologie.
il est neuroendocrine ou neuroendocrinien : est relatif à la neuroendocrinologie.

un carcinome neuro-endocrine broncho-pulmonaire, une cellule neuroendocrine, une tumeur neuroendocrine


elle est endocrinienne, il est endocrinien :

  • concerne les glandes endocrines, leur appartient ;
  • est atteinte, est atteint de troubles endocriniens.

une adénomatose endocrinienne multiple, le syndrome de la candidose endocrinienne, une encéphalopathie endocrinienne, une myopathie endocrinienne, une néoplasie endocrinienne, des neuropathies endocriniennes, une obésité endocrinienne, des perturbateurs endocriniens, une polyadénomatose endocrinienne, un prurit endocrinien, le système endocrinien diffus

un trouble dysendocrinien

un cancer neuro-endocrinien cutané, une dyscrânie neuro-endocrinienne avec oxycéphalie

une dysplasie ostéoneuroendocrinienne

elle est polyendocrinienne, il est polyendocrinien : concerne plusieurs glandes endocrines.

une adénomatose polyendocrinienne


l’endocrinologie : l’étude des glandes endocrines.

une, un endocrinologue ou endocrinologiste : une, un spécialiste.

une neuroendocrinologie : une étude de l’activité endocrinienne du système nerveux végétatif.

un syndrome rétinohépatoendocrinologique : le syndrome caractérisé par une cécité totale aux couleurs, une dystrophie progressive des cônes, une dégénérescence hépatique et une dysfonction endocrinienne.


une endocrinopathie néoplasique multiple de type 1

une polyendocrinopathie auto-immune : une association de plusieurs affections auto-immunes liée à une altération de la fonction du thymus devenu incapable, par altération génique, d’éliminer les cellules T activées contre les protéines auto-immunes et permettant la diffusion dans l’organisme de lymphocytes T auto-réactifs.


une endocrinopsychiatrie : une corrélation fréquente dont ni la signification ni le sens ne sont toujours évidents entre psyché et soma.

une glande exocrine : une glande à sécrétion externe reliée aux surfaces épithéliales, peau ou viscères creux, par un canal excréteur et constituée de cellules épithéliales reposant sur une membrane basale.

une sécrétion exocrine : l’ensemble des sécrétions glandulaires aboutissant par l’extérieur, soit directement à la surface d’un épithélium, soit par l’intermédiaire d’un canal excréteur.

un cancer du pancréas exocrine, une cellule exocrine, une glande exocrine, une sécrétion exocrine

-crine vient du radical du grec κ ρ ι ́ ν ε ι ν « séparer ; sécréter ».

endoctriné, endoctrinement, endoctriner

une nation endoctrinée, un public endoctriné

un endoctrinement :

  • l’action d’endoctriner, le résultat de cette action ;
  • l’action de chercher à influencer, gouverner quelqu’un en lui imposant une doctrine, des modèles de pensée, des règles de conduite.

endoctriner :

  • enseigner, rendre savant, expert ;
  • chercher à régir le jugement et le comportement d’autrui en proposant ou imposant des modèles de pensée, des règles de conduite ;
  • (s’efforcer de) faire partager ses conceptions dans tel domaine, (de) faire adopter telle doctrine, tels principes ;
  • donner des informations, des explications, des instructions, faire des recommandations à quelqu’un pour l’amener à penser, à agir d’une certaine façon.

Le verbe endoctriner est dérivé de doctrine.

endocuriethérapie

une endocuriethérapie : une application intratumorale de sources radioactives.

endocuticule

une endocuticule : chez les arthropodes, la partie interne non durcie de la cuticule, et plus exactement, la couche interne de la procuticule.

endocyme, endocymien

un endocyme :

  • en tératologie, un parasite développé au niveau du thorax ou de l’abdomen d’un sujet principal ;
  • par extension, un être anomal double dans lequel un des fœtus ou des vestiges fœtaux sont inclus dans le corps de l’autre.

un endocymien : un individu appartenant à la famille des êtres anomaux doubles comportant un endocyme.

endocytose

une endocytose:

  • [biologie cellulaire] la pénétration dans une cellule de matériel extracellulaire, par invagination de la membrane plasmique suivie de la formation de vésicules s’isolant dans le cytoplasme. En anglais : endocytosis. Voir aussi : clathrine, dynamine, endosome, exocytose, pinocytose. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.
  • une inclusion active intracellulaire, par invagination de la membrane cytoplasmique, de grosses molécules (phagocytose), de petites particules, de microbes (microcytose), de molécules solubles (pinocytose), constituant une vésicule d’endocytose ou endosome.

une exocytose :

  • la fusion d’une vésicule intracellulaire avec la membrane plasmique afin d’en déverser le contenu dans l’espace extracellulaire ;
  • l’expulsion hors d’une cellule du contenu de vésicules intracellulaires, par fusion de la membrane vésiculaire avec la membrane plasmique.

endoderme, endodermique

un endoderme : la couche la plus interne de l’écorce.

un endoderme ou entoderme, entoblaste : le feuillet embryonnaire donnant une partie embryonnaire, l’intestin primitif, et une partie extra-embryonnaire, la vésicule ombilicale et l’allantoïde.

elle, il est endodermique : appartient à l’endoderme.

un sinus endodermique

On a lu un exoderme pour un ectoderme, un ectoblaste (= le feuillet superficiel de la plaque embryonnaire ; la couche cellulaire la plus extérieure de l’embryon, au premier stade de son développement, et d’où sont issus le revêtement cutané et ses annexes et le système nerveux).

On a lu exodermique pour ectodermique, ectoblastique.

endodésoxyribonucléase

une endodésoxyribonucléase 9 : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] l’enzyme qui, positionnée grâce à son ARN guide, coupe les deux brins d’un ADN porteur d’un motif de reconnaissance du proto-espaceur dans la région où la séquence d’un brin de l’ADN est complémentaire de celle de l’ARN guide. Chez les archées et les bactéries, l’endodésoxyribonucléase 9 est codée par un gène situé en amont du groupement d’éléments palindromiques et d’espaceurs. Elle joue un rôle défensif en coupant un ADN étranger dont la séquence a déjà été stockée dans un espaceur et a servi à fabriquer un ARN guide. L’endodésoxyribonucléase 9 associée à un ARN guide de synthèse est un exemple de ciseaux moléculaires utilisés en laboratoire. L’endodésoxyribonucléase 9 est l’une des nombreuses formes d’endodésoxyribonucléase, chacune étant désignée par un chiffre. En anglais : CRISPR-associated protein 9 ; Cas9 ; CRISPR-associated sequence 9 ; Cas9. Voir aussi : ARN guide, ciseaux moléculaires, éligobiotique, espaceur, groupement d’éléments palindromiques et d’espaceurs, motif de reconnaissance du proto-espaceur, réécriture génomique. Journal officiel de la République française du 04/02/2021.

un ARN guide : un ARN s’associant à une enzyme ou à un complexe protéique, qui, lorsqu’il s’apparie à une séquence d’ARN ou d’ADN complémentaire, permet à l’enzyme ou au complexe protéique de se positionner sur cet ARN ou ADN complémentaire. Il existe des ARN guides d’endodésoxyribonucléases ou de la télomérase, ainsi que des ARN guides qui interviennent dans l’interférence par ARN ou dans la maturation de l’ARN ribosomique. Dans le cas des ARN guides d’endodésoxyribonucléases, la transcription des groupements d’éléments palindromiques et d’espaceurs aboutit à un long ARN précurseur, ensuite découpé en plusieurs ARN guides plus petits. En anglais : guide RNA (gRNA).

une réécriture génomique ou une édition génomique (langage professionnel) : le procédé qui consiste à modifier, dans une cellule, une séquence déterminée du génome, à l’aide d’une endodésoxyribonucléase opérant une coupure des deux brins d’ADN. La réécriture génomique permet d’insérer, de remplacer ou d’enlever un fragment d’ADN. La réécriture génomique permet de corriger une mutation délétère ou de conférer une propriété nouvelle à une cellule, voire, le cas échéant, à l’organisme qui en est issu. En anglais : genome editing.

endodonte, endodontie

un endodonte : la pulpe et les cavités pulpaires (c’est à dire la chambre pulpaire et les canaux radiculaires).

l’endodontie : la partie de la dentisterie conservatrice concernant le traitement de la pulpe et des cavités qui la contiennent.

endodyogénie

une endodyogénie ou endopolygénie : le mode particulier de multiplication asexuée des tachyzoïtes de Toxoplasma gondii.

endoectothrix

un endoectothrix : la disposition de filaments mycéliens à l’intérieur du cheveu ou du poil, à l’extérieur duquel sont réunies les spores.

endoenzyme

une, un endoenzyme ou enzyme intracellulaire : l’enzyme qui fonctionne dans le milieu intracellulaire au sein de laquelle elle est produite.

une, un exoenzyme : une, un enzyme produit(e) par une cellule et sécrété(e) dans le milieu extérieur, par opposition à une, un endoenzyme.

endo-épithélial

la dystrophie endo-épithéliale de Fuchs

endofacial

elle est endofaciale ou médiofaciale, il est endofacial ou médiofacial : se situe en dedans du nerf facial, médialement au plan des branches du nerf dans la loge parotidienne, par opposition à exofacial.

elles sont endofaciales ou médiofaciales, ils sont endofaciaux ou médiofaciaux

elle est exofaciale ou latérofaciale, il est exofacial ou latérofacial : se situe en dehors du nerf facial, superficiellement à ses branches dans la loge parotidienne, par opposition à endofaciale, endofacial.

elles sont exofaciales ou latérofaciales, ils sont exofaciaux ou latérofaciaux

endofaune

une endofaune : la faune benthique qui vit enfouie dans les sables ou vases.

endofibrose

une endofibrose : la maladie juvénile artérielle sténosante, non athéroscléreuse, non inflammatoire, caractérisée par un épaississement fibroconjonctif de l’intima, les couches média et adventice restant normales, son siège électif étant l’artère iliaque externe.

endogame, endogamie, endogamique

elle, il est endogame :

  • concerne l’endogamie ;
  • pratique l’endogamie.

une population endogame, un groupe endogame : se reproduisant par endogamie.

un endogame

une endogamie :

  • le mode de reproduction selon lequel les individus d’une population s’accouplent de préférence entre apparentés ;
  • une reproduction par fécondation entre deux gamètes d’un même individu ou d’individus apparentés ;
  • l’obligation de se marier avec un membre de son groupe social.

elle, il est endogamique :

  • est relative, est relatif à l’endogamie ;
  • en a les caractéristiques.

un groupe ou une population exogame : se reproduisant par exogamie.

une exogamie :

  • le mode de reproduction selon lequel les individus d’une population s’accouplent de préférence avec des non-apparentés ;
  • une reproduction par fécondation de deux gamètes provenant d’individus non apparentés ou de races différentes ;
  • une obligation de se marier avec un membre d’un autre groupe social.

elle, il est exogamique

endogé

une espèce endogée : qui effectue son cycle vital à l’intérieur du sol sans jamais remonter à la surface de celui-ci, par opposition à épigée.

endogène, endogénéité

elle, il est endogène :

  • prend naissance à l’intérieur d’un corps, d’un organisme, d’une société, est due ou dû à une cause interne ;
  • se développe, s’effectue à l’intérieur d’un organisme ou d’un organe ;
  • se produit dans les profondeurs de la terre ;
  • se situe, se trouve à l’intérieur ;
  • en pathologie infectieuse, caractérise une infection bactérienne par un germe provenant du malade lui-même, saprophyte cutané (staphylocoque en général), dentaire (pyoalvéolite) ou fécal (par exemple germes à Gram -) ;
  • en psychiatrie, qualifie un trouble d’origine interne, sans influence d’agents exogènes organiques, évènementiels, ni sociaux ; les aspects étiologiques liés à la structure biologique de la personnalité, en particulier génétique, postulant par là-même une prédisposition, donc une continuité avec cette organisation et, de ce fait, une évolution réservée, voire incurable.

une dépression endogène : une dépression d’origine interne, en opposition à psychogène, avec son caractère spontané, inexplicable, immotivé, autonome.

un opioïde endogène : une endorphine, biosynthétisée par l’organisme, agissant sur les récepteurs morphiniques µ, κ et δ.

une pneumopathie lipidique endogène, une pneumonie lipidique endogène.

une roche endogène : qui vient de l’intérieur du globe.

une endogénéité : la qualité de ce qui est endogène.

On a lu endogénique pour endogène.


elle, il est exogène :

  • provient de l’extérieur ; se produit à l’extérieur ; a des causes extérieures ;
  • concerne la surface de l’écorce terrestre ;
  • qualifie une action ou un trouble physique ou mental dont l’origine prédominante est constituée d’éléments extérieurs à l’individu ou au groupe considéré.

un coup de chaleur exogène : une hyperthermie causée par une exposition prolongée en ambiance chaude (ex. séjour prolongé dans une voiture fermée au soleil), même en l’absence de tout effort musculaire.

un processus exogénique, une roche exogénique

une exogénose :

  • une maladie trouvant son origine dans le milieu où vit le groupe ;
  • une toxicomanie ;
  • un alcoolisme.

endogline

une endogline : la glycoprotéine de 180 kDa homodimérique, dont la biosynthèse s’exprime dans les cellules endothéliales, faisant partie des sous-unités du récepteur du facteur de croissance transformant TGFb (Transforming Growth Factor).

endoglucosaminidase

l’endoglucosaminidase H : l’enzyme catalysant le clivage hydrolytique des oligoholosides des glycoprotéines entre les β-N-acétylglucosamines.

endoglycosidase

une endoglycosidase : l’enzyme catalysant l’hydrolyse d’une liaison osidique à l’intérieur d’une chaine polyosidique.

endo-illumination

une endo-illumination : en optique, le système d’éclairage permettant l’observation du champ couvert par l’endoscope, même dans des zones anatomiques sombres et dans des milieux opaques.

endolaryngé, endolarynx

un calibrage endolaryngé : l’introduction dans le larynx d’une pièce dilatatrice, maintenue en place pendant un temps plus ou moins long, afin de calibrer la filière laryngée.

un endolarynx : l’intérieur du tube laryngé.

Endolimax nana

Endolimax nana : une amibe cosmopolite, mesurant 10 µm, vivant dans le gros intestin, dont les kystes, arrondis ou ovalaires, contiennent 4 noyaux.

endollarder

endollarder : pourvoir de dollars.

endolori, endolorir, endolorissement

elle est endolorie, il est endolori : éprouve une douleur, souffre.

endolorir :

  • rendre douloureux ;
  • causer de la peine.

j’endoloris, tu endoloris, il endolorit, nous endolorissons, vous endolorissez, ils endolorissent ;
j’endolorissais ; j’endoloris ; j’endolorirai ; j’endolorirais ;
j’ai endolori ; j’avais endolori ; j’eus endolori ; j’aurai endolori ; j’aurais endolori ;
que j’endolorisse, que tu endolorisses, qu’il endolorisse, que nous endolorissions, que vous endolorissiez, qu’ils endolorissent ;
que j’endolorisse, qu’il endolorît, que nous endolorissions ; que j’aie endolori ; que j’eusse endolori ;
endoloris, endolorissons, endolorissez ; aie endolori, ayons endolori, ayez endolori ;
(en) endolorissant.

s’endolorir : devenir douloureux.

je m’endoloris, tu t’endoloris, il s’endolorit, nous nous endolorissons, vous vous endolorissez, ils s’endolorissent ;
je m’endolorissais ; je m’endoloris ; je m’endolorirai ; je m’endolorirais ;
je me suis endolori(e) ; je m’étais endolori(e) ; je me fus endolori(e) ; je me serai endolori(e) ; je me serais endolori(e) ;
que je m’endolorisse, que tu t’endolorisses, qu’il s’endolorisse, que nous nous endolorissions, que vous vous endolorissiez, qu’ils s’endolorissent ;
que je m’endolorisse, qu’il s’endolorît, que nous nous endolorissions ; que je me sois endolori(e) ; que je me fusse endolori(e) ;
endoloris-toi, endolorissons-nous, endolorissez-vous ; sois endolori(e), soyons endolories, soyons endoloris, soyez endolori(e)(es)(s) ;
(en) s’endolorissant.

un endolorissement :

  • l’action d’endolorir ;
  • l’état de ce qui est devenu douloureux, qui fait souffrir.

Le verbe endolorir est dérivé de douleur d’après le latin dolor.

endoluminal

une chirurgie endoluminale ou radiologie d’intervention : l’ensemble des interventions thérapeutiques pratiquées sous contrôle radiologique dans la lumière de vaisseaux ou de conduits excréteurs.

endolymphatique, endolymphe

un canal endolymphatique ou conduit endolymphatique : la portion du vestibule membraneux constitué par les deux canalicules nés de la paroi médiale de l’utricule et du saccule, et qui s’unissent en un conduit unique.

un sac endolymphatique, anciennement cul-de-sac endolymphatique : la portion renflée par laquelle se termine le canal endolymphatique sous la dure-mère de la paroi postéro-supérieure de la partie pétreuse de l’os temporal, à un centimètre en arrière du méat acoustique interne.

un hydrops endolymphatique, une myose stromale endolymphatique

une endolymphe :

  • le liquide qui remplit les cavités du labyrinthe membraneux de l’oreille interne (alors que la périlymphe remplit l’espace compris entre le labyrinthe membraneux et les parois du labyrinthe osseux) ;
  • le sang incolore de l’appareil circulatoire des insectes.

endoméiose

une endoméiose : chez les femelles de pucerons parthénogénétiques (hémiptères aphidiens), la mini-méiose (division cellulaire) qui leur est propre donnant des sexués mâles.

endomembraneux

une ossification endomembraneuse

endométabolome

un endométabolome : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] l’ensemble des métabolites intracellulaires présents à un moment donné dans un système biologique tel qu’une cellule, un tissu, un organe ou un organisme. En anglais : endometabolome. Voir aussi : exométabolome. Journal officiel de la République française du 15/09/2013.

un exométabolome : l’ensemble des métabolites d’un système biologique tel qu’une cellule, un tissu, un organe ou un organisme, excrétés dans le milieu extracellulaire ou dans un milieu de culture.

endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriome, endométriose, endométriosique, endométrite

un endomètre : la tunique muqueuse qui tapisse la cavité utérine.

elle est endométriale, il est endométrial : concerne l’endomètre.
elles sont endométriales, ils sont endométriaux

un cycle endométrial, un kyste endométrial, une ossification endométriale, un prélèvement endométrial

un adénocarcinome endométrioïde du col utérin, un cystadénocarcinome endométrioïde de l’ovaire, une tumeur endométrioïde de l’ovaire

un endométriome : un kyste endométriosique de l’ovaire, laminant et détruisant le tissu ovarien, source de douleurs et de stérilité.

une endométriose : la maladie définie par la présence, en dehors de la muqueuse utérine d’éléments épithéliaux identiques à ceux de la muqueuse utérine, et qui se développent dans des tissus plus ou moins distants de cette muqueuse.

Nouveaux regards sur l’endométriose. Le blob, l’extra-média.

un kyste endométriosique : un kyste endométrial.

une endométrite : une infection aigüe ou chronique de la muqueuse utérine, ou une inflammation de cette muqueuse.

endomicroscopie

une endomicroscopie : la technique chirurgicale s’effectuant avec un module dénommé endomicroscope, définissant le couplage des images et des actions frontales du microscope opératoire et sagittales de l’endoscope.

endomitose

une endomitose : le processus de multiplication des constituants cellulaires, nucléaires et cytoplasmiques, sans division cellulaire, aboutissant à une augmentation de la ploïdie, de la lobulation du noyau et de la taille de la cellule, la conjugaison de ces éléments aboutissant à la constitution d’une cellule géante.

endommagé, endommagement, endommager

elle est endommagée, il est endommagé : est détérioré(e).

un endommagement : l’action d’endommager ; le résultat de cette action.

un degré d’endommagement : un indicateur représentatif de la détérioration matérielle et des perturbations fonctionnelles d’un bien consécutivement à l’action physique d’un phénomène, en savoir plus : Géoconfluences

endommager :

  • mettre en mauvais état ;
  • porter atteinte à.

j’endommage, tu endommages, il endommage, nous endommageons, vous endommagez, ils endommagent ;
j’endommageais ; j’endommageai ; j’endommagerai ; j’endommagerais ;
j’ai endommagé ; j’avais endommagé ; j’eus endommagé ; j’aurai endommagé ; j’aurais endommagé ;
que j’endommage, que tu endommages, qu’il endommage, que nous endommagions, que vous endommagiez, qu’ils endommagent ;
que j’endommageasse, qu’il endommageât, que nous endommageassions ; que j’aie endommagé ; que j’eusse endommagé ;
endommage, endommageons, endommagez ; aie endommagé, ayons endommagé, ayez endommagé ;
(en) endommageant.

Le verbe endommager est dérivé de dommage.

endomorphe, endomorphie

elle, il est endomorphe : en géologie, est caractérisé(e) par l’endomorphisme.

elle, il est endomorphique : en géologie, est de caractère endomorphe.

une endomorphie ou un endomorphisme (1) : un type d’individu qui, dans la classification de Sheldon correspondrait au bréviligne, au pycnique ou au digestif de diverses classifications.

un endomorphisme (2) : un homomorphisme d’un ensemble algébrique dans lui-même.

un métamorphisme exomorphe : qui concerne l’exomorphisme.

un exomorphisme : une transformation des roches encaissantes au contact des roches endogènes.

endomorphine

une endomorphine ou endorphine : les neurotransmetteurs qui agissent sur les récepteurs opiacés en entrainant un effet analgésique et euphorisant, d’où leur nom qui provient de la contraction d’endogène et de morphine.

endomorphique, endomorphisme

endomorphique, endomorphisme : voir ci-dessus.

endomyocardique

une fibroélastose endomyocardique : une fibroélastose de l’endocarde.

des fibroses endomyocardiques, une maladie endomyocardique

endomyocardite

une endomyocardite : un processus inflammatoire ou infectieux atteignant simultanément l’endocarde et le myocarde.

endomyces

un endomyces : un genre de champignons ascomycètes, qui n’est plus reconnu comme tel.

endomychidé, endomyque

les endomychidés : la famille d’insectes coléoptères polyphages cucujoïdes ayant pour type le genre Endomychus.

un endomyque : un genre d’insectes coléoptères, le type de la famille des endomychidés, aux couleurs vives et tranchées, qui vivent sous les champignons d’arbres, entre les gerçures des écorces.

endomysium

un endomysium : le tissu conjonctif fibrillaire entourant les fibres musculaires, à l’intérieur d’un faisceau musculaire.

endonasal

une synéchie endonasale : une bride muqueuse, le plus souvent post-chirurgicale, accolant deux ou plusieurs structures anatomiques dans la fosse nasale, surtout les cornets et la cloison.

endonèvre

un endonèvre : le tissu conjonctif fibrillaire engainant chacune des fibres nerveuses, à l’intérieur d’un faisceau nerveux.

endonucléase

une endonucléase : l’enzyme de type phosphodiestérase catalysant l’hydrolyse d’acides nucléiques à l’intérieur de la chaine polynucléotidique.

une exonucléase : l’enzyme catalysant la scission d’un acide nucléique en détachant un nucléotide (5′-mononucléotide) terminal.

endoparasite, endoparasitoïde

un endoparasite : un parasite vivant à l’intérieur de son hôte, dans un parenchyme ou dans la lumière d’un organe creux, par opposition à un ectoparasite, un parasite externe (puces et poux). On lit aussi un entoparasite.

les endoparasites : le groupe biologique réunissant les parasites qui pondent leurs œufs directement dans l’hôte ou sur la nourriture qui sera ingérée par l’hôte.

les endoparasitoïdes : le groupe biologique renfermant les insectes endoparasites qui se développent donc à l’intérieur du corps de leur hôte, mais qui mettent fin à la vie de ce dernier durant leur développement ou à la fin de leur développement.

une maladie exo-parasitique : qui est due à un ectoparasite.

endopelvien

le fascia endopelvien : le fascia qui ferme l’excavation pelvienne en bas et latéralement et la sépare du périnée.

endopeptidase

une endopeptidase : l’enzyme de type protéolytique catalysant l’hydrolyse d’une liaison peptidique à l’intérieur de la chaîne, par opposition aux exopeptidases qui scindent les liaisons de l’acide aminé terminal de la chaîne polypeptidique.

une neutroendopeptidase : une néprilysine.

une exopeptidase : l’enzyme protéolytique catalysant l’hydrolyse d’une liaison peptidique située à une extrémité d’une chaine polypeptidique, libérant ainsi un à un les acides aminés à partir de cette extrémité, par opposition aux endopeptidases qui hydrolysent des liaisons à l’intérieur des chaines.

endoperoxyde

un endoperoxide : un peroxyde dans lequel les deux atomes d’oxygène sont situés en pont entre deux carbones d’une même chaine carbonée.

endophage, endophagie

elle, il est endophage ou entophage : elle, il mange sa proie de l’intérieur.

une endophagie

endophallus

un endophallus : la partie du pénis d’insecte qui en pénétrant les voies femelles peut s’y dévaginer.

endophasie

une endophasie : un langage intérieur.

endophénotype

un endophénotype : la partie du phénotype d’un individu n’intervenant par directement dans son adaptation au milieu, par opposition à l’exophénotype.

un exophénotype : la partie du phénotype d’un individu intervenant directement dans son adaptation au milieu.

endophile, endophilie

elle, il est endophile : en entomologie, se dit d’un arthropode ayant pour gites de repos des abris constitués par l’habitat de son hôte comme l’intérieur des habitations, des étables ou des porcheries, des poulaillers, des terriers, etc., par opposition à un exophile qui est un vecteur de maladie qui ne se rencontre que dans la nature.

une endophilie : en entomologie, le caractère d’un arthropode ayant des gîtes de repos, des abris, constitués par l’habitat de son hôte comme l’intérieur des habitations, des étables ou des porcheries, des poulaillers, des terriers, etc. À ne pas confondre avec l’endophagie.

un arthropode exophile : qui vit à l’extérieur des habitations. À ne pas confondre avec exophage.

une exophilie : en entomologie, le caractère d’un arthropode ayant pour gîtes de repos des abris extérieurs (anfractuosités, végétation basse, creux d’arbres, etc.). À ne pas confondre avec l’exophagie.

endophlébite

une endophlébite ou endoveinite : une inflammation de la tunique intérieure des veines.

endophotocoagulation

une endophotocoagulation endoscopique : un traitement par laser sous contrôle endoscopique, in situ.

endophtalmie

une endophthalmie : une inflammation majeure du globe oculaire intéressant surtout les couches profondes (rétine et choroïde) ainsi que le vitré, mais respectant la tunique sclérale.

une endophtalmie phacoanaphylactique

une exophtalmie : une protrusion d’un ou des deux globes oculaires résultant d’une inflammation orbitaire, œdème, processus tumoral, traumatisme, thrombose du sinus caverneux.

un goitre exophtalmique

un exophtalmomètre : un appareil de mesure des exophtalmies.

un exophtalmos pulsatile : une exophtalmie, le plus souvent unilatérale, s’accompagnant d’une vasodilatation cutanée et conjonctivale, d’un chémosis, parfois de douleurs orbitaires.

endophtalmoscopie

une endophthalmoscopie : une méthode diagnostique et thérapeutique endoscopique adaptée à l’ophtalmologie et concernant l’endoscopie des milieux intraoculaires et des annexes (orbitaire, périorbitaire et lacrymonasale).

endophyte

elle, il est endophyte : se situe à l’intérieur d’une plante.

un organisme endophyte : qui se développe à l’intérieur des tissus végétaux en y creusant des galeries, des mines ou y établissant des galles. Cet endophyte est alors endoparasite des plantes.

endopiriforme

le noyau endopiriforme de l’amygdale

endoplasme, endoplasmique

un endoplasme :

  • la partie centrale du cytoplasme d’une cellule animale qui forme la partie fluide du cytoplasme ;
  • la partie du cytoplasme entourant les vacuoles d’une cellule végétale.

elle, il est endoplasmique : est relative, est relatif à l’endoplasme.

un réticulum endoplasmique

On a lu un exoplasme pour un ectoplasme (= une personne insignifiante, inconsistante ; une émanation visible du corps d’un médium ; la couche superficielle de la cellule animale).

On a lu exoplasmique pour ectoplasmique.

endopleurite

une endopleurite : en entomologie, des invaginations cuticulaires (crêtes, replis internes) situées entre les pleurites de l’endosquelette thoracique, se prolongeant par les bras pleuraux en direction ventrale.

endopodite

un endopodite : un appendice terminal interne, une sorte de palpe, inséré près de la base des pattes-mâchoires (basipodites) chez certains crustacés et arachnides.

endopolygénie

une endopolygénie ou endodyogénie : le processus particulier de multiplication cellulaire asexuée, observé chez Toxoplasma gondii, et dans lequel les deux parasites fils s’individualisent complètement à l’intérieur de la membrane du parasite initial qui éclate ensuite pour les libérer.

endoprocte

un endoprocte : un bryozoaire dont l’intestin débouche à l’intérieur de la couronne formée par les tentacules.

endoprotéinase

une endoprotéinase : l’enzyme catalysant l’hydrolyse d’une liaison peptidique à l’intérieur d’une chaine polypeptidique d’une protéine.

endoprothèse

une endoprothèse : un dispositif destiné à être déployé dans une artère pathologique à partir d’un site de ponction distant, par exemple fémoral, à l’aide d’un introducteur qui en permet l’acheminement sous radioscopie.

une endoprothèse artérielle périphérique, une endoprothèse coronaire, une endoprothèse prostatique, une endoprothèse urétérale, une endoprothèse uréthrale, une endoprothèse urinaire, une endoprothèse vasculaire

endoptérygotes

elle, il est endoptérygote :

  • dont les ailes se développent intérieurement ;
  • se dit des larves d’insectes holométaboles dont les ébauches alaires et sexuelles sont internes.

les endoptérygotes : une ancienne sous-classe d’insectes à métamorphose complète qui était divisée en deux super-ordres, les coléoptéroïdes et les mécoptéroïdes.

les (insectes) exoptérygotes : dont les ailes apparaissent progressivement au cours des mues successives sous la forme de « fourreaux alaires » visibles extérieurement.Endoptérygote

.

endopyélonéphrolithotomie

une endopyélonéphrolithotomie : une extraction d’une lithiase rénale par voie lombaire percutanée.

endopyélotomie

une endopyélotomie : une incision des sténoses congénitales ou acquises de la jonction pyélo-urétérale par urétéroscopie ou voie percutanée.

endoradiothérapie

une endoradiothérapie ou endoroentgenthérapie, radiothérapie endocavitaire : un traitement de lésions à l’aide d’une source de radiations introduite dans une cavité naturelle.

endorectal

une échographie endorectale : une échographie des organes pelviens, en particulier de la prostate, au moyen d’une sonde introduite dans le rectum.

endoréique, endoréisme

une région endoréique : dont les cours d’eau se jettent dans une mer intérieure.

un endoréisme

une région exoréique : dont les cours d’eau rejoignent les mers et océans.

un exoréisme

endorhize

un embryon endorhize ou endorrhize : dont la radicule ou le bas de la tigelle renferme le rudiment simple ou multiple de la racine qu’elle ne forme pas elle-même.

les endorhizes ou endorrhizes : les plantes à embryons endorhizes (monocotylédones).


un embryon exorhize ou exorrhize : dont la radicule se prolonge pour devenir elle-même la racine.

les exorhizes ou exorrhizes : les plantes à embryons exorhizes.

endormant, endormement, endormeur, endormi, endormir, endormissement

elle est endormante, il est endormant :

  • incline au sommeil ;
  • donne envie de dormir ou fait dormir à force d’ennui.

On a lu endormanté pour endormi, ensommeillé.

un endormement ou endormissement :

  • le fait de s’endormir ;
  • le fait de dormir ;
  • le passage de l’état de veille à celui du sommeil.

une endormeuse, un endormeur :

  • une personne qui a la faculté de provoquer sciemment le sommeil ;
  • une personne qui, malgré elle, donne envie de dormir ou qui fait dormir à force d’ennuyer ;
  • une personne ou une chose qui agit sur le psychisme de quelqu’un ;
  • une personne qui trompe la vigilance d’autrui et le berce d’illusions [dans ce sens, on a lu endormeresse] ;
  • une partisane, un partisan, en 1793, des moyens légaux et du recours à la douceur, plutôt que des méthodes de la terreur ;
  • ce qui procure l’oubli, la tranquillité ou la paix de l’âme.

une chose endormeuse, un air endormeur : qui endort ou diminue la vigilance.

elle est endormie, il est endormi :

  • est plongé(e) dans le sommeil, dort ;
  • fait preuve d’apathie, de mollesse, manque de vivacité ;
  • est plongé(e) dans le repos de la nuit ;
  • n’est pas utilisé(e) ;
  • n’est pas en activité ;
  • manque de force, d’intensité ;
  • a perdu sa vivacité, sa force.

une endormie, un endormi :

  • celle, celui qui dort ;
  • celle, celui qui manque de vivacité, dé réactivité.

endormir :

  • faire dormir, entrainer au sommeil ;
  • provoquer artificiellement le sommeil ;
  • hypnotiser ; donner envie de dormir ;
  • diminuer ou supprimer la sensibilité ;
  • altérer la mobilité ou la sensibilité ;
  • atténuer ou supprimer ;
  • tromper la vigilance de quelqu’un par la ruse ou en lui faisant illusion ; le bercer d’illusion ;
  • en savoir plus : Parler français.

j’endors, tu endors, il endort, nous endormons, vous endormez, ils endorment ;
j’endormais ; j’endormis ; j’endormirai ; j’endormirais ;
j’ai endormi ; j’avais endormi ; j’eus endormi ; j’aurai endormi ; j’aurais endormi ;
que j’endorme, que tu endormes, qu’il endorme, que nous endormions, que vous endormiez, qu’ils endorment ;
que j’endormisse, qu’il endormît, que nous endormissions ; que j’aie endormi ; que j’eusse endormi ;
endors, endormons, endormez ; aie endormi, ayons endormi, ayez endormi ;
(en) endormant.

s’endormir :

  • commencer à dormir, avoir envie de dormir ;
  • être dans un état intermédiaire entre la veille et le sommeil ;
  • entrer dans le repos de la nuit ;
  • diminuer de force, d’intensité, offrir les apparences du sommeil ;
  • perdre de sa vivacité, de son importance.

je m’endors, tu t’endors, il s’endort, nous nous endormons, vous vous endormez, ils s’endorment ;
je m’endormais ; je m’endormis ; je m’endormirai ; je m’endormirais ;
je me suis endormi(e) ; je m’étais endormi(e) ; je me fus endormi(e) ; je me serai endormi(e) ; je me serais endormi(e) ;
que je m’endorme, que tu t’endormes, qu’il s’endorme, que nous nous endormions, que vous vous endormiez, qu’ils s’endorment ;
que je m’endormisse, qu’il s’endormît, que nous nous endormissions ; que je me sois endormi(e) ; que je me fusse endormi(e) ;
endors-toi, endormons-nous, endormez-vous ; sois endormi(e), soyons endormies, soyons endormis, soyez endormi(e)(es)(s) ;
(en) s’endormant.

On notera qu’au Québec, dans la langue courante, on emploie aussi le verbe s’endormir au sens d’« avoir sommeil ». En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le verbe endormir vient du latin classique indormire « dormir sur ; être relâché, négligent », en bas latin « s’engourdir (d’un membre) ».

endoroentgenthérapie

une endoroentgenthérapie : voir endoradiothérapie (ci-dessus)

endorotation

une endorotation ou rotation interne : le mouvement axial qui porte un segment de membre vers l’axe médian du corps.

endorphine

une endorphine ou endomorphine : les neurotransmetteurs qui agissent sur les récepteurs opiacés en entrainant un effet analgésique et euphorisant, d’où leur nom qui provient de la contraction d’endogène et de morphine.

endorrhize

endorrhize : voir endorhize (ci-dessus).

endos

un endos :

  • un dos ;
  • la mention suivie d’une signature inscrite au dos d’un titre de crédit ou d’un effet de commerce, par laquelle le signataire transmet la propriété de cette pièce à une tierce personne ;
  • un ados, la terre que l’oreille de la charrue verse sur le côté du sillon ;
  • un talus de terre en forme d’endos ;
  • une couverture de livre.

Le terme endos appartient au vocabulaire du commerce et signifie « mention inscrite au dos d’un effet de commerce (par exemple un chèque, un billet à ordre ou une lettre de change) ». Le signataire de cette mention transfère ainsi la propriété de cette pièce à une tierce personne. Endosser un effet, c’est y apposer au dos sa signature, suivie généralement d’une formule telle que « veuillez payer à l’ordre de », afin de le transmettre. Signalons que certains dictionnaires indiquent endossement comme synonyme d’endos.
Le mot endos n’est donc pas synonyme de verso ou de dos, et l’expression à l’endos de, elle, est critiquée. Quelques mots en français permettent de nommer l’envers des choses, le côté de celles-ci opposé à celui que l’on doit voir d’abord : on dira verso lorsqu’il est question d’un feuillet, d’une page ou d’un document similaire; le terme dos désigne quant à lui, par analogie avec la partie du corps qui porte ce nom, la surface postérieure d’un objet. S’il s’agit d’un livre, la surface unissant les deux plats est correctement appelée dos et celle montrant en quelque sorte l’envers du livre, quatrième de couverture. Enfin, le mot revers désigne entre autres le côté pile d’une pièce de monnaie ou d’une médaille et, de façon générale comme envers, le côté opposé à celui qui se présente à la vue le premier ou est perçu comme le principal.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

endosalpingiose

une endosalpingiose ou endométriose tubaire : une endométriose localisée aux trompes.

endoscope

un endoscope : le terme générique qui désigne des instruments médicaux permettant de voir à l’intérieur du corps humain (endoscopie) via les orifices naturels ou voie percutanée et, le cas échéant, de réaliser des prélèvements, voire des interventions chirurgicales sous contrôle de la vue, directement ou par l’intermédiaire d’un télé-manipulateur (« robot »).

un écho-endoscope ou échofibroscope : un fibroscope muni d’une sonde échographique miniaturisée.

endoscopie

une endoscopie : une étude des viscères creux et des cavités closes du corps à l’aide d’un endoscope via les voies naturelles ou par voie percutanée.

une endoscopie bronchique, une endoscopie de contact, une endoscopie digestive, une endoscopie trachéobronchique, une endoscopie urinaire, une endoscopie virtuelle

une cilioendoscopie : un examen endoscopique du corps ciliaire in vivo.

une cyto-endoscopie : un examen cellulaire intra-oculaire sous endoscopie permettant soit le prélèvement cellulaire, soit l’examen direct tissulaire in situ, en peropératoire par contact direct (histo-endoscopie de contact).

une écho-endoscopie

une gonio-endoscopie : une méthode d’examen des angles intraoculaires par endoscopie.

une laser-endoscopie : une méthode utilisant conjointement le rayonnement laser et le contrôle endoscopique.

une panendoscopie : un examen endoscopique, réalisé sous anesthésie générale, permettant d’examiner toute la muqueuse des voies aérodigestives supérieures, oropharynx, larynx, hypopharynx, œsophage, trachée et bronches à la recherche de plusieurs localisations néoplasiques possibles.

une phaco-endoscopie : une méthode consistant à extraire le cristallin sous contrôle endoscopique.

une stéréoendoscopie : un procédé d’observation endoscopique avec un effet stéréoscopique.

endoscopique

un examen endoscopique : la technique qui consiste à introduire un écho-endoscope dans une cavité naturelle afin d’étudier la paroi elle-même (pour la recherche d’une infiltration tumorale par exemple) et les organes voisins au travers cette paroi.

une angiographie oculaire endoscopique, une technique d’antireflux endoscopique, une biopsie endoscopique, une capsule endoscopique, une chirurgie endoscopique, une cholangographie rétrograde endoscopique ou cholangiopancréatographie rétrograde endoscopique, une coagulation prostatique endoscopique par laser, une cyclophotocoagulation endoscopique, une électrocoagulation endoscopique, une goniotomie endoscopique, une photodacryo-rhinostomie endoscopique, une résection endoscopique, une sphinctérotomie endoscopique, une urétérolithotomie endoscopique

endosmose, s’endosmoser, endosmomètre, endosmotique

une endosmose :

  • le courant osmotique qui pénètre à travers la membrane semi-perméable d’un espace clos, tel qu’une cellule quand son contenu est hypertonique ;
  • une pénétration, dans certaines conditions, d’un liquide dans un compartiment fermé ;
  • le passage à l’intérieur d’un système clos et à travers une paroi perméable d’une substance contenue dans le milieu extérieur.

s’endosmoser : être soumis à l’endosmose.

un endosmomètre : un instrument utilisé pour mesurer les phénomènes d’endosmose.

elle, il est endosmotique : concerne l’endosmose, en résulte.

endosomal, endosome

un endosome ou une vésicule d’endocytose, vésicule endosomale : [biologie cellulaire] une vésicule formée par invagination de la membrane plasmique, qui transfère aux lysosomes le matériel nouvellement ingéré. En anglais : endosome. Voir aussi : clathrine, dynamine, endocytose, lysosome, lysosome secondaire, pinocytose. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

un exosome : les vésicules extracellulaires de 50 à 150 nm de diamètre formées à l’intérieur des cellules à partir de corps multivésiculaires puis secrétées dans le milieu extracellulaire pour communiquer avec une cellule cible.

un ectosome : les vésicules de 100 à 500 nm de diamètre formées dans la membrane cellulaire et libérées à partir de celle-ci dans le milieu extracellulaire pour communiquer avec une cellule cible.

endosperme

un tissu endosperme : le tissu cellulaire parenchymateux constituant la réserve nutritive des graines végétales, qui sera utilisée par l’embryon au cours de son développement.

endospore

une endospore : en mycologie, une spore interne observée chez certaines espèces de micromycètes.

endosquelette

un endosquelette : un squelette interne, par opposition à l’exosquelette ou la carapace.

endossable, endossage, endossataire, endosse, endossé, endossement, endosser, endosseur, endossure

A. mettre un vêtement
B. avoir une responsabilité
C. pour un paiement
D. en agriculture
E. en reliure

A. mettre un vêtement :

un endos (1) : un dos.

un endossage (1) : l’action de mettre un vêtement sur son dos.

endosser (1) un vêtement : le mettre sur son dos.

endosser l’uniforme, endosser la soutane : entrer dans la carrière militaire, dans l’état clérical.

endosser le harnais : se mettre à travailler.

une endosseuse, un endosseur (1) : une personne qui met sur son dos un vêtement.

B. avoir une responsabilité

l’endosse : une responsabilité, une charge pénible qui retombe sur quelqu’un.

les endosses : les épaules, l’échine.

un endossement (1) : le fait d’assumer la responsabilité de quelque chose.

un contrat d’endossement : un contrat par lequel une personnalité médiatique, notamment un artiste ou un sportif, s’engage à assurer la promotion d’une marque à titre exclusif. En anglais : endorsement agreement.

endosser (2) quelque chose :

  • le prendre sur soi, l’assumer, s’en charger ;
  • se le voir infliger.

une endosseuse, un endosseur (2) : une personne qui prend la responsabilité, la charge de quelque chose.

C. pour un paiement :

un endos (2) : la mention suivie d’une signature inscrite au dos d’un titre de crédit ou d’un effet de commerce, par laquelle le signataire transmet la propriété de cette pièce à une tierce personne.

une lettre de change endossable, un chèque endossable : qui est susceptible d’être endossé(e).

une, un endossataire : celle, celui au profit de qui est endossé un titre à ordre (billet à ordre, chèque, lettre de change, warrant).

un billet endossé : qui a reçu un endos.

un endossement (2) : l’action d’endosser un titre de crédit ou un effet de commerce.

un endos ou endossement : une autorisation délivrée à une personne pour utiliser le billet d’une compagnie aérienne sur les lignes d’une autre compagnie.

endosser (3) : porter au dos d’un titre de crédit ou d’un effet de commerce l’ordre de le payer à une tierce personne.

une endosseuse, un endosseur (3) : une personne qui endosse un titre de crédit ou un effet de commerce.

D. en agriculture :

un endos (3) : un ados, la terre que l’oreille de la charrue verse sur le côté du sillon ; un talus de terre en forme d’endos.

endosser (4) : relever la terre du sillon et la déposer, grâce au versoir de la charrue, contre le sillon précédent.

E. en reliure :

un endos (4) : une couverture de livre.

un endossage (2) ou un endossement (3), une endossure : l’ensemble des opérations qu’accomplit le relieur pour préparer un livre à recevoir la couverture.

endosser (5) : arrondir le dos d’un livre préalablement cousu et y former des mors.

Le sens concret du verbe endosser est « mettre sur son dos » : on endosse un manteau, une cape, etc. Ce verbe a pour sens figuré « prendre la responsabilité de ». Dans le domaine du commerce, il signifie « opérer l’endossement de ».
Cependant, contrairement au verbe anglais to endorse, endosser ne signifie pas « approuver, appuyer, soutenir », ni « se porter garant de ».
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

endostal

une hyperostose endostale : une augmentation de l’épaisseur de la corticale des os longs avec rétrécissement de la cavité médullaire et épaississement et condensation de la base et de la voute crânienne.

endostatine

une endostatine : un polypeptide, présent dans les endothéliums vasculaires cancéreux, capable de s’opposer au développement des vaisseaux et de faire régresser une prolifération tumorale.

endoste

un endoste : la membrane mince recouvrant la paroi de la cavité médullaire d’un os, appelée anciennement membrane médullaire.

endostéréotaxie

une endostéréotaxie ophtalmologique : une assistance mécanique et éventuellement robotisée de l’action des instruments endoscopiques, dans leurs microdéplacements intraoculaires.

endosternite

une endosternite : en entomologie, l’élément interne du céphalothorax formé de lames fibreuses qui sert d’attache et de lien entre les divers organes, tel que le tube digestif, etc. On lit aussi une furca.

endostome

un endostome : en botanique, une petite ouverture de la membrane interne de l’ovule.

endostose

une endostose : une énostose.

endosymbiote

un endosymbiote : un organisme vivant en symbiose (obligatoire ou facultative) à l’intérieur d’un autre.

endotergite

un endotergite : des invaginations (crêtes, replis internes) transverses situées entre les tergites de l’endosquelette thoracique.

endothélémie

une endothélémie : la présence dans le sang de cellules endothéliales circulant, détectées à l’aide d’anticorps les reconnaissant spécifiquement.

endothélial

elle est endothéliale, il est endothélial : se rapporte à l’endothélium.
elles sont endothéliales, ils sont endothéliaux

une cellule endothéliale, une dégénérescence endothéliale de la cornée, une dysfonction endothéliale, une dystrophie endothéliale, une dystrophie endothéliale, le tube vasculaire endothélial de l’embryon

un placenta hémo-endothélial : qualifie le placenta de certains rongeurs où le sang maternel est en contact direct avec les capillaires fœtaux sans interposition de trophoblaste.

un syndrome irido-cornéo-endothélial

le système réticuloendothélial [terme obsolète]

endothéline

une endothéline : un peptide de 21 acides aminés, l’un des plus puissants vasoconstricteurs connus, sécrété par les endothéliums vasculaires sous l’effet de l’angiotensine II.

endothélio-capillaire

un angiome endothélio-capillaire : un angiome tubéreux dont l’image histologique comporte des plages de cellules jeunes et de cellules endothéliales prolifératives entre lesquelles se situent de nombreuses petites lumières vasculaires, représentant des capillaires plus ou moins matures.

endothélio-descemet, endothéliodescemétite

un endothélio-descemet : la liaison anatomique, physiologique et clinique existant entre l’endothélium cornéen et la membrane de Descemet.

l’endothéliodescemétite de Fuchs

endothéliomatose

une angio-endothéliomatose maligne : une tumeur antérieurement désignée sous de très nombreux termes, dont celui d’angio-endothéliomatose qui faisait référence à l’origine endothéliale supposée de la prolifération cellulaire tumorale endovasculaire, et qui a été reconnue comme un lymphome angiotrope ou intravasculaire grâce à l’utilisation de méthodes immunohistochimiques.

une angio-endothéliomatose proliférante systématisée de Tappeiner et Pflege

une lymphangio-endothéliomatose multifocale avec thrombopénie

endothéliome

un endothéliome méningé : une tumeur cérébrale ou médullaire énucléable développée à partir de l’arachnoïde et contenant des petits nodules calcifiés.

un angio-endothéliome malin

un hémo-endothéliome ou hémangio-endothéliome : une tumeur parfois maligne développée aux dépens de l’endothélium des capillaires.

un lymphangio-endothéliome : une tumeur vasculaire lymphatique formée de structures lymphatiques anarchiques recouvertes d’une ou plusieurs couches de cellules endothéliales atypiques.

endothéliosarcome

un angio-endothéliosarcome infantile : une tumeur vasculaire de faible malignité, frappant l’enfant et se présentant sans localisation préférentielle comme un nodule intradermique ou comme une tumeur cutanée profonde.

-endothéliose

une réticuloendothéliose

endothélioxanthome

un nævo-endothélioxanthome ou nævo-xantho-endothéliome : des termes obsolètes pour le xanthogranulome juvénile.

endothélium

un endothélium : l’épithélium pavimenteux simple constituant la bordure interne des vaisseaux sanguins qui permet le passage des fluides vers l’extérieur ou l’intérieur des vaisseaux et, entre les cellules, la diapédèse des lymphocytes et des monocytes.

un endothélium cornéen, un endothélium de la chambre antérieure

endothèque

une endothèque : la partie interne de la thèque.

endotherme, endothermicité, endothermique

1. une endothermicité : le caractère endothermique d’une substance, d’une réaction.

une réaction endothermique : dans laquelle le système absorbe la chaleur (ne pas confondre avec endergonique).

un organisme exotherme : qui est capable de réguler sa température interne.

une exothermicité : le caractère exothermique d’une substance, d’une réaction.

elle, il est exothermique : s’accompagne d’un dégagement de chaleur.

2. un animal endotherme : dont la température interne dépend d’un mécanisme interne de thermorégulation active.

un animal ectotherme : dont la température centrale est engendrée seulement par les échanges thermiques avec son environnement.

endothermicité, endothermique

une endothermicité : le caractère endothermique d’une substance, d’une réaction.

une réaction endothermique : dans laquelle le système absorbe la chaleur (ne pas confondre avec endergonique).

elle, il est exothermique : s’accompagne d’un dégagement de chaleur.

endothermie

une endothermie : la caractéristique d’un animal (mammifère, oiseau) endotherme.

endothoracique

elle, il est endothoracique : est à l’intérieur du thorax.

une aponévrose endothoracique, le fascia endothoracique, un goitre endothoracique

endothrix

un (micromycète) endothrix : un micromycète vivant à l’intérieur des poils ou des cheveux selon un mode de parasitisme pilaire dans lequel seul l’intérieur du cheveu est parasité et contient de très nombreux filaments mycéliens, souvent dissociés en arthrospores de quatre µm de diamètre.

elle est exothrixe, il est exothrix : en mycologie, qualifie une localisation à l’extérieur du poil ou du cheveu.

endotoxine, endotoxinique

une endotoxine : une toxine contenue dans la paroi des bactéries à Gram – et libérée lors de la lyse de ces bactéries.

elle, il est endotoxinique : se rapporte à une endotoxine.

une exotoxine : une toxine libérée par certaines bactéries.

endo-urétérotomie

une endo-urétérotomie : une incision par urétéroscopie des rétrécissements urétéraux ou des sténoses d’anastomoses urétérales.

endo-urologie

l’endo-urologie : le secteur d’activité de l’urologie regroupant toutes les explorations et les actes thérapeutiques effectués dans les conduits et cavités de la voie excrétrice urinaire grâce aux endoscopes, évitant tout abord chirurgical « à ciel ouvert ».

endo-utérin

une résection endo-utérine : une résection chirurgicale, menée par voie endoscopique, d’un myome sousmuqueux, d’une synéchie ou d’une cloison de la cavité utérine.

endovaginal

une échographie endovaginale : une échographie des organes pelviens au moyen d’une sonde introduite dans le vagin.

endovasculaire, endovasculite

elle, il est endovasculaire : est relative, est relatif à l’intérieur d’un vaisseau.

une échographie endovasculaire

l’endovasculite proliférante thrombopoïétique de Henschen

endoveine, endoveineux

une endoveine : un ancien synonyme de la tunique intime, la tunique interne d’un vaisseau constituée d’un endothélium et d’une couche conjonctive sous endothéliale.

elle est endoveineuse, il est endoveineux : concerne la lumière d’une veine ou siège à l’intérieur d’une veine.

endovésical

elle est endovésicale, il est endovésical : est contenu(e) dans la cavité de la vessie ou intéresse la face interne de sa paroi.
elles sont endovésicales, ils sont endovésicaux

une BCG-thérapie endovésicale, une chimiothérapie endovésicale

endoviscochirurgie

une endoviscochirurgie ou viscochirurgie endoscopique : la chirurgie dans laquelle la sonde endoscopique est associée à un canal annexe conduisant in situ la substance viscoélastique.

endoxyle, endoxylique

un insecte phytophage endoxyle ou endoxylique :

  • qui pénètre en profondeur dans une plante ;
  • qui se développe à l’intérieur du bois.

endozoaire

un endozoaire : un endoparasite animal.

endozoochorie

une endozoochorie : un mode de dispersion de végétaux qui se produit quand les diaspores sont avalées par l’animal qui les rejette ensuite par défécation ou régurgitation.

endriague

un endriague : dans les anciens récits et légendes, un monstre fabuleux servant de monture à un héros.

Le nom (un) endriague est emprunté à l’espagnol endriago « monstre fabuleux » qui pourrait résulter de la forme hidriago, croisement de hidria « hydre, serpent à plusieurs têtes » avec drago « dragon ».

endroit

un endroit :

  • une partie déterminée d’un espace ;
  • une localité, un quartier d’une ville ;
  • une partie déterminée d’une chose ;
  • le bon côté, le côté le plus beau d’un objet à deux faces ;
  • le côté apparent d’un être ou d’une chose.

le bon endroit : l’endroit le meilleur pour trouver ou faire quelque chose : l’endroit le plus sensible.

un endroit : l’adret, le côté d’une vallée exposé au soleil. [Suisse]

par quelque endroit : par un certain côté, par un certain aspect.


à l’endroit : du bon côté, par opposition à l’envers.

à l’endroit de :

  • en regardant du côté de ;
  • à l’égard de, envers ;
  • pour ce qui concerne.

La locution prépositionnelle à l’endroit de appartient à une langue soutenue. On dit fort bien La loi est sévère à l’endroit des faux-monnayeurs ou Il a fait preuve, à votre endroit, d’une grande bienveillance. On utilisera cette locution pour parler de personnes, mais non lorsqu’on évoque des inanimés. Dans ce cas la langue dispose d’autres prépositions ou locutions prépositionnelles comme quant à, en ce qui concerne, s’agissant de, etc. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) endroit est une substantivation de l’ancien français endreit, endroit « justement, exactement » « auprès de, au moment où » composé de la préposition en et de l’adverbe droit au sens « exactement ».

endromidé

les endromidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens, bombycoïdes.

enduction, enduire, enduisage, enduisant, enduiseur, enduit

enduire (1) : en fauconnerie, digérer.

Le verbe enduire (1) vient du latin classique inducere « introduire, faire entrer ».

une enduction :

  • l’action d’enduire la surface d’un textile d’une couche de produit destiné à le protéger, à lui donner certaines propriétés ou un aspect particulier ;
  • l’application du composant magnétique sur une bande.

enduire (2) de : couvrir une surface d’un enduit, d’une matière molle qui forme enduit, qui imprègne, protège, garnit.

enduire quelque chose : être étendu sur, imprégner, recouvrir.

j’enduis, tu enduis, il enduit, nous enduisons, vous enduisez, ils enduisent ;
j’enduisais ; j’enduisis ; j’enduirai ; j’enduirais ;
j’ai enduit ; j’avais enduit ; j’eus enduit ; j’aurai enduit ; j’aurais enduit ;
que j’enduise, que tu enduises, qu’il enduise, que nous enduisions, que vous enduisiez, qu’ils enduisent ;
que j’enduisisse, qu’il enduisît, que nous enduisissions ; que j’aie enduit ; que j’eusse enduit ;
enduis, enduisons, enduisez ; aie enduit, ayons enduit, ayez enduit ;
(en) enduisant.

s’enduire : être imprégné, recouvert de.

s’enduire de : recouvrir son corps de.

je m’enduis, tu t’enduis, il s’enduit, nous nous enduisons, vous vous enduisez, ils s’enduisent ;
je m’enduisais ; je m’enduisis ; je m’enduirai ; je m’enduirais ;
je me suis enduite, je me suis enduit ; je m’étais enduite, je m’étais enduit ; je me fus enduite, je me fus enduit ; je me serai enduite, je me serai enduit ; je me serais enduite, je me serais enduit ;
que je m’enduise, que tu t’enduises, qu’il s’enduise, que nous nous enduisions, que vous vous enduisiez, qu’ils s’enduisent ;
que je m’enduisisse, qu’il s’enduisît, que nous nous enduisissions ; que je me sois enduite, que je me sois enduit ; que je me fusse enduite, que je me fusse enduit ;
enduis-toi, enduisons-nous, enduisez-vous ; sois enduite, sois enduit, soyons enduites, soyons enduits, soyez enduites, soyez enduits, soyez enduite, soyez enduit ;
(en) s’enduisant.

elles se sont enduites, elles sont enduites.

elles se sont enduit les murs, elles ont enduit les murs, elles se les sont enduits.

un enduisage : l’action d’enduire un textile, du cuir, etc. avec certains produits.

une matière enduisante : propre à enduire.

un rouleau enduiseur : propre à appliquer un enduit.

une (ouvrière) enduiseuse, un (ouvrier) enduiseur : une ouvrière, un ouvrier particulièrement chargé(e) de poser des enduits de maçonnerie, de peinture, etc.


un enduit :

  • une préparation de consistance fluide ou pâteuse que l’on applique en couche continue sur certains objets pour les lisser, les protéger, les décorer, etc. ;
  • un fin revêtement appliqué sur les parements d’une construction, afin de les protéger, de leur donner une meilleure apparence ;
  • une couche de préparation destinée à isoler le support de la couche de peinture ;
  • une sécrétion visqueuse revêtant la surface de certains organes ;
  • une couche, une pellicule d’une substance quelconque recouvrant un corps.

un enduit gélifié : [matériaux / polymères] une couche de résine, souvent colorée, qui est déposée puis polymérisée sur la surface d’une pièce en polymère renforcé à laquelle elle adhère, afin d’en améliorer les propriétés de surface. En anglais : gel coat. Voir aussi : résine. Journal officiel de la République française du 16/10/2011.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’enduit : Wiktionnaire.

Le nom (une) enduction vient du bas latin inductio « couche, enduit »par voie populaire et a été refait d’après enduire, enduit (voir : induction).

Le verbe enduire (2) vient du latin classique inducere « appliquer (un enduit) sur ».

Le verbe oindre vient du latin ŭnguĕre « enduire, frotter (notamment avec de la graisse) ».

Même s’ils sont apparentés par l’étymologie, les verbes enduire et induire présentent des significations fort éloignées.
Enduire signifie « recouvrir une surface, un objet, etc. d’une matière plus ou moins molle qui y pénètre ». Lorsqu’il a pour complément le corps ou une partie de celui-ci, le verbe enduire peut être employé à la forme pronominale. On peut ainsi s’enduire le visage d’un lait hydratant, les cheveux d’une pommade, les mains d’une huile, etc.
Induire signifie « amener, encourager quelqu’un à faire quelque chose », sens souvent considéré comme vieilli, mais qu’on trouve dans la locution induire quelqu’un en erreur. Il a en outre les significations « avoir pour conséquence, entraîner, occasionner » et « généraliser un concept, une théorie ou bâtir un raisonnement à partir de cas singuliers; établir par induction ».
Enduire et induire sont aujourd’hui le résultat de l’évolution de deux des nombreuses acceptions du latin inducere, soit respectivement « appliquer sur » et « conduire dans ou vers ». Cependant, s’il fut d’abord attesté avec la valeur d’« appliquer sur », enduire a aussi signifié en ancien français « inciter quelqu’un, amener à l’esprit ». Ce sens a été repris au XIIIe siècle par induire. En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français.

endurable, endurance, endurant

elle, il est endurable : est supportable, que l’on peut endurer.

une endurance :

  • une aptitude à résister avec force et constance à une fatigue physique ou morale, à endurer une épreuve ;
  • une résistance à la fatigue dans une épreuve de longue durée ;
  • une qualité de solidité et de longévité, une résistance à l’usage et à l’usure du temps.

elle est endurante, il est endurant :

  • est capable d’endurer avec patience ; garde son calme ;
  • est capable de résistance à l’usure ;
  • est résistante ou résistant à l’usage, à l’usure du temps.

une malendurance :

  • une incapacité à endurer avec patience, à garder son calme ;
  • un manque de tolérance.

elle est malendurante, il est malendurant :

  • n’est pas capable d’endurer avec patience, ne garde pas son calme ;
  • est peu tolérante ou tolérant.

endurci, endurcir, endurcissement

elle est endurcie, il est endurci :

  • est devenue physiquement (plus) dure, consistante, résistante, solide ; est devenu physiquement (plus) dur, consistant, résistant, solide ;
  • a été rendue, par l’habitude ou l’exercice, plus endurante, plus résistante, moins sensible à une épreuve physique ou morale, plus dure au mal, à la fatigue, à la peur, etc. ; a été rendu, par l’habitude ou l’exercice, plus endurant, plus résistant, moins sensible à une épreuve physique ou morale, plus dur au mal, à la fatigue, à la peur, etc. ;
  • est devenue dure, ou plus dure, moins humaine, est devenu dur, ou plus dur, moins humain, inaccessible ou moins accessible à des sentiments humains tels que la bonté, la bienveillance, la sympathie, la tendresse, la pitié, etc. ;
  • s’est installé(e) durablement et de façon rigide dans une position, un état, une occupation, une opinion, et n’en démord pas.

endurcir :

  • durcir progressivement, rendre physiquement plus résistant, plus solide ;
  • rendre plus épais, plus rugueux, plus racorni ;
  • rendre plus endurant à la fatigue, au mal, à une épreuve morale ;
  • rendre progressivement inaccessible ou moins accessible à des sentiments humains.

j’endurcis, tu endurcis, il endurcit, nous endurcissons, vous endurcissez, ils endurcissent ;
j’endurcissais ; j’endurcis ; j’endurcirai ; j’endurcirais ;
j’ai endurci ; j’avais endurci ; j’eus endurci ; j’aurai endurci ; j’aurais endurci ;
que j’endurcisse, que tu endurcisses, qu’il endurcisse, que nous endurcissions, que vous endurcissiez, qu’ils endurcissent ;
que j’endurcisse, qu’il endurcît, que nous endurcissions ; que j’aie endurci ; que j’eusse endurci ;
endurcis, endurcissons, endurcissez ; aie endurci, ayons endurci, ayez endurci ;
(en) endurcissant.

s’endurcir :

  • durcir ;
  • devenir dur ou plus dur, moins humain, dans ses sentiments, dans son comportement.

s’endurcir dans : s’enferrer dans une façon de penser ou d’agir, s’opiniâtrer, s’obstiner, sans en éprouver de remords.

je m’endurcis, tu t’endurcis, il s’endurcit, nous nous endurcissons, vous vous endurcissez, ils s’endurcissent ;
je m’endurcissais ; je m’endurcis ; je m’endurcirai ; je m’endurcirais ;
je me suis endurci(e) ; je m’étais endurci(e) ; je me fus endurci(e) ; je me serai endurci(e) ; je me serais endurci(e) ;
que je m’endurcisse, que tu t’endurcisses, qu’il s’endurcisse, que nous nous endurcissions, que vous vous endurcissiez, qu’ils s’endurcissent ;
que je m’endurcisse, qu’il s’endurcît, que nous nous endurcissions ; que je me sois endurci(e) ; que je me fusse endurci(e) ;
endurcis-toi, endurcissons-nous, endurcissez-vous ; sois endurci(e), soyons endurcies, soyons endurcis, soyez endurci(e)(es)(s) ;
(en) s’endurcissant.

elles se sont endurcies, elles sont endurcies.

elles se sont endurci les équipiers, elles ont endurci les équipiers, elles se les sont endurcis.

un endurcissement :

  • l’action, le fait d’endurcir ou de s’endurcir ;
  • l’état qui en résulte.

Le verbe endurcir est dérivé de durcir.

Le verbe indurer (= rendre anormalement dur et épais un tissu organique) est emprunté au latin induratus participe passé de indurare « endurcir », d’où une induration.

Le nom (une) obduration (= un endurcissement ; une persévérance dans le mal) est emprunté au latin obduratio « action d’endurcir ».

endurer

endurer :

  • souffrir, subir quelque chose de pénible, de douloureux ;
  • supporter avec fermeté et constance ;
  • tolérer.

Le verbe endurer est emprunté au latin indurare « endurcir son corps, son cœur » en latin impérial.

enduriste, enduro

une , un enduriste : une, un pilote motocycliste qui dispute une épreuve d’enduro.

un enduro :

  • une compétition de motocyclisme tout-terrain d’endurance et de régularité ;
  • une moto pour la pratiquer.

Ce nom est l’abréviation d’endurance avec la finale par apocope -o.

endymion

un endymion : une jacinthe des bois.

Endymion

en effet

en effet :

  • en réalité, en fait ;
  • de fait ;
  • car ;
  • effectivement.

Car et en effet, conjonction et locution de coordination, servent l’une et l’autre à introduire une proposition expliquant la proposition précédente : Il n’est pas venu car il pleuvait. Ses succès sont mérités : en effet il travaille beaucoup. Ces deux outils coordonnants ayant le même sens, il convient de ne pas les juxtaposer, mais de choisir l’un ou l’autre. Cette remarque ne vaut bien sûr plus si en effet est employé comme locution adverbiale avec son sens premier de « dans la réalité, dans les faits » : Je connais bien le problème car, en effet, j’y ai été confrontée. En savoir plus : Académie française.

énéolithique

l’âge, l’époque, la période énéolithique ou l’Énéolithique : la période de la fin du Néolithique caractérisée par l’apparition du cuivre et des monuments mégalithiques.

Le mot énéolithique est emprunté à l’italien eneolitico (composé de eneo– emprunté au latin classique aenus « d’airain », et de l’élément suffixal –litico, voir : -lithique.

énéoptéridé

les énéoptéridés : une famille d’insectes orthoptères ensifères grylloïdes.

énergéticien

une énergéticienne, un énergéticien : une, un spécialiste de l’énergie.

énergétique, énergétiquement

elle, il est énergétique :

  • a rapport à l’énergie, ressortit à l’énergie ;
  • concerne l’énergie de l’organisme vivant.

une performance énergétique : le niveau de rendement énergétique atteint, par exemple, par une installation, une construction ou un système, considéré par rapport à des critères de référence établis. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).

Née en Allemagne et en Autriche dès les années 1980, la transition énergétique désigne le passage d’un système reposant sur des énergies de stock (pétrole, charbon, gaz, uranium) très centralisées entre les mains de gros opérateurs à un système reposant sur des énergies de flux (éolien, solaire, biomasse…) décentralisées avec de nombreux producteurs, auquel s’ajoutent des actions en termes de sobriété et d’efficacité énergétiques ainsi que des mesures pour lutter contre les inégalités et la vulnérabilité dans le domaine de l’énergie. En savoir plus : Géoconfluences _ Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française).

l’énergétique :

  • le système de mécanique où la notion de force est remplacée par celle d’énergie et qui étudie les différentes formes de l’énergie et leurs échanges mutuels ;
  • le système philosophique qui fait de l’énergie la source et la substance du monde.

énergétiquement : en ce qui concerne l’énergie, sous le rapport de l’énergie.

une réaction exoénergétique : qui se produit avec dégagement d’énergie.

un flux de particules monoénergétiques : qui ont toutes la même énergie.

énergétisme, énergétiste

l’énergétisme : le système philosophique qui, réduisant la matière à l’énergie, fait de celle-ci la source et la substance du monde.

une, un énergétiste : une partisane ou un partisan du système de l’énergétisme.

Le mot énergétique, emprunté au grec ε ̓ ν ε ρ γ η τ ι κ ο ́ ς « propre à agir; actif, efficace » a été remis en usage au 19ème siècle, peut-être sous l’influence du substantif anglais energetics (formé par analogie avec mathematics « mathématiques »).

énergide

une énergide : l’ensemble formé par un noyau cellulaire et le territoire cytoplasmique soumis à son influence de telle sorte qu’une cellule uninucléée constitue une énergide alors qu’un cœnocyte se compose d’autant d’énergides qu’il renferme de noyaux.

Ce nom est emprunté à l’allemand Energid créé sur le correspondant du français énergie par J. Von Sachs en 1892 avec la finale -id correspondant au français -ide.

énergie

l’énergie : le principe d’action qui rend une personne apte à agir ou dont se trouve animée une chose pour agir sur la nature ; le principe actif, fondamental et initial, de l’univers.

l’énergie, une énergie :

  • le dynamisme physique qui permet d’agir ou de réagir ;
  • la force vive d’un organe ;
  • la force avec laquelle un son est articulé ;
  • la force de la volonté qui l’oriente vers l’action ;
  • la manifestation concrète chez une personne de l’aptitude à agir ;
  • la capacité d’un corps ou d’un système à produire du travail mécanique ou son équivalent ;
  • la capacité d’un système à en modifier d’autres en interaction ; la grandeur mesurant cette capacité ;
  • une production mécanique, électrique, hydraulique, chimique, thermique, nucléaire, rayonnante ; les matières premières utilisées ;
  • l’ensemble des forces susceptibles de mouvoir les machines nécessaires à la production industrielle ou à la vie domestique ;
  • le potentiel fourni par un apport alimentaire chimiquement transformé par l’organisme vivant pour couvrir les besoins du métabolisme basal, du fonctionnement et de la production.

une énergie de récupération : [énergie – environnement] l’énergie récupérée lors d’un processus dont la fonction principale n’est pas la production de cette énergie. On parle, par exemple, de « chaleur de récupération » lorsque l’on récupère de l’énergie thermique. En anglais : recovered energy. Voir aussi : récupérateur de chaleur des eaux usées. Journal officiel de la République française du 28 mai 2023.

l’énergie d’extraction d’un électron : [chimie – physique] l’énergie minimale qu’il est nécessaire de fournir à un solide pour en extraire un électron. L’énergie est généralement apportée par le bombardement de la surface du solide par des particules, telles que des électrons ou des photons. On trouve aussi, dans le langage professionnel, les expressions « travail de sortie d’un électron », « travail d’extraction d’un électron » et « fonction de travail », qui sont déconseillées. En anglais : electron work function ; work function. Journal officiel de la République française du 19/09/2015.

une énergie grise : [environnement] la quantité d’énergie nécessaire à la fabrication d’un produit ou à la fourniture de services. L’énergie grise prise en compte dans l’analyse du cycle de vie d’un produit peut également l’être dans celle de la fourniture de services. On trouve aussi le terme « énergie incorporée ». En anglais : embodied energy. Voir aussi : analyse du cycle de vie d’un produit. Journal officiel de la République française du 08/09/2013.

une énergie intrinsèque ou énergie grise : l’énergie nécessaire à la réalisation des étapes du cycle de vie d’un bien ou d’un service, à l’exclusion de leur utilisation. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).

une énergie potentielle alpha : [nucléaire] une grandeur destinée à évaluer la nuisance des descendants à vie courte du radon dans l’air, notamment dans les mines d’uranium. En anglais : potential alpha energy. Journal officiel de la République française du 21/09/2005.

Le nom (une) énergie est emprunté au bas latin energia « force, énergie » (en grec ε ̓ ν ε ́ ρ γ ε ι α « force en action » par opposition à δ υ ́ ν α μ ι ς « force en puissance »).

énergique, énergiquement

elle, il est énergique :

  • manifeste de l’énergie, de la force physique ;
  • possède une force agissante ;
  • est doué(e) d’énergie, de force morale ;
  • exprime l’énergie ;
  • agit avec force, est efficace.

On a lu énergico-catholique.

énergiquement : d’une manière énergique, avec énergie.

énergisant, énergiser

une substance énergisante, un médicament énergisant : qui donne de l’énergie, qui tonifie et qui stimule l’activité psychique.

un énergisant

énergiser : donner de l’énergie

Le verbe énergiser, qu’on ne trouve pas encore dans les dictionnaires français, est employé dans le sens de « donner de l’énergie »; il a été formé sous l’influence du verbe anglais to energize. Même s’il est bien construit, puisque sa forme respecte les règles de formation du français, il faut éviter d’employer abusivement ce verbe. Il existe en effet déjà en français plusieurs verbes permettant d’exprimer cette notion avec des nuances plus fines. On peut aisément remplacer énergiser par les verbes suivants, selon le contexte : stimuler, tonifier, revigorer, fortifier, dynamiser, etc. ou encore par la locution donner de l’énergie.
L’adjectif énergisant a lui aussi été formé d’après l’anglais, plus précisément d’après energizing. Principalement employé en médecine, il s’est répandu pour parler d’un médicament, d’une substance, d’un produit qui tonifie physiquement et qui stimule l’activité psychique. On doit toutefois éviter de l’employer comme synonyme d’énergétique avec le sens de « qui est nutritif, qui fournit de l’énergie ». De même, au figuré, on évitera de l’employer comme synonyme d’adjectifs tels que énergique, stimulant, tonique, tonifiant, fortifiant, électrisant et revigorant. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

énergivore

elle, il est énergivore : consomme beaucoup d’énergie.

énergumène

une, un énergumène :

  • en théologie, une personne possédée du démon ;
  • une personne au comportement exalté, qui s’agite et parle violemment ;
  • un individu au comportement inquiétant.

Le nom (un) énergumène est emprunté au latin chrétien energumenos,energumenus (en grec ε ̓ ν ε ρ γ ο υ ́ μ ε ν ο ς) « possédé du démon ».

énervant, énervation, énervé, énervement, énerver

A. les nerfs
B. sens littéraire
C. sens usuel

A. les nerfs.

une énervation (1) :

  • au Moyen Âge, le supplice qui consistait à bruler les tendons (appelés nerfs) des jarrets et des genoux;
  • l’ablation ou la section d’un nerf ou d’un groupe de nerfs innervant une région du corps ;
  • le procédé d’abattage des animaux de boucherie par sectionnement du bulbe rachidien.

elle est énervée, il est énervé (1) : a subi le supplice de l’énervation.

les énervés de Jumièges.

énerver (1) :

  • faire subir le supplice de l’énervation ;
  • pratiquer une énervation.

B. sens littéraire.

elle est énervante, il est énervant (1) : abat les forces, prive d’énergie.

une énervation (2) : la perte des forces morales ou physiques due à un relâchement de la tension nerveuse.

elle est énervée, il est énervé (2) :

  • est sans nerf, est privé(e) de force, d’énergie ;
  • est dans un état de nervosité, d’excitation anormal ; manifeste cet état.

un énervement (1) : l’état d’une personne ou d’un groupe de personnes qui manque de vigueur, d’énergie.

des énervements : des accès de faiblesse.

énerver (2) quelqu’un : lui faire perdre ses forces physiques ou morales.

énerver quelque chose :

  • en ôter le nerf, l’énergie, la vigueur ;
  • l’affaiblir, l’affadir.

s’énerver (1) : s’affaiblir, s’affadir.

C. sens usuel.

elle est énervante, il est énervant (2) : excite, agace les nerfs

elle est énervée, il est énervé (3) :

  • est dans un état de nervosité, d’excitation anormal ;
  • manifeste cet état.

une (personne) énervée, un énervé

un énervement (2) : l’état d’une personne en proie à l’irritabilité, la nervosité, l’excitation.

énerver (3) :

  • exciter, irriter les nerfs de quelqu’un ;
  • rendre nerveux.

s’énerver (2) : perdre la maitrise de soi, s’impatienter.

Le nom (une) énervation est emprunté au latin médiéval enervatio (formé sur le supin enervatum de enervare) « affaiblissement, délabrement ».

Le verbe énerver est emprunté au latin classique enervare « retirer les nerfs » d’où « affaiblir, épuiser ».

en face

en face :

  • du même côté que la face d’une personne, que la partie antérieure, visible d’une chose ;
  • qui se trouve à la même hauteur de l’autre côté d’une rue.

regarder quelqu’un bien en face : droit dans les yeux.

parler en face : parler ouvertement, franchement.

regarder les choses en face : sans faux-fuyants, avec courage.

en face de :

  • du même côté que la face d’une personne, que la partie antérieure, visible, d’une chose ;
  • en présence de ;
  • en opposition avec ;
  • contre ;
  • par rapport à.

Dans la langue classique, près s’employait parfois pour près de : habiter près le palais-Royal. Cet emploi s’est maintenu dans le vocabulaire diplomatique et juridique : il est ambassadeur de France près le Saint-Siège, avocat près la cour de Cassation. En dehors de ces cas, on doit employer près de. Il en va de même pour les formes en face le, en face la, qui relèvent d’un emploi régional ou se rencontrent quand un auteur veut donner un caractère très populaire à ses propos. Ainsi, dans Splendeurs et misères des courtisanes, Asie, une entremetteuse qui est aussi la tante de Vautrin, s’adresse au baron de Nucingen en ces termes : « Mon gros père, tu viendras ce soir avec ta voiture, par exemple, en face le gymnase. » Mais dans l’usage courant, c’est bien sûr en face du et en face de la que l’on doit employer. En savoir plus : Académie française.

en fait

de fait, en fait, par le fait : en réalité, effectivement, véritablement.

en fait de : en ce qui concerne, en matière de.

La locution adverbiale en fait signifie « réellement, vraiment » et « contrairement aux apparences » : c’est le sens qu’elle a dans des phrases comme « Il est en fait maître du pays » ou « La Confédération helvétique est en fait une fédération ». Un regrettable tic de langage se répand qui consiste à l’employer en lieu et place de la conjonction de coordination mais, voire à employer les deux à la fois. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) fait vient du latin factum « fait, action » du participe passé de facere « faire ».

enfaitage, enfaîtage, enfaité, enfaîté, enfaiteau, enfaîteau, enfaitement, enfaîtement, enfaiter, enfaîter

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : faîte, enfaîtage, enfaîté, enfaîteau, enfaîtement, enfaîter.

un enfaitage :

  • l’action d’enfaiter ; ce qui en résulte ;
  • la couverture du faite (plomb, zinc, tuiles).

une assiette enfaitée, un récipient enfaité : dont le contenu s’élève au-dessus du bord, comme un faite.

un enfaiteau : une faitière, une tuile creuse de forme semi-cylindrique qui s’adapte sur le faite du toit d’une maison ou d’un mur.

un enfaitement : une feuille de plomb repliée qui se met sur le faite des maisons couvertes d’ardoises.

enfaiter : couvrir un toit d’un enfaitement, d’enfaiteaux.

Le verbe enfaiter, enfaîter est dérivé de faite, faîte.

enfance

une enfance :

  • les premières années de la vie d’un être humain jusqu’à l’adolescence ;
  • un manque de maturité, une naïveté, une innocence ;
  • le commencement, la naissance de quelque chose.

retomber en enfance : subir la diminution ou la perte des facultés qui ramène un vieillard à l’état mental du premier âge.

c’est l’enfance de l’art : c’est simple, c’est élémentaire.

l’enfance : les enfants pris dans leur ensemble, en tant qu’état de la vie.

Le nom (une) enfance est emprunté au latin classique infantia « bas âge ; les enfants ; la jeunesse ».

enfançon

une enfançonne, un enfançon :

  • une petite enfant, un petit enfant ;
  • une, un enfant en bas âge ;
  • une personne désarmée, sans défense.

Le nom (un) enfançon vient probablement de infantionem servant en latin vulgaire de diminutif à infantem (voir : enfant).

enfant

une, un enfant :

  • un être humain dans les premières années de sa vie et avant l’adolescence ;
  • une fille, un fils ;
  • un être humain, adulte ou non, placé sous la tutelle, la protection de personnes, d’une communauté lui tenant lieu de parents ;
  • un être humain considéré dans des liens affectifs ou spirituels qui l’unissent à une personne, à une communauté ou à un pays ;
  • en savoir plus : CNRTL.

un enfant donneur : [biologie / génétique] un enfant né d’une sélection génétique d’embryons conçus in vitro, effectuée pour qu’il soit biologiquement compatible avec un malade de sa fratrie en vue du traitement de ce dernier par une transplantation cellulaire. Les expressions « bébé médicament » ou « bébé sauveur » sont déconseillées. En anglais : saviour child, saviour sibling. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

Depuis 2011, et la naissance du premier bébé français conçu par fécondation in vitro et génétiquement compatible avec un de ses frères ou sœurs malades, l’on parle de « bébé-médicament », de « bébé sauveur », ou encore de « bébé (du) double espoir » pour désigner ces enfants. Pour autant, et au-delà des questions de bioéthique, ces expressions, qui font de l’enfant une chose, sont particulièrement malheureuses, et devraient être évitées dans tous les cas. La Commission d’enrichissement de la langue française recommande de leur préférer le terme « enfant donneur ».

une, un enfant à charge : Office québécois de la langue française.

un enfant du numérique : une personne qui, ayant toujours vécu dans un environnement numérique, est présumée familière des outils et des usages des nouvelles techniques d’information et de communication. En anglais : digital native. Voir aussi : habileté numérique, millénial. Journal officiel de la République française du 24/05/2015.

une, un enfant-loup : une, un enfant élevé(e) par des loups et vivant comme eux.

une, un gâte-enfant : celle qui est trop indulgente, celui qui est trop indulgent pour une, un enfant.

Le nom enfant est en effet emprunté du latin infans, mot composé à l’aide du préfixe négatif in– et du participe présent du verbe fari, « parler ». L’enfant, ou plutôt l’infans, est donc théoriquement, puer nescius fari, « un enfant qui ne sait pas encore parler ». Dans son ouvrage De La Langue latine, Varron fait cette précision : « L’homme commence à parler dès qu’il articule un mot qui a du sens. Jusque-là l’homme est infans (il ne parle pas) ». Et notre auteur donne au verbe fari une origine onomatopéique, puisqu’il considère que cette forme imite les premiers babils. La locution nescius fari s’employait aussi à Rome pour désigner un tout jeune enfant. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) enfant est emprunté au latin classique infans, infantis « qui ne parle pas » d’où « tout enfant, jeune enfant ».

Le nom (un) enfantelet est dérivé de enfantel « petit enfant ».

Le nom (un) fantassin (= un soldat d’infanterie) est emprunté à l’italien fantaccino « fantassin », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans, infantis (enfant).

Le nom (un) fantoche (= une marionnette ; un mannequin ; un homme sans caractère ni volonté ; un personnage dénué de consistance et de vraisemblance) est emprunté à l’italien fantoccio d’abord « marionnette », dérivé de fante (fantassin). D’où elle, il est fantoche (= ne mérite pas d’être pris au sérieux, n’a aucune autonomie, est instrumentalisé(e)).

Le nom (un) infant (= le titre donné aux enfants puînés des rois d’Espagne et du Portugal et, parfois, à ceux des grandes familles de ces pays) est emprunté à l’espagnol infante « fils de roi », proprement « enfant ».

Le nom (une) infanterie (= des troupes militaires chargées de conquérir et d’occuper le terrain) est emprunté à l’italien infanteria, dérivé de infante (enfant) qui prit au 14ème siècle le sens de « jeune soldat, fantassin ».

Le verbe kidnapper (= enlever quelqu’un en vue d’obtenir une rançon ou une contrepartie ; voler, subtiliser quelque chose) est emprunté à l’anglais to kidnap (composé de kid « chevreau » d’où, très couramment « enfant » et de to nap « saisir, prendre, retenir ») employé à l’origine à propos de l’enlèvement d’enfants, puis aussi d’adultes, pour le servage. D’où un kidnappeur, un kidnapping ou kidnappage.

Le nom (un) mouchachou (= un enfant, un jeune garçon) est emprunté à l’espagnol muchacho, anciennement mochacho, lui-même dérivé de mocho au sens de « tondu » qui est à rattacher au radical pré-roman mutt– (voir mousse 3), les jeunes garçons étant, selon une ancienne coutume, tondus de près.

Le mot multipare (= dont la femelle est multipare, met bas plusieurs petits à chaque portée ; qui a accouché plusieurs fois) est composé de multi et -pare « qui met au monde » qui vient du latin –parus, de parĕre « enfanter ». D’où une multiparité (= le fait d’être multipare ; la condition des espèces multipares).

Le nom commercial (un) ninas (= un cigare) est emprunté à l’espagnol niñas « petites », féminin pluriel de nino « petit enfant », lui-même emprunté à ninnus, de création expressive.

enfantelet

une enfantelette : une petite enfant ; un enfantelet : un petit enfant.

enfantement, enfanter

un enfantement :

  • l’action d’enfanter, un accouchement ;
  • la création, le produit d’un travail matériel ou spirituel, généralement long ou pénible ;
  • la conception, la création d’une œuvre artistique.

enfanter :

  • donner le jour à, mettre au monde ;
  • avoir pour conséquence ;
  • produire, par son travail, une réalité jusque-là inexistante ;
  • produire une œuvre littéraire.

On a lu : une œuvre enfantée, un enfanteur (= celui qui enfante), enfantrouver (= abandonner un enfant, en faire un enfant trouvé).

enfanticide

On a lu un enfanticide pour un infanticide, le meurtre d’un enfant.

Le nom (un) infanticide (= le meurtre d’un enfant ; le meurtrier d’un enfant) est emprunté au latin chrétien infanticīda « meurtrier d’un enfant », composé du latin infans, infantis « enfant » et caedere « tuer ».

enfantillage

un enfantillage :

  • le fait d’être (comme un) enfant ;
  • un manque de maturité, de réflexion dans le comportement ;
  • une manifestation extérieure de ce manque de maturité ;
  • une réalisation sans grand intérêt qu’on pourrait attribuer à un enfant.

On a lu enfantiller (= commettre des enfantillages).

enfantin

elle est enfantine, il est enfantin :

  • est propre à l’enfant ;
  • rappelle l’enfant par son innocence, sa naïveté ;
  • dont la production est simple, à la portée d’un enfant.

un spectacle enfantin : qui est ou semble préparé à l’intention d’enfants.

Les adjectifs enfantin et infantile sont apparus l’un et l’autre à la charnière des douzième et treizième siècles. Le premier est dérivé d’enfant et le second est emprunté du latin tardif infantilis, « d’enfant, enfantin ». Longtemps les deux termes ont été synonymes, puis infantile est passé dans des registres spécialisés, en particulier celui de la médecine, où l’on parle de maladies infantiles, de mortalité infantile ou celui de la puériculture, où il est question de lait infantile. Enfantin, lui, appartient à une langue plus courante et qualifie ce qui appartient au monde de l’enfance, parfois avec une teinte de nostalgie, comme dans Moesta et Errabunda, où Baudelaire évoque le vert paradis des amours enfantines ; il s’emploie aussi pour qualifier, souvent avec exagération, ce qui n’offre guère de difficultés et qui est à la portée des enfants : Un problème d’une simplicité enfantine.
En dehors des quelques cas où l’on peut employer l’un ou l’autre de ces adjectifs, comme dans un comportement enfantin ou un comportement infantile (où, notons-le infantile a plus qu’enfantin une valeur péjorative), il convient de choisir avec discernement l’adjectif adéquat.
En savoir plus : Académie française _ Office québécois de la langue française _ Parler français.

Le mot infantile (= relatif ou comparable aux enfants en bas âge) est emprunté au latin infantilis « enfantin », dérivé de infans, infantis (enfant). D’où : infantilement, infantilisant, une infantilisation, infantiliser, une infantilité, un infantilisme.

enfantolâtrie

une enfantolâtrie : un culte excessif pour l’enfant.

enfargé, enfargeant, enfarger, enfarges

elle est enfargée ou enfergée, il est enfargé ou enfergé :

  • est retenu(e) par des enfarges ;
  • est attaché(e), enchainé(e) ;
  • s’est prise, s’est pris dans quelque chose qui entrave le pas, qui fait trébucher ;
  • est enlisé(e), perdu(e), embourbé(e) ;
  • est empêché(e) de produire ses effets en raison d’obstacles ; est empêtré(e).

elle est enfargeante, il est enfargeant : elle, il entrave le pas, gêne le mouvement des jambes.

enfarger un animal : lui mettre des enfarges.

enfarger quelqu’un :

  • entraver son pas, gêner sa marche;
  • le faire trébucher, intentionnellement ou par accident, en lui mettant quelque chose dans les jambes, en lui heurtant les pieds ;
  • lui nuire par des moyens détournés ou déloyaux.

entraver quelqu’un ou quelque chose : entraver son action, le neutraliser.

j’enfarge, tu enfarges, il enfarge, nous enfargeons, vous enfargez, ils enfargent ;
j’enfargeais ; j’enfargeai ; j’enfargerai ; j’enfargerais ;
j’ai enfargé ; j’avais enfargé ; j’eus enfargé ; j’aurai enfargé ; j’aurais enfargé ;
que j’enfarge, que tu enfarges, qu’il enfarge, que nous enfargions, que vous enfargiez, qu’ils enfargent ;
que j’enfargeasse, qu’il enfargeât, que nous enfargeassions ; que j’aie enfargé ; que j’eusse enfargé ;
enfarge, enfargeons, enfargez ; aie enfargé, ayons enfargé, ayez enfargé ;
(en) enfargeant.

s’enfarger :

  • se prendre les pieds dans quelque chose qui entrave le pas, qui fait trébucher ;
  • se heurter à des difficultés ;
  • s’embrouiller dans son raisonnement, s’enliser, s’empêtrer ; se perdre dans des détails.

s’enfarger dans les fleurs du tapis : se heurter à une fausse difficulté, s’arrêter à de faux problèmes.

s’enfarger dans la ligne bleue (par comparaison à une ligne de couleur imprimée dans la glace d’une patinoire de hockey) : trébucher contre un faux obstacle.

je m’enfarge, tu t’enfarges, il s’enfarge, nous nous enfargeons, vous vous enfargez, ils s’enfargent ;
je m’enfargeais ; je m’enfargeai ; je m’enfargerai ; je m’enfargerais ;
je me suis enfargé(e) ; je m’étais enfargé(e) ; je me fus enfargé(e) ; je me serai enfargé(e) ; je me serais enfargé(e) ;
que je m’enfarge, que tu t’enfarges, qu’il s’enfarge, que nous nous enfargions, que vous vous enfargiez, qu’ils s’enfargent ;
que je m’enfargeasse, qu’il s’enfargeât, que nous nous enfargeassions ; que je me sois enfargé(e) ; que je me fusse enfargé(e) ;
enfarge-toi, enfargeons-nous, enfargez-vous ; sois enfargé(e), soyons enfargées, soyons enfargés, soyez enfargé(e)(es)(s) ;
(en) s’enfargeant.

des enferges ou enfarges :

  • des entraves placées aux pieds des chevaux ou des bœufs pour gêner leurs mouvements ;
  • ce qui entrave le pas de quelqu’un ;
  • des obstacles qui gênent les déplacements ;
  • ce qui empêche d’agir à sa guise ; des contraintes.

On lit aussi une, un enfarge.

Pour le Dictionnaire historique du français québécois, enfarger est issu de l’ancien français enfergier qui signifiait « charger de fers, de chaines, emprisonner », attesté en français depuis le 12ème siècle, lui-même dérivé de fierges « chaines, liens fermant à clef, entraves », un mot dont l’étymon latin (ferrea « chaine de fer ») appartient à la même famille que ferrum « fer ; épée, objet en fer ; chaines », qui a donné le mot français fer.

Pour le CNRTL, le mot dialectal enferges ou enfarges, notamment de l’Ouest et du Centre, répandu également au Québec, déverbal de l’ancien français enfergier est probablement issu du latin inferriare, formé sur ferrea (de ferreus « de fer ») au sens de chaines.

Enferger est la forme classique, devenue enfarger dans la langue populaire suivant la tendance, répandue dans les parlers de France et au Québec, à ouvrir e en a dans les séquences -er suivi d’une consonne (comme dans perdre > pardre).

enfariné, enfarinement, enfariner

elle est enfarinée, il est enfariné :

  • est recouverte ou recouvert de farine ;
  • est recouverte ou recouvert d’une substance blanche ; est blanchâtre, blême.

avoir la gueule enfarinée : exprimer une confiance naïve et ridicule.

un enfarinement :

  • l’action d’enfariner, de recouvrir de farine, d’une substance blanche ;
  • le résultat de cette action.

enfariner :

  • recouvrir de farine ;
  • recouvrir d’une substance blanche ;
  • rendre blanc ;
  • tromper quelqu’un.

s’enfariner : se poudrer, se maquiller de façon maladroite.

s’enfariner de :

  • se donner une légère teinture de science ;
  • se prendre d’un amour fou pour quelqu’un/quelque chose.

Le verbe enfariner est dérivé de farine. L’idée de confiance naïve et ridicule fait référence aux personnages au visage enfariné des anciennes comédies.

enfer

l’enfer :

  • dans l’Antiquité, le lieu souterrain où séjournent les morts ;
  • dans l’Ancien Testament, le séjour des morts (avant la rédemption du Christ) ;
  • dans le Nouveau Testament, le lieu où les damnés subissent le châtiment éternel ;
  • le mal absolu, métaphysique (qui émane des puissances infernales) ;
  • les tourments subis en enfer.

un enfer :

  • un lieu, une situation, qui évoque l’enfer ;
  • un tourment très vif, insupportable qu’infligent certaines circonstances, certains sentiments, certaines personnes.

l’enfer d’une bibliothèque : la partie fermée contenant des ouvrages de caractère licencieux.

d’enfer :

  • qui rappelle l’enfer, qui est digne de l’enfer ;
  • qui est excessif par quelque côté ou qui ne semble pas naturel.

une huile d’enfer, huile de l’enfer, huile des enfers : une huile d’olive de la plus basse qualité. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’enfer : Wiktionnaire.

Le nom (un) enfer est emprunté au latin chrétien infernus, infernum, en latin classique inferni, substantivations du latin classique infernus, inferna, infernum « d’en bas ».

Le mot infernal (= relatif à l’enfer ou aux enfers, aux démons ou aux damnés ; qui fait souffrir physiquement ou moralement ; insupportable ; qui dénote la méchanceté, la perversité ; destiné à tuer ou à provoquer la déchéance physique ou morale ; démesuré, excessif, incompréhensible) est emprunté au bas latin infernalis « de l’enfer, infernal ».

enferges

des enferges ou enfarges : des entraves placées aux pieds des chevaux ou des bœufs pour gêner leurs mouvements.

voir aussi : enfarger (ci-dessus).

Le mot dialectal enferges ou enfarges, notamment de l’Ouest et du Centre, répandu également au Québec, déverbal de l’ancien français enfergier est probablement issu du latin inferriare, formé sur ferrea (de ferreus « de fer ») au sens de chaines.

enfermé, enfermement, enfermer

elle est enfermée, il est enfermé :

  • se trouve, volontairement ou non, dans un endroit fermé ;
  • est mise ou mis dans un endroit fermé.

sentir l’enfermé : sentir mauvais par manque d’aération.

un enfermement :

  • le fait d’être enfermé, un emprisonnement, un internement ;
  • un refus de bouger ou d’évoluer.

enfermer quelqu’un ou un animal :

  • le mettre contre son gré dans un lieu fermé dont il ne peut pas sortir ;
  • le maintenir dans un lieu.

enfermer quelqu’un : le mettre dans une situation, un rôle, dont il ne peut pas sortir.

enfermer quelque chose :

  • le mettre à l’abri et en sureté, dans un lieu fermé ;
  • le contenir ;
  • le retenir ;
  • le tenir dans des limites, des bornes étroites.

s’enfermer :

  • se mettre volontairement dans un lieu fermé au monde extérieur ;
  • se mettre dans une situation, un rôle, une attitude dont on ne peut pas ou ne veut pas sortir.

Le verbe enfermer est dérivé de fermer.

Le verbe clore vient du latin claudere « fermer ».

Le nom (un) cloitre vient du latin claustrum, le plus souvent au pluriel, « serrure, barrière » à l’époque classique, d’où « lieu clos » en latin impérial, spécialement en latin chrétien « enclos, clôture d’un monastère », d’où « monastère », dérivé de claudere (clore).

Le mot claustral est emprunté au latin médiéval claustralis « relatif au cloitre », dérivé de claustrum (cloitre),

enferrer, enferreur

enferrer : percer ou transpercer quelqu’un (plus rarement un animal) avec le fer d’une arme blanche.

s’enferrer dans : s’aventurer imprudemment dans une situation d’où l’on ne peut plus se dégager.

une enferreuse, un enferreur : celle, celui qui enferre.

enfeu

un enfeu : une niche à fond plat, pratiquée dans un édifice religieux et destinée à recevoir un sarcophage, un tombeau ou la représentation d’une scène funéraire.
des enfeus

Le nom (un) enfeu est un ancien déverbal d’enfouir.

enfeuillement, enfeuiller

un enfeuillement : une augmentation du nombre de feuillus dans un peuplement forestier ou sur un territoire, au détriment des conifères.

enfeuiller :

  • faire pousser les feuilles ;
  • couvrir de feuilles.

enfichable, enfichage, enficher

elle, il est enfichable : peut être introduit dans une fiche.

un module électrique ou électronique enfichable : qui peut être enfiché.

un enfichage

enficher :

  • introduire un composant dans un support, une fiche mâle dans une douille ou un connecteur ;
  • insérer un module électrique ou électronique dans un ensemble à l’aide d’une prise ou d’un connecteur ;
  • mettre sur fiches.

enfiellé, enfieller

une plume enfiellée, un regard enfiellé : pleine ou plein de fiel, d’amertume, de haine, de malveillance.

enfieller : remplir de fiel, d’aigreur, de haine.

enfiévrant, enfiévré, enfièvrement, enfiévrer

une personne enfiévrante, un sentiment enfiévrant

elle est enfiévrée, il est enfiévré :

  • est dans un état de vive agitation, d’excitation psychique ;
  • est fébrile ;
  • est le théâtre d’une intense activité ;
  • est très animé(e).

un enfièvrement :

  • l’action d’enfiévrer, de s’enfiévrer ;
  • l’état de ce qui est enfiévré.

enfiévrer :

  • rendre fiévreux ;
  • mettre dans un état d’agitation fébrile, d’intense excitation psychique ;
  • mettre dans un état semblable à l’état fébrile ;
  • rendre fébrile, plus fébrile.

j’enfièvre, tu enfièvres, il enfièvre, nous enfiévrons, vous enfiévrez, ils enfièvrent ;
j’enfiévrais ; j’enfiévrai ; j’enfièvrerai ou j’enfiévrerai ; j’enfièvrerais ou j’enfiévrerais ;
j’ai enfiévré ; j’avais enfiévré ; j’eus enfiévré ; j’aurai enfiévré ; j’aurais enfiévré ;
que j’enfièvre, que tu enfièvres, qu’il enfièvre, que nous enfiévrions, que vous enfiévriez, qu’ils enfièvrent ;
que j’enfiévrasse, qu’il enfiévrât, que nous enfiévrassions ; que j’aie enfiévré ; que j’eusse enfiévré ;
enfièvre, enfiévrons, enfiévrez ; aie enfiévré, ayons enfiévré, ayez enfiévré ;
(en) enfiévrant.

s’enfiévrer :

  • se mettre dans un état d’excitation, d’agitation, d’exaltation ;
  • devenir fébrile, plus fébrile ;
  • devenir plus actif, plus hâtif.

je m’enfièvre, tu t’enfièvres, il s’enfièvre, nous nous enfiévrons, vous vous enfiévrez, ils s’enfièvrent ;
je m’enfiévrais ; je m’enfiévrai ; je m’enfièvrerai ou je m’enfiévrerai ; je m’enfièvrerais ou je m’enfiévrerais ;
je me suis enfiévré(e) ; je m’étais enfiévré(e) ; je me fus enfiévré(e) ; je me serai enfiévré(e) ; je me serais enfiévré(e) ;
que je m’enfièvre, que tu t’enfièvres, qu’il s’enfièvre, que nous nous enfiévrions, que vous vous enfiévriez, qu’ils s’enfièvrent ;
que je m’enfiévrasse, qu’il s’enfiévrât, que nous nous enfiévrassions ; que je me sois enfiévré(e) ; que je me fusse enfiévré(e) ;
enfièvre-toi, enfiévrons-nous, enfiévrez-vous ; sois enfiévré(e), soyons enfiévrées, soyons enfiévrés, soyez enfiévré(e)(es)(s) ;
(en) s’enfiévrant.

elles se sont enfiévrées, elles sont enfiévrées.

elles se sont enfiévré les spectateurs, elles ont enfiévré les spectateurs, elles se les sont enfiévrés.

Le verbe enfiévrer est dérivé de fièvre.

enfifrewâpage, enfifrewâpé, enfifrewâper, enfifrewapeur

Québec :

un enfifrewâpage : l’action de tromper, de duper quelqu’un ; le résultat de cette action.

On a lu aussi un enfirouapage.

une enfifrewapeuse ou enfifrewappeuse : une femme trompeuse, manipulatrice.

un enfifrewapeur ou enfifrewappeur : un homme trompeur, manipulateur.

On a lu aussi : enfirouapeur.

elle est enfifrewâpé, il est enfifrewâpé :

  • est emberlificoté(e), empêtré(e) dans une situation embarrassante ;
  • est en colère, est irrité(e).

On a lu aussi enfifrewapé, enfiferouâpé.

enfifrewâper :

  • tromper, duper, rouler ;
  • avoir le dessus sur quelqu’un ;
  • avaler, engloutir ;
  • réprimander, semoncer ;
  • séduire.

On a lu aussi : enfifrewaper, anfiferouâper, enfiferouâper, enfiferouaper, enfiferwâper, enfifreouâper.

Les premières attestations de enfifrewâper sont toutes dues à la plume du journaliste, essayiste et humoriste Hector Berthelot (1842-1895), qui en est sans doute le créateur. Le mot semble avoir été forgé à partir du verbe enfifrer « enculer », dérivé de fifre, « petit vit » (glissement métaphorique du sens d’origine « flute »), attesté en argot parisien au 19ème siècle , et du verbe rouâper, une ancienne variante franco-québécoise de râper signifiant non seulement « râper », mais aussi « battre », « réprimander, gronder » et « gratter (le chemin) ». Voir aussi : enfirouaper (ci-dessous). Pour en savoir plus : Dictionnaire historique du français québécois.

enfilade, enfilage, enfile-aiguille, enfilement, enfiler, enfileur

une enfilade : une suite de choses, en particulier de chambres, disposées à la suite les unes des autres.

d’enfilade, en enfilade : à la suite.

un enfilage :

  • l’action d’enfiler ; le résultat de cette action ;
  • une arrestation en flagrant délit ;
  • un coup malheureux, des pertes successives au jeu.

un enfile-aiguille : un petit instrument, composé d’un fil de métal courbé en forme de losange monté sur un anneau métallique ou de plastique, qui permet d’enfiler les aiguilles à coudre.

un enfilement : l’action d’enfiler ; son résultat.

enfiler une corde, enfiler un fil : la ou le passer à l’intérieur de quelque chose.

enfiler un objet :

  • le faire traverser par un fil de manière à retenir à la suite ;
  • le traverser par un fil.

enfiler des bobards, des bons mots, des compliments : les raconter à la suite, sans discontinuer.

enfiler quelqu’un :

  • le transpercer d’un coup d’épée ;
  • le pénétrer par sodomie.

s’enfiler : s’engager dans quelque chose.

s’enfiler une boisson : la boire ; s’enfiler un steak : le manger.

une enfileuse, un enfileur :

  • une ouvrière, un ouvrier qui enfile quelque chose ;
  • une personne qui débite des propos futiles.

enfilocher

enfilocher un poisson : le faire entrer dans une épuisette pour le sortir de l’eau.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

enfin

enfin :

  • à la fin ;
  • finalement ;
  • pour terminer.

enfin : après un long espace de temps.

et enfin (pour terminer l’énumération, la description, le développement).

enfin :

  • bref ;
  • en un mot.

enfin, (pour ajouter une information complémentaire ou rectificative, restrictive).

enfin (pour exprimer une réaction).

voir : CNRTL.

enfirouapage, enfirouapant, enfirouapement, enfirouaper, enfirouapette, enfirouapeur, enfirouapeux

Québec :

un enfirouapage : une tromperie, une duperie.

elle est enfirouapante, il est enfirouapant : est destiné(e) à tromper, à duper.

elle est enfirouapée, il est enfirouapé :

  • est emberlificoté(e), empêtré(e) dans quelque chose ;
  • est embrouillé(e), embarrassé(e) par quelque chose ;
  • est enveloppé(e), est emmitouflé(e) ;
  • est dupé(e), aveuglé(e), trompé(e).

un enfirouapement : une duperie, une tromperie.

enfirouaper :

  • tromper, duper, rouler quelqu’un ;
  • gagner ses élections, ravir des sièges aux élections ;
  • envouter, captiver ;
  • avaler, engloutir (un mets, une boisson).

s’enfirouaper :

  • s’emberlificoter, s’empêtrer ;
  • s’emmitoufler, se couvrir le corps pour le protéger, pour le réchauffer ;
  • s’emmêler, s’enchevêtrer (dans quelque chose).

une enfirouapette : une duperie, une tromperie, une entourloupette.

une enfirouapeuse, un enfirouapeur :

  • une personne qui trompe, aveugle, manipule les autres pour arriver à ses fins ;
  • une personne charmeuse, enjôleuse.

On a lu aussi enfirouapeux.

Le verbe enfirouaper est une forme syncopée, par haplologie, de enfifrewâper, vraisemblablement créée par le journaliste et humoriste Hector Berthelot, quelques années après avoir créé enfifrewâper. L’étymologie populaire ayant cours depuis les années 1960 et voulant rattacher ce mot à l’hypothétique locution anglaise in fur wrap(ped) est irrecevable En savoir plus : Dictionnaire historique du français québécois.

enflammé, enflammement, enflammer

une inflammabilité : la faculté que possèdent certaines substances de s’enflammer.

elle, il est inflammable : est susceptible de prendre feu et brule en produisant une flamme.

un quartier inflammable : susceptible de connaitre des flambées de violence.

On a lu aussi enflammable pour inflammable.

une ininflammabilité : la qualité, le caractère de ce qui est ininflammable.

elle, il est ininflammable :

  • n’est pas inflammable ;
  • n’est pas susceptible de s’enflammer.

un inflammateur : une amorce pyrotechnique produisant principalement une flamme et utilisée dans la constitution des allumeurs de charges propulsives.

une inflammation :

  • l’action par laquelle une matière combustible s’enflamme et brule ; le résultat de cette action ;
  • un ensemble de réactions locales contre une agression se produisant dans l’organisme.

elle, il est inflammatoire :

  • est relative, est relatif à une inflammation ;
  • provoque une inflammation ou est caractérisé(e) par une inflammation.

elle est enflammée, il est enflammé :

  • est en flammes ;
  • a les tons chauds et éclatants de la flamme ;
  • est fortement échauffée, brulante ; est fortement échauffé, brulant ;
  • est affecté(e) d’une inflammation, est irrité(e), tuméfié(e) ;
  • exprime, par son vif éclat, un tempérament ardent ou une impression très forte ;
  • exprime un vif amour ;
  • est rempli(e) d’ardeur, d’enthousiasme ;
  • est très vive ou très vif, intense ;
  • est animé(e) d’une vive affection, tendresse, passion.

un enflammement :

  • l’action d’enflammer ; le résultat de cette action ;
  • l’exaltation, l’ardeur vive des sentiments, des impressions.

enflammer :

  • mettre en flammes ;
  • donner à quelque chose les tons chauds et éclatants de la flamme ;
  • en médecine, provoquer une inflammation, une irritation, une tuméfaction ;
  • donner un vif éclat ;
  • donner de la force, de la vivacité ;
  • remplir d’ardeur, d’enthousiasme ;
  • accroître la vivacité, l’intensité de ;
  • inspirer une (plus) vive affection, tendresse, passion.

s’enflammer :

  • être vivement coloré ;
  • être affecté d’une inflammation ;
  • prendre un vif éclat ;
  • devenir ardent, se passionner (pour quelque chose) ;
  • s’éprendre d’un vif amour.

enflammer et inflammation : Parler français.

Le nom (une) inflammation est emprunté au latin inflammatio « action d’incendier, incendie; excitation, ardeur ; inflammation (médicale) ».

La pensée de Pierre de Jade : Pour ne pas s’enflammer, un pansement occlusif vaut mieux qu’une pensée exclusive.

enflaquer

enflaquer : mettre en prison.

L’origine de ce verbe est obscure.

enfle, enflé

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • un pied (tout) enfle, un visage enfle : qui a acquis un volume anormal, qui est atteint d’enflure.
  • être enfle : avoir une partie du corps atteinte d’enflure.
  • un bovin enfle ou coufle, gonfle : qui souffre de météorisme, dont l’abdomen est gonflé par l’accumulation de gaz intestinaux.
  • une personne enfle : qui ressent une impression désagréable de ballonnement due à l’excès de nourriture.
  • être enfle jusqu’aux quinquets : être dans un état de grossesse avancée, être enceinte jusqu’aux yeux.
  • quel enfle ! (dans l’argot des adolescents) : celui qui est le plus fort, celui qui gagne ; celui qui trahit le groupe auquel il appartient.

elle est enflée, il est enflé :

  • a une ampleur anormale ;
  • a une enflure sur le corps ;
  • manque de naturel ;
  • est niaise, prétentieuse ; est niais, prétentieux.

être enflé de : être fier de.

une enflée, un enflé : une, un imbécile.

une enflée :

  • une outre contenant une boisson ;
  • une femme enceinte.

enfléchure

une enfléchure : un échelon de cordage, établi horizontalement et à intervalles réguliers entre les haubans, pour permettre de monter le long des mâts.

Le nom (une) enfléchure est dérivé de flèche au sens de « poulaine d’un navire ».

enflement, enfler, enflure

un enflement : une enflure, un gonflement.

enfler quelque chose :

  • le gonfler ;
  • faire augmenter son volume ;
  • l’augmenter ;
  • en augmenter l’intensité ;
  • l’exagérer ;
  • le faire paraitre plus important qu’il n’est en réalité.

enfler :

  • augmenter anormalement de volume ;
  • prendre de l’ampleur ;
  • augmenter d’intensité.

s’enfler :

  • augmenter de volume ;
  • augmenter d’intensité ;
  • se donner de l’importance.

(s’)enfler d’orgueil : (s’)enorgueillir.

se faire enfler : se faire voler, se faire rouler.

désenfler :

  • cesser d’être enflé, gonflé ;
  • faire diminuer ou disparaitre un gonflement.

Aujourd’hui, la langue familière utilise encore être gonflé pour « être audacieux », et la langue populaire être gonflant pour « être énervant », c’est-à-dire capable de faire se gonfler autrui de colère. Il n’est donc guère étonnant que ce soit à cette même racine bhel que l’on rattache les verbes gonfler, enfler et souffler. En savoir plus : Académie française.

Le verbe enfler vient du latin classique inflare « souffler dans ; gonfler ». Voir aussi : enfle, enflé, enflure.

Le nom (un) œdème est emprunté au grec ο ι δ η μ α, -α τ ο ς « gonflement, tumeur ».

Le nom (des) œdicnèmes (= un genre d’oiseaux échassiers) est emprunté au latin scientifique oedicnemus, composé du grec ο ι ̓ δ ε ́ ω « s’enfler » et κ ν η ́ μ η « jambe ».

Le nom (des) œdipodes (= un genre de coléoptères) est composé de oedi-, du grec ο ι ̃ δ ο ς « gonflement », et -pode tiré du grec π ο υ ́ ς, π ο δ ο ́ ς « pied ».

Le verbe gonfler vient d’un mot du Sud-Ouest, issu du latin conflare, proprement « activer (le feu) en soufflant », qui prit en bas latin le sens « enfler ».

Le nom (une) inflation est emprunté au latin inflatio « gonflement » dérivé de inflare (voir : enfler).

enfleurage, enfleurer

un enfleurage

enfleurer : extraire des parfums de fleurs par macération dans des corps gras.

enflure

une enflure :

  • le fait d’être enflé ;
  • ce qui est enflé ;
  • un manque de naturel, une amplification ;
  • une, un imbécile.

enfoiré, enfoirer, enfoirure

une enfoirée, un enfoiré :

  • une imbécile, une bonne à rien ; un imbécile, un bon à rien ;
  • une, un traitre.

enfoirer : emmerder

une enfoirure : un terme d’injure.

Le verbe enfoirer est dérivé de foire (2) « diarrhée ».

enfoncé, enfoncement, enfoncer, enfonceur, enfonçure

On a lu un enfonçage (de porte) et une enfonçade.

elle est enfoncée, il est enfoncé :

  • est entré(e) profondément ;
  • est rompu(e), défoncé(e).

un enfoncement :

  • l’action d’enfoncer, de s’enfoncer ;
  • l’action de s’introduire, d’introduire quelque chose profondément ; l’état qui en résulte ;
  • l’action de forcer, de défoncer quelque chose ; l’état qui en résulte ;
  • un renversement, une déroute ;
  • une dépression, un creux ;
  • une partie située en arrière, en retrait d’une autre ;
  • une niche, un renfoncement ;
  • en peinture, un fond qui suggère une profondeur ;
  • la distance verticale entre la ligne de flottaison et le bas d’un navire ;
  • une fracture incomplète.

enfoncer quelque chose :

  • le faire pénétrer avec force (et de manière à vaincre d’éventuelles résistances) vers le fond ou jusqu’au fond ;
  • le faire céder par une violente poussée vers l’intérieur.

enfoncer quelque chose dans le crâne, la tête de quelqu’un : en pénétrer sa pensée, son esprit.

enfoncer quelqu’un : accentuer, aggraver sa situation.

enfoncer une porte ouverte : déployer beaucoup d’efforts pour prouver ce qui est avéré ou pour réaliser ce qui est accompli.

enfoncer un adversaire :

  • le renverser, l’abattre ;
  • le convaincre, emporter son adhésion malgré ses résistances.

enfoncer :

  • aller vers le fond, jusqu’au fond de quelque chose ;
  • être dans une situation qui empire, qui s’aggrave de plus en plus.

j’enfonce, tu enfonces, il enfonce, nous enfonçons, vous enfoncez, ils enfoncent ;
j’enfonçais ; j’enfonçai ; j’enfoncerai ; j’enfoncerais ;
j’ai enfoncé ; j’avais enfoncé ; j’eus enfoncé ; j’aurai enfoncé ; j’aurais enfoncé ;
que j’enfonce, que tu enfonces, qu’il enfonce, que nous enfoncions, que vous enfonciez, qu’ils enfoncent ;
que j’enfonçasse, qu’il enfonçât, que nous enfonçassions ; que j’aie enfoncé ; que j’eusse enfoncé ;
enfonce, enfonçons, enfoncez ; aie enfoncé, ayons enfoncé, ayez enfoncé ;
(en) enfonçant.

s’enfoncer :

  • aller vers le fond, vers le bas ;
  • entrer profondément dans quelque chose ;
  • aller vers une situation de plus en plus grave ;
  • céder, s’abaisser sous la pression de quelque chose.

je m’enfonce, tu t’enfonces, il s’enfonce, nous nous enfonçons, vous vous enfoncez, ils s’enfoncent ;
je m’enfonçais ; je m’enfonçai ; je m’enfoncerai ; je m’enfoncerais ;
je me suis enfoncé(e) ; je m’étais enfoncé(e) ; je me fus enfoncé(e) ; je me serai enfoncé(e) ; je me serais enfoncé(e) ;
que je m’enfonce, que tu t’enfonces, qu’il s’enfonce, que nous nous enfoncions, que vous vous enfonciez, qu’ils s’enfoncent ;
que je m’enfonçasse, qu’il s’enfonçât, que nous nous enfonçassions ; que je me sois enfoncé(e) ; que je me fusse enfoncé(e) ;
enfonce-toi, enfonçons-nous, enfoncez-vous ; sois enfoncé(e), soyons enfoncées, soyons enfoncés, soyez enfoncé(e)(es)(s) ;
(en) s’enfonçant.

elles se sont enfoncées, elles sont enfoncées.

elles se sont enfoncé des poteaux, elles ont enfoncé des poteaux, elles se les sont enfoncés.

une enfonceuse, un enfonceur : une personne qui enfonce quelque chose.

une enfonceuse, un enfonceur de porte(s) ouverte(s) : celle, celui qui se gonfle d’orgueil d’avoir vaincu des difficultés déjà aplanies ou qui s’ingénie à démontrer une chose qui tombe sous le sens.

une enfonçure :

  • un fond ;
  • l’assemblage des pièces qui forment le fond d’une futaille, d’un tonneau, etc. ;
  • l’assemblage des ais que l’on met à un bois de lit pour soutenir la paillasse, les matelas ;
  • un creux, un trou ;
  • un renfoncement.

enforcir

enforcir : rendre plus fort.

j’enforcis, tu enforcis, il enforcit, nous enforcissons, vous enforcissez, ils enforcissent ;
j’enforcissais ; j’enforcis ; j’enforcirai ; j’enforcirais ;
j’ai enforci ; j’avais enforci ; j’eus enforci ; j’aurai enforci ; j’aurais enforci ;
que j’enforcisse, que tu enforcisses, qu’il enforcisse, que nous enforcissions, que vous enforcissiez, qu’ils enforcissent ;
que j’enforcisse, qu’il enforcît, que nous enforcissions ; que j’aie enforci ; que j’eusse enforci ;
enforcis, enforcissons, enforcissez ; aie enforci, ayons enforci, ayez enforci ;
(en) enforcissant.

enforcir ou s’enforcir : devenir fort ou plus fort.

je m’enforcis, tu t’enforcis, il s’enforcit, nous nous enforcissons, vous vous enforcissez, ils s’enforcissent ;
je m’enforcissais ; je m’enforcis ; je m’enforcirai ; je m’enforcirais ;
je me suis enforci(e) ; je m’étais enforci(e) ; je me fus enforci(e) ; je me serai enforci(e) ; je me serais enforci(e) ;
que je m’enforcisse, que tu t’enforcisses, qu’il s’enforcisse, que nous nous enforcissions, que vous vous enforcissiez, qu’ils s’enforcissent ;
que je m’enforcisse, qu’il s’enforcît, que nous nous enforcissions ; que je me sois enforci(e) ; que je me fusse enforci(e) ;
enforcis-toi, enforcissons-nous, enforcissez-vous ; sois enforci(e), soyons enforcies, soyons enforcis, soyez enforci(e)(es)(s) ;
(en) s’enforcissant.

Le verbe enforcir est issu de l’ancien français enforcier (voir : renforcer), dérivé de force.

enfouir, enfouissable, enfouissement

enfouir :

  • mettre en terre dans un trou creusé à cet effet et rejeter de la terre par-dessus pour le cacher ;
  • placer dans un endroit profond ou secret et entasser d’autres choses par-dessus ;
  • cacher une partie du corps dans ou sous quelque chose dans un but de protection ; tenir profondément caché ou secret.

j’enfouis, tu enfouis, il enfouit, nous enfouissons, vous enfouissez, ils enfouissent ;
j’enfouissais ; j’enfouis ; j’enfouirai ; j’enfouirais ;
j’ai enfoui ; j’avais enfoui ; j’eus enfoui ; j’aurai enfoui ; j’aurais enfoui ;
que j’enfouisse, que tu enfouisses, qu’il enfouisse, que nous enfouissions, que vous enfouissiez, qu’ils enfouissent ;
que j’enfouisse, qu’il enfouît, que nous enfouissions ; que j’aie enfoui ; que j’eusse enfoui ;
enfouis, enfouissons, enfouissez ; aie enfoui, ayons enfoui, ayez enfoui ;
(en) enfouissant.

s’enfouir :

  • s’enfoncer dans un trou que l’on creuse dans la terre ou le sable ;
  • s’enfoncer dans ou sous quelque chose ;
  • se réfugier dans un endroit reculé ou dans une activité absorbante.

je m’enfouis, tu t’enfouis, il s’enfouit, nous nous enfouissons, vous vous enfouissez, ils s’enfouissent ;
je m’enfouissais ; je m’enfouis ; je m’enfouirai ; je m’enfouirais ;
je me suis enfoui(e) ; je m’étais enfoui(e) ; je me fus enfoui(e) ; je me serai enfoui(e) ; je me serais enfoui(e) ;
que je m’enfouisse, que tu t’enfouisses, qu’il s’enfouisse, que nous nous enfouissions, que vous vous enfouissiez, qu’ils s’enfouissent ;
que je m’enfouisse, qu’il s’enfouît, que nous nous enfouissions ; que je me sois enfoui(e) ; que je me fusse enfoui(e) ;
enfouis-toi, enfouissons-nous, enfouissez-vous ; sois enfoui(e), soyons enfouies, soyons enfouis, soyez enfoui(e)(es)(s) ;
(en) s’enfouissant.

elle, il est enfouissable : que l’on peut enfouir.

un enfouissement :

  • l’action d’enfouir ; le résultat de cette action ;
  • l’action de placer une chose dans un endroit profond ou secret pour la dissimuler.

Le verbe enfouir vient du latin vulgaire infŏdīre, en latin classique infodĕre « enterrer » ; voir aussi fouir.

Le nom (un) enfeu (= une niche à fond plat, pratiquée dans un édifice religieux et destinée à recevoir un sarcophage, un tombeau ou la représentation d’une scène funéraire) est un ancien déverbal d’enfouir.

Le nom (un) orycte (= un insecte) est emprunté au latin scientifique oryctes, en grec ο ρ υ ́ κ τ η ς « enfouisseur », dérivé de ο ̓ ρ υ ́ σ σ ω « creuser, fouiller ».

Le nom (un) oryctérope (= un mammifère) est emprunté au latin scientifique orycteropus, composé sur le grec ο ρ υ κ τ η ́ ρ « enfouisseur », variante de ο ̓ ρ υ ́ κ τ η ς (voir : orycte) et de π ο υ ́ ς « pied ».

enfourchement, enfourcher, enfourchure

un enfourchement :

  • l’action d’enfourcher ;
  • ce qui enfourche ;
  • l’angle formé par la rencontre de deux douelles, dans une voute d’arête ;
  • l’assemblage de deux pièces bout à bout formant une enture verticale ;
  • une prise de lutte consistant à tenir l’adversaire entre ses jambes.

enfourcher :

  • percer d’une fourche ;
  • monter sur un animal, une monture, en plaçant ses jambes de part et d’autre ;
  • s’assoir, être assis à califourchon sur ;
  • passer par-dessus un obstacle en passant une jambe puis l’autre ;
  • passer, tenir quelqu’un entre ses cuisses.

enfourcher un dada, une idée, une opinion :

  • adopter avec passion, se complaire à exposer ;
  • développer son sujet favori.

une enfourchure :

  • une disposition en forme de fourche ;
  • l’endroit où le tronc, une maitresse branche, se divise en deux rameaux ;
  • l’endroit où le bois du cerf se divise en deux pointes ;
  • la partie du corps où les jambes se réunissent au tronc ;
  • l’espace compris entre les jambes et le tronc ;
  • la partie d’un pantalon, d’une culotte formant l’entre-deux des cuisses.

enfournage, enfournement, enfourner, enfourneur

un enfournement ou un enfournage :

  • l’action d’enfourner ;
  • l’opération artisanale, industrielle consistant à charger un four.

enfourner :

  • mettre dans un four, par opposition à défourner ;
  • mettre la pâte du pain, de la pâtisserie, etc. à cuire dans le four ;
  • faire entrer des personnes sans ménagement ;
  • introduire quelque chose dans une large ouverture ou, en forçant, dans un lieu peu spacieux ;
  • avaler de façon gloutonne ;
  • pour un navire, plonger l’avant dans la lame et ne se relever que difficilement.

s’enfourner :

  • entrer dans un lieu bondé, obscur ou avec une idée de précipitation ;
  • s’engager dans.

une enfourneuse, un enfourneur : une ouvrière, un ouvrier qui sert un four.

enfreindre

enfreindre :

  • ne pas respecter quelque chose qui oblige ;
  • contrevenir à une disposition émanant d’une instance supérieure (loi, traité, convention), qui oblige l’individu à faire ou à éviter de faire.

j’enfreins, tu enfreins, il enfreint, nous enfreignons, vous enfreignez, ils enfreignent ;
j’enfreignais ; j’enfreignis ; j’enfreindrai ; j’enfreindrais ;
j’ai enfreint ; j’avais enfreint ; j’eus enfreint ; j’aurai enfreint ; j’aurais enfreint ;
que j’enfreigne, que tu enfreignes, qu’il enfreigne, que nous enfreignions, que vous enfreigniez, qu’ils enfreignent ;
que j’enfreignisse, qu’il enfreignît, que nous enfreignissions ; que j’aie enfreint ; que j’eusse enfreint ;
enfreins, enfreignons, enfreignez ; aie enfreint, ayons enfreint, ayez enfreint ;
(en) enfreignant.

Le verbe enfreindre, enfraindre en ancien français, est issu du latin vulgaire infrangere, réfection du latin classique infringere « briser » d’après frangere.

Le nom (une) infraction (= un manquement à une règle, un règlement, un ordre, une coutume ; un non respect d’une loi ou d’une convention), emprunté avec influence sémantique d’enfreindre, au latin infractio « action de briser », formé sur le supin infractum de infringere « briser », a éliminé les anciens dérivés de enfraindre : enfrainte « infraction », enfraignement « action de rompre ; action de violer », enfrainture « action de briser ; infraction ».

enfroqué

elle est enfroquée, il est enfroqué :

  • est revêtu(e) du froc ;
  • est revêtu(e) d’un vêtement ressemblant à un froc ;
  • est guindé(e).

un enfroqué : un moine.

s’enfuir

s’enfuir :

  • s’éloigner d’un lieu en fuyant, prendre la fuite d’un mouvement généralement rapide ;
  • s’éloigner, disparaitre rapidement ;
  • passer, s’écouler rapidement.

je m’enfuis, tu t’enfuis, il s’enfuit, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s’enfuient ;
je m’enfuyais ; je m’enfuis ; je m’enfuirai ; je m’enfuirais ;
je me suis enfui(e) ; je m’étais enfui(e) ; je me fus enfui(e) ; je me serai enfui(e) ; je me serais enfui(e) ;
que je m’enfuie, que tu t’enfuies, qu’il s’enfuie, que nous nous enfuyions, que vous vous enfuyiez, qu’ils s’enfuient ;
que je m’enfuisse, qu’il s’enfuît, que nous nous enfuissions ; que je sois enfui(e) ; que je me fusse enfui(e) ;
enfuis-toi, enfuyons-nous, enfuyez-vous ; sois enfui(e), soyons enfuies, soyons enfuis, soyez enfui(e)(es)(s) ;
(en) s’enfuyant.

Le verbe s’enfuir est dérivé de fuir.

enfumage, enfumé, enfumer, enfumoir, enfumure

un enfumage :

  • l’action d’enfumer ;
  • la méthode consistant à environner de fumée les abeilles d’une ruche afin de diminuer leur agressivité et de faciliter le travail de l’apiculteur ;
  • un procédé de conservation de certains aliments.

une teinte enfumée, un teint enfumé : qui a l’aspect terne, la couleur grise de la fumée.

enfumer :

  • emplir de fumée, plonger dans la fumée ;
  • entourer de fumée quelqu’un de manière à l’incommoder ;
  • projeter de la fumée dans un terrier pour en chasser son occupant, ou dans une ruche pour rendre les abeilles inoffensives ;
  • troubler l’esprit.

enfumer un tableau : lui donner, par certains procédés, l’apparence d’une toile ancienne.

s’enfumer :

  • s’entourer de fumée ;
  • devenir noir ou terne sous l’action prolongée de la fumée.

elles s’enfument, ils s’enfument, elles se sont enfumées, ils se sont enfumés,…

elles se sont enfumé les ruches, elles ont enfumé les ruches.

un enfumoir : un appareil destiné à enfumer les abeilles.

une enfumure : ce qui recouvre un tableau qui a été enfumé.

Le verbe enfumer est dérivé de fumer.

enfutage, enfûtage, enfutailler, enfuter, enfûter

Les rectifications orthographiques de 1990 recommandent d’écrire sans accent circonflexe : fût, enfûtage, enfûter.

un enfutage :

  • une mise du vin en fut ;
  • l’opération consistant à remplir d’un produit pétrolier un récipient quelconque, même s’il n’a pas la forme d’un fut.

enfutailler ou enfuter : mettre le vin en fut, en futaille, en tonneau.

engadinois

elle est engadinoise, il est engadinois : est de l’Engadine, la région suisse des Grisons comprenant la haute vallée de l’Inn.

une Engadinoise, un Engadinois

l’engadinois : le parler de l’Engadine.

engagé

elle est engagée, il est engagé : prend position, en vertu de ses convictions profondes, sur les problèmes sociaux, politiques ou religieux de son temps.

une colonne engagée : partiellement intégrée dans un mur ou un pilier.

une ancre engagée : bloquée.

un navire engagé : qui gite sans pouvoir se relever.

une engagée, un engagé :

  • une personne qui a contracté un engagement volontaire dans l’armée ;
  • une personne qui a pris l’engagement de participer à une compétition sportive ;
  • une personne qui a engagé ses services, une, un domestique, une employée ou un employé [Canada].

elle est non-engagée, il est non-engagé :

  • n’est pas engagé(e) politiquement ;
  • n’est pas engagé(e) dans un conflit international.

une non-engagée, un non-engagé :

  • celle, celui qui se refuse à l’engagement politique ;
  • un État non-aligné, qui pratique le non-engagement.

engageable

On a lu engageable pour susceptible d’être mis en gage.

engageant

elle est engageante, il est engageant :

  • invite aux relations ;
  • est attirante, séduisante ; est attirant, séduisant.

des engageantes : des manchettes de femme, en lingerie ou dentelle, en usage notamment aux 17ème et 18ème siècles.

engagement

un engagement :

  • une embauche, un contrat, une promesse, une convention, un investissement personnel au service d’une cause, une entrée dans un lieu, un début d’une rencontre sportive ou d’un accouchement, une action offensive, une procédure financière ;
  • en savoir plus : CNRTL ; Dicopart ; Dicopart.

un (engagement d’) achat ferme : [finance – économie du pétrole et du gaz] une clause d’un contrat d’achat à long terme, par laquelle l’acheteur s’engage à payer, à un prix généralement fixé, une certaine quantité de gaz ou de produits pétroliers dont le fournisseur lui garantit la disponibilité, qu’il prenne ou non livraison de celle-ci. Un engagement d’achat ferme peut porter également sur la fourniture de services liés à la logistique. En anglais : take-or-pay ; take-or-pay agreement ; take-or-pay clause. Journal officiel de la République française du 25/04/2009.

un système d’engagement : l’ensemble des services mis en ligne par une organisation pour renforcer ses liens avec ses clients, ses partenaires extérieurs et ses employés ou pour créer des relations entre eux, dans le cadre d’une stratégie commerciale ou managériale, ou encore d’une stratégie de communication. Les téléservices, les réseaux sociaux et les forums sont des exemples de services utilisés dans un système d’engagement. Un système d’engagement permet notamment de recueillir des informations sur les utilisateurs, pour étudier par exemple leur comportement ou leurs centres d’intérêt.

un engagement constructif : Au cœur du français.

un non-engagement :

  • une absence ou un refus d’engagement politique personnel ;
  • une politique de neutralité à l’égard des grandes puissances.

engager

engager : lier par une obligation ou une promesse, embaucher, mettre en gage, faire pénétrer ou participer, inscrire une dépense publique, commencer, exhorter.

j’engage, tu engages, il engage, nous engageons, vous engagez, ils engagent ;
j’engageais ; j’engageai ; j’engagerai ; j’engagerais ;
j’ai engagé ; j’avais engagé ; j’eus engagé ; j’aurai engagé ; j’aurais engagé ;
que j’engage, que tu engages, qu’il engage, que nous engagions, que vous engagiez, qu’ils engagent ;
que j’engageasse, qu’il engageât, que nous engageassions ; que j’aie engagé ; que j’eusse engagé ;
engage, engageons, engagez ; aie engagé, ayons engagé, ayez engagé ;
(en) engageant.

s’engager : se lier par une promesse ou une convention, contracter un engagement professionnel ou militaire, promettre, s’avancer, commencer, s’aventurer.

je m’engage, tu t’engages, il s’engage, nous nous engageons, vous vous engagez, ils s’engagent ;
je m’engageais ; je m’engageai ; je m’engagerai ; je m’engagerais ;
je me suis engagé(e) ; je m’étais engagé(e) ; je me fus engagé(e) ; je me serai engagé(e) ; je me serais engagé(e) ;
que je m’engage, que tu t’engages, qu’il s’engage, que nous nous engagions, que vous vous engagiez, qu’ils s’engagent ;
que je m’engageasse, qu’il s’engageât, que nous nous engageassions ; que je me sois engagé(e) ; que je me fusse engagé(e) ;
engage-toi, engageons-nous, engagez-vous ; sois engagé(e), soyons engagées, soyons engagés, soyez engagé(e)(es)(s) ;
(en) s’engageant.

elles se sont engagées, elles sont engagées.

elles se sont engagé des assistants, elles ont engagé des assistants, elles se les sont engagés.

en savoir plus : CNRTL ; Au cœur du français.

engagiste

On a lu un engagiste pour celui qui tenait par engagement quelques biens ou droits du domaine de la couronne ou de domaines seigneuriaux.

engainant, engainé, engainer

elle est engainante, il est engainant :

  • engaine ;
  • recouvre d’une gaine ;
  • forme une gaine autour d’un autre organe.

une statue engainée, un motif ornemental engainé : qui est enserré(e) depuis le bas du torse dans une gaine qui va se rétrécissant jusqu’à sa base.

engainer :

  • mettre dans une gaine ;
  • recouvrir d’une gaine ;
  • envelopper depuis la base ;
  • enserrer, entourer en tenant étroitement.

Le verbe rengainer est dérivé d’engainer, d’où une rengaine.

engaller

engaller : passer un produit à la noix de galle pour renforcer une teinte noire.

engamer

engamer : s’agissant d’un poisson, avaler l’hameçon avec l’appât.

engane

1. une engane : une prairie servant de parcours, en Camargue, aux chevaux et aux taureaux.

2. une engane : une salicorne ; un lieu planté de salicornes.

Ce nom est emprunté au provençal engano désignant la salicorne et d’autres variétés de plantes des bords de mer, dérivé du type gano, représenté notamment en Limousin au sens de « mare, amas d’eau », qui se rattache au gaulois wádana– (voir l’étymologie de guenipe).

enganguer

enganguer : entourer comme d’une gangue.

enganter

A. enganter : approcher sensiblement un autre navire.

B. enganter (en argot) :

  • s’emparer de quelque chose, le voler ;
  • s’éprendre de quelqu’un, le séduire.

Au sens A, ce verbe est une variante d’aganter par la substitution du préfixe en- à a-. En argot, ce verbe esy dérivé de gant, par métonymie « main, paume », avec le préfixe en-.

engatse, engatser

une engatse :

  • une situation difficile ou confuse, que l’on subit ; une difficulté découlant de cette situation ;
  • une situation difficile ou confuse, que l’on provoque par bêtise, erreur de jugement ou maladresse ; une difficulté découlant de cette situation.

s’engatser : s’affoler, paniquer, perdre le contrôle de soi.

s’engatser de, s’engatser pour : s’enthousiasmer pour.

engatser quelqu’un : lui faire perdre son self-contrôle, l’énerver, le pousser à bout.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

engaver

engaver une volaille : la gaver.

engaver : pour un oiseau, nourrir ses petits en leur introduisant dans le bec des aliments prémâchés et imprégnés de sa propre salive.

engazonné, engazonnement, engazonner

un terrain engazonné

un engazonnement : l’action d’engazonner ; l’état d’un sol engazonné.

engazonner : faire pousser du gazon sur un terrain en vue d’obtenir une pelouse.

engeance, engeancer

une engeance :

  • une race, une espèce d’animaux ;
  • une catégorie de personnes qu’on méprise.

engeancer :

  • faire naitre en grand nombre, engendrer ;
  • embarrasser de quelqu’un comme d’une mauvaise engeance.

j’engeance, tu engeances, il engeance, nous engeançons, vous engeancez, ils engeancent ;
j’engeançais ; j’engeançai ; j’engeancerai ; j’engeancerais ;
j’ai engeancé ; j’avais engeancé ; j’eus engeancé ; j’aurai engeancé ; j’aurais engeancé ;
que j’engeance, que tu engeances, qu’il engeance, que nous engeancions, que vous engeanciez, qu’ils engeancent ;
que j’engeançasse, qu’il engeançât, que nous engeançassions ; que j’aie engeancé ; que j’eusse engeancé ;
engeance, engeançons, engeancez ; aie engeancé, ayons engeancé, ayez engeancé ;
(en) engeançant.

engeignement, engeigner

un engeignement : une illusion.

engeigner : duper, tromper.

Le verbe engeigner est dérivé d’engin.

engel, engeler, engelure

La débâcle est la rupture de la glace sur une surface aquatique, cours d’eau ou mer, qui se produit au printemps dans les régions boérales de l’hémisphère nord, et entraîne le déplacement d’importants blocs de glace. Sur un cours d’eau, la débâcle peut donner lieu à une inondation en aval.

L’embâcle (nom masculin) est l’encombrement d’un cours d’eau qui gêne l’écoulement. Il peut être un effet de la débâcle qui peut, en amenant des blocs de glace à s’accumuler, provoquer un embâcle. La conséquence d’un embâcle peut être une inondation en amont. Le terme peut aussi être utilisé pour d’autres obstacles (accumulation de branchages, de débris…).

L’embâcle est parfois utilisé comme synonyme d’engel ou prise de glace, c’est-à-dire la période où l’eau de surface gèle pour la durée de l’hiver.

En savoir plus : Géoconfluences.

engeler : geler complètement.

j’engèle, tu engèles, il engèle, nous engelons, vous engelez, ils engèlent ;
j’engelais ; j’engelai ; j’engèlerai ; j’engèlerais ;
j’ai engelé ; j’avais engelé ; j’eus engelé ; j’aurai engelé ; j’aurais engelé ;
que j’engèle, que tu engèles, qu’il engèle, que nous engelions, que vous engeliez, qu’ils engèlent ;
que j’engelasse, qu’il engelât, que nous engelassions ; que j’aie engelé ; que j’eusse engelé ;
engèle, engelons, engelez ; aie engelé, ayons engelé, ayez engelé ;
(en) engelant.

une engelure ; un gonflement inflammatoire et douloureux, de couleur rouge violacé, parfois accompagné de crevasses, provoqué par le froid et affectant surtout les extrémités des membres et le visage.

engendré, engendrement, engendrer, engendreur

elle est engendrée, il est engendré :

  • résulte d’une genèse ;
  • a été créé(e), promu(e) à l’existence ;
  • a reçu la vie d’un être de même espèce, généralement par voie sexuée ;
  • a pris forme, s’est réalisée, produite ; a pris forme, s’est réalisé, produit ;
  • a été conçu(e), élaboré(e).

un engendrement :

  • l’action d’engendrer ; le résultat de cette action ;
  • l’action de donner la vie à un être de même espèce, généralement par voie sexuée ; le résultat de cette action ;
  • l’action de donner forme, réalité à quelque chose ; le résultat de cette action ;
  • l’action d’inspirer un sentiment, d’élaborer un concept, etc.

engendrer :

  • provoquer la genèse de ;
  • susciter l’apparition d’un phénomène vital ;
  • donner la vie (généralement par voie sexuée) à un être de même espèce ;
  • donner forme, consistance, réalité à quelque chose ;
  • en mathématiques, former une figure quelconque par un mouvement continu ;
  • inspirer un sentiment, favoriser l’élaboration d’une idée, etc. ;
  • générer.

une engendreuse, un engendreur :

  • celle, celui, ce qui engendre ou qui a engendré ;
  • une personne qui donne ou a donné la vie à un enfant ou plusieurs ;
  • une personne qui inspire, élabore telle manière de penser.

une révolte engendreuse, un principe engendreur : qui est à l’origine de, qui favorise la manifestation de.

Le verbe engendrer vient du latin classique ingenare « créer, enfanter ».

Le mot génital est emprunté au latin classique genitalis « relatif à la génération », de genitum, supin de gignere « engendrer ».

engerbage, engerbement, engerber

un engerbage : l’action d’engerber, de mettre en gerbes.

un engerbement :

  • un gerbage, l’action de disposer les moissons en gerbes ;
  • une disposition réglementaire des armes et du matériel dans les magasins des arsenaux.

engerber :

  • mettre le blé en gerbes ;
  • mettre en tas ;
  • disposer de façon réglementaire les armes et le matériel dans les arsenaux ;
  • procéder à l’engerbement.

voir aussi : gerber, un gerbage, un gerbeur, un dégerbage.

engin

un engin :

  • une ingéniosité ;
  • un moyen, un instrument ;
  • une grosse et puissante machine employée pour un travail ou une opération déterminée ;
  • un appareil, un instrument, une machine destiné(e) à un usage particulier ;
  • un des accessoires pour la gymnastique rythmique sportive ;
  • un objet quelconque.

des engins de déplacement personnel (EDP) motorisés : les trottinettes électriques, gyropodes, overboards.

un engin de jeu : [sports collectifs] un objet dont les équipes en présence se disputent la possession afin de lui faire franchir la ligne de but adverse selon des règles propres à chaque discipline sportive. Cet engin peut être un ballon, une balle, un palet, un disque-volant, etc. En anglais : games object. Voir aussi : disque-volant, en-but, ultime-passe. Journal officiel de la République française du 26/11/2008.

un engin explosif artisanal ou EEA : [défense / armement] un dispositif explosif fabriqué de façon rudimentaire à partir des ressources disponibles, et constitué de composants hétérogènes, militaires ou non militaires. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « engin explosif improvisé (EEI) ». En anglais : improvised explosive device ; IED. Journal officiel de la République française du 23/09/2015.

un engin spatial : [spatiologie / véhicules spatiaux] un objet spatial qui est conçu pour remplir une ou plusieurs fonctions déterminées dans l’espace extra-atmosphérique. En anglais : spacecraft. Voir aussi : desservable, engin spatial de service, espace extra-atmosphérique, objet spatial, véhicule spatial, visitable. Journal officiel de la République française du 26/09/2020.

un engin spatial de maintenance ou ESM : [spatiologie / véhicules spatiaux] un engin spatial de service qui est conçu pour assurer la maintenance d’un engin spatial desservable, notamment en le ravitaillant en consommables, en évaluant son état, en effectuant certaines réparations ou en échangeant des éléments remplaçables en orbite. En anglais : servicing spacecraft ; space servicer ; space servicing vehicle ; SSV. Voir aussi : desservable, élément remplaçable en orbite, engin spatial de service. Journal officiel de la République française du 26/09/2020.

un engin spatial de service ou ESS : [spatiologie / véhicules spatiaux] un engin spatial qui est conçu pour fournir à des engins en orbite des services divers, tels le remorquage ou la maintenance, ou encore pour en prolonger la mission. En anglais : service spacecraft ; servicing spacecraft ; space servicer ; space servicing vehicle ; SSV. Voir aussi : engin de prolongation de mission, engin spatial, engin spatial de maintenance, remorqueur spatial. Journal officiel de la République française du 26/09/2020.

un engin (spatial) de prolongation de mission ou EPM [spatiologie / véhicules spatiaux] un engin spatial de service qui est conçu pour prolonger la mission d’un satellite en le ravitaillant en consommables ou en prenant le contrôle de ses mouvements pour des périodes pouvant être de plusieurs années. En anglais : mission extension vehicle ; MEV. Voir aussi : engin spatial de service. Journal officiel de la République française du 26/09/2020.

un lance-engin

Le nom (un) engin vient du latin classique ingenium « intelligence, talent » « inspiration, invention ingénieuse », puis en bas latin « ruse ».

engineering

[en anglais : engineering] une ingénierie : l’étude globale d’un projet industriel, le métier et la spécialité y correspondant.

englacé

un sol englacé : qui est couvert de glace.

Ce mot vient du participe passé de l’ancien français englacer, dérivé de glace avec le préfixe en-, attesté au sens de « geler » au 12e siècle.

englaciation

une englaciation : une invasion progressive d’une région par les glaciers.

Ce nom est formé comme glaciation avec le préfixe en-.

englobant, englobement, englober

une valeur englobante, un minéral englobant : qui englobe.

un englobement :

  • le fait d’englober ; ce qui résulte de cette action ;
  • un ensemble qui englobe.

englober :

  • unir, réunir quelque chose à un ensemble ;
  • envelopper dans ;
  • avoir (quelque chose) pour (sous-)partie, pour élément.

Le verbe englober est dérivé de globe.

engloutir, engloutissement

engloutir :

  • avaler avec avidité par excès de gourmandise ;
  • consommer, dépenser pour en jouir, avec une rapidité excessive une somme d’argent, etc. :
  • faire disparaitre totalement et de façon soudaine.

j’engloutis, tu engloutis, il engloutit, nous engloutissons, vous engloutissez, ils engloutissent ;
j’engloutissais ; j’engloutis ; j’engloutirai ; j’engloutirais ;
j’ai englouti ; j’avais englouti ; j’eus englouti ; j’aurai englouti ; j’aurais englouti ;
que j’engloutisse, que tu engloutisses, qu’il engloutisse, que nous engloutissions, que vous engloutissiez, qu’ils engloutissent ;
que j’engloutisse, qu’il engloutît, que nous engloutissions ; que j’aie englouti ; que j’eusse englouti ;
engloutis, engloutissons, engloutissez ; aie englouti, ayons englouti, ayez englouti ;
(en) engloutissant.

s’engloutir :

  • être englouti ;
  • disparaitre, sombrer.

je m’engloutis, tu t’engloutis, il s’engloutit, nous nous engloutissons, vous vous engloutissez, ils s’engloutissent ;
je m’engloutissais ; je m’engloutis ; je m’engloutirai ; je m’engloutirais ;
je me suis englouti(e) ; je m’étais englouti(e) ; je me fus englouti(e) ; je me serai englouti(e) ; je me serais englouti(e) ;
que je m’engloutisse, que tu t’engloutisses, qu’il s’engloutisse, que nous nous engloutissions, que vous vous engloutissiez, qu’ils s’engloutissent ;
que je m’engloutisse, qu’il s’engloutît, que nous nous engloutissions ; que je me sois englouti(e) ; que je me fusse englouti(e) ;
engloutis-toi, engloutissons-nous, engloutissez-vous ; sois englouti(e), soyons englouties, soyons engloutis, soyez englouti(e)(es)(s) ;
(en) s’engloutissant.

un engloutissement ; l’action d’engloutir ; le résultat de cette action.

une engloutisseuse, un engloutisseur : une personne ou une chose qui engloutit.

Le verbe engloutir vient du bas latin ingluttire.

Le mot glouton est issu de gluttonem, accusatif du bas latin glutto « glouton », dérivé du latin glut(t)us « gosier ».

engluage, englué, engluement, engluer

un engluage ou un engluement :

  • l’action d’engluer ; le résultat de cette action ;
  • le fait d’être englué, de s’engluer.

un engluage : un enduit protecteur pour les arbres.

elle est engluée, il est englué :

  • est recouverte ou recouvert d’une matière gluante ;
  • est recouverte ou recouvert d’une matière qui alourdit, empâte les formes ;
  • affecte la douceur ;
  • est prise ou pris dans une situation compliquée ou fâcheuse.

engluer :

  • enduire de glu ou d’une matière gluante ;
  • prendre un animal à la glu ;
  • recouvrir en rendant gluant ou empâté ;
  • retenir en recouvrant d’une matière gluante.

s’engluer :

  • être pris à la glu, dans la glu, dans une matière gluante ;
  • être retenu dans une matière gluante ;
  • s’empêtrer, s’enliser dans ;
  • être pris au piège.

engobage, engobe, engober

un engobage : l’opération par laquelle on recouvre d’engobe une pièce de céramique façonnée pour modifier sa couleur naturelle, son aspect ou pour la décorer.

un engobe : une couverte appliquée sur des pièces de céramique pour en dissimuler la couleur naturelle (une glaçure ou un enduit vitreux dont on revêt la faïence et la porcelaine à un certain degré de cuisson).

engober la céramique : la recouvrir d’une matière terreuse pour en modifier la couleur.

Le verbe engober est dérivé de gober.

engommage, engommer

un engommage

engommer : enduire de gomme.

engonçage, engoncé, engoncement, engoncer, engonçure

un engonçage : l’action d’engoncer.

être engoncé :

  • paraitre enfoncé dans les épaules ;
  • être pris tout entier, sans pouvoir se dégager.

avoir l’air engoncé : paraitre mal à l’aise, contraint.

un engoncement : l’état d’une personne engoncée.

engoncer :

  • s’agissant de vêtements, faire paraitre le cou comme enfoncé dans les épaules, de manière inélégante ;
  • donner au buste, au corps, une apparence massive et raide ;
  • rendre gauche, contraindre.

j’engonce, tu engonces, il engonce, nous engonçons, vous engoncez, ils engoncent ;
j’engonçais ; j’engonçai ; j’engoncerai ; j’engoncerais ;
j’ai engoncé ; j’avais engoncé ; j’eus engoncé ; j’aurai engoncé ; j’aurais engoncé ;
que j’engonce, que tu engonces, qu’il engonce, que nous engoncions, que vous engonciez, qu’ils engoncent ;
que j’engonçasse, qu’il engonçât, que nous engonçassions ; que j’aie engoncé ; que j’eusse engoncé ;
engonce, engonçons, engoncez ; aie engoncé, ayons engoncé, ayez engoncé ;
(en) engonçant.

s’engoncer : enfoncer son cou dans un vêtement, de manière à paraitre gêné.

je m’engonce, tu t’engonces, il s’engonce, nous nous engonçons, vous vous engoncez, ils s’engoncent ;
je m’engonçais ; je m’engonçai ; je m’engoncerai ; je m’engoncerais ;
je me suis engoncé(e) ; je m’étais engoncé(e) ; je me fus engoncé(e) ; je me serai engoncé(e) ; je me serais engoncé(e) ;
que je m’engonce, que tu t’engonces, qu’il s’engonce, que nous nous engoncions, que vous vous engonciez, qu’ils s’engoncent ;
que je m’engonçasse, qu’il s’engonçât, que nous nous engonçassions ; que je me sois engoncé(e) ; que je me fusse engoncé(e) ;
engonce-toi, engonçons-nous, engoncez-vous ; sois engoncé(e), soyons engoncées, soyons engoncés, soyez engoncé(e)(es)(s) ;
(en) s’engonçant.

une engonçure : un vêtement ou une partie de vêtement qui engonce.

Le verbe engoncer est dérivé de gond d’après l’ancien pluriel gons, par comparaison ironique entre une personne engoncée jusqu’au cou dans un vêtement et un pivot enfoncé dans un gond.

engorgé, engorgement, engorger

elle est engorgée, il est engorgé :

  • est gêné(e) par un engorgement ;
  • est le siège d’un engorgement.

un engorgement :

  • l’action d’engorger, le fait de s’engorger ; l’état de ce qui est engorgé ;
  • une obstruction d’un conduit, d’une canalisation ;
  • une accumulation de liquide (sang, sérosité ou produit de sécrétion glandulaire) dans un organe, ayant pour conséquence une augmentation de son volume et une modification de sa consistance ;
  • une accumulation de véhicules ou de piétons sur une voie de circulation ;
  • un embarras causé par des objets, des produits ou des valeurs qui s’accumulent faute de débouchés.(d’un conduit, d’une canalisation, d’un marché économique, d’une circulation)

un engorgement (d’un sol) : [hydraulique / drainage agricole] une saturation temporaire ou permanente d’un sol par l’eau, du fait d’un drainage naturel déficient. Ce terme ne doit pas être confondu avec le terme « hydromorphie ». En anglais : waterlogging. Voir aussi : hydromorphie. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

engorger :

  • ingurgiter, se remplir la gorge de ;
  • obstruer un conduit, un passage, par un embarras de matières étrangères ;
  • ralentir la circulation dans un vaisseau ;
  • obstruer un tissu, un organe ;
  • encombrer ;
  • causer un embarras dû à une mauvaise circulation de véhicules ou de piétons.

j’engorge, tu engorges, il engorge, nous engorgeons, vous engorgez, ils engorgent ;
j’engorgeais ; j’engorgeai ; j’engorgerai ; j’engorgerais ;
j’ai engorgé ; j’avais engorgé ; j’eus engorgé ; j’aurai engorgé ; j’aurais engorgé ;
que j’engorge, que tu engorges, qu’il engorge, que nous engorgions, que vous engorgiez, qu’ils engorgent ;
que j’engorgeasse, qu’il engorgeât, que nous engorgeassions ; que j’aie engorgé ; que j’eusse engorgé ;
engorge, engorgeons, engorgez ; aie engorgé, ayons engorgé, ayez engorgé ;
(en) engorgeant.

s’engorger :

  • être engorgé ;
  • s’obstruer.

elles s’engorgent, ils s’engorgent, elles se sont engorgées, ils se sont engorgés,…

elles se sont engorgé le passage, elles ont engorgé le passage.

engouement, s’engouer

1. un engouement : en médecine, l’obstruction d’un conduit ou d’une cavité.

engouer : obstruer le gosier en avalant.

s’engouer (1) :

  • s’obstruer le gosier en avalant avidement ;
  • s’étouffer.

2. un engouement : l’état de celle, de celui qui s’enthousiasme, qui éprouve une admiration vive et subite, et le plus souvent éphémère, pour quelqu’un ou pour quelque chose.

s’engouer (2) de, s’engouer pour quelqu’un ou quelque chose : se passionner, s’enthousiasmer d’une manière excessive, et le plus souvent éphémère, pour quelqu’un ou pour quelque chose.

Le verbe engouer est emprunté à une forme dialectale non déterminée se rattachant comme joue, gave, gaver à l’étymon pré-latin gaba, gava.

engouffrement, engouffrer

un engouffrement :

  • le fait d’être précipité dans un abime, de disparaitre dans un gouffre ;
  • l’action de faire disparaitre, d’absorber comme dans un gouffre ; le résultat de cette action ;
  • l’action de pénétrer violemment dans un lieu par une ouverture, le résultat de cette action ;
  • l’action d’entrer, de pénétrer précipitamment dans un lieu ;
  • l’action d’engloutir son argent en le dilapidant ; le résultat de cette action.

engouffrer :

  • attirer, précipiter dans un abime, faire disparaitre dans un gouffre ;
  • introduire, faire disparaitre ;
  • absorber ; avaler, manger avec avidité, engloutir ;
  • entrainer, précipiter ;
  • absorber :
  • engloutir de l’argent en le dépensant, dilapider un bien.

s’engouffrer :

  • se perdre, disparaitre dans un gouffre, un abime ;
  • entrer, pénétrer précipitamment dans un passage, dans un lieu ;
  • pénétrer violemment dans un lieu par une ouverture ;
  • être englouti par dépense, dilapidation.

engoulé, engouler, engoulevent

un blason engoulé : dont les extrémités entrent dans des gueules d’animaux.

engouler :

  • pour un animal, prendre brusquement avec la gueule ;
  • avaler goulument.

un engoulevent : un oiseau insectivore de l’ordre des caprimulgiformes, de la famille des caprimulgidés, qui vole le bec largement ouvert.

Le nom (un) engoulevent est composé de la forme verbale engoule (engouler) et de vent.

Le verbe engouler est dérivé de gueule.

engourdi, engourdir, engourdissant, engourdissement

elle est engourdie, il est engourdi :

  • dont les mouvements sont ralentis ;
  • est atténué(e), maussade ou monotone.

une engourdie, un engourdi : une personne qui manque d’ardeur, de vivacité d’esprit, de débrouillardise.

engourdir :

  • provoquer une paralysie partielle ;
  • rendre un membre inerte ou insensible ;
  • mettre dans un état de passivité, de sommeil ;
  • ralentir l’activité physique ou intellectuelle de quelqu’un ;
  • mettre en sommeil un sentiment.

j’engourdis, tu engourdis, il engourdit, nous engourdissons, vous engourdissez, ils engourdissent ;
j’engourdissais ; j’engourdis ; j’engourdirai ; j’engourdirais ;
j’ai engourdi ; j’avais engourdi ; j’eus engourdi ; j’aurai engourdi ; j’aurais engourdi ;
que j’engourdisse, que tu engourdisses, qu’il engourdisse, que nous engourdissions, que vous engourdissiez, qu’ils engourdissent ;
que j’engourdisse, qu’il engourdît, que nous engourdissions ; que j’aie engourdi ; que j’eusse engourdi ;
engourdis, engourdissons, engourdissez ; aie engourdi, ayons engourdi, ayez engourdi ;
(en) engourdissant.

s’engourdir : perdre sa sensibilité et sa mobilité corporelles, entrer dans un état de passivité, de sommeil.

je m’engourdis, tu t’engourdis, il s’engourdit, nous nous engourdissons, vous vous engourdissez, ils s’engourdissent ;
je m’engourdissais ; je m’engourdis ; je m’engourdirai ; je m’engourdirais ;
je me suis engourdi(e) ; je m’étais engourdi(e) ; je me fus engourdi(e) ; je me serai engourdi(e) ; je me serais engourdi(e) ;
que je m’engourdisse, que tu t’engourdisses, qu’il s’engourdisse, que nous nous engourdissions, que vous vous engourdissiez, qu’ils s’engourdissent ;
que je m’engourdisse, qu’il s’engourdît, que nous nous engourdissions ; que je me sois engourdi(e) ; que je me fusse engourdi(e) ;
engourdis-toi, engourdissons-nous, engourdissez-vous ; sois engourdi(e), soyons engourdies, soyons engourdis, soyez engourdi(e)(es)(s) ;
(en) s’engourdissant.

elle est engourdissante, il est engourdissant :

  • engourdit les membres ou le corps ;
  • provoque une torpeur, souvent apaisante, de l’âme ou de ses facultés.

un engourdissement :

  • l’état de paralysie partielle et momentanée dans lequel se trouve plongé(e) le corps ou une partie du corps ;
  • le sommeil profond et prolongé dans lequel tombent certains animaux qui hibernent ;
  • une torpeur momentanée de l’âme ou de ses facultés ;
  • un ralentissement de l’activité intellectuelle.

On a lu le crépuscule engourdisseur (= qui engourdit).

Le verbe engourdir est dérivé de gourd.

L’élément narco- est tiré du grec ν α ́ ρ κ η « engourdissement, assoupissement ».

Le nom (une torpeur est emprunté au latin torpor, torporis « engourdissement », dérivé de torpere « être engourdi ».

engrain

un engrain : une semence composée de céréales, et, spécialement, le froment très rustique dit aussi petit épeautre.

Le nom (un) engrain est composé du préfixe en- et de grain.

engrainage, engrainer, engraineur

On a lu engrainage, engrainer, engraineur pour engrenage, engrener, engreneur (ci-dessous).

engrais, engraissage, engraissant, engraissement, engraisser, engraisseur

un engrais : l’action d’engraisser un animal.

mettre du bétail, des volailles à l’engrais : les faire grossir.

un engrais : des matières organiques ou chimiques qu’on répand sur la terre ou qu’on y enfonce pour la fertiliser.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’engrais : Wiktionnaire.

une, un engrais : une porcherie. [Québec]

un engraissage : l’action d’engraisser un animal.

une nourriture engraissante, un aliment engraissant : qui fait engraisser facilement, qui contient beaucoup de matières grasses ou de sucre. [Québec]

un engraissement :

  • l’action de rendre gras ;
  • l’état d’un animal engraissé ;
  • l’action d’enrichir ;
  • une augmentation du volume de sable ou de galets d’une plage ;
  • une accumulation de nuages de pluie rapidement dissipés par le vent [Québec].

engraisser :

  • enduire ou souiller de graisse ;
  • augmenter, par un régime approprié, la quantité et la qualité de la viande ;
  • faire grossir ;
  • rendre prospère, enrichir.

engraisser une terre : l’enrichir au moyen d’engrais.

engraisser ou s’engraisser :

  • pour un animal, devenir gras ;
  • pour une personne, prendre de l’embonpoint, s’enrichir.

une engraisseuse, un engraisseur : celle, celui qui engraisse des animaux avant l’abattage.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom engrais est dérivé d’engraisser. En France, il a eu du 17ème siècle jusqu’au début du 20ème siècle, le sens de « lieu (pâturages, herbages) où l’on met les animaux pour les engraisser ». On trouve en outre angrais au sens de « bete tenue an mue, pour angraisser, bete de graisse », en français du 17ème siècle, et engrais au sens de « bête grasse, bœuf gras, bœuf que l’on engraisse », dans les parlers du Centre de la France.

Le verbe engraisser vient du latin populaire incrassiāre devenu ingrassiare (voir aussi gras) issu du bas latin incrassāre « engraisser » au propre et au figuré (en latin classique crassus « gras »).

Le nom (un) menhaden (= un hareng) est emprunté à l’anglo-américain menhaden, transcription d’un mot indien algonquin désignant ce poisson à partir d’une racine signifiant « engrais, fertilisant » à cause d’une utilisation particulière de ce poisson dans la fabrication d’engrais.

engramme

un engramme: en psychologie, une trace organique hypothétique qui subsisterait dans le cerveau à la suite d’une expérience vécue, et qui serait susceptible de reviviscence.

Le nom (un) engramme est emprunté à l’allemand Engramm (du grec ε ́ ν « dans » et γ ρ α ́ μ μ α « trait, trace »).

engrangement, engranger

un engrangement :

  • l’action d’engranger ;
  • une réserve.

engranger :

  • mettre en réserve dans une grange ou un lieu analogue ;
  • mettre en réserve pour un usage ultérieur.

engranger des bénéfices

j’engrange, tu engranges, il engrange, nous engrangeons, vous engrangez, ils engrangent ;
j’engrangeais ; j’engrangeai ; j’engrangerai ; j’engrangerais ;
j’ai engrangé ; j’avais engrangé ; j’eus engrangé ; j’aurai engrangé ; j’aurais engrangé ;
que j’engrange, que tu engranges, qu’il engrange, que nous engrangions, que vous engrangiez, qu’ils engrangent ;
que j’engrangeasse, qu’il engrangeât, que nous engrangeassions ; que j’aie engrangé ; que j’eusse engrangé ;
engrange, engrangeons, engrangez ; aie engrangé, ayons engrangé, ayez engrangé ;
(en) engrangeant.

un engrangeur : une machine qui sert à engranger le fourrage.

engravé, engraver, engravure

1. une inscription engravée : gravée.

engraver (1) :

  • graver ;
  • clouer par l’extrémité une bande de plomb ;
  • loger une bande métallique dans une rainure.

une engravure : une petite tranchée pratiquée dans la maçonnerie pour y enfouir le relief du zinc, et que l’on remplit de mortier.

Le verbe engraver (1) est dérivé de graver.

2. un engravement :

  • le fait pour un bateau de s’échouer sur le gravier ;
  • un dépôt de matières solides dans un port, le lit d’un fleuve, un barrage-réservoir.

engraver (2) un bateau : le faire échouer sur un banc de sable ou de gravier.

engraver un lieu : couvrir, remplir de gravier, de sable.

s’engraver : être envahi par le sable, le gravier.

elles s’engravent, ils s’engravent, elles se sont engravées, ils se sont engravés,…

Le verbe engraver (2) est dérivé de grève.

engrêlé, engrêler, engrêlure

un blason engrêlé : bordé de petites dents arrondies.

engrêler : garnir d’une engrêlure.

une engrêlure :

  • en couture, un petit entre-deux à jour dans lequel on peut passer un ruban ;
  • en héraldique, une étroite bordure engrêlée.

Le verbe engrêler, en ancien français, engresler, « rendre mince », est dérivé de l’adjectif grêle, « mince, gracile ».

engrenage, engrènement, engrener, engreneur, engreneuse, engrenure

A. du grain.
B. un engrenage.
C. un enchainement de circonstances.
D. anatomie, chirurgie, odontologie.

A. du grain.

un engrènement (1) : l’action de mettre du grain dans la trémie d’un moulin ou d’introduire des gerbes dans une batteuse. On rencontre dans ce sens un engrainage.

engrener (1) : emplir de grain.

engrener une batteuse : y introduire les gerbes avant de battre.

engrener une pompe : y jeter de l’eau avant de la faire fonctionner.

une engraineuse ou engreneuse, un engraineur ou engreneur : une ouvrière, un ouvrier agricole chargé(e) d’alimenter en gerbes une machine à battre.

une engreneuse ou un engreneur : un appareil qui permet d’engrener automatiquement les machines à battre les céréales.

B. un engrenage (1) : un dispositif de transmission d’un mouvement généralement circulaire formé par plusieurs pièces qui s’engrènent.

un engrènement (2) : l’action d’établir un engrenage ; le résultat de cette action.

engrener (2) :

  • disposer deux choses l’une dans (ou avec) l’autre de façon à établir une articulation entre elles ;
  • faire entrer les dents d’une roue ou d’un pignon dans les espaces séparant les dents d’une autre roue, ou d’une crémaillère ou dans la gorge d’une vis de manière à transmettre un mouvement généralement circulaire.

une engrenure (1) : la position respective des parties qui composent un engrenage.

C. un enchainement de circonstances.

un engrenage (2) : un enchainement de circonstances qui se compliquent mutuellement et dont on ne peut se dégager.

engrener (3) :

  • mettre en mouvement, en train ;
  • articuler, enchainer.

bien engrener : bien commencer une affaire.

engrener quelque chose : l’entrainer dans un système dont, de gré ou de force, on subit le mouvement.

D. anatomie, chirurgie, odontologie.

un engrènement (3) :

  • un emboitement par des dentelures de certaines articulations fixes ou une interpénétration des fragments osseux d’un os fracturé ;
  • en odontologie, une pénétration statique plus ou ou moins grande des cuspides dentaires dans les sillons correspondants des dents antagonistes.

engrener (4) : imbriquer par des dentelures ou des spicules osseux.

une engrenure (2) : l’articulation fixe de certains os soudés entre eux par des dentelures qui s’imbriquent.

j’engrène, tu engrènes, il engrène, nous engrenons, vous engrenez, ils engrènent ;
j’engrenais ; j’engrenai ; j’engrènerai ; j’engrènerais ;
j’ai engrené ; j’avais engrené ; j’eus engrené ; j’aurai engrené ; j’aurais engrené ;
que j’engrène, que tu engrènes, qu’il engrène, que nous engrenions, que vous engreniez, qu’ils engrènent ;
que j’engrenasse, qu’il engrenât, que nous engrenassions ; que j’aie engrené ; que j’eusse engrené ;
engrène, engrenons, engrenez ; aie engrené, ayons engrené, ayez engrené ;
(en) engrenant.

engri

un engri : une espèce de léopard qui se trouve au Congo.

Le nom (un) engri, qui pourrait être une coquille pour engoi, est emprunté à un dialecte appartenant au bantou occidental du bassin du Congo.

engrillagement, engrillager

un engrillagement : une clôture d’un terrain avec du grillage.

engrillager : clôturer une surface avec du grillage.

j’engrillage, tu engrillages, il engrillage, nous engrillageons, vous engrillagez, ils engrillagent ;
j’engrillageais ; j’engrillageai ; j’engrillagerai ; j’engrillagerais ;
j’ai engrillagé ; j’avais engrillagé ; j’eus engrillagé ; j’aurai engrillagé ; j’aurais engrillagé ;
que j’engrillage, que tu engrillages, qu’il engrillage, que nous engrillagions, que vous engrillagiez, qu’ils engrillagent ;
que j’engrillageasse, qu’il engrillageât, que nous engrillageassions ; que j’aie engrillagé ; que j’eusse engrillagé ;
engrillage, engrillageons, engrillagez ; aie engrillagé, ayons engrillagé, ayez engrillagé ;
(en) engrillageant.

engrisailler

engrisailler :

  • faire ressembler à une grisaille, rendre gris ;
  • rendre morne, terne.

engrois

un engrois ou angrois : un petit coin enfoncé à travers l’œil d’un marteau pour affermir la fixation du manche.

engrossé, engrossement, engrosser

elle est engrossée : est enceinte.

un engrossement : l’action d’engrosser ; le résultat de cette action.

engrosser une femme : la mettre en état de grossesse.

engrosser une terre : la rendre fertile.

engrosser une chose :

  • lui faire prendre une forme qui évoque l’apparence d’une femme enceinte ;
  • s’adjoindre, se mêler intimement à telle chose pour lui donner de l’ampleur, l’améliorer, l’enrichir, etc.

Le verbe engrosser est une altération d’après l’adjectif gros de l’ancien français engroissier, dérivé de l’ancien français groisse « grosseur, épaisseur », issu du latin vulgaire grossia « grosseur », de grossus, voir : gros.

engrumeler

engrumeler : faire devenir grumeleux.

j’engrumèle ou j’engrumelle, tu engrumèles ou tu engrumelles, il engrumèle ou il engrumelle, nous engrumelons, vous engrumelez, ils engrumèlent ou ils engrumellent ;
j’engrumelais ; j’engrumelai ; j’engrumèlerai ou engrumellerai ; j’engrumèlerais ou engrumellerais ;
j’ai engrumelé ; j’avais engrumelé ; j’eus engrumelé ; j’aurai engrumelé ; j’aurais engrumelé ;
que j’engrumèle ou que j’engrumelle, que tu engrumèles ou que tu engrumelles, qu’il engrumèle ou qu’il engrumelle, que nous engrumelions, que vous engrumeliez, qu’ils engrumèlent ou qu’ils engrumellent ;
que j’engrumelasse, qu’il engrumelât, que nous engrumelassions ; que j’aie engrumelé ; que j’eusse engrumelé ;
engrumèle ou engrumelle, engrumelons, engrumelez ; aie engrumelé, ayons engrumelé, ayez engrumelé ;
(en) engrumelant.

Le verbe engrumeler est dérivé de grumel, grumeau.

engueulade, engueulement, engueuler, engueuleur

une engueulade :

  • l’action d’engueuler ou de s’engueuler ;
  • une suite de propos violents, souvent injurieux, adressés à quelqu’un en manière de reproches, ou échangés entre deux ou plusieurs personnes en opposition.

On a lu aussi une engueulée et un engueulement (1).

On a lu engueulatif, qui donne lieu à des engueulades.

engueuler :

  • dire des injures à quelqu’un ;
  • le réprimander, lui adresser des reproches d’une manière violente et souvent grossière.

s’engueuler :

  • échanger des propos injurieux ;
  • discuter avec véhémence et souvent avec grossièreté.

une engueuleuse, un engueuleur : une personne qui engueule, qui a le gout, l’habitude d’engueuler.

Le verbe engueuler est dérivé de gueule.

un engueulement (2) : pour une construction, l’entaille de l’embrèvement pratiqué dans l’arbalétrier d’une ferme, pour recevoir le poinçon.

Ce nom est dérivé d’engueuler « faire entrer dans une ouverture » ou de gueule avec le préfixe en-.

enguiché

une trompe enguichée, un cor enguiché, un olifant enguiché : en héraldique, dont le lien est d’un émail particulier.

Ce mot est dérivé de guiche (1) avec le préfixe en- et le suffixe -é ou vient du participe passé du verbe enguichier parallèle à l’ancien français aguichier, voir : aguicher.

enguichure

une (un ?) enguichure : une courroie de suspension des instruments de chasse (corne, cor, trompe, dague, couteau).

Ce nom serait dérivé d’enguiché ou du type enguichier.

enguignonné

elle est enguignonnée, il est enguignonné : a du guignon, de la malchance.

un enguignonnement : le fait d’être enguignonné.

enguirlandage, enguirlandement, enguirlander

un enguirlandement ou un enguirlandage :

  • une décoration de guirlandes ;
  • un ornement, une flatterie destinée à plaire et parfois à abuser.

enguirlander :

  • entourer quelqu’un ou quelque chose d’une ou de plusieurs guirlandes ou à la façon d’une guirlande ;
  • couvrir d’éloges, souvent excessifs, en vue de plaire ;
  • orner d’éléments flatteurs en vue de plaire et parfois d’abuser ;
  • faire des reproches.

enhardé

un cerf enhardé : qui est en harde.

enhardir

enhardir quelqu’un :

  • le rendre (plus) hardi ;
  • lui donner de l’assurance, de la hardiesse.

j’enhardis, tu enhardis, il enhardit, nous enhardissons, vous enhardissez, ils enhardissent ;
j’enhardissais ; j’enhardis ; j’enhardirai ; j’enhardirais ;
j’ai enhardi ; j’avais enhardi ; j’eus enhardi ; j’aurai enhardi ; j’aurais enhardi ;
que j’enhardisse, que tu enhardisses, qu’il enhardisse, que nous enhardissions, que vous enhardissiez, qu’ils enhardissent ;
que j’enhardisse, qu’il enhardît, que nous enhardissions ; que j’aie enhardi ; que j’eusse enhardi ;
enhardis, enhardissons, enhardissez ; aie enhardi, ayons enhardi, ayez enhardi ;
(en) enhardissant.

s’enhardir :

  • devenir (plus) hardi, prendre de l’assurance, de la hardiesse, acquérir de l’audace ;
  • s’affirmer, s’imposer.

je m’enhardis, tu t’enhardis, il s’enhardit, nous nous enhardissons, vous vous enhardissez, ils s’enhardissent ;
je m’enhardissais ; je m’enhardis ; je m’enhardirai ; je m’enhardirais ;
je me suis enhardi(e) ; je m’étais enhardi(e) ; je me fus enhardi(e) ; je me serai enhardi(e) ; je me serais enhardi(e) ;
que je m’enhardisse, que tu t’enhardisses, qu’il s’enhardisse, que nous nous enhardissions, que vous vous enhardissiez, qu’ils s’enhardissent ;
que je m’enhardisse, qu’il s’enhardît, que nous nous enhardissions ; que je me sois enhardi(e) ; que je me fusse enhardi(e) ;
enhardis-toi, enhardissons-nous, enhardissez-vous ; sois enhardi(e), soyons enhardies, soyons enhardis, soyez enhardi(e)(es)(s) ;
(en) s’enhardissant.

On a lu un enhardissement pour le fait d’être enhardi, de s’enhardir.

enharmonie, enharmonique

une enharmonie :

  • dans l’Antiquité grecque, un passage qui procédait par des quarts de ton consécutifs ;
  • dans la musique moderne, le procédé harmonique consistant à donner à deux sons distants d’un comma une fonction harmonique et un nom différents.

le genre enharmonique : l’un des trois genres de la musique grecque dans lequel chaque tétracorde de l’échelle modale est composé de deux quarts de ton et d’une tierce majeure.

des notes, des gammes, des tons, des modulations enharmoniques :

  • qui diffèrent d’un comma ;
  • de même hauteur pour les instruments à sons fixes.

Le mot enharmonique est emprunté au bas latin enharmonicus (formé sur le grec ε ̓ ν α ρ μ ο ́ ν ι κ ο ς « harmonieux »).

enharnachement, enharnacher

un enharnachement : le fait d’être revêtu d’un accoutrement ridicule.

enharnacher un cheval, un mulet, un âne, etc. : le harnacher, le revêtir d’un harnais.

enharnacher quelqu’un : le revêtir d’un accoutrement serré et ridicule.

enhendé

une croix ancrée enhendée : en héraldique, qui laisse apparaitre à chacune de ses extrémités une petite pointe entre les branches de l’ancre.

Ce mot est emprunté à l’espagnol enhendido, du participe passé du type enhender, dérivé de hender de même origine que le français fendre.

enherbé, enherbement, enherber

un terrain enherbé : mis en herbe ou envahi par l’herbe.

un enherbement : l’action de mettre en herbe.

enherber un terrain : le mettre en herbe.

enhuché

un navire enhuché : un navire dont l’accastillage, en particulier à l’arrière, se trouve trop élevé par rapport au niveau de l’eau.

Ce mot est dérivé de huche dans l’expression navire en huche « navire qui a la poupe très haute », avec le préfixe en- et le suffixe -é.

enhydre

1. un minéral, une variété de quartz enhydre : qui renferme dans sa structure une inclusion fluide se traduisant par une ou plusieurs gouttes d’eau.

2. une enhydre : le nom générique de la loutre de mer.

Ce mot est emprunté au latin d’époque impériale enhydros, enhydrus « qui vit dans l’eau (en parlant d’un animal) » et « qui contient de l’eau (en parlant d’un minéral) » pouvant désigner un animal ou une pierre ; le latin est emprunté au grec « abondant en eau » qui, chez Aristote, est aussi synonyme d’une désignation d’animaux aquatiques.

énicocéphalidé, énicocéphaloïde, énicocéphalomorphe

les énicocéphalidés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères énicocéphalomorphes énicocéphaloïdes, des individus prédateurs mesurant en moyenne 4 mm de long.

les énicocéphaloïdes : la super-famille d’insectes hémiptères hétéroptères énicocéphalomorphes, regroupant la famille des énicocéphalidés et des ænictopechéidés.

les énicocéphalomorphes : l’infra-ordre d’insectes hémiptères hétéroptères ne comptant que la seule super-famille des énicocéphaloïdes.

énième

elle, il est énième ou ixième : correspond à un nombre indéterminé et supposé grand.

elle, il est nième : est d’ordre n.

énigmatique, énigmatiquement, énigme

elle, il est énigmatique :

  • contient une énigme ;
  • a le caractère de l’énigme, est difficile à comprendre ;
  • est mystérieuse, secrète ou mystérieux, secret ;
  • dont on ne sait rien ou dont il est très difficile de savoir quelque chose.

énigmatiquement ; d’une manière énigmatique, mystérieuse, difficile à comprendre.

une énigme :

  • un jeu d’esprit mettant à l’épreuve la sagacité de l’interlocuteur qui doit trouver la réponse à une interrogation dont le sens est caché sous une parabole ou une métaphore ;
  • une chose difficile à comprendre ou impossible à connaitre.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’énigme : Wiktionnaire.

parler par énigmes : de manière allusive, voilée.

Le mot énigmatique est emprunté au bas latin aenigmaticus, lui-même du grec α ι ̓ ν ι γ μ α τ ι κ ο ́ ς dérivé de α ι ́ ν ι γ μ α, voir : énigme.

Le nom (une) énigme est emprunté au latin classique aenigma, lui-même du grec α ι ́ ν ι γ μ α « parole obscure ou équivoque, énigme ».

Le nom (un) logogriphe (= un jeu d’esprit où un lecteur doit reconnaitre un mot pour lequel on donne une définition énigmatique à partir d’un autre mot dont on utilise les lettres en partie ou en totalité ; un langage ou un propos énigmatique ou inintelligible ; un mystère ou une énigme proposés à la sagacité d’un spectateur ou d’un auditeur) a été produit à partir de l’élément préfixal logo- tiré du grec λ ο ́ γ ο ς, et du grec γ ρ ι ̃ φ ο ς « filet », au figuré « énigme ».

enivrant, enivré, enivrement, enivrer

elle est enivrante, il est enivrant :

  • enivre ;
  • remplit d’une sorte d’ivresse ;
  • trouble, étourdit ou exalte.

elle est enivrée, il est enivré :

  • est ivre ;
  • est exalté(e).

un enivrement :

  • l’action de s’enivrer ; l’état de celui qui s’enivre ;
  • une sorte d’ivresse exaltée et/ou voluptueuse.

enivrer quelqu’un :

  • le rendre ivre, le mettre en état d’ivresse ;
  • lui faire éprouver une sorte d’ivresse ;
  • le rendre ivre d’orgueil.

s’enivrer :

  • se mettre en état d’ivressse, d’ébriété ;
  • ressentir une sorte d’ivresse.

On a aussi lu énivrer à la manière d’énamourer.

Pour la prononciation d’enivrer, voir : Parler français.

enjalouser

enjalouser : rendre jaloux.

enjambé, enjambée, enjambement, enjamber, enjambeur

une personne enjambée : qui a de longues jambres ; un animal enjambé : qui a de longues pattes.
une rime enjambée, un vers enjambé : qui se prolonge, pour le sens, au début du vers suivant.

une enjambée :

  • l’action d’enjamber ;
  • le pas le plus grand que peut faire une personne en étendant les jambes ;
  • l’écart entre les deux jambes, pris comme mesure ;
  • un passage rapide, sans transition, d’un domaine à un autre, d’une époque à une autre..

à l’enjambée : à califourchon.
d’une enjambée : en une seule fois, d’un seul coup.

un enjambement :

  • une enjambée, l’action d’enjamber ;
  • le rejet au début du vers suivant d’un ou plusieurs mots indispensables à la compréhension du sens du premier vers ;
  • [biologie / génétique] un entrecroisement des chromosomes avec échange de segments, et recombinaison des gènes portés par ces segments. En anglais : crossing-over. Voir aussi : conversion génique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

enjamber :

  • passer par dessus un obstacle en étendant la jambe ;
  • prendre appui de part et d’autre d’un obstacle, d’un espace ;
  • traverser un espace délimité ; aller d’un côté à un autre ;
  • passer rapidement, sans transition d’un domaine à un autre ; franchir d’un bond les années ;
  • (en argot) avoir un rapport sexuel.

enjamber sur :

  • faire une avancée sur, empiéter, se prolonger sur ;
  • pour un vers, déborder, du point de vue du sens, sur le vers suivant,
  • pour un écrivain, ne pas faire coïncider l’unité de syntaxe et l’unité de vers, mais prolonger la phrase ou la proposition par un ou plusieurs vers.

un enjambeur : un homme doué d’un fort appétit sexuel.

un (tracteur) enjambeur : un tracteur dont la hauteur, supérieure à la normale, permet d’enjamber un rang de vigne ou d’une autre culture.

enjaveler

enjaveler des céréales : les mettre en javelles, en petits tas pour que le grain achève de murir.

j’enjavèle ou j’enjavelle, tu enjavèles ou tu enjavelles, il enjavèle ou il enjavelle, nous enjavelons, vous enjavelez, ils enjavèlent ou ils enjavellent ;
j’enjavelais ; j’enjavelai ; j’enjavèlerai ou enjavellerai ; j’enjavèlerais ou enjavellerais ;
j’ai enjavelé ; j’avais enjavelé ; j’eus enjavelé ; j’aurai enjavelé ; j’aurais enjavelé ;
que j’enjavèle ou que j’enjavelle, que tu enjavèles ou que tu enjavelles, qu’il enjavèle ou qu’il enjavelle, que nous enjavelions, que vous enjaveliez, qu’ils enjavèlent ou qu’ils enjavellent ;
que j’enjavelasse, qu’il enjavelât, que nous enjavelassions ; que j’aie enjavelé ; que j’eusse enjavelé ;
enjavèle ou enjavelle, enjavelons, enjavelez ; aie enjavelé, ayons enjavelé, ayez enjavelé ;
(en) enjavelant.

enjeu

un enjeu :

  • ce que l’on risque dans un jeu et qui doit, à la fin de la partie, revenir au gagnant ;
  • ce que l’on peut gagner ou perdre dans n’importe quelle entreprise ;
  • en savoir plus : Au cœur du français.

des enjeux : des personnes, des biens, des équipements, un environnement, susceptibles d’être affectés par un phénomène d’origine naturelle et/ou anthropique et de subir des préjudices ou des dommages, en savoir plus : Géoconfluences.

enjoindre

enjoindre : ordonner expressément.

j’enjoins, tu enjoins, il enjoint, nous enjoignons, vous enjoignez, ils enjoignent ;
j’enjoignais ; j’enjoignis ; j’enjoindrai ; j’enjoindrais ;
j’ai enjoint ; j’avais enjoint ; j’eus enjoint ; j’aurai enjoint ; j’aurais enjoint ;
que j’enjoigne, que tu enjoignes, qu’il enjoigne, que nous enjoignions, que vous enjoigniez, qu’ils enjoignent ;
que j’enjoignisse, qu’il enjoignît, que nous enjoignissions ; que j’aie enjoint ; que j’eusse enjoint ;
enjoins, enjoignons, enjoignez ; aie enjoint, ayons enjoint, ayez enjoint ;
(en) enjoignant.

Quand le complément d’un verbe transitif indirect est un nom, il est généralement introduit par la préposition à, mais, si on substitue un pronom à ce nom, la préposition disparaît : Tu dis à Paul de venir, mais tu lui dis de venir. Tu ordonnes à Rémy de…, mais tu lui ordonnes de… Si, à la troisième personne, les pronoms compléments directs et indirects sont distincts (Il lui obéit mais ne le craint pas), ce n’est plus le cas pour les pronoms de première et deuxième personnes : Il nous obéit mais ne nous craint pas. Peut-être est-ce à cause de formes comme Il vous enjoint de … que certains ont pu croire qu’enjoindre était un verbe transitif direct. Il n’en est rien, enjoindre est un verbe transitif indirect et doit être construit comme tel : Je lui ai enjoint de venir. Ils enjoignent à Pierre de les aider. Académie française _ Parler français.

Le verbe enjoindre est une francisation d’après joindre du latin injungere « infliger, imposer ».

enjôlement, enjôler, enjôlerie, enjôleur

un enjôlement : l’action d’enjôler ; le résultat de cette action.

enjôler : flatter, attirer par de belles paroles, par des manières engageantes dans le but d’obtenir un avantage personnel.

enjôler un homme ou une femme : chercher à le ou la séduire par des paroles flatteuses, des promesses, des manières tendres.

une enjôlerie : un geste, une parole qui vise à enjôler.

une enjôleuse, un enjôleur : une personne experte dans l’art de séduire, qui cherche à tromper par des paroles flatteuses, des promesses ou des manières affables.

une voix enjôleuse, un sourire enjôleur : qui attire par son côté séduisant, engageant.

Le verbe enjôler est dérivé de geôle.

enjolivement, enjoliver, enjoliveur, enjolivure

un enjolivement :

  • l’action d’enjoliver ;
  • ce qui enjolive.

enjoliver :

  • rendre (plus) joli, au moyen de l’ajout d’un élément ;
  • ajouter aux faits, sans souci d’exactitude, des détails estimés plaisants ;
  • rendre (plus) joli par sa présence.

une enjoliveuse, un enjoliveur : celle, celui qui enjolive, qui aime à enjoliver.

un enjoliveur : une pièce généralement métallique, sans rôle fonctionnel, qui orne le moyeu de la roue d’une voiture automobile.

une enjolivure : un ornement, un détail qui embellit.

Le verbe enjoliver est dérivé de joli d’après l’ancien français jolif, jolive.

enjoué, enjouement

elle est enjouée, il est enjoué :

  • manifeste ou témoigne de l’enjouement ;
  • où il est mis de l’enjouement.

un enjouement : une disposition à la bonne humeur, à la gaieté, au badinage souriant.

Le mot enjoué est dérivé de jeu.

enjouguer, enjuguer

enjouguer ou enjuguer un animal de trait : l’attacher au joug.

Le verbe enjouguer est dérivé de joug, la forme enjuguer est dérivé du radical du latin jugum « joug ».

enjuivé

elle est enjuivée, il est enjuivé : est fortement marqué(e) d’influences juives, de l’esprit juif.

enjuponner

des allures de grand garçon enjuponné

enjuponner :

  • vêtir d’un jupon, d’un vêtement féminin ;
  • mettre un homme sous la dépendance d’une femme.

s’enjuponner : s’éprendre d’une femme au point de perdre sa liberté.

enképhaline

une encéphaline ou enképhaline : un pentapeptide de l’encéphale jouant un rôle inhibiteur de la douleur.

une leucine-encéphaline ou leucyl-encéphaline, leucine-enképhaline : un pentapeptide de formule Tyr-Gly-Gly-Phe-Leu, ayant un effet inhibiteur de la douleur, trouvé dans certaines cellules de la base de l’encéphale.

une méthionine-encéphaline : le pentapeptide de formule Tyr-Gly-Gly-Phe-Met, ayant un effet inhibiteur de la douleur, trouvé dans certaines cellules de la base de l’encéphale.

une proencéphaline : un polypeptide précurseur d’une encéphaline.

enkysté, enkystement, enkyster

elle est enkystée, il est enkysté :

  • est isolé(e) dans l’organisme par un enkystement ;
  • est incrusté(e) à la manière d’un kyste.

une hématocèle enkystée, un hématome enkysté intratubaire, une pleurésie enkystée, une suppuration pleurale enkystée

un enkystement : la formation d’une couche de tissu conjonctif dense, fibroblastes et fibres collagènes, autour d’un corps étranger ou d’une production pathologique, par exemple une inflammation, un abcès, qui se trouvent ainsi isolés du tissu environnant.

enkyster : enfermer (comme) dans un kyste.

s’enkyster : s’enfermer, être logé dans un kyste.

elles s’enkystent, ils s’enkystent, elles se sont enkystées, ils se sont enkystés,…

Verbe argotique ressemblant : enchrister (= enfermer, emprisonner).

enlaçant, enlacement, enlacer, enlaçure

une clématite enlaçante : qui s’enroule autour de quelque chose.

une grâce enlaçante : qui montre, donne des marques de tendresse.

des lettres enlacées, des jambes enlacées : l’une dans l’autre, l’une autour de l’autre.

un enlacement :

  • l’action d’enlacer, de s’enrouler autour de quelque chose ; le résultat de cette action ;
  • l’action de tenir serré entre ses bras pour marquer son amour, son affection ; le résultat de cette action ;
  • l’action d’exercer une contrainte morale qui maintient sous une dépendance.

enlacer :

  • passer l’un dans l’autre, l’un autour de l’autre ;
  • entourer (généralement plusieurs fois) ;
  • ceindre ;
  • maintenir serré ;
  • tenir étroitement serré (entre les bras) ;
  • passer un bras autour (de la taille ou des épaules) ;
  • prendre, serrer dans ses bras ;
  • passer un bras autour de la taille ou du cou, pour marquer son amour, son affection (en accompagnant éventuellement ce geste de baisers) ;
  • exercer une contrainte, maintenir sous une étreinte morale.

j’enlace, tu enlaces, il enlace, nous enlaçons, vous enlacez, ils enlacent ;
j’enlaçais ; j’enlaçai ; j’enlacerai ; j’enlacerais ;
j’ai enlacé ; j’avais enlacé ; j’eus enlacé ; j’aurai enlacé ; j’aurais enlacé ;
que j’enlace, que tu enlaces, qu’il enlace, que nous enlacions, que vous enlaciez, qu’ils enlacent ;
que j’enlaçasse, qu’il enlaçât, que nous enlaçassions ; que j’aie enlacé ; que j’eusse enlacé ;
enlace, enlaçons, enlacez ; aie enlacé, ayons enlacé, ayez enlacé ;
(en) enlaçant.

s’enlacer :

  • s’entremêler, s’entrecroiser, s’entrelacer ;
  • se prendre mutuellement dans les bras, se tenir par la taille ;
  • être enroulé autour de.

elles s’enlacent, ils s’enlacent, elles se sont enlacées, ils se sont enlacés,…

Le verbe enlacer est dérivé de lacer.

enlaidi, enlaidir, enlaidissant, enlaidissement

elle est enlaidie : est devenue laide ; il est enlaidi : est devenu laid.

enlaidir : rendre laid.

j’enlaidis, tu enlaidis, il enlaidit, nous enlaidissons, vous enlaidissez, ils enlaidissent ;
j’enlaidissais ; j’enlaidis ; j’enlaidirai ; j’enlaidirais ;
j’ai enlaidi ; j’avais enlaidi ; j’eus enlaidi ; j’aurai enlaidi ; j’aurais enlaidi ;
que j’enlaidisse, que tu enlaidisses, qu’il enlaidisse, que nous enlaidissions, que vous enlaidissiez, qu’ils enlaidissent ;
que j’enlaidisse, qu’il enlaidît, que nous enlaidissions ; que j’aie enlaidi ; que j’eusse enlaidi ;
enlaidis, enlaidissons, enlaidissez ; aie enlaidi, ayons enlaidi, ayez enlaidi ;
(en) enlaidissant.

enlaidir ou s’enlaidir : devenir laid.

je m’enlaidis, tu t’enlaidis, il s’enlaidit, nous nous enlaidissons, vous vous enlaidissez, ils s’enlaidissent ;
je m’enlaidissais ; je m’enlaidis ; je m’enlaidirai ; je m’enlaidirais ;
je me suis enlaidi(e) ; je m’étais enlaidi(e) ; je me fus enlaidi(e) ; je me serai enlaidi(e) ; je me serais enlaidi(e) ;
que je m’enlaidisse, que tu t’enlaidisses, qu’il s’enlaidisse, que nous nous enlaidissions, que vous vous enlaidissiez, qu’ils s’enlaidissent ;
que je m’enlaidisse, qu’il s’enlaidît, que nous nous enlaidissions ; que je me sois enlaidi(e) ; que je me fusse enlaidi(e) ;
enlaidis-toi, enlaidissons-nous, enlaidissez-vous ; sois enlaidi(e), soyons enlaidies, soyons enlaidis, soyez enlaidi(e)(es)(s) ;
(en) s’enlaidissant.

elles se sont enlaidies, elles sont enlaidies.

elles se sont enlaidi les murs, elles ont enlaidi les murs, elles se les sont enlaidis.

elle est enlaidissante, il est enlaidissant : rend laid.

un enlaidissement : l’action d’enlaidir ; le résultat de cette action.

enlevage, enlevé, enlèvement, enlever, enleveur, enlevure

un enlevage :

  • l’action d’enlever, d’emporter ;
  • l’opération consistant à enlever une peinture de son support de toile ancienne et détériorée pour la reporter sur un neuf ;
  • la manière d’imprimer qui consiste à appliquer à l’aide du cylindre sur le support teint le produit spécifique qui enlève la couleur.

elle est enlevée, il est enlevé :

  • est exécuté(e) avec rapidité ou énergie et cependant justesse de ton ;
  • en donne l’impression.

un enlèvement :

  • l’action de s’élever en l’air ;
  • l’action d’enlever, d’emporter quelque chose ;
  • l’action de s’emparer de quelque chose, de quelqu’un, souvent par la force, par la violence.

enlever :

  • soulever de terre ;
  • porter en soulevant rapidement ;
  • transporter, soulever d’enthousiasme ;
  • composer ou exécuter une œuvre avec rapidité ou puissance et justesse de ton, à la manière d’un virtuose, et de façon à susciter l’enthousiasme ;
  • exécuter avec rapidité et d’un seul jet ;
  • déplacer un objet en le sortant de l’endroit qu’il occupait ;
  • priver quelqu’un d’une valeur morale, d’une qualité naturelle ;
  • s’emparer de quelque chose ;
  • obtenir, gagner ce qui fait l’objet d’une lutte, d’une compétition ;
  • se rendre maitre d’une personne et la prendre avec soi ;
  • soustraire quelqu’un pour un temps à son entourage.

j’enlève, tu enlèves, il enlève, nous enlevons, vous enlevez, ils enlèvent ;
j’enlevais ; j’enlevai ; j’enlèverai ; j’enlèverais ;
j’ai enlevé ; j’avais enlevé ; j’eus enlevé ; j’aurai enlevé ; j’aurais enlevé ;
que j’enlève, que tu enlèves, qu’il enlève, que nous enlevions, que vous enleviez, qu’ils enlèvent ;
que j’enlevasse, qu’il enlevât, que nous enlevassions ; que j’aie enlevé ; que j’eusse enlevé ;
enlève, enlevons, enlevez ; aie enlevé, ayons enlevé, ayez enlevé ;
(en) enlevant.

une enleveuse, un enleveur :

  • celle, celui qui enlève quelque chose ;
  • celle, celui qui fait un enlèvement.

une enlevure :

  • une sculpture qui s’enlève, se détache en relief sur un fond ;
  • la matière que l’on enlève à la masse.

Le verbe enlever est dérivé de lever.

Le nom (une) maltôte (= un impôt levé à titre extraordinaire, et considéré comme injuste par le peuple ; une exaction commise dans la perception d’un droit, l’ensemble des agents du fisc) [male-toste] est composé de male, ancien féminin de mal, et de l’ancien français tolte, puis toute « vol, pillage » de toldre « enlever », issu du latin tollere « enlever ».

enliasser

enliasser : mettre en liasses.

en lien avec

Rédacteurs, réviseurs et traducteurs n’osent souvent pas recourir à la locution prépositive en lien avec, suspecte parce qu’on ne la trouve pas dégagée dans les dictionnaires. En fait, la forme est tout à fait correcte, elle ne doit rien à l’anglais et sa seule faute est d’être (encore) ignorée des ouvrages de référence. Pourtant, en lien avec est une formule qui est tout à fait courante dans la langue commune, et ce, dans toute la francophonie; elle n’est pas propre au français québécois. La locution semble être apparue récemment en français, un relevé dans la presse européenne et québécoise montre que son emploi a connu une très forte hausse depuis le début du XXIe siècle. La construction en lien avec n’a pas fait l’objet de critiques ailleurs qu’au Québec; on peut même la trouver dans le Dictionnaire de l’Académie française dans l’article relatif, ainsi défini : « Qui est en relation, en lien avec une chose. ». Plutôt qu’un emploi fautif, il faut simplement y voir une lacune des dictionnaires.
Quant aux sens qu’en lien avec peut avoir, ils sont multiples : « lié à, relié à, relatif à, en relation avec, relativement à ; en liaison avec », et il y en a certainement d’autres. La locution est largement usitée depuis quelques années, mais les équivalents ne manquent pas et peuvent lui être parfois substitués pour varier les formulations. En savoir plus : Office québécois de la langue française. Voir aussi : Au cœur du français.

enlier

enlier des matériaux de construction : les disposer alternativement dans le sens de leur longueur et dans le sens de leur largeur.

Le verbe enlier est dérivé de lier.

en ligne

en ligne : se dit d’une information, d’un produit ou d’un service qui est accessible ou achetable par l’intermédiaire du réseau internet. [en anglais : online ; on-line]

enlignement, enligner

des pierres, des poutres bien enlignées

enligner :

  • placer sur une même ligne ;
  • faire correspondre les lignes.

On confond parfois les verbes aligner et enligner, qui sont tous deux formés à partir du nom ligne mais avec des préfixes différents. Alors qu’aligner est employé dans la langue générale avec des sens concrets et abstraits, enligner est quant à lui utilisé dans des domaines plus techniques.
Le verbe aligner peut avoir les sens concrets de « mettre sur une ligne droite » ou de « présenter en ordre, à la suite », en parlant notamment de noms, de chiffres ou de phrases. Au figuré, aligner peut signifier « rendre conforme une chose à une autre ». Dans ce sens, le verbe se construit toujours avec la préposition sur (aligner une chose sur une autre). À la forme pronominale, aligner peut signifier concrètement « se ranger sur la même ligne » ou, au figuré, « se conformer à », aussi construit avec la préposition sur. On évitera d’utiliser aligner avec la préposition avec puisque cette construction est calquée sur l’anglais to align with.
Le verbe enligner a quant à lui été réservé aux domaines techniques de la charpenterie, de la maçonnerie et de la reliure au sens de « placer des objets contigus sur une même ligne ». Au Québec, dans la langue familière, on emploie souvent le verbe enligner au sens d’« aligner ». Cet emploi, critiqué dans les ouvrages où il est attesté, est à éviter dans la langue soignée.
Enfin, dans le domaine de l’industrie automobile, les noms alignement, et plus familièrement enlignement, sont souvent utilisés au Québec à la place des termes parallélisme ou parallélisme des roues ; on veillera à éviter cet emploi emprunté à l’anglais. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

enlinceulement, enlinceuler

un enlinceulement :

  • l’action de mettre dans un linceul ;
  • le fait d’être dans un linceul.

enlinceuler : entourer d’un linceul.

enlisement, enliser

un enlisement :

  • l’action, le fait de s’enliser, de s’enfoncer dans du sable mouvant, dans un sol sans consistance ;
  • le fait de se trouver dans une situation bloquée.

enliser :

  • enfoncer dans du sable mouvant, dans un sol sans consistance ;
  • faire s’enfoncer dans un sol sans consistance ;
  • mettre et maintenir dans un état d’inertie.

s’enliser :

  • s’enfoncer dans du sable mouvant, dans un sol sans consistance ;
  • persévérer dans quelque chose ;
  • ne pas, ne plus progresser.

Le verbe enliser est dérivé de lise « sable mouvant ».

en live

La forme en live n’est correcte ni en français ni en anglais parce qu’elle participe des deux langues. Les Anglais emploient le terme live seul quand nous utilisons la locution adjectivale ou adverbiale en direct : Notre envoyé spécial, en direct de New-York, une émission en direct, retransmettre en direct. C’est donc cette locution que l’on emploiera dans un texte français, non le monstre en live, pas plus que l’étrange et redondante juxtaposition en direct live. Académie française.

enlogement, enloger

Belgique.

un enlogement : en colombophilie, l’action d’enloger.

enloger les pigeons : les mettre dans les grands paniers destinés au transport en vue d’un concours.

j’enloge, tu enloges, il enloge, nous enlogeons, vous enlogez, ils enlogent ;
j’enlogeais ; j’enlogeai ; j’enlogerai ; j’enlogerais ;
j’ai enlogé ; j’avais enlogé ; j’eus enlogé ; j’aurai enlogé ; j’aurais enlogé ;
que j’enloge, que tu enloges, qu’il enloge, que nous enlogions, que vous enlogiez, qu’ils enlogent ;
que j’enlogeasse, qu’il enlogeât, que nous enlogeassions ; que j’aie enlogé ; que j’eusse enlogé ;
enloge, enlogeons, enlogez ; aie enlogé, ayons enlogé, ayez enlogé ;
(en) enlogeant.

enluminé, enluminer, enlumineur, enluminure

elle est enluminée, il est enluminé :

  • est peinte ou peint de couleurs vives, contrastées ;
  • est orné(e) de lettres peintes, de miniatures, de vignettes ;
  • pour le visage, est vivement coloré ;
  • pour une œuvre littéraire, présente les choses d’une manière particulièrement colorée.

enluminer :

  • illuminer, rendre lumineux, éclairer d’une vive lumière ;
  • peindre de couleurs éclatantes, contrastées ;
  • orner de lettres peintes, de vignettes, de miniatures ;
  • colorer vivement le visage, le rendre rouge et enflammé ;
  • orner une œuvre littéraire d’images, de tournures recherchées, qui nuisent parfois à la simplicité et au naturel.

s’enluminer :

  • pour le visage, devenir rouge sous l’effet d’une émotion, de l’ivresse ;
  • pour un récit, être agrémenté de détails plus ou moins exacts.

elles s’enluminent, ils s’enluminent, elles se sont enluminées, ils se sont enluminés,…

une enlumineuse, un enlumineur : une personne qui par profession exécute des enluminures.

l’enluminure : l’action, l’art d’enluminer.

une enluminure :

  • un objet, un dessin enluminé, orné de couleurs vives et contrastées ;
  • pour le visage, une vive coloration du teint, due à une émotion, à l’ivresse, ou obtenue par l’emploi de fards ;
  • une abondance d’images, de tournures recherchées qui alourdissent le style et le rendent artificiel.

des enluminures : les ornements, les miniatures illustrant les manuscrits, notamment au Moyen-Âge.

Le verbe enluminer est emprunté au latin classique illuminare (illuminer), « éclairer, illuminer; embellir, orner », avec substitution de préfixe.

enluné

elle est enlunée, il est enluné : est éclairé(e) par la Lune.

en même temps

C’est à tort que l’on fait de la locution en même temps un synonyme de la locution concessive cela étant, qui signifie « malgré cela, quoi qu’il en soit ». On dira donc Cela étant, s’il était plus intelligent, il serait peut-être moins appliqué. Cette remarque vaut aussi pour à la fois, locution synonyme d’en même temps. En savoir plus : Académie française.

enn

« enn » se prononce [a/n] dans les mots de la famille de solennel.

ennéa-

ennéa– est tiré du grec ε ̓ ν ν ε ́ α « neuf, 9 ».

voir : CNRTL.

ennéacentenaire

une, un ennéacentenaire : une personne âgée de neuf-cents ans.

ennéade

une ennéade : un ensemble de neuf choses ou de neuf personnes.

ennéandre, ennéandrie

une fleur ennéandre : qui a neuf étamines.

une ennéandrie : la classe du système de Linné, qui renferme les plantes dont la fleur a neuf étamines.

ennéagonal, ennéagone

une figure ennéagonale : qui a neuf angles.

des polygones ennéagonaux

un ennéagone : une figure géométrique ayant neuf côtés.

ennéagyne, ennéagynie, ennéagynique

un pistil ennéagyne : qui a neuf carpelles ou styles.

une ennéagynie : l’état des plantes ennéagyniques.

une fleur ennéagynique: qui a neuf pistils.

ennéahydrate

un ennéahydrate : un composé qui renferme neuf molécules d’eau de cristallisation.

ennéasyllabe

un ennéasyllabe : un vers de neuf syllabes.

enneigé, enneigement, enneiger

elle est enneigée, il est enneigé : est couverte ou couvert de neige.

un enneigement :

  • le fait d’être recouvert de neige ;
  • l’état d’une surface enneigée, l’épaisseur de la couche de neige.

enneiger :

  • couvrir de neige ;
  • couvrir d’une matière blanche ou donner une coloration blanche qui évoque la neige.

j’enneige, tu enneiges, il enneige, nous enneigeons, vous enneigez, ils enneigent ;
j’enneigeais ; j’enneigeai ; j’enneigerai ; j’enneigerais ;
j’ai enneigé ; j’avais enneigé ; j’eus enneigé ; j’aurai enneigé ; j’aurais enneigé ;
que j’enneige, que tu enneiges, qu’il enneige, que nous enneigions, que vous enneigiez, qu’ils enneigent ;
que j’enneigeasse, qu’il enneigeât, que nous enneigeassions ; que j’aie enneigé ; que j’eusse enneigé ;
enneige, enneigeons, enneigez ; aie enneigé, ayons enneigé, ayez enneigé ;
(en) enneigeant.

ennemi

une ennemie, un ennemi :

  • une personne qui n’aime pas quelqu’un ou quelque chose ;
  • une personne, une chose qui n’est pas aimée de quelqu’un ;
  • une personne ou collectivité qui est vis-à-vis d’une autre personne ou collectivité, un objet et/ou un agent de haine, d’actions nuisibles ;
  • une personne qui éprouve, manifeste une antipathie prononcée pour quelqu’un ou quelque chose ;
  • une chose qui, par sa nature, est en opposition avec une autre chose et peut nuire à celle-ci.

une armée ennemie, un pays ennemi

Le mot ami vient du latin amicus.

Le mot amical est emprunté au latin amicalis.

Le nom (une) amitié vient du latin amicitatem, accusatif de amicitas issu du latin classique amicitia.

Le mot ennemi est une adaptation du latin classique inimicus « ennemi particulier » (contraire de amicus par opposition à hostis) puis « ennemi public » et en latin chrétien désigne le démon.

Le mot hostile (= qui manifeste de l’agressivité ; qui est sur le point d’engager le combat, la guerre ; qui manifeste de la malveillance, de la mauvaise humeur ; qui est ennemi, qui s’oppose ; qui est contraire, défavorable) est emprunté au latin hostilis « d’un ennemi; hostile ».

Le nom (une) inimitié (= un sentiment d’hostilité envers quelqu’un ; une haine, une aversion) est une réfection d’après le latin inimicitia « haine » (lui-même dérivé de inimicus « ennemi », dérivé de amicus « ami ») de l’ancien français enemistie, dérivé d’ennemi sur le modèle d’amitié.

enniaiser

enniaiser : rendre niais.

ennième

On a a lu ennième pour énième.

elle, il est énième ou ixième : correspond à un nombre indéterminé et supposé grand.

elle, il est nième : est d’ordre n.

ennimant, ennimé, ennimer

Dictionnaire historique du français québécois.

une musique ennimante, un temps ennimant : qui encourage, stimule, qui est de nature à encourager, à stimuler

elle est ennimée, il est ennimé : elle, il met beaucoup d’ardeur à faire quelque chose, qui manifeste beaucoup de volonté, de courage pour faire quelque chose).

une (fille) ennimée, un (garçon) ennimé : qui est volage, dévergondé(e), qui recherche continuellement la compagnie du sexe opposé.

ennimer quelqu’un : l’encourager, l’inciter à l’action.

ennimer un feu : l’attiser.

s’ennimer :

  • se donner du courage, de l’énergie ;
  • mettre une ardeur sans cesse renouvelée (à faire quelque chose).

Le verbe ennimer est une ancienne variante phonétique d’animer, bien attestée en France dans la langue du 16ème siècle ainsi que dans les parlers du Nord et du Nord-Ouest.

ennoblir, ennoblissant, ennoblissement

ennoblir :

  • donner les qualités physiques ou morales propres (ou supposées telles) à la noblesse ;
  • donner à quelqu’un, lui conférer de la noblesse, de la richesse morale, de la dignité, de l’honneur, accroître sa considération ;
  • empreindre quelque chose de noblesse, lui donner un air noble, honorable ; augmenter son éclat ; améliorer les qualités d’un matériau.

j’ennoblis, tu ennoblis, il ennoblit, nous ennoblissons, vous ennoblissez, ils ennoblissent ;
j’ennoblissais ; j’ennoblis ; j’ennoblirai ; j’ennoblirais ;
j’ai ennobli ; j’avais ennobli ; j’eus ennobli ; j’aurai ennobli ; j’aurais ennobli ;
que j’ennoblisse, que tu ennoblisses, qu’il ennoblisse, que nous ennoblissions, que vous ennoblissiez, qu’ils ennoblissent ;
que j’ennoblisse, qu’il ennoblît, que nous ennoblissions ; que j’aie ennobli ; que j’eusse ennobli ;
ennoblis, ennoblissons, ennoblissez ; aie ennobli, ayons ennobli, ayez ennobli ;
(en) ennoblissant.

elle est ennoblissante, il est ennoblissant : ennoblit quelqu’un, quelque chose.

un ennoblissement : !’action d’ennoblir ; le résultat de cette action.

Bien qu’ils soient proches par leur sens et leur prononciation, les verbes anoblir et ennoblir ne peuvent généralement pas être substitués l’un à l’autre.
Anoblir signifie « accorder à quelqu’un le titre et les droits de la noblesse ». Dans ce contexte, le mot noblesse désigne la classe sociale qui exerce certaines charges et jouit de certains privilèges, classe à laquelle on appartient de naissance ou bien à laquelle on accède par sa fonction ou par une désignation du pouvoir central. Le verbe anoblir est formé à partir du préfixe a-, qui sert ici à marquer le passage d’un état à un autre, et de l’adjectif noble.
Ennoblir signifie « conférer les qualités morales ou physiques attribuées à la noblesse ». Dans ce contexte, le mot noblesse désigne soit un état caractérisé par la dignité ou l’élévation des idées et des sentiments, soit une beauté marquée par l’élégance, la pureté ou la grâce. Par extension, ennoblir signifie aussi « améliorer les qualités d’un produit », surtout dans la langue commerciale et publicitaire. Ce verbe est formé à partir du préfixe en-, qui sert ici à marquer l’acquisition d’une qualité, et de noble. En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français.

Anoblir et ennoblir sont deux verbes dérivés de noble, mais ils ont aujourd’hui des sens différents. Le premier signifie que l’on confère à une personne ou à une famille les titres, droits et prérogatives de la noblesse. On dit ainsi que la cérémonie de l’adoubement anoblissait l’homme de guerre du haut Moyen Âge. Jadis, on trouvait aussi ce verbe employé absolument dans l’expression le ventre anoblit, par où l’on entendait que, dans certaines contrées, la noblesse se transmettait autant par les femmes que par les hommes. Le second verbe, ennoblir, a d’abord signifié « pourvoir d’un titre de noblesse » mais en ce sens on lui préfère aujourd’hui anoblir. Il ne s’utilise plus de nos jours qu’au sens de « donner de l’élévation, de la dignité, de la noblesse à quelqu’un ou à quelque chose ». En savoir plus : Académie française.

ennoiement

un ennoiement : l’invasion ou la submersion d’un modelé continental par les eaux marines.

ennomos

un ennomos : un nom vernaculaire et un genre d’insectes lépidoptères géométridés.

ennoyage, ennoyer

un ennoiement : l’invasion ou la submersion d’un modelé continental par les eaux marines.

un ennoyage : le phénomène qui fait disparaitre les parties basses d’un relief différencié soit par invasion des eaux, soit par enfouissement sous des dépôts détritiques (alluvions, sables d’origine éolienne).

ennoyer : pour la mer, recouvrir, faire disparaitre une région continentale.

j’ennoie, tu ennoies, il ennoie, nous ennoyons, vous ennoyez, ils ennoient ;
j’ennoyais ; j’ennoyai ; j’ennoierai ; j’ennoierais ;
j’ai ennoyé ; j’avais ennoyé ; j’eus ennoyé ; j’aurais ennoyé ; j’aurais ennoyé ;
que j’ennoie, que tu ennoies, qu’il ennoie, que nous ennoyions, que vous ennoyiez, qu’ils ennoient ;
que j’ennoyasse, qu’il ennoyât, que nous ennoyassions ; que j’aie ennoyé ; que j’eusse ennoyé ;
ennoie, ennoyons, ennoyez ; aie ennoyé, ayons ennoyé, ayez ennoyé ;
(en) ennoyant.

Le verbe ennoyer est dérivé de noyer.

ennuagé, ennuageant, ennuagement, ennuager

un ciel ennuagé

une routine ennuageante : assombrissante.

un ennuagement : l’état de ce qui est ennuagé.

ennuager :

  • couvrir de nuages ;
  • recouvrir, entourer comme d’un nuage, d’un voile de brume.

j’ennuage, tu ennuages, il ennuage, nous ennuageons, vous ennuagez, ils ennuagent ;
j’ennuageais ; j’ennuageai ; j’ennuagerai ; j’ennuagerais ;
j’ai ennuagé ; j’avais ennuagé ; j’eus ennuagé ; j’aurai ennuagé ; j’aurais ennuagé ;
que j’ennuage, que tu ennuages, qu’il ennuage, que nous ennuagions, que vous ennuagiez, qu’ils ennuagent ;
que j’ennuageasse, qu’il ennuageât, que nous ennuageassions ; que j’aie ennuagé ; que j’eusse ennuagé ;
ennuage, ennuageons, ennuagez ; aie ennuagé, ayons ennuagé, ayez ennuagé ;
(en) ennuageant.

s’ennuager : s’assombrir, se couvrir.

elles s’ennuagent, ils s’ennuagent, elles se sont ennuagées, ils se sont ennuagés,…

ennui, ennuyant, ennuyé, ennuyer, ennuyeusement, ennuyeux

un ennui :

  • un abattement causé par une grave peine, une profonde douleur ;
  • une nostalgie, un regret de quelqu’un ou quelque chose ; le mal du pays ;
  • un sentiment de lassitude coïncidant avec une impression plus ou moins profonde de vide, d’inutilité qui ronge l’âme sans cause précise ou qui est inspiré par des considérations de caractère métaphysique ou moral ;
  • un sentiment de désagrément, de contrariété, voire d’inquiétude, motivé par une cause extérieure passagère plus ou moins grave ;
  • ce qui cause le sentiment de contrariété ou d’inquiétude.

avoir des ennuis :

  • se trouver dans une situation difficile ;
  • avoir des démêlés avec quelqu’un.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’ennui : Wiktionnaire.

l’ennui professionnel ou l’ennui au travail : [santé et médecine – social] la perte d’intérêt professionnel qui est provoquée chez une personne par une quantité de travail insuffisante ou par l’accomplissement de tâches monotones ou répétitives. En anglais : bore-out. Voir aussi : perte de sens professionnelle, syndrome d’épuisement professionnel. Journal officiel de la république française du 18 aout 2023.

On a lu une ennuyance [terme régional populaire] pour un ennui.

elle est ennuyante, il est ennuyant :

  • ennuie, provoque un sentiment de lassitude ;
  • cause du désagrément.


elle est ennuyée, il est ennuyé :

  • est en proie à un sentiment de vacuité, d’inutilité, inné en quelque sorte et constituant un trait de caractère ;
  • est en proie à la lassitude née de la monotonie, du manque d’intérêt de quelqu’un/quelque chose ;
  • trahit la lassitude ;
  • est contrarié(e), gêné(e) par quelque chose ;
  • est en proie à un sentiment de déception, de découragement.

ennuyer :

  • inspirer un sentiment de lassitude, de fatigue ;
  • causer un sentiment de désagrément ;
  • inspirer du souci, de l’inquiétude à quelqu’un ;
  • inspirer à quelqu’un un sentiment de contrariété, de gêne ;
  • chercher querelle, tracasser.

il m’ennuie de :

  • j’ai la nostalgie de ;
  • je suis contrarié de, je suis gêné de.

Dictionnaire des belgicismes :

  • que pour ennuyer : beaucoup, excessivement.
  • faire ennuyer : agacer, taquiner.

j’ennuie, tu ennuies, il ennuie, nous ennuyons, vous ennuyez, ils ennuient ;
j’ennuyais ; j’ennuyai ; j’ennuierai ; j’ennuierais ;
j’ai ennuyé ; j’avais ennuyé ; j’eus ennuyé ; j’aurais ennuyé ; j’aurais ennuyé ;
que j’ennuie, que tu ennuies, qu’il ennuie, que nous ennuyions, que vous ennuyiez, qu’ils ennuient ;
que j’ennuyasse, qu’il ennuyât, que nous ennuyassions ; que j’aie ennuyé ; que j’eusse ennuyé ;
ennuie, ennuyons, ennuyez ; aie ennuyé, ayons ennuyé, ayez ennuyé ;
(en) ennuyant.

s’ennuyer :

  • éprouver un sentiment de lassitude ;
  • éprouver un sentiment de vide, d’inutilité sans cause précise ;
  • éprouver un sentiment de lassitude, de fatigue provoqué par l’accoutumance à quelque chose, la monotonie de quelque chose, le manque d’intérêt de quelqu’un ou de quelque chose.

je m’ennuie, tu t’ennuies, il s’ennuie, nous nous ennuyons, vous vous ennuyez, ils s’ennuient ;
je m’ennuyais ; je m’ennuyai ; je m’ennuierai ; je m’ennuierais ;
je me suis ennuyé(e) ; je m’étais ennuyé(e) ; je me fus ennuyé(e) ; je me serai ennuyé(e) ; je me serais ennuyé(e) ;
que je m’ennuie, que tu t’ennuies, qu’il s’ennuie, que nous nous ennuyions, que vous vous ennuyiez, qu’ils s’ennuient ;
que je m’ennuyasse, qu’il s’ennuyât, que nous nous ennuyassions ; que je me sois ennuyé(e) ; que je me fusse ennuyé(e) ;
ennuie-toi, ennuyons-nous, ennuyez-vous ; sois ennuyé(e), soyons ennuyées, soyons ennuyés, soyez ennuyé(e)(es)(s) ;
(en) s’ennuyant.

ennuyeusement : de façon ennuyeuse.

elle est ennuyeuse, il est ennuyeux : suscite un sentiment de lassitude ; suscite un sentiment d’inquiétude, de préoccupation ; suscite un sentiment de contrariété ; crée des complications.

l’ennuyeux : ce qui ennuie, ce qui préoccupe.

On confond parfois les mots ennuyant et ennuyeux. En effet, ces deux adjectifs prêtent à confusion puisqu’ils présentent un sens commun, soit celui de « qui ennuie ».
Le mot ennuyant signifie « qui provoque de l’ennui, de la lassitude, du désagrément; qui ennuie passagèrement ».
Le mot ennuyeux signifie « qui cause toujours de l’ennui, est monotone » ou « qui est propre à contrarier, fâcheux, regrettable ».
En résumé, ce qui est ennuyant est contrariant et cause un désagrément passager, et ce qui est ennuyeux est assommant et cause un désagrément constant ou très fréquent.
L’adjectif ennuyant est très fréquemment employé au Québec, en Belgique et dans les Antilles. Il faut cependant savoir qu’il est considéré comme vieilli et régional dans le reste de la francophonie, où l’adjectif ennuyeux réunit les deux emplois. En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français

désennuyer : divertir, amuser.

Le verbe ennuyer est emprunté au bas latin inodiāre, formé sur la locution usuelle en latin classique in odio esse « être un objet de haine ».

La pensée de Pierre de Jade : J’ai voulu tromper mon ennui, l’ennui c’est que je me suis trompé.

énol, énolate

un énol : un composé organique possédant un radical hydroxyle sur un carbone engagé dans une liaison éthylénique.

un énolate : un anion arraché à un énol en milieu basique.

énologie

une énologie ou hénologie : l’élément de la doctrine de Plotin d’après laquelle ce qui constitue le monde procède de l’Un.

Ce nom est dérivé du grec, du neutre de « un », avec -logie.

énoncé, énoncer, énonceur, énonciateur, énonciatif, énonciation

On a lu énonçable (= qui peut être énoncé) et un énoncement (= l’action d’énoncer).

un énoncé :

  • l’action d’énoncer, le fait d’énoncer ;
  • le résultat de l’action d’énoncer ;
  • les termes dans lesquels on énonce quelque chose ;
  • l’ensemble des données exposant ce que l’on doit résoudre, démontrer ;
  • un segment de la chaine parlée produit par un seul locuteur et situé entre deux silences.

énoncer :

  • pour un document légal, donner, indiquer comme information ;
  • exprimer, formuler en termes nets et précis l’objet de sa pensée par le langage ou l’écriture ;
  • exprimer ce qui fait l’objet d’une proposition.

j’énonce, tu énonces, il énonce, nous énonçons, vous énoncez, ils énoncent ;
j’énonçais ; j’énonçai ; j’énoncerai ; j’énoncerais ;
j’ai énoncé ; j’avais énoncé ; j’eus énoncé ; j’aurai énoncé ; j’aurais énoncé ;
que j’énonce, que tu énonces, qu’il énonce, que nous énoncions, que vous énonciez, qu’ils énoncent ;
que j’énonçasse, qu’il énonçât, que nous énonçassions ; que j’aie énoncé ; que j’eusse énoncé ;
énonce, énonçons, énoncez ; aie énoncé, ayons énoncé, ayez énoncé ;
(en) énonçant.

s’énoncer : être exprimé, formulé.

elles s’énoncent, ils s’énoncent, elles se sont énoncées, ils se sont énoncés,…

elles se sont énoncé les conditions, elles ont énoncé leurs conditions.

Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement.


une énonciatrice, un énonciateur : celle, celui, ce qui énonce quelque chose.

On a lu aussi énonceuse, énonceur.

un énonciateur : en linguistique, un agent créateur d’un énoncé.


elle est énonciative, il est énonciatif : énonce.

un mode énonciatif, une proposition énonciative, un acte énonciatif.


une énonciation :

  • l’action d’énoncer ;
  • le fait de prononcer ou d’écrire des sons et des lettres ;
  • une déclaration faite dans un acte ;
  • l’acte de production linguistique par opposition à l’énoncé ;
  • en logique, l’action de nier ou d’affirmer ;
  • la manière d’énoncer en ce qui concerne le ton et l’expression de la voix.

Le verbe énoncer est emprunté au latin enuntiare de même sens.

Le nom (un) énonciateur vient du bas latin enuntiator « celui qui énonce ».

Le mot énonciatif est emprunté au latin impérial enuntiativus « qui énonce ».

Le mot (une langue) holophrastique (= dont la principale caractéristique est d’agglomérer la phrase entière en une sorte de mot unique) est composé de holo- tiré du grec ο ́ λ ο ς « entier » et de -phrastique, du grec φ ρ α ́ σ ι ς « énoncé ».

énophtalmie

une énophtalmie ; une position anormalement reculée du globe oculaire dans l’orbite.

enorgueillir, enorgueillissement

enorgueillir ; rendre orgueilleux, flatter la vanité.

j’enorgueillis, tu enorgueillis, il enorgueillit, nous enorgueillissons, vous enorgueillissez, ils enorgueillissent ;
j’enorgueillissais ; j’enorgueillis ; j’enorgueillirai ; j’enorgueillirais ;
j’ai enorgueilli ; j’avais enorgueilli ; j’eus enorgueilli ; j’aurai enorgueilli ; j’aurais enorgueilli ;
que j’enorgueillisse, que tu enorgueillisses, qu’il enorgueillisse, que nous enorgueillissions, que vous enorgueillissiez, qu’ils enorgueillissent ;
que j’enorgueillisse, qu’il enorgueillît, que nous enorgueillissions ; que j’aie enorgueilli ; que j’eusse enorgueilli ;
enorgueillis, enorgueillissons, enorgueillissez ; aie enorgueilli, ayons enorgueilli, ayez enorgueilli ;
(en) enorgueillissant.

s’enorgueillir : se montrer orgueilleux, fier.

s’enorgueillir de : tirer orgueil, vanité de.

je m’enorgueillis, tu t’enorgueillis, il s’enorgueillit, nous nous enorgueillissons, vous vous enorgueillissez, ils s’enorgueillissent ;
je m’enorgueillissais ; je m’enorgueillis ; je m’enorgueillirai ; je m’enorgueillirais ;
je me suis enorgueilli(e) ; je m’étais enorgueilli(e) ; je me fus enorgueilli(e) ; je me serai enorgueilli(e) ; je me serais enorgueilli(e) ;
que je m’enorgueillisse, que tu t’enorgueillisses, qu’il s’enorgueillisse, que nous nous enorgueillissions, que vous vous enorgueillissiez, qu’ils s’enorgueillissent ;
que je m’enorgueillisse, qu’il s’enorgueillît, que nous nous enorgueillissions ; que je me sois enorgueilli(e) ; que je me fusse enorgueilli(e) ;
enorgueillis-toi, enorgueillissons-nous, enorgueillissez-vous ; sois enorgueilli(e), soyons enorgueillies, soyons enorgueillis, soyez enorgueilli(e)(es)(s) ;
(en) s’enorgueillissant.

un enorgueillissement : le fait de s’enorgueillir ; son résultat.

énorme, énormément, énormité

elle, il est énorme :

  • dépasse la norme ;
  • dépasse de beaucoup la mesure considérée comme moyenne ou normale, est extraordinaire par l’ensemble de ses dimensions, son volume, sa surface ;
  • est extraordinaire par l’une de ses dimensions ;
  • excède la mesure commune dans des proportions considérables ;
  • est très important(e), très considérable en nombre ou en quantité ;
  • sort de l’ordinaire, a un caractère inhabituel, exceptionnel ou excessif.

une différence énorme, un énorme effort : qui est considérable par son importance, sa force ou son intensité.

une énorme plaisanterie : qui passe de loin les limites imposées par le bon gout, la décence, le respect de la logique ou de la réalité.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d’énorme : Wiktionnaire.


énormément :

  • en très grande quantité, dans des proportions considérables ;
  • beaucoup.

énormément de :

  • un très grand nombre de ;
  • une très grande quantité de.

On a lu énormifié (= qui a été rendu énorme) et énormissime, superlatif d’énorme.

une énormité :

  • le caractère, la qualité de ce qui est énorme ;
  • le caractère de ce qui dépasse la mesure commune, de ce qui est extraordinaire par ses dimensions physiques ;
  • le caractère de ce qui est très considérable en nombre, en quantité ;
  • le caractère inhabituel, extraordinaire, insolite d’une chose ;
  • la qualité de ce qui est considérable par son importance, sa force, son intensité ;
  • le caractère de ce qui est particulièrement grave, choquant ou révoltant du point de vue de la morale ou de la raison ;
  • le caractère de ce qui est excessif, exagéré, disproportionné par rapport à la réalité ou au bon sens ;
  • une chose énorme ; un objet, un corps, une personne extraordinaire par sa grosseur, son volume ;
  • une parole, une action qui sort des limites de la raison, du bon sens ou du bon gout.

Le mot énorme est emprunté au latin impérial enormis, proprement « qui est hors de la norme ».

Le nom (une) énormité est emprunté au latin impérial enormitas « grandeur ou grosseur démesurée » et « perversité, outrage » en latin médiéval.

énostose

une énostose : une production osseuse circonscrite dans la profondeur d’un os.

une exostose ou ostéochondrome : une excroissance osseuse recouverte d’une coiffe cartilagineuse mince.

énouage, énouer

un énouage : un épinçage, l’action d’énouer ; le résultat de cette action.

énouer une étoffe : la débarrasser des nœuds, des impuretés, l’épinceter ou l’épincer, l’époutir.

Le verbe énouer est dérivé de nouer, avec le préfixe é-.

énoyauteur

un énoyauteur : une dénoyauteuse ou un dénoyauteur, un appareil permettant d’enlever le noyau de certains fruits.

enquérir, enquerre

enquérir : interroger quelqu’un sur quelque chose.

s’enquérir de quelque chose : chercher à savoir quelque chose, à obtenir un renseignement sur quelque chose qui intéresse, en examinant, en interrogeant.

s’enquérir de quelqu’un : chercher à obtenir des nouvelles ou le concours d’une personne.

je m’enquiers, tu t’enquiers, il s’enquiert, nous nous enquérons, vous vous enquérez, ils s’enquièrent ;
je m’enquérais ; je m’enquis ; je m’enquerrai ; je m’enquerrais ;
je me suis enquise, je me suis enquis ; je m’étais enquise, je m’étais enquis ; je me fus enquise, je me fus enquis ; je me serai enquise, je me serai enquis ; je me serais enquise ; je me serais enquis ;
que je m’enquière, que tu t’enquières, qu’il s’enquière, que nous nous enquérions, que vous vous enquériez, qu’ils s’enquièrent ;
que je m’enquisse, qu’il s’enquît, que nous nous enquissions ; que je me sois enquise, que je me sois enquis ; que je me fusse enquise, que je me fusse enquis ;
enquiers-toi, enquérons-nous, enquérez-vous ; sois enquise, sois enquis, soyons enquises, soyons enquis, soyez enquise, soyez enquises, soyez enquis ;
(en) s’enquérant.

à l’enquerre : pour marquer, pour avertir qu’un mot, un fait, etc. a besoin d’être vérifié.

des armes à enquerre : des armes qui ne sont pas selon les règles ordinaires du blason et qui offrent métal sur métal, ou couleur sur couleur, faites ainsi pour attirer l’attention sur un fait remarquable dont on doit s’enquérir. On a lu aussi des armes enquerrées ou enquérantes.

un enquerre : une recherche de la signification, une vérification.

Le verbe enquérir, réfection d’enquerre d’après quérir, vient du latin vulgaire inquaerere, en latin classique inquirere « rechercher ».

enquête, enquêter, enquêté, enquêteur

une enquête :

  • une recherche systématique de la vérité par l’interrogation de témoins et la réunion d’éléments d’information ;
  • toute recherche, menée dans des secteurs variés en recueillant les réponses et témoignages des personnes ou en rassemblant des documents, donnant lieu à un rapport écrit.

une enquête(de) commodo et incommodo ou enquête commodo-incommodo [Belgique] : qui cherche à déterminer les avantages et les inconvénients d’un projet soumis à une autorisation administrative.

une enquête (d’utilité) publique : la phase au cours de laquelle un projet de décision administrative est soumis aux observations du public. En savoir plus : Géoconfluences.

une enquête d’irréprochabilité : [politique – relations internationales] une investigation conduite préalablement à la nomination d’un candidat à un poste sensible, notamment politique ou administratif, portant sur différents aspects de sa vie professionnelle et privée. En anglais : vetting process. Voir aussi : personne exposée à la corruption. Journal officiel de la République française du 03/05/2019.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’enquête : Wiktionnaire.

enquêter :

  • faire une enquête ;
  • étudier une question nécessitant des recherches et des témoignages ;
  • mener un ensemble d’investigations.

s’enquêter de : s’enquérir.

une enquêtée, un enquêté : une personne qui fait l’objet d’une enquête ou d’un sondage, qui est interrogée par un enquêteur.

une enquêtrice ou une enquêteuse, un enquêteur :

  • une personne qui s’enquiert de quelque chose, qui mène une enquête ;
  • une collaboratrice, un collaborateur d’un institut de sondage.

Le nom (une) enquête vient du latin vulgaire inquaesita, du participe passé de inquaerere (enquérir).

Le nom (une) inquisition est emprunté au latin inquisitio, inquisitionis « recherche, information, enquête » à l’époque classique, au Moyen-Âge « interrogatoire de témoins, poursuite, procès », spécialement « enquête concernant la foi ».

enquiller

enquiller :

  • entrer ;
  • s’engager dans une direction ;
  • mettre, enfiler.

s’enquiller :

  • s’introduire, entrer ;
  • être embauché ;
  • s’enfiler, ingurgiter.

Le verbe enquiller est dérivé de quille au sens argotique de « jambe ».

enquinauder

enquinauder : rendre quinaud, enjôler.

enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur

elle est enquiquinante, il est enquiquinant :

  • importune, agace, est d’humeur tracassière ;
  • fait éprouver de l’ennui, de la lassitude.

un enquiquinement : une chose désagréable, qui ennuie, qui tracasse.

enquiquiner :

  • causer de l’agacement, de l’irritation ;
  • ne pas se soucier de quelqu’un, ne faire aucun cas de son opinion ;
  • mettre dans l’embarras, gêner ou inquiéter.

s’enquiquiner : éprouver de l’ennui, de la lassitude.

une enquiquineuse, un enquiquineur ; une personne qui enquiquine, importune, agace par un comportement ou des propos déplaisants, par des tracasseries.

On a lu aussi enkikiner, enkikinant.

Le verbe enquiquiner, parfois employé pour éviter emmerder, est probablement dérivé du radical onomatopéique kik- que l’on trouve dans des mots familiers tels kiki « cou ».

enraciné, enracinement, enraciner

elle est enracinée, il est enraciné :

  • a pris racine ;
  • est implanté(e) solidement ; est immobilisé(e) ;
  • est fixé(e) dans un lieu, attaché(e) à un lieu ;
  • est établi(e) dans un milieu social :
  • tient à la nature profonde de quelqu’un ;
  • se rattache à quelque chose pour y trouver sa source, les éléments de sa force, de sa vitalité

un enracinement :

  • pour une plante, l’action de s’enraciner ;
  • la partie d’un objet qui le rattache à quelque chose, l’ancre dans quelque chose ;
  • le fait, pour quelqu’un, de ressentir un attachement profond pour quelque chose, d’avoir des liens étroits avec quelque chose ;
  • le fait d’être fixé profondément dans l’esprit.

enraciner :

  • faire prendre racine, fixer dans le sol par des racines ;
  • fixer, implanter solidement ; immobiliser, retenir longtemps sur place ;
  • fixer quelqu’un dans un lieu ;
  • fixer, durablement et profondément un principe, un sentiment, une manière de penser, de se comporter dans le cœur, l’esprit de quelqu’un ;
  • donner des racines, rattacher quelqu’un ou quelque chose à un principe, une origine.

s’enraciner :

  • prendre racine ou en donner l’impression ;
  • se fixer dans un lieu ;
  • s’attacher à un lieu particulier ;
  • s’introduire et s’établir solidement ;
  • se rattacher à quelque chose, prendre sa source dans quelque chose.

enrageant, enragé, enragement, enrager

elle est enrageante, il est enrageant :

  • met en rage, en colère ;
  • est irritante, énervante ; est irritant, énervant.

elle est enragée, il est enragé :

  • est atteinte, est atteint de la rage ;
  • est gouverné(e) par un désir ardent, une passion démesurée ;
  • est en rage, en colère ; est fortement irrité(e) ;
  • rend comme atteint de la rage ;
  • est exécuté(e) avec rage.

un chien enragé : un criminel.

un enragé : un fanatique.

manger de la vache enragée : mener une vie misérable, éprouvante.

un enragement : l’état d’une personne qui enrage, qui est enragée.

enrager : avoir la rage.

enrager (de) :

  • être tourmenté d’un violent désir ;
  • éprouver un vif déplaisir, un violent dépit de quelque chose

enrager quelqu’un, le faire enrager :

  • le mettre en rage, en colère ;
  • l’exciter au plus haut point.

que pour enrager [Belgique] : beaucoup.

j’enrage, tu enrages, il enrage, nous enrageons, vous enragez, ils enragent ;
j’enrageais ; j’enrageai ; j’enragerai ; j’enragerais ;
j’ai enragé ; j’avais enragé ; j’eus enragé ; j’aurai enragé ; j’aurais enragé ;
que j’enrage, que tu enrages, qu’il enrage, que nous enragions, que vous enragiez, qu’ils enragent ;
que j’enrageasse, qu’il enrageât, que nous enrageassions ; que j’aie enragé ; que j’eusse enragé ;
enrage, enrageons, enragez ; aie enragé, ayons enragé, ayez enragé ;
(en) enrageant.

s’enraidir, enraidissement

s’enraidir : devenir raide.

je m’enraidis, tu t’enraidis, il s’enraidit, nous nous enraidissons, vous vous enraidissez, ils s’enraidissent ;
je m’enraidissais ; je m’enraidis ; je m’enraidirai ; je m’enraidirais ;
je me suis enraidi(e) ; je m’étais enraidi(e) ; je me fus enraidi(e) ; je me serai enraidi(e) ; je me serais enraidi(e) ;
que je m’enraidisse, que tu t’enraidisses, qu’il s’enraidisse, que nous nous enraidissions, que vous vous enraidissiez, qu’ils s’enraidissent ;
que je m’enraidisse, qu’il s’enraidît, que nous nous enraidissions ; que je me sois enraidi(e) ; que je me fusse enraidi(e) ;
enraidis-toi, enraidissons-nous, enraidissez-vous ; sois enraidi(e), soyons enraidies, soyons enraidis, soyez enraidi(e)(es)(s) ;
(en) s’enraidissant.

un enraidissement : en parlant d’articulations osseuses, le fait de devenir raide.

enraiement

un enraiement : voir enrayer (ci-dessous).

en rapport avec

On trouve la locution prépositive en rapport avec dans les dictionnaires, mais tous ses emplois n’y sont malheureusement pas toujours répertoriés, et on a condamné au Québec les sens qui n’ont pas été relevés.[…] Il est inutile de prolonger l’énumération d’exemples de ce type ; ils sont très nombreux et prouvent bien que les dictionnaires ne sont pas à l’abri de lacunes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

enrayage, enrayement, enrayer, enrayure

1. enrayer (1) :

  • tracer le premier sillon dans un champ qu’on veut labourer ;
  • tracer le premier sillon de la journée.

enrayer les sillons : labourer de manière à former un ados.

j’enraie ou j’enraye, tu enraies ou tu enrayes, il enraie ou il enraye, nous enrayons, vous enrayez, ils enraient ou ils enrayent ;
j’enrayais ; j’enrayai ; j’enraierai ou j’enrayerai ; j’enraierais ou j’enrayerais ;
j’ai enrayé ; j’avais enrayé ; j’eus enrayé ; j’aurai enrayé ; j’aurais enrayé ;
que j’enraie ou que j’enraye, que tu enraies ou que tu enrayes, qu’il enraie ou qu’il enraye, que nous enrayions, que vous enrayiez, qu’ils enraient ou enrayent ;
que j’enrayasse, qu’il enrayât, que nous enrayassions ; que j’aie enrayé ; que j’eusse enrayé ;
enraye, enrayons, enrayez ; aie enrayé, ayons enrayé, ayez enrayé ;
(en) enrayant.

une enrayure (1) : le premier sillon tracé dans un champ

Le verbe enrayer (1) est dérivé de raie au sens de « sillon tracé par la charrue ».

2. un enraiement ou enrayement :

  • l’action d’enrayer une voiture ;
  • l’arrêt d’une progression dangereuse.

un enrayage :

  • l’opération permettant d’effectuer le freinage d’un véhicule en agissant généralement sur les roues de celui-ci ;
  • un arrêt survenant dans le fonctionnement d’une machine automatique, en particulier d’une arme à feu ;
  • le blocage d’un processus.

enrayer (2) :

  • entraver le mouvement d’une roue par un dispositif agissant sur les rayons ;
  • freiner ou arrêter un véhicule ;
  • arrêter le fonctionnement d’une machine automatique, en particulier d’une arme à feu ;
  • freiner, empêcher un mouvement ;
  • bloquer, arrêter un processus.

une enrayure (2) : un dispositif servant à enrayer une roue.

Le verbe enrayer (2) est dérivé de rai.

3. enrayer (3) : garnir une roue de rais, monter les rayons d’une roue.

une enrayure (3) : un assemblage de pièces de bois autour d’un centre.

Le verbe enrayer (3) est dérivé de rai.

enredingoter

enredingoter : mettre dans une redingote.

enrégimentement, enrégimenter

un enrégimentement :

  • l’action d’enrégimenter, d’incorporer dans un régiment ou de grouper en régiment des hommes, des unités militaires ;
  • l’action de faire entrer ou d’entrer dans un parti, dans un groupe ayant une discipline contraignante.

On a lu aussi une enrégimentation.

enrégimenter :

  • faire entrer, incorporer dans un régiment ou constituer en régiment des hommes, des unités militaires plus petites ;
  • incorporer dans une unité militaire quelconque ou dans l’armée en général :
  • faire entrer quelqu’un dans un parti, un groupe ayant sa doctrine propre et constitué en vue d’une action commune, en lui imposant une discipline contraire à son indépendance ;
  • classer, ranger dans un ordre trop strict.

enregistrable, enregistrement, enregistrer, enregistreur

elle, il est enregistrable : peut être enregistré(e) ou être utilisé(e) pour un enregistrement.

elle est enregistrée, il est enregistré :

  • est consigné(e) sur un registre officiel ;
  • pour une production sonore, a été enregistré(e).

un enregistrement :

  • une inscription sur un registre ou un fichier ;
  • une inscription des actes juridiques sur les registres officiels ;
  • le fait de consigner, d’enregistrer quelque chose par écrit ;
  • le fait de conserver des données, des images ou des sons pour les reproduire ;
  • ce qui est consigné ou enregistré.

un enregistrement patch-clamp : [biologie cellulaire] la technique miniaturisée d’électrophysiologie qui permet d’enregistrer l’intensité des courants générés par le passage des ions au niveau d’un ou de plusieurs canaux ioniques d’un petit champ membranaire sur lequel on applique étroitement une électrode de verre. En anglais : patch-clamp technique. Journal officiel de la République française du 10/06/2012.

un enregistrement fractionné : [audiovisuel] le procédé de prise de son dans lequel les différentes parties de l’enregistrement sont effectuées séparément sur des pistes distinctes. En anglais : multiplay. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

enregistrer :

  • inscrire une information sur un registre ou un fichier de manière à la conserver ;
  • transcrire un acte ou un jugement sur un registre public afin d’en assurer l’authenticité ;
  • consigner par écrit, prendre note de quelque chose ;
  • constater, noter ;
  • recueillir et conserver une donnée correspondant à un phénomène au moyen d’appareils appropriés ;
  • garder la trace de manière à se souvenir ;
  • recueillir et conserver des données, des images, des sons.

Le verbe enregistrer signifie principalement « inscrire sur un registre », « noter, consigner par écrit » et « fixer sur un support matériel ». On notera que seules les choses, et non les personnes, peuvent être enregistrées.
Au sens de « s’inscrire », par exemple à l’hôtel ou à un cours, la forme pronominale s’enregistrer est un anglicisme. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

un (appareil) enregistreur : qui recueille et conserve la trace de certains phénomènes.

un enregistreur : un appareil, un système servant à enregistrer.

une caisse enregistreuse : pour comptabiliser les achats des clients.

un enregistreur de données de route ou EDR : [transport routier – sécurité] un dispositif embarqué, destiné à enregistrer en continu et à restituer, notamment en cas d’accident, des données relatives à un véhicule et à sa conduite. En anglais : event data recorder ; EDR. Journal officiel de la République française du 04/07/2010.

un enregistreur de données de vol ou EDV : [aéronautique – transport aérien] un appareil embarqué à bord d’un aéronef, qui enregistre les données essentielles du vol, telles que la trajectoire, la vitesse et les paramètres du moteur. L’enregistreur de données de vol est un enregistreur de vol. En anglais : flight data recorder ; FDR. Voir aussi : enregistreur de vol, enregistreur phonique. Journal officiel de la République française du 06/07/2017.

un enregistreur de frappe : [informatique / internet] un dispositif conçu pour enregistrer la succession des frappes effectuées par un utilisateur sur un clavier. L’enregistreur de frappe peut être un programme malveillant, qui opère à l’insu de l’utilisateur et permet, par exemple, de connaître son mot de passe. En anglais : keylogger. Journal officiel de la République française du 01/01/2013.

un enregistreur de maintenance : [défense – aéronautique] un dispositif qui, en vol, enregistre et compare automatiquement les paramètres de fonctionnement de l’aéronef, des moteurs et des principaux équipements de façon à déterminer les opérations de maintenance à effectuer au sol. En anglais : aircraft integrated data system ; AIDS. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un enregistreur de vol : [aéronautique – transports et mobilité / transport aérien] un appareil embarqué à bord d’un aéronef, qui enregistre automatiquement des éléments sonores ou des paramètres du vol. Les données recueillies par les enregistreurs de vol sont utilisées pour l’analyse des accidents et des incidents. L’enregistreur de données de vol et l’enregistreur phonique sont des enregistreurs de vol. On trouve aussi le terme « boîte noire ». En anglais : flight recorder. Voir aussi : enregistreur de données de vol, enregistreur phonique  . Journal officiel de la République française du 06/07/2017.

un enregistreur phonique ou EP : [aéronautique – transport aérien] un appareil embarqué à bord d’un aéronef, qui enregistre les conversations et le bruit ambiant dans le poste de pilotage. L’enregistreur phonique est un enregistreur de vol. En anglais : cockpit voice recorder ; CVR. Voir aussi : enregistreur de données de vol, enregistreur de vol. Journal officiel de la République française du 06/07/2017.

enrênement, enrêner

un enrênement :

  • l’action d’enrêner un cheval ; le résultat de cette action ;
  • un dispositif permettant d’enrêner un cheval.

enrêner :

  • mettre les guides, les rênes à un cheval ;
  • contenir, retenir quelqu’un dans son action.

enrésinement, enrésiner

un enrésinement :

  • l’action d’enrésiner ;
  • une augmentation de la proportion de conifères, dans un peuplement ou une plantation forestière, au détriment des feuillus.

enrésiner : reboiser en introduisant des essences résineuses dans une plantation, un taillis.

s’enrésiner : se couvrir de résine.

elles s’enrésinent, ils s’enrésinent, elles se sont enrésinées, ils se sont enrésinés,…

Le verbe enrésiner est dérivé de résine.

en revanche

en revanche : par contre, en retour, en compensation, en contrepartie.

Même si ce n’est pas nécessaire, on peut, évidemment, remplacer par contre par une autre locution, comme en revanche, en compensation, au contraire, du moins ou à l’opposé. En savoir plus : Office québécois de la langue française _ Parler français.

enrhumé, enrhumer

elle est enrhumée, il est enrhumé :

  • a le rhume ;
  • est une manifestation du rhume, est propre à une personne qui a le rhume ;
  • est comparable aux conséquences du rhume.

une (personne) enrhumée, un enrhumé

enrhumer :

  • provoquer le rhume de quelqu’un ;
  • ennuyer.

s’enrhumer : attraper un rhume, une rhinite.

enrichi, enrichir, enrichissant, enrichissement

elle est enrichie, il est enrichi :

  • est devenu(e) riche, récemment et en peu de temps ;
  • dont un des composants a été augmenté par rapport aux proportions normales.

un combustible enrichi : un combustible nucléaire dont la teneur en éléments fissibles a été accrue.

une (personne) enrichie, un (nouvel) enrichi


enrichir :

  • rendre plus riche, accroître la fortune ou les biens ;
  • ajouter un élément nouveau qui augmente la valeur de l’ensemble ;
  • garnir d’un ornement précieux ;
  • augmenter la qualité de l’ensemble par l’apport de quelque chose ou la concentration d’un élément constituant ;
  • accroître les richesses intellectuelles, morales, sentimentales ;
  • augmenter, développer.

j’enrichis, tu enrichis, il enrichit, nous enrichissons, vous enrichissez, ils enrichissent ;
j’enrichissais ; j’enrichis ; j’enrichirai ; j’enrichirais ;
j’ai enrichi ; j’avais enrichi ; j’eus enrichi ; j’aurai enrichi ; j’aurais enrichi ;
que j’enrichisse, que tu enrichisses, qu’il enrichisse, que nous enrichissions, que vous enrichissiez, qu’ils enrichissent ;
que j’enrichisse, qu’il enrichît, que nous enrichissions ; que j’aie enrichi ; que j’eusse enrichi ;
enrichis, enrichissons, enrichissez ; aie enrichi, ayons enrichi, ayez enrichi ;
(en) enrichissant.

s’enrichir :

  • devenir riche ou plus riche ;
  • prospérer.

je m’enrichis, tu t’enrichis, il s’enrichit, nous nous enrichissons, vous vous enrichissez, ils s’enrichissent ;
je m’enrichissais ; je m’enrichis ; je m’enrichirai ; je m’enrichirais ;
je me suis enrichi(e) ; je m’étais enrichi(e) ; je me fus enrichi(e) ; je me serai enrichi(e) ; je me serais enrichi(e) ;
que je m’enrichisse, que tu t’enrichisses, qu’il s’enrichisse, que nous nous enrichissions, que vous vous enrichissiez, qu’ils s’enrichissent ;
que je m’enrichisse, qu’il s’enrichît, que nous nous enrichissions ; que je me sois enrichi(e) ; que je me fusse enrichi(e) ;
enrichis-toi, enrichissons-nous, enrichissez-vous ; sois enrichi(e), soyons enrichies, soyons enrichis, soyez enrichi(e)(es)(s) ;
(en) s’enrichissant.

elles se sont enrichies, elles sont enrichies.

elles se sont enrichi les récits, elles ont enrichi les récits, elles se les sont enrichis.

elle est enrichissante, il est enrichissant :

  • rend plus riche ;
  • enrichit le cœur ou l’esprit, peut accroître l’expérience ou la culture ;
  • améliore un sol.

un enrichissement :

  • l’action d’enrichir une personne, une collectivité, de s’enrichir ; le résultat de cette action ;
  • l’action d’enrichir quelque chose en l’ornant, en augmentant, en développant ses composantes, en concentrant un élément constitutif ou en ajoutant un élément nouveau ;
  • un développement, un épanouissement ;
  • [nucléaire / combustible] le processus par lequel est accrue la teneur d’un élément chimique en un de ses isotopes. Ce processus conduit à la séparation du produit en deux parties dites respectivement « enrichie » et « appauvrie » en l’isotope recherché. Exemple : enrichissement de l’uranium en isotope 235. Ce terme est parfois utilisé, de façon impropre, pour désigner la teneur en isotope fissile dans le cas de l’uranium. En anglais : enrichment. Voir aussi : amont du cycle, cascade d’enrichissement, séparation isotopique, uranium enrichi. Journal officiel de la République française du 03/08/2000.

enrobage, enrobant, enrobé, enrobement, enrober, enrobeuse

un enrobage ou un enrobement :

  • un entourage par une enveloppe ou une couche protectrice ;
  • une présentation de manière à masquer ou adoucir.

un enrobage :

  • le procédé de conservation des aliments par application d’une fine couche de matière protectrice ;
  • le fait de recouvrir des pilules d’une couche protectrice ;
  • le fait d’envelopper un cigare dans sa robe ;
  • l’opération qui consiste à envelopper un granulat d’une mince pellicule de liant hydrocarboné.

un enrobage de déchets radioactifs : [nucléaire / déchets] le procédé de conditionnement de déchets radioactifs qui consiste à les mélanger intimement avec une matrice de conditionnement telle qu’un bitume, un mortier de ciment, un liant minéral ou une résine thermodurcissable, et à couler dans un conteneur le mélange obtenu. L’enrobage de déchets radioactifs contribue au confinement des substances radioactives. L’enrobage de déchets radioactifs est notamment utilisé pour le conditionnement des boues, des granulats et des particules en suspension. Lorsque la matrice est un bitume, l’enrobage de déchets radioactifs est appelé « bitumage » ; lorsque la matrice est un mortier de ciment, il est appelé « cimentation ». En anglais : encapsulation. Voir aussi : blocage de déchets radioactifs, conditionnement de déchets radioactifs, matrice de conditionnement. Journal officiel de la République française du 5 septembre 2021.

un enrobant : dans les travaux publics, un matériau ou un produit destiné à enrober des produits que l’on veut protéger ou agglomérer.

un aliment enrobé : qui a subi l’enrobage.

elle est enrobée : est grassouillette ; il est enrobé : est grassouillet.

un enrobé : un revêtement constitué d’un agglomérat de produits unis par un liant.

un enrobé (bitumineux) : [pétrole et gaz / raffinage] un mélange naturel ou artificiel de matières minérales et de bitumes. En anglais : asphalt ; bituminous coated material. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.


enrober :

  • envelopper d’une robe ou d’un vêtement semblable ;
  • recouvrir d’une enveloppe protectrice ;
  • entourer ce qui est exprimé de quelque chose qui l’atténue.

une enrobeuse :

  • une machine destinée à enrober les aliments avant leur cuisson ou surgélation ;
  • une machine permettant d’enrober les bonbons ou les bouchées d’une couche dure de chocolat ou de caramel et d’en effectuer la décoration automatique ;
  • une machine utilisée pour enrober d’un revêtement protecteur les pipelines après qu’ils aient été nettoyés et dotés d’une couche d’impression.

une enrobeuse à chocolat

une enrobeuse bitume (pour les chaussées)

enrochement, enrocher

1. un enrochement : un ensemble de quartiers de roche, de blocs de béton entassés sur un sol mouvant ou submergé afin de servir de fondations à des ouvrages immergés ou de les affermir.

enrocher :

  • affermir par des fondations en quartiers de roche, blocs de béton, sur un sol submergé ou mouvant ;
  • procéder à l’enrochement d’un ouvrage.

2. un enrochement : l’incrustation des grains de poudre sur les parois intérieures des douilles de cartouche ou d’obus.

s’enrocher : pour des grains de poudre, s’inscruster à l’intérieur d’un obus ou d’une cartouche.

elles s’enrochent, ils s’enrochent, elles se sont enrochées, ils se sont enrochés,…

enrôlé, enrôlement, enrôler, enrôleur

elle est enrôlée, il est enrôlé :

  • est inscrite ou inscrit sur les rôles de l’armée ;
  • a été engagée comme soldate ; a été engagé comme soldat ;
  • est incorporé(e) dans l’armée ou dans un groupe, une troupe quelconque ;
  • a été recruté(e) pour une tâche quelconque.

une (personne) enrôlée, un enrôlé

un enrôlement :

  • le fait d’inscrire sur un rôle de l’armée ; un acte attestant qu’on est enrôlé ;
  • l’action d’enrôler, de s’enrôler dans l’armée ;
  • le fait d’engager ou de s’engager au service de quelque chose ou de quelqu’un ;
  • un contrat par lequel on s’engage au service de quelqu’un ; la prime qui éventuellement s’y attache.

enrôler quelqu’un :

  • l’inscrire sur un rôle officiel ;
  • l’inscrire sur les rôles de l’armée ;
  • le recruter comme soldat ; l’embrigader, l’enrégimenter ;
  • le recruter pour une tâche quelconque ;
  • le faire entrer dans une bande, une troupe quelconque.

s’enrôler :

  • s’engager dans l’armée ;
  • se faire admettre dans un groupe.

une enrôleuse, un enrôleur : celle, celui qui enrôle.

enrosser

enrosser : accabler en dupant.

enroué, enrouement, enrouer

elle est enrouée, il est enroué :

  • a la voix ou le timbre anormalement rauque et voilé(e) ;
  • produit un son rauque, grinçant.

une voix enrouée : éraillée.

un enrouement : une altération de la voix, caractérisée par un changement anormal de hauteur, de timbre et de tonalité, et causée par une inflammation du larynx.

enrouer :

  • rendre la voix rauque et voilée ;
  • altérer l’appareil vocal par une inflammation.

s’enrouer :

  • avoir la voix rauque ;
  • produire un son rauque.

Le verbe enrouer est dérivé de l’ancien français ro du latin classique raucus « rauque ».

enrougir

enrougir : faire devenir rouge, faire rougir.

j’enrougis, tu enrougis, il enrougit, nous enrougissons, vous enrougissez, ils enrougissent ;
j’enrougissais ; j’enrougis ; j’enrougirai ; j’enrougirais ;
j’ai enrougi ; j’avais enrougi ; j’eus enrougi ; j’aurai enrougi ; j’aurais enrougi ;
que j’enrougisse, que tu enrougisses, qu’il enrougisse, que nous enrougissions, que vous enrougissiez, qu’ils enrougissent ;
que j’enrougisse, qu’il enrougît, que nous enrougissions ; que j’aie enrougi ; que j’eusse enrougi ;
enrougis, enrougissons, enrougissez ; aie enrougi, ayons enrougi, ayez enrougi ;
(en) enrougissant.

enrouillement, enrouiller

un enrouillement :

  • le fait de rouiller ;
  • la rouille.

enrouiller :

  • rendre rouillé, couvrir de rouille ;
  • altérer, dégrader la bonne forme physique, intellectuelle ou morale de quelqu’un.

ne pas laisser enrouiller ses dents : manger souvent.

enroulable, enroulé, enroulement, enrouler, enrouleur

elle, il est enroulable : peut être enroulé(e).

elle est enroulée, il est enroulé :

  • est enveloppé(e) dans quelque chose qui est roulé ;
  • est enroulé(e) autour, sur ;
  • est roulé(e) sur soi-même.

un enroulement :

  • l’action d’enrouler, de s’enrouler autour de quelque chose ;
  • l’état de ce qui est enroulé, tourné en spirale ;
  • un bobinage d’une machine électrique.

un enroulement filamentaire : [matériaux / polymères] le procédé de fabrication d’une pièce qui consiste à enrouler sur un mandrin, sous tension contrôlée, un matériau filamentaire de renforcement, imprégné de résine ou de polymère. En anglais : filament winding. Journal officiel de la République française du 16/10/2011.

enrouler :

  • envelopper quelqu’un/quelque chose dans quelque chose qu’on roule autour ;
  • rouler une chose autour d’une autre ; rouler quelque chose sur soi-même.

s’enrouler :

  • s’envelopper dans quelque chose qu’on roule autour de soi ;
  • être enroulé autour de quelque chose ;
  • se rouler sur soi-même.

un (appareil, mécanisme) enrouleur : qui sert à enrouler.

un (galet) enrouleur : pour faciliter l’enroulement d’une courroie autour d’une poulie.

une enrouleuse, un enrouleur : une ouvrière, un ouvrier chargé(e) d’opérations d’enroulement.

Le nom (un) involucre (= une collerette d’écailles ou de bractées libres ou soudées ensemble à la base d’une inflorescence notamment chez les ombellifères) est emprunté au latin classique involucrum « enveloppe », dérivé de involvere « faire rouler ; enrouler, envelopper », composé de in marquant le mouvement et de volvere « faire rouler ; rouler ».

Le nom (une) involution (= l’état de feuilles, de pétales, roulés du dehors au dedans ; l’état d’un organe invaginé, replié vers l’intérieur ; une homographie ; un ensemble de difficultés, de complexités embrouillant un déroulement ; le développement inverse de ce qui est considéré comme une évolution ; une transformation dans le sens d’une régression ; un retour progressif à une forme antérieure de développement ; une régression psycho-physiologique) est emprunté au latin d’époque impériale involutio « enroulement », en bas latin « action d’enrouler », formé sur le supin involutum de involvere « faire rouler, enrouler, envelopper ».

Le nom (un) pangolin (= un mammifère) est emprunté au malais panggolin, proprement « animal qui s’enroule ».

Le nom (une) volute (= ce qui est en forme de spirale ; une chose recourbée ou une partie recourbée de quelque chose ; un mollusque) est emprunté à l’italien voluta, attesté comme terme d’architecture, lui-même emprunté au latin voluta, terme d’architecture, du participe passé de volvere « rouler, enrouler ».

enrubannage, enrubanné, enrubanner, enrubanneuse

A. On a lu s’enrubaniser pour se parer.

un enrubannage (1) : l’opération consistant à entourer un objet ou une collection d’objets d’un ruban métallique tendu.

elle est enrubannée, il est enrubanné (1) :

  • est garni(e) de rubans ;
  • porte des rubans ;
  • est décoré(e) du ruban d’un ordre.

un enrubannement : l’action d’enrubanner ; le résultat de cette action.

enrubanner :

  • couvrir, parer quelque chose de rubans ;
  • décorer d’un ou plusieurs ordres.

B. en agriculture :

un enrubannage (2) : le fait d’envelopper le fourrage dans un film plastique ou plusieurs.

l’herbe enrubannée (2)

une presse-enrubanneuse

enruchage, enruchement, enrucher

un enruchage ou enruchement : l’action consistant pour un apiculteur à disposer un essaim dans une ruche.

enrucher : faire entrer (un essaim) dans une ruche afin de la peupler.

ensablé, ensablement, ensabler

elle est ensablée, il est ensablé :

  • est obstrué(e), engorgé(e) par du sable ;
  • est recouverte ou recouvert de sable.

avoir les portugaises ensablées ; être sourd, dur d’oreille, ne pas entendre.

un ensablement :

  • le fait de s’ensabler ;
  • l’action de sabler ;
  • un lieu recouvert par du sable apporté par l’eau ou le vent ;
  • l’action de s’ensabler, de s’échouer sur un banc de sable.

ensabler :

  • combler, engorger avec du sable ;
  • sabler, recouvrir de sable ;
  • faire échouer un navire sur un banc de sable.

s’ensabler :

  • se remplir de sable ;
  • être peu à peu obstrué par du sable ;
  • s’échouer sur un banc de sable ;
  • s’ensevelir dans le sable.

avoir les yeux qui s’ensablent : avoir sommeil.

ensaboté, ensaboter

être ensaboté : être chaussé de sabots.

ensaboter : fixer un projectile sur une pièce de bois appelée sabot pour en assurer la position.

ensachage, ensachement, ensacher, ensacheur, ensacheuse

un ensachage ou ensachement : l’action d’ensacher, de mettre en sac ; le résultat de cette action.

ensacher :

  • mettre dans un sac, dans un sachet ;
  • envelopper, enfermer comme dans un sac.

une ensacheuse, un ensacheur :

  • une ouvrière, un ouvrier assurant la mise en sacs à la main de toutes marchandises ;
  • une ouvrière, un ouvrier qui conduit une machine permettant le remplissage automatique des sacs vides ;
  • un appareil qui met automatiquement en sac des matières.

un ensacheur automatique, un ensacheur-doseur automatique, un ensacheur-peseur automatique

ensafraner

ensafraner une étoffe : la teindre de safran.

ensaisinement, ensaisiner

en droit ancien :

un ensaisinement :

  • l’action d’ensaisiner ;
  • un acte par lequel on ensaisine.

ensaisiner : mettre quelqu’un en possession d’un bien immobilier.

Le verbe ensaisiner est dérivé de saisine.

ensaliver

ensaliver : enduire de salive.

ensanglanté, ensanglantement, ensanglanter

elle est ensanglantée, il est ensanglanté :

  • est couverte, maculée de sang ; est couvert, maculé de sang ;
  • est marqué(e) d’évènements sanglants ;
  • est rouge comme le sang.

un ensanglantement : l’action d’ensanglanter quelqu’un ou quelque chose ; ce qui en résulte.

ensanglanter :

  • couvrir, maculer quelqu’un, quelque chose de sang ;
  • marquer ou charger d’incidents ou d’événements où le sang humain coule ;
  • rendre rouge comme le sang.

ensaucer

ensaucer : préparer l’assaisonnement de la salade.

j’ensauce, tu ensauces, il ensauce, nous ensauçons, vous ensaucez, ils ensaucent ;
j’ensauçais ; j’ensauçai ; j’ensaucerai ; j’ensaucerais ;
j’ai ensaucé ; j’avais ensaucé ; j’eus ensaucé ; j’aurai ensaucé ; j’aurais ensaucé ;
que j’ensauce, que tu ensauces, qu’il ensauce, que nous ensaucions, que vous ensauciez, qu’ils ensaucent ;
que j’ensauçasse, qu’il ensauçât, que nous ensauçassions ; que j’aie ensaucé ; que j’eusse ensaucé ;
ensauce, ensauçons, ensaucez ; aie ensaucé, ayons ensaucé, ayez ensaucé ;
(en) ensauçant.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

ensauvagement, ensauvager

un ensauvagement : un non respect des valeurs fondamentales.

un réensauvagement [environnement] l’ensemble des actions qui visent à rétablir un fonctionnement naturel d’écosystèmes de milieux anthropisés, pour les laisser ensuite évoluer sans intervention de l’homme. Le réensauvagement consiste, par exemple, à supprimer des barrages, à remettre en état des zones humides, à laisser une forêt évoluer naturellement ou à restaurer des corridors biologiques. En anglais : rewilding. Voir aussi : corridor biologique, sauvageté. Journal officiel de la République française du 4 aout 2022.

ensauvager : rendre sauvage ou féroce.

j’ensauvage, tu ensauvages, il ensauvage, nous ensauvageons, vous ensauvagez, ils ensauvagent ;
j’ensauvageais ; j’ensauvageai ; j’ensauvagerai ; j’ensauvagerais ;
j’ai ensauvagé ; j’avais ensauvagé ; j’eus ensauvagé ; j’aurai ensauvagé ; j’aurais ensauvagé ;
que j’ensauvage, que tu ensauvages, qu’il ensauvage, que nous ensauvagions, que vous ensauvagiez, qu’ils ensauvagent ;
que j’ensauvageasse, qu’il ensauvageât, que nous ensauvageassions ; que j’aie ensauvagé ; que j’eusse ensauvagé ;
ensauvage, ensauvageons, ensauvagez ; aie ensauvagé, ayons ensauvagé, ayez ensauvagé ;
(en) ensauvageant.

s’ensauvager : se rendre sauvage, devenir sauvage.

je m’ensauvage, tu t’ensauvages, il s’ensauvage, nous nous ensauvageons, vous vous ensauvagez, ils s’ensauvagent ;
je m’ensauvageais ; je m’ensauvageai ; je m’ensauvagerai ; je m’ensauvagerais ;
je me suis ensauvagé(e) ; je m’étais ensauvagé(e) ; je me fus ensauvagé(e) ; je me serai ensauvagé(e) ; je me serais ensauvagé(e) ;
que je m’ensauvage, que tu t’ensauvages, qu’il s’ensauvage, que nous nous ensauvagions, que vous vous ensauvagiez, qu’ils s’ensauvagent ;
que je m’ensauvageasse, qu’il s’ensauvageât, que nous nous ensauvageassions ; que je me sois ensauvagé(e) ; que je me fusse ensauvagé(e) ;
ensauvage-toi, ensauvageons-nous, ensauvagez-vous ; sois ensauvagé(e), soyons ensauvagées, soyons ensauvagés, soyez ensauvagé(e)(es)(s) ;
(en) s’ensauvageant.

De sauvage a été tiré le verbe ensauvager. […] Quant à ensauvagement, il s’agit d’un nom polysémique. En savoir plus : Académie française.

enseignable, enseignant

elle, il est enseignable : est susceptible d’être enseigné(e).

le personnel enseignant, le corps enseignant : qui a pour fonction d’enseigner.

la fonction enseignante : qui consiste à enseigner.

une enseignante, un enseignant :

  • celle, celui qui est chargé(e) de l’enseignement, de l’instruction et de la pédagogie ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Office québécois de la langue française.

une enseignante à distance, un enseignant à distance : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).

On a lu aussi un enseigneur.

On a longtemps opposé le prêtre à l’instituteur, et les élèves se sont toujours plu à trouver quelques surnoms à leurs enseignants. Le plus en usage désigne les surveillants, communément appelés pions, mot issu du latin pedo, « fantassin », puis « personne de peu d’importance », et attesté pour la première fois dans la correspondance du jeune Baudelaire. On nommait aussi le pédagogue gâcheux, proprement « celui qui gâche, qui travaille grossièrement », mot dont Littré nous dit qu’il désigne un maître subalterne dans une pension ou un instituteur de très bas étage. La Fontaine a, lui, popularisé barbacole, dans La Querelle des chiens et des chats et celle des chats et des souris – « Humains, il vous faudroit encore à soixante ans / Renvoyer chez les barbacoles » –, une forme tirée de Barbacola, le nom du maître d’école dans l’opéra de Lulli intitulé Le Carnaval (dont le livret était de Molière, Benserade et Quinault) ; Barbacola est tiré du latin barbam colere, « porter la barbe ». Autre terme venant d’un nom propre, pet-de-loup, emprunté de Petdeloup, un personnage de La Vie publique et privée de mossieu Réac, de Nadar. Les châtiments corporels que les enseignants infligeaient à leurs élèves expliquent leur autre surnom de fouette-cul. Pour ne pas trouver le terme trop fort, il n’est que de se souvenir que longtemps la pédagogie s’inspira de pratiques de l’Antiquité. De celles-ci témoigne saint Augustin dans Les Confessions : « Si j’étais paresseux quand je devais apprendre, on me battait, et nos aînés louaient cette façon de faire. » On rappellera aussi qu’à Sparte le paidonomos, le préposé à l’éducation des enfants, était assisté d’un mastigophoros, « un porte-fouet », et que la férule, dont les Latins rattachaient le nom au verbe ferire, « frapper », était fort en usage autrefois dans les écoles. Ne définissait-on pas cet objet, dans la première édition de notre Dictionnaire, comme une « petite palette de bois, avec laquelle on frappe sur la main des escoliers, lors qu’ils ont fait quelque legere faute » ? Avec le temps, ces pratiques s’estompèrent puisque, depuis 1835, le texte a connu un changement d’importance, en passant du présent à l’imparfait : « dont on se servait autrefois… lorsqu’ils avaient fait quelque faute ». Rappelons pour conclure que cet instrument fut si longtemps emblématique de l’état d’enseignant que Perrault écrivit, dans la préface du Parallèle des Anciens et des Modernes : « Ils devraient, ces auteurs, demeurer dans le grec, Et se contenter du respect De la gent qui porte férule. » En savoir plus : Académie française.

enseigne

une enseigne :

  • une marque, un indice servant de signe de reconnaissance ;
  • un signe de ralliement pour une troupe ou un corps de troupe, en particulier dans l’armée romaine, consistant en une pique portant des emblèmes ;
  • un drapeau ;
  • un pavillon de navire

un enseigne : un porte-drapeau dans un corps d’infanterie.

un enseigne (de vaisseau) : un officier dont le grade est immédiatement en dessous de celui de lieutenant de vaisseau.

à bonne(s) enseigne(s) : avec de bonnes raisons, avec des garanties.

à telle(s) enseigne(s) que : cela est si vrai que, à tel point que.

une enseigne (commerciale) :

  • un panneau sur lequel figure une dénomination sociale, une raison sociale ou un nom commercial, et qui est apposé sur la façade d’un établissement commercial en vue de le signaler au public ;
  • une raison commerciale regroupant plusieurs établissements.

être logé à la même enseigne : être dans la même situation fâcheuse ou délicate.

Le nom (une) enseigne est dérivé du latin insignia du latin classique insigne « marque distinctive, insigne ; enseigne ».

enseigné, enseignement, enseigner

elle est enseignée, il est enseigné : fait l’objet d’un enseignement.

une enseignée, un enseigné : une personne qui reçoit un enseignement.


un enseignement :

  • le fait de transmettre un savoir de type scolaire ;
  • le temps pendant lequel une personne enseigne ;
  • l’organisation et le contenu de cet enseignement ;
  • la transmission d’un savoir ;
  • ce qui enrichit, à la manière d’une leçon, la pensée ou l’action.

l’enseignement : le personnel dispensant l’enseignement.

un enseignement inversé : [éducation – formation] le mode d’apprentissage dans lequel l’élève étudie, de manière autonome, la partie notionnelle du cours en amont de sa phase dirigée, consacrée pour l’essentiel à des exercices d’application menés par l’enseignant. On trouve aussi les termes « classe inversée » et « pédagogie inversée ». En anglais : flipped classroom ; inverted classroom ; reverse teaching. Voir aussi : apprentissage combiné. Journal officiel de la République française du 10/01/2017.

un enseignement parallèle : [éducation] un système d’enseignement payant, dispensé hors de l’institution scolaire ou universitaire, dont le but est d’améliorer les performances des élèves ou des étudiants sans se substituer à celle-ci. L’enseignement parallèle doit être distingué du soutien scolaire, qui vise à aider ponctuellement des élèves et n’est pas toujours apporté à titre onéreux. En anglais : shadow education. Journal officiel de la République française du 09/07/2019.

un enseignement, un enseignement par correspondance : Office québécois de la langue française.

un enseignement, un enseignement à distance, un enseignement bimodal, un enseignement en classe, un enseignement en ligne, un enseignement en mode asynchrone, un enseignement en mode hybride, un enseignement en mode synchrone, un enseignement par correspondance : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).

un postenseignement : [enseignement supérieur – formation] la phase de l’apprentissage qui suit une leçon, durant laquelle les apprenants consolident leurs acquis par des exercices d’application des connaissances. En anglais : post-learning, post-teaching. Voir aussi : apprenant, préenseignement. Journal officiel de la République française du 8 février 2023.

un préenseignement : [enseignement supérieur – formation] la phase de l’apprentissage qui précède une leçon, durant laquelle les apprenants préparent celle-ci en consultant des ressources pédagogiques proposées par l’enseignant. En anglais : pre-learning, pre-teaching. Voir aussi : apprenant, enseignement inversé, postenseignement. Journal officiel de la République française du 8 février 2023.

enseigner :

  • transmettre un savoir de type scolaire ou non scolaire ; exercer le métier d’enseignant ;
  • faire acquérir une connaissance, une pratique.

Le verbe enseigner vient du latin vulgaire insignare, en latin classique insignire « signaler, désigner ».

Le mot érudit est emprunté au latin eruditus « instruit, savant » participe passé du classique erudire « enseigner, instruire ». D’où une érudition.

ensellé, ensellement, ensellure

elle est ensellée, il est ensellé : est selliforme, en forme de selle.

un cheval ensellé : dont la courbure du dos présente une concavité exagérée au niveau des reins.

un navire ensellé : dont le milieu est affaissé et les extrémités relevées.

un ensellement : un abaissement d’un pli géologique, du sol entre deux hauteurs.

enseller : garnir d’une selle.

une ensellure : la concavité, normale ou exagérée, de la courbure de la région lombaire chez les quadrupèdes et, par analogie, chez l’homme.

ensemble, ensemblier, ensembliste

Contrairement à l’adverbe debout, évidemment invariable, mais qui est couramment utilisé comme adjectif (Nous sommes debouts.), ensemble est toujours considéré comme un adverbe (Tous ensemble. Nous sommes ensemble.) ou un nom (des ensembles).

ensemble :

  • l’un avec l’autre, les uns avec les autres, en même temps ;
  • l’un en même temps que l’autre, les uns en même temps que les autres.

La locution prépositive ensemble avec est un exemple de germanisme qu’il convient d’éviter. Il s’agit de la traduction littérale d’une forme très courante et correcte en allemand zusammen mit, mais qui ne correspond pas au génie de la langue française, qui y voit une redondance fautive. En savoir plus : Académie française.


l’ensemble :

  • une cohésion résultant d’un équilibre ou d’une ordonnance harmonieuse des éléments qui constituent un tout ;
  • une cohésion résultant de la simultanéité de mouvements ou d’actes opérés par les éléments d’un groupe ;
  • l’aspect général d’un tout composite considéré du point de vue de la cohésion de ses parties constitutives.

dans son ensemble, en son ensemble : dans sa globalité.

dans leur ensemble : dans leur totalité.

dans l’ensemble : en général, d’une façon générale.

un ensemble :

  • ce qui résulte d’un assemblage ou d’un groupement, caractérisé par la cohésion ;
  • un groupe, une collection ;
  • une simultanéité d’action.

Lorsque le sujet d’un verbe est le nom collectif ensemble suivi d’un complément, le verbe s’accorde généralement avec ensemble. L’accent de la phrase est alors mis sur le tout que constitue l’ensemble. Même si c’est plus rare, ce n’est pas fautif d’accorder le verbe avec le complément du nom ensemble. On met alors l’accent sur les éléments de l’ensemble. Ce type d’accord est plus courant lorsque ensemble est précédé de l’article indéfini un. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

un ensemble résidentiel : Office québécois de la langue française.

un ensemble de lancement : [spatiologie / infrastructures] la partie d’une base de lancement comprenant les installations spécifiques destinées à la préparation, aux essais et au lancement d’un véhicule aérospatial. Un ensemble de lancement comporte généralement : une aire de lancement, une aire de stockage, un centre de lancement, une halle d’assemblage. En anglais : launching complex ; launch site. Voir aussi : aire de lancement, base de lancement, centre de lancement, halle d’assemblage. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ensemble de préparation des charges utiles ou EPCU : [spatiologie / infrastructures] l’ensemble des installations permettant la préparation et le contrôle des satellites ou des sondes spatiales, avant leur mise en place sur un lanceur ou à bord d’une navette spatiale. En anglais : payload integration building ; PIB ; payload integration facility ; PIF ; payload preparation complex ; PPC. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

un ensemble routier de grande capacité ou ERGC : [transport routier] une combinaison de modules de véhicules industriels constitués d’un porteur et d’une remorque ou d’un tracteur et de deux remorques. En anglais : European modular system ; EMS. Journal officiel de la République française du 08/06/2011.

un grand ensemble : un corps de bâtiments d’habitation couvrant une grande superficie et comportant les services commerciaux nécessaires à la vie quotidienne des résidents.

une ensemblière, un ensemblier : une décoratrice, un décorateur, une entreprise.

elle, il est ensembliste : est relative, est relatif à la théorie des ensembles.

Le mot ensemble vient du latin vulgaire insĕmul, réfection du latin impérial insimul « à la fois, en même temps » d’après semul forme archaïque de simul ayant survécu en latin vulgaire.

Le nom (une) hamadryade (= une nymphe des bois naissant et mourant avec l’arbre dont elle avait la garde et dans lequel on la croyait enfermée) est emprunté au latin impérial hamadryas, hamadryadis lui-même du grec α ̔ μ α δ ρ υ α ́ ς, -α ́ δ ο ς « nymphe dont la vie est liée à celle d’un arbre » de α ́ μ α « ensemble » et δ ρ υ ̃ ς « arbre, en particulier chêne » . D’où un hamadryas parce que ce singe est essentiellement forestier.

Le nom (un) hamamélis (= un arbuste) est emprunté au grec α ̔ μ α μ η λ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « sorte de néflier », de α ́ μ α « ensemble, en même temps » et μ η ̃ λ ο ν « pomme », le néflier fleurissant en même temps que le pommier.

ensemençable, ensemencement, ensemencer

une terre ensemençable : qui peut être ensemencée.

un ensemencement :

  • l’action d’ensemencer ; le résultat de cette action ;
  • un peuplement ou repeuplement en poisson (frai, alevins) d’un cours d’eau, d’un étang ;
  • le procédé consistant à introduire, dans un milieu de culture préparé, des germes microbiens, des bactéries ou un produit organique suspecté de contenir des bactéries pathogènes afin de les mettre en évidence ;
  • l’action de déposer dans le cœur ou l’esprit d’une personne un sentiment, une idée qui prendront forme et consistance.

ensemencer :

  • pourvoir de semences, de graines, naturellement ou artificiellement ;
  • parsemer, répandre ça et là ;
  • mettre en terre, planter, voir le Dictionnaire des régionalismes de France ;
  • mettre du poisson, essentiellement le frai ou l’alevin, afin de (re)peupler ;
  • introduire des germes microbiens, des bactéries ou un produit organique suspecté de contenir des bactéries pathogènes ;
  • déposer, placer dans le cœur ou dans l’esprit d’une personne un sentiment, une idée qui y prendront forme et consistance.

j’ensemence, tu ensemences, il ensemence, nous ensemençons, vous ensemencez, ils ensemencent ;
j’ensemençais ; j’ensemençai ; j’ensemencerai ; j’ensemencerais ;
j’ai ensemencé ; j’avais ensemencé ; j’eus ensemencé ; j’aurai ensemencé ; j’aurais ensemencé ;
que j’ensemence, que tu ensemences, qu’il ensemence, que nous ensemencions, que vous ensemenciez, qu’ils ensemencent ;
que j’ensemençasse, qu’il ensemençât, que nous ensemençassions ; que j’aie ensemencé ; que j’eusse ensemencé ;
ensemence, ensemençons, ensemencez ; aie ensemencé, ayons ensemencé, ayez ensemencé ;
(en) ensemençant.

ensépulturer

ensépulturer : mettre en sépulture.

enserrement, enserrer

On a lu les adjectifs enserrant et enserré.

un enserrement : l’action d’enfermer une personne ou une chose dans des limites étroites, d’exercer sur elle une pression, de manière à empêcher sa liberté ou son développement.

enserrer :

  • enfermer, tenir enfermé ;
  • entourer en serrant, en comprimant avec plus ou moins de force ;
  • entourer étroitement de manière à contenir, à tenir enfermé ;
  • entourer de liens étroits, enfermer dans des limites qui enlèvent toute liberté ou privent de toute échappatoire.

Le verbe enserrer est dérivé de serrer.

enseuillement

un enseuillement : la hauteur entre l’appui d’une fenêtre et le plancher.

Ce nom est dérivé de seuil, avec le préfixe en- et le suffixe -ment.

enseveli, ensevelir, ensevelissement, ensevelisseur

être enseveli :

  • être mis dans une sépulture ;
  • être tenu caché, ne pas être révélé ;
  • être complètement enveloppé dans quelque chose ;
  • être plongé dans une occupation, être absorbé par une préoccupation.

ensevelir :

  • envelopper un cadavre dans un linceul ;
  • mettre dans une sépulture ;
  • tenir caché, ne pas révéler ;
  • soustraire aux regards du monde ;
  • faire disparaitre sous une couche de terre ou dans quelque chose ;
  • recouvrir entièrement.

j’ensevelis, tu ensevelis, il ensevelit, nous ensevelissons, vous ensevelissez, ils ensevelissent ;
j’ensevelissais ; j’ensevelis ; j’ensevelirai ; j’ensevelirais ;
j’ai enseveli ; j’avais enseveli ; j’eus enseveli ; j’aurai enseveli ; j’aurais enseveli ;
que j’ensevelisse, que tu ensevelisses, qu’il ensevelisse, que nous ensevelissions, que vous ensevelissiez, qu’ils ensevelissent ;
que j’ensevelisse, qu’il ensevelît, que nous ensevelissions ; que j’aie enseveli ; que j’eusse enseveli ;
ensevelis, ensevelissons, ensevelissez ; aie enseveli, ayons enseveli, ayez enseveli ;
(en) ensevelissant.

s’ensevelir :

  • disparaitre en s’enfonçant dans quelque chose ;
  • se retirer dans l’isolement, dans l’oubli ;
  • s’absorber dans.

je m’ensevelis, tu t’ensevelis, il s’ensevelit, nous nous ensevelissons, vous vous ensevelissez, ils s’ensevelissent ;
je m’ensevelissais ; je m’ensevelis ; je m’ensevelirai ; je m’ensevelirais ;
je me suis enseveli(e) ; je m’étais enseveli(e) ; je me fus enseveli(e) ; je me serai enseveli(e) ; je me serais enseveli(e) ;
que je m’ensevelisse, que tu t’ensevelisses, qu’il s’ensevelisse, que nous nous ensevelissions, que vous vous ensevelissiez, qu’ils s’ensevelissent ;
que je m’ensevelisse, qu’il s’ensevelît, que nous nous ensevelissions ; que je me sois enseveli(e) ; que je me fusse enseveli(e) ;
ensevelis-toi, ensevelissons-nous, ensevelissez-vous ; sois enseveli(e), soyons ensevelies, soyons ensevelis, soyez enseveli(e)(es)(s) ;
(en) s’ensevelissant.

un ensevelissement :

  • l’action de s’ensevelir, de se retirer loin du monde ;
  • l’action de mettre dans un linceul, dans une sépulture ;
  • l’action d’ensevelir, le fait d’être enseveli, d’être recouvert par un amoncellement de matériaux ;
  • un enlisement.

une ensevelisseuse, un ensevelisseur : une personne chargée d’ensevelir un cadavre.

la neige ensevelisseuse

Le verbe ensevelir vient soit de l’ancien français sevelir du latin classique sepelire « ensevelir », soit directement du latin chrétien insepelire « ensevelir dans ».

Le verbe obruer (= ensevelir, écraser) est emprunté au latin obruere « recouvrir d’un amas ; charger ; ensevelir ; étouffer, écraser ».

ensifère

les ensifères : le sous-ordre d’orthoptères stridulants à tête globuleuse munie de deux ou trois ocelles et de longues antennes filiformes, au prothorax robuste et à tarière longue et en lame de sabre, dont les principaux représentants sont les grillons, les sauterelles, les dectiques, les courtilières et les éphippigères.

Ce nom est composé, selon le latin neutre pluriel ensifera, sur le latin ensis « épée, glaive » (voir : -fère).

ensiforme

elle, il est ensiforme : a la forme d’un glaive, d’une épée.

Le mot ensiforme est composé du latin ensis « épée, glaive », et de -forme.

ensilage, ensiler, ensileuse

un ensilage :

  • l’opération de mise en silo d’une récolte de grains, racines ou fourrages verts ;
  • une récolte ainsi conservée.

ensiler : mettre, garder en silo pour sa conservation, une récolte de grains, racines ou fourrages verts.

une ensileuse ou récolteuse-hacheuse-chargeuse : [agriculture / matériel agricole et forestier] une machine de récolte qui coupe du fourrage frais ou le ramasse s’il est déjà coupé, avant de le hacher et de le charger. Le terme « ensileuse » désignait à l’origine une hacheuse-chargeuse à poste fixe. En anglais : forage harvester. Journal officiel de la République française du 07/09/2007.

On a lu un ensilotage pour un ensilage et ensiloter pour ensiler.

ensimage, ensimer

un ensimage :

  • l’action d’ensimer ;
  • une incorporation d’un corps gras aux fibres textiles ;
  • [spatiologie / matériaux] un traitement de surface du renfort d’un matériau composite, destiné à faciliter les opérations ultérieures de transformation ou de mise en œuvre. Le terme « ensimage » est emprunté au vocabulaire de l’industrie textile. En anglais : sizing. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

ensimer : lubrifier les fibres d’un textile pour en faciliter le cardage ou la filature.

Le verbe ensimer est dérivé de l’ancien français saïm « graisse », voir : saindoux.

en-soi

l’en-soi : en philosophie, la nature propre et véritable d’une réalité qui existe absolument, indépendamment de la connaissance que nous en avons.

ensoleillé, ensoleillement, ensoleiller

elle est ensoleillée, il est ensoleillé :

  • est exposé(e) au soleil, n’est pas ennuagé(e) ;
  • est traversé(e) de soleil.

un ensoleillement :

  • l’état de ce qui est exposé au soleil ;
  • le temps d’exposition au soleil ;
  • une illumination par un sentiment.

ensoleiller :

  • remplir de la lumière du soleil ;
  • illuminer, rendre radieux, mettre comme un rayon de soleil.

s’ensoleiller : devenir ensoleillé.

elles s’ensoleillent, ils s’ensoleillent, elles se sont ensoleillées, ils se sont ensoleillés,…

elles se sont ensoleillé leur rencontre, elles ont ensoleillé leur rencontre.

ensommeillé, ensommeillement, ensommeiller

elle est ensommeillée, il est ensommeillé :

  • est gagné(e) par le sommeil ;
  • vient de quitter le sommeil et est mal réveillé(e) ;
  • semble sommeiller ;
  • est au repos, sans mouvement.

un ensommeillement : le fait d’avoir sommeil, de s’endormir ; l’état qui en résulte.

ensommeiller : donner sommeil à quelqu’un.

s’ensommeiller : être gagné par le sommeil, s’assoupir.

ensorcelant, ensorcelé, ensorcèlement, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement

elle est ensorcelante, il est ensorcelant : exerce une forte emprise.

elle est ensorcelée, il est ensorcelé :

  • est soumise ou soumis à une influence magique et généralement maléfique, à l’action d’un sortilège ;
  • est sous le charme ;
  • est sous une forte emprise amoureuse.

un ensorcèlement (anciennement : ensorcellement) ;

  • l’action d’ensorceler ; le résultat de cette action ;
  • une forte emprise sur une personne ;
  • une forte emprise amoureuse, un grand pouvoir de séduction.

On a lu aussi une ensorcellerie.

ensorceler :

  • soumettre à une influence magique généralement maléfique, à l’action d’un sortilège, ou à une forte emprise qui le captive, comme par un sortilège ;
  • exercer sur quelqu’un une forte emprise amoureuse, un grand pouvoir de séduction.

j’ensorcèle ou j’ensorcelle, tu ensorcèles ou tu ensorcelles, il ensorcèle ou il ensorcelle, nous ensorcelons, vous ensorcelez, ils ensorcèlent ou ils ensorcellent ;
j’ensorcelais ; j’ensorcelai ; j’ensorcèlerai ou ensorcellerai ; j’ensorcèlerais ou ensorcellerais ;
j’ai ensorcelé ; j’avais ensorcelé ; j’eus ensorcelé ; j’aurai ensorcelé ; j’aurais ensorcelé ;
que j’ensorcèle ou que j’ensorcelle, que tu ensorcèles ou que tu ensorcelles, qu’il ensorcèle ou qu’il ensorcelle, que nous ensorcelions, que vous ensorceliez, qu’ils ensorcèlent ou qu’ils ensorcellent ;
que j’ensorcelasse, qu’il ensorcelât, que nous ensorcelassions ; que j’aie ensorcelé ; que j’eusse ensorcelé ;
ensorcèle ou ensorcelle, ensorcelons, ensorcelez ; aie ensorcelé, ayons ensorcelé, ayez ensorcelé ;
(en) ensorcelant.


une ensorceleuse, un ensorceleur :

  • celle, celui qui ensorcèle ;
  • celle, celui qui exerce un grand pouvoir de séduction.

une gaieté ensorceleuse, un charme ensorceleur

Le verbe ensorceler est dérivé de sorcier.

ensouchement

un ensouchement : l’ensemble des racines d’un peuplement forestier capable ou non de rejeter.

Ce nom est dérivé de souche, avec le préfixe en-.

ensoufrer

ensoufrer : recouvrir de soufre, exposer aux vapeurs de soufre.

ensouillage, ensouillement, ensouiller, ensouilleuse

un ensouillage : l’action d’ensouiller ; le résultat de cette action.

un ensouillement : un enfouissement naturel d’un objet dans le sol marin, sous l’effet de son poids et de la sédimentation.

ensouiller une conduite : enfouir une conduite sous-marine (un câble, un pipe-line) dans une souille.

une ensouilleuse : un engin sous-marin utilisé pour l’enfouissement des conduites sous-marines.

ensouple, ensoupleau

une ensouple :

  • le cylindre d’un métier à tisser au tour duquel est enroulée la chaine du tissu ;
  • le second cylindre d’un métier à tisser sur lequel s’enroule le tissu.

On dit aussi ensuble ou ensuple. On donne aussi le nom d’ensuples aux rouleaux du métier à broder.

un ensoupleau : le cylindre d’un métier à tisser opposé à l’ensouple et sur lequel s’enroule l’étoffe une fois tissée.

Le nom (une) ensouple vient du bas latin insubulum « ensouple de tisserand », la graphie ensouple vient du rapprochement avec souple.

ensoutané, ensoutaner

elle est ensoutanée, il est ensoutané : est revêtu(e) d’une soutane.

ensoutaner : habiller quelqu’un d’une soutane, faire prendre la soutane à quelqu’un.

en stand by

La locution anglaise to stand by a, parmi de nombreux autres sens, celui d’« être prêt », de « rester là ». On en a tiré le monstre linguistique en stand by, le plus souvent employé comme attribut d’un complément d’objet dépendant du verbe mettre. Les compléments d’objet de la locution verbale mettre en stand by sont tantôt des personnes, tantôt des appareils électriques. Mais dans ces différentes situations, la langue française a des expressions de même sens et depuis longtemps usitées qu’il serait dommage de ne pas continuer à employer. En savoir plus : Académie française.

enstérage, enstérer

un enstérage : un empilement en tas réguliers d’environ un stère et ses multiples des buches ou rondins destinés au chauffage et à la pâte à papier.

enstérer : disposer du bois en stère.

j’enstère, tu enstères, il enstère, nous enstérons, vous enstérez, ils enstèrent ;
j’enstérais ; j’enstérai ; j’enstèrerai ou j’enstérerai ; j’enstèrerais ou j’enstérerais ;
j’ai enstéré ; j’avais enstéré ; j’eus enstéré ; j’aurai enstéré ; j’aurais enstéré ;
que j’enstère, que tu enstères, qu’il enstère, que nous enstérions, que vous enstériez, qu’ils enstèrent ;
que j’enstérasse, qu’il enstérât, que nous enstérassions ; que j’aie enstéré ; que j’eusse enstéré ;
enstère, enstérons, enstérez ; aie enstéré, ayons enstéré, ayez enstéré ;
(en) enstérant.

ensuite, s’ensuivre

ensuite :

  • après cela ;
  • plus tard ;
  • puis ;
  • plus loin.

Le mot ensuite est composé du préfixe en- et de suite.

ensuivant, s’ensuivre

le jour ensuivant : suivant, consécutif.

s’ensuivre :

  • suivre, venir après ;
  • découler, résulter.

il s’ensuit, ils s’ensuivent ;

il s’ensuivait ; il s’ensuivit ; il s’ensuivra ; il s’ensuivrait ;

il s’est ensuivi ; il s’était ensuivi ; il se fut ensuivi ; il se sera ensuivi ; il se serait ensuivi ;

qu’il s’ensuive, qu’ils s’ensuivent ;

qu’il s’ensuivît, qu’ils s’ensuivissent ; qu’il se soit ensuivi ; qu’il se fût ensuivi ;

(en) s’ensuivant.

Le verbe s’ensuivre signifie « découler, résulter ». On ne doit pas l’écrire en trois mots car si le verbe suivre peut s’employer en ce sens, ce n’est pas le cas de la forme pronominale se suivre.
La forme s’en ensuivre est correcte et se rencontre chez les meilleurs auteurs. Elle n’est plus guère employée aujourd’hui aux temps simples du fait de la succession des sons « en », mais elle l’est encore aux temps composés dans lesquels, entre les deux sons « en », s’intercale le verbe être : Il a été peiné par les évènements qui s’en sont ensuivis. En savoir plus : Académie française ; Parler français

Le verbe s’ensuivre vient du latin vulgaire insequere, en latin classique insequi « venir immédiatement après, suivre » avec développement parallèle aux formes issues de sequi, voir : suivre.

ensuqué, ensuquer

elle est ensuquée, il est ensuqué :

  • est abruti(e) par le soleil, par une drogue ;
  • a l’esprit embrumé, confus (sous l’effet de la fatigue, de la chaleur, des médicaments, etc).

une ensuquée, un ensuqué : une personne qui manque d’à propos, qui n’est pas très éveillée intellectuellement.

ensuquer : abrutir, assommer, étourdir (par une cause quelconque : fatigue, ennui, chaleur, médicaments etc.).

Dans les parlers d’oc, les correspondants du verbe ensucá signifient « assommer ». Être ensuqué, c’est avoir la tête dans les nuages, ou n’être pas tout à fait réveillé. En savoir plus : Français de nos régions.

Le verbe ensuquer est emprunté au français de Marseille, correspondant au provençal ensuquar, à comparer avec le languedocien ensuca « frapper sur la tête, assommer au propre et au figuré », dérivé de l’ancien provençal suca « tête » issu du type pré-indo-européen tukka « courge » d’où « tête » et « monticule, colline ». Le mot est passé dans l’argot de Paris en 1954.

en suspens

en suspens :

  • suspendu, en suspension ;
  • momentanément interrompu(e) ;
  • en attente ;
  • momentanément interrompu(e) dans ses activités ;
  • en arrêt ;
  • dans l’incertitude ;
  • dans l’indécision, la perplexité.

Le nom (un) suspens est emprunté au latin suspensus, suspensae, suspensum, du participe passé de suspendere (voir : suspendre), en particulier dans l’expression in suspenso « en sursis, en attente ».

entablement, entabler, entablure

un entablement :

  • la partie supérieure d’un bâtiment faisant saillie sur la façade et qui soutient la charpente de la toiture ;
  • la partie supérieure de certains édifices qui surmonte une colonne ou un pilastre et qui comprend l’architrave, la frise et la corniche ;
  • la partie qui couronne une porte ;
  • l’appui d’une fenêtre ;
  • une moulure, une corniche qui surmonte et décore une porte, une fenêtre, un meuble.

entabler : ajuster l’une sur l’autre deux pièces de fer ou de bois entaillées à demi-épaisseur.

une entablure : la partie où s’ajustent l’une sur l’autre deux pièces de bois ou de métal entablées.

Le verbe entabler est dérivé de table « surface plane ».

entaché, entacher

un contrat, un acte entaché de nullité : déclaré nul, non valable.

être entaché de : être marqué négativement par.

entacher :

  • marquer d’une tache, en particulier d’origine pathologique ;
  • souiller par quelque chose de mauvais, de négatif ou considéré comme tel ;
  • marquer d’une souillure morale.

entaillage, entaille, entaillé, entailler

un entaillage : l’action d’entailler

une entaille :

  • une coupure pratiquée dans un corps solide (bois, fer, pierre, etc.) ou dans un objet, et qui enlève une partie ;
  • une incision pratiquée sur un arbre afin d’en extraire la sève ;
  • une fente naturelle dans le sol ;
  • une crevasse ;
  • une pièce de bois fendue destinée à maintenir la scie pendant qu’on l’affute ;
  • une blessure, une coupure plus ou moins profonde faite par un instrument tranchant.

une entaille (de bord d’attaque) : [défense – aéronautique] une saignée pratiquée dans le bord d’attaque d’une voilure, en vue d’en améliorer les caractéristiques aérodynamiques par une modification locale de l’écoulement. En anglais : notch. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est entaillée, il est entaillé : est coupé(e)

entailler :

  • creuser, couper en enlevant une partie ;
  • mortaiser une pièce de bois pour y placer une pièce de serrurerie ;
  • découper suivant un contour plus ou moins net ;
  • blesser au moyen d’un instrument tranchant.

On a lu aussi un entailleur, un ouvrier qui entaille les billes pour en faciliter l’équarissage, et une entaillure pour une entaille.

Le verbe entailler est dérivé de tailler.

Le nom (une) intaille (= une pierre précieuse ou pierre dure gravée en creux ; une gravure en creux ; une image, une idée, une œuvre fortement ancrée dans l’esprit de quelqu’un ; un style nerveux, incisif) est emprunté à l’italien intaglio, au pluriel intagli, proprement « entaille », déverbal de intagliare « entailler ». D’où le verbe intailler (= graver en creux).

entame, entamer, entamure

On a lu entamable (= qui peut être entamé) et un entameur (= une personne qui entame).

une entame :

  • l’action d’entamer ;
  • l’action d’attaquer, de creuser quelque chose ;
  • l’action de commencer quelque chose ;
  • la première part, la première tranche, le premier morceau coupé de quelque chose qui se mange.

entamer la peau, la chair, une partie du corps : la couper en faisant une incision.

entamer quelque chose :

  • en enlever une partie en coupant ;
  • le diminuer en utilisant une partie, en faisant disparaitre une partie ;
  • commencer à le manger, à le boire ;
  • le couper, le pénétrer, l’attaquer ;
  • commencer à le parcourir ;
  • en réduire les réactions, les résistances, commencer à le convaincre ;
  • le commencer, l’engager.

s’entamer : se faire une plaie superficielle.

une entamure :

  • une coupure, une écorchure ;
  • l’extraction des premières pierres d’une carrière ;
  • l’ensemble des premières pierres extraites d’une carrière.

elle est inentamée, il est inentamé :

  • n’est pas entamé(e), diminué(e), altéré(e) ;
  • est entière, intacte ; est entier, intact.

Le verbe entamer vient du bas latin intaminare « souiller, profaner », se rattachant probablement à tangere « toucher ».

en tant que

La tournure en tant que de (besoin, raison) est un archaïsme, mais elle est tout à fait correcte.
En tant que signifie « selon que », « autant que ». Par ailleurs, on disait autrefois qu’une chose était de besoin pour signifier qu’on en avait besoin : elliptiquement, la forme en tant que (cela est) de besoin signifie « dans la mesure où l’on en a besoin ». Par analogie, on dit aussi en tant que de raison, qui signifie « dans la mesure où cela est raisonnable ».
Autant que de (besoin, raison) est une forme déformée de en tant que de (besoin, raison), qui est incorrecte. Académie française.

entartage, entarter, entarteur

un entartage : l’utilisation d’une tarte à la crème pour ridiculiser quelqu’un.

entarter : mettre une tarte à la crème sur un visage.

une entarteuse, un entarteur : celle, celui qui agresse quelqu’un de cette manière.

entartrage, entartré, entartrer

un entartrage : l’action d’entartrer ; le résultat de cette action.

une machine entartrée, un robinet entartré : où le tartre s’est incrusté.

entartrer : couvrir, incruster de tartre sous l’action des eaux calcaires.

entasis

l’entasis : la technique d’architecture qui consiste à bomber légèrement les futs des colonnes des temples, afin de les faire paraitre plus grandes.

entassé, entassement, entasser

elle est entassée, il est entassé :

  • est mise ou mis en tas ;
  • forme un tas ;
  • est serrée, mise côte à côte ; est serré, mis côte à côte.

un entassement :

  • l’action de mettre en tas ; le résultat de cette action ;
  • une superposition d’éléments en nombre excessif et trop rapprochés ;
  • une accumulation excessive :
  • l’action de serrer côte à côte des personnes ; le résultat de cette action.

entasser :

  • mettre en tas ;
  • mettre de côté, économiser de manière excessive ;
  • mettre côte à côte, en grande quantité ;
  • accumuler ;
  • accumuler de manière excessive et désordonnée.

ente

1. des antes ou entes : les pilastres carrés qui accompagnent les jambages des portes ou forment les angles de l’édifice.

une ante ou ente : tout pilier saillant élevé sur la face d’un mur.

Le nom (une) ante (1) est emprunté au latin anta « pilastre ».

2. une ante ou ente :

  • le manche d’un pinceau ;
  • une pièce de bois placée sur l’avant des ailes d’un moulin à vent pour en augmenter la force.

Le mot (une) ante (2) est l’altération sous l’influence d’ente de l’ancien français hante « bois d’une lance, manche d’un outil » forme issue de l’ancien français hanste croisement de l’ancien français haste (en latin hasta) avec l’ancien bas francique hant « main », à comparer avec hampe.

3. une ente :

  • une greffe sur un arbre ;
  • l’arbre greffé.

une prune d’ente : une prune obtenue par la greffe qui, séchée, est appelée pruneau d’Agen.

enter :

  • procéder à une ente ;
  • greffer ;
  • emboiter deux pièces de bois bout à bout.

un entoir : un couteau pour greffer.

une enture :

  • une ouverture où l’on place une ente, une greffe ;
  • un assemblage par entailles de deux pièces de bois mises bout à bout.

Le verbe enter vient du latin vulgaire impŭtare « greffer » dérivé de inpotus « greffe, ente » formé à partir du grec ε ́ μ φ υ τ ο ς « implanté ».

entedon

un entedon : un genre d’insectes hyménoptères eulophidés de petite taille qui vit en parasite de nombreuses larves d’autres insectes.

entéléchie

une entéléchie :

  • dans la tradition aristotélicienne, le principe créateur de l’être, par lequel l’être trouve sa perfection en passant de la puissance à l’acte ; l’être lui-même en tant que réel et source d’action ;
  • une chose ou un être qui permet à l’esprit ou au cœur de trouver son plein épanouissement ;
  • un principe abstrait ;
  • dans la doctrine vitaliste, la force vitale distincte de la matière et gouvernant par sa finalité propre les mécanismes qui conduisent à une adaptation biologique.

Le nom (une) entéléchie est emprunté au bas latin entelechia « essence de l’âme (suivant Aristote) », en grec ε ̓ ν τ ε λ ε ́ χ ε ι α « énergie agissante et efficace (par opposition à la matière inerte) ».

entelle

un entelle : l’espèce de singe de l’Inde, d’Indochine et d’Indonésie de la famille des colobidés, du genre Presbytis, comprenant plusieurs sous-espèces toutes adaptées à la vie arboricole, telles que l’entelle Hanuman, l’entelle à face pourpre, l’entelle à lunettes et l’entelle rubicond.

On a lu aussi un langur.

Le nom (un) entelle vient du latin savant entellus, le nom donné à ce singe par Dufresne en 1797 d’après le nom du héros de l’Énéide de Virgile qui fonda la ville de Entella en Sicile.

en temps

en temps et lieu : quand ce sera nécessaire.

en temps réel, en temps de famine, de temps en temps, en temps utile, en temps opportun.

entendable

Il arrive parfois en français que des adjectifs marquant la possibilité viennent de deux verbes ayant le même sens, un verbe latin et un verbe français. C’est le cas pour le couple croyable/crédible. Le premier est dérivé de croire ; le second, emprunté du latin credibilis, « que l’on peut croire », l’est de credere. On a peu ou prou le même cas avec les formes buvable, tiré de buv-, qui vient de boire, et potable, emprunté du latin potabilis, « qui peut être bu », dérivé de potare. Mais, généralement, il n’y a qu’une forme adjectivale, venant tantôt d’un verbe français, et tantôt d’un verbe latin. Ainsi, à l’idée d’« entendre » correspond l’adjectif audible, emprunté du latin chrétien audibilis, lui-même tiré de audire, « entendre ». On veillera bien à ne pas employer, en lieu et place de cet adjectif, le barbarisme entendable. Académie française.

Mais là n’est pas, me semble-t-il, la seule erreur commise par l’Académie. En dénonçant la confusion entre audible (« que l’oreille est capable de percevoir, en parlant d’un son », selon la définition de son propre Dictionnaire) et entendable, elle laisse… entendre que ce dernier se cantonnerait dans le seul domaine physique. Est-il besoin de préciser que cette vision est aussi incomplète aujourd’hui qu’elle l’était hier ? Parler français.

entendant

une entendante, un entendant : une personne qui jouit d’une acuité auditive normale.

les sourds et les entendants

une malentendante, un malentendant : une personne dont l’acuité auditive est diminuée.

entendement

A. l’entendement :

  • la faculté de comprendre, de saisir l’intelligible par opposition aux sensations ;
  • la fonction mentale qui au moyen des catégories coordonne les données de l’expérience, l’interprétation finale étant l’œuvre de la raison ;
  • l’ensemble des facultés discursives de l’esprit.

B. un entendement :

  • la faculté, l’action de comprendre, de saisir intellectuellement ou par le cœur la nature, la portée, la signification d’un être ou d’une chose ;
  • l’ensemble des facultés intellectuelles ;
  • les capacités intellectuelles d’une personne.

C. un entendement :

  • une entente, un accord, un pacte ;
  • une volonté.

entendeur

un entendeur :

  • celui qui entend, bien ou mal, de l’oreille, qui sait écouter attentivement et comprendre ;
  • celui qui comprend.

à bon entendeur, salut !

entendoir

l’entendoir : le comprenoir, la comprenette, l’ensemble des facultés intellectuelles.

entendre

entendre :

  • percevoir par l’oreille ;
  • prendre connaissance de quelque chose ;
  • accueillir avec sympathie les propos de quelqu’un et agir en conséquence ;
  • comprendre ;
  • avoir la ferme intention, la volonté arrêtée de faire une chose ;
  • en savoir plus : CNRTL.

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • entendre avec quelqu’un : se faire gronder.
  • entendre dur, entendre haut, entendre sourd : être dur d’oreille, être sourd.

j’entends, tu entends, il entend, nous entendons, vous entendez, ils entendent ;
j’entendais ; j’entendis ; j’entendrai ; j’entendrais ;
j’ai entendu ; j’avais entendu ; j’eus entendu ; j’aurai entendu ; j’aurais entendu ;
que j’entende, que tu entendes, qu’il entende, que nous entendions, que vous entendiez, qu’ils entendent ;
que j’entendisse, qu’il entendît, que nous entendissions ; que j’aie entendu ; que j’eusse entendu ;
entends, entendons, entendez ; aie entendu, ayons entendu, ayez entendu ;
(en) entendant.

[concernant les verbes de perception : voir, entendre, etc.] On distinguera donc Ces ténors, je les ai entendus chanter (ce sont les ténors qui chantent, le pronom « les » est agent de l’infinitif, on fait donc l’accord) de Ces opéras, je les ai entendu chanter (ce ne sont pas les opéras qui chantent, le pronom « les » est complément d’objet de l’infinitif, on ne fait pas l’accord). Courrier des internautes de l’Académie française.

s’entendre :

  • percevoir mutuellement par l’oreille ;
  • se mettre d’accord avec quelqu’un ;
  • avoir des affinités de caractère l’un avec l’autre, vivre en bonne intelligence.

s’y entendre : être doué pour cela.

je m’entends, tu t’entends, il s’entend, nous nous entendons, vous vous entendez, ils s’entendent ;
je m’entendais ; je m’entendis ; je m’entendrai ; je m’entendrais ;
je me suis entendu(e) ; je m’étais entendu(e) ; je me fus entendu(e) ; je me serai entendue(e) ; je me serais entendu(e) ;
que je m’entende, que tu t’entendes, qu’il s’entende, que nous nous entendions, que vous vous entendiez, qu’ils s’entendent ;
que je m’entendisse, qu’il s’entendît, que nous nous entendissions ; que je me sois entendu(e) ; que je me fusse entendu(e) ;
entends-toi, entendons-nous, entendez-vous ; sois entendu(e), soyons entendues, soyons entendus, soyez entendu(e)(es)(s) ;
(en) s’entendant.

mésentendre : comprendre de travers.

Le verbe entendre vient du latin classique intendere « étendre, tendre (quelque chose) vers », « tendre, diriger (le regard, l’esprit, l’attention, etc.) vers » « se tourner vers, se diriger vers ; viser à », en latin chrétien « faire attention à, comprendre ; vouloir, décider ; écouter, entendre ».

L’élément -acousie est formé du grec α ́ κ ο ν σ ι ς « action d’entendre ».

  • une anacousie : une cophose, une perte totale de l’audition, unie ou bilatérale ; une rééducation auditive [?].
  • une diplacousie : une perception d’un même son avec une hauteur différente à chaque oreille.
  • une dysacousie : une sensation désagréable ou douloureuse causée par le bruit.
  • une hémiparacousie : une paracousie ne concernant qu’une oreille.
  • une hypoacousie chez l’enfant : une acuité auditive insuffisante pour permettre à l’enfant d’apprendre sa propre langue, de participer aux activités normales de son âge, de suivre avec profit l’enseignement scolaire.
  • elle, il est hypoacousique : est atteinte, est atteint d’hypoacousie.
  • une, un hypoacousique : une personne atteinte d’hypoacousie.
  • une palinacousie : une manifestation auditive de type hallucinatoire consistant en une sensation de persévération de sons, en règle liée à une lésion du lobe temporal)
  • une paracousie : une appréciation erronée d’un son.
  • une presbyacousie : une altération physiologique de la fonction auditive liée au vieillissement de l’individu.

La pensée de Pierre de Jade : Une délégation de sourds-muets refusant d’entendre raison, des pourparlers ont été engagés.

La pensée de Pierre de Jade : Il est difficile de s’entendre avec des gens qui n’ont aucune parole.

entendu

une personne entendue, un homme entendu : qui manifeste de la compétence dans un domaine donné.

faire l’entendu, faire son entendu : jouer au connaisseur, faire l’important.

un regard entendu, un clin d’œil entendu : qui manifeste que l’on comprend quelque chose qui souvent n’a pas été exprimé ou qui n’a pas besoin de l’être.

une fête bien entendue, un appartement bien entendu : bien agencé(e), ordonné(e) avec gout.

une affaire entendue :

  • qui a été l’objet d’une entente ;
  • qui est sanctionné(e) par un accord.

une cause entendue : une affaire réglée, sur laquelle il n’y a pas à revenir.

bien entendu : compris comme il faut.

comme de bien entendu


mal entendu :

  • mal compris ;
  • pratiqué mal à propos.

elle est malentendue, il est malentendu :

  • témoigne d’une divergence d’appréciation ;
  • ne convient pas.

un malentendu : une divergence d’interprétation entrainant un désaccord ; le désaccord qui en résulte.

un mésentendu : un malentendu.

enténébré, enténébrer

elle est enténébrée, il est enténébré :

  • est sombre, obscur(e) ;
  • est dénué(e) d’intelligence.

On a lu un enténèbrement.

enténébrer :

  • envelopper de ténèbres, plonger dans l’obscurité ;
  • rendre incapable de discernement, faire perdre la possibilité de raisonner ;
  • rendre triste, sombre ;
  • priver de gaieté, de joie.

j’enténèbre, tu enténèbres, il enténèbre, nous enténébrons, vous enténébrez, ils enténèbrent ;
j’enténébrais ; j’enténébrai ; j’enténèbrerai ou j’enténébrerai ; j’enténèbrerais ou j’enténébrerais ;
j’ai enténébré ; j’avais enténébré ; j’eus enténébré ; j’aurai enténébré ; j’aurais enténébré ;
que j’enténèbre, que tu enténèbres, qu’il enténèbre, que nous enténébrions, que vous enténébriez, qu’ils enténèbrent ;
que j’enténébrasse, qu’il enténébrât, que nous enténébrassions ; que j’aie enténébré ; que j’eusse enténébré ;
enténèbre, enténébrons, enténébrez ; aie enténébré, ayons enténébré, ayez enténébré ;
(en) enténébrant.

s’enténébrer :

  • devenir obscur, sombre ;
  • avoir une expression hostile, menaçante.

je m’enténèbre, tu t’enténèbres, il s’enténèbre, nous nous enténébrons, vous vous enténébrez, ils s’enténèbrent ;
je m’enténébrais ; je m’enténébrai ; je m’enténèbrerai ou je m’enténébrerai ; je m’enténèbrerais ou je m’enténébrerais ;
je me suis enténébré(e) ; je m’étais enténébré(e) ; je me fus enténébré(e) ; je me serai enténébré(e) ; je me serais enténébré(e) ;
que je m’enténèbre, que tu t’enténèbres, qu’il s’enténèbre, que nous nous enténébrions, que vous vous enténébriez, qu’ils s’enténèbrent ;
que je m’enténébrasse, qu’il s’enténébrât, que nous nous enténébrassions ; que je me sois enténébré(e) ; que je me fusse enténébré(e) ;
enténèbre-toi, enténébrons-nous, enténébrez-vous ; sois enténébré(e), soyons enténébrées, soyons enténébrés, soyez enténébré(e)(es)(s) ;
(en) s’enténébrant.

entente

A. une entente : l’action d’entendre.

B. une entente : une compréhension.

à double entente : qui peut donner lieu à deux interprétations.

C. une entente :

  • un accord ;
  • le fait de se mettre d’accord sur un point particulier ; un accord temporaire ou durable fondé sur une communauté de principes ou d’intérêts ;
  • une complicité, une relation amicale, une collaboration ;
  • un accord (implicite ou explicite, limité ou global) entre deux ou plusieurs entreprises pour harmoniser leur politique en vue de limiter la concurrence ;
  • un rapprochement, parfois stipulé sous forme de traité ou d’alliance, entre deux ou plusieurs gouvernements pour suivre une politique commune.

une mésentente : une mauvaise entente, un désaccord, une dissension.

Le nom (une) entente vient du latin intendita, pour intenta, de intendere (entendre).

enter

enter :

  • procéder à une ente ;
  • greffer ;
  • emboiter deux pièces de bois bout à bout.

entér(o)-

entér(o)– est dérivé du radical du grec ε ́ ν τ ε ρ ο ν « intestin ».

voir : CNRTL.

entéral

elle est entérale, il est entéral : qualifie le tube digestif.

une alimentation entérale : l’alimentation artificielle par apport nutritionnel direct dans le tube digestif, par voie naturelle (sonde nasogastrique ou nasoduodénale), par gastrostomie ou jéjunostomie.

elle est parentérale, il est parentéral : qualifie une action, en générale la nutrition, faite par une autre voie que la voie digestive, le plus souvent la voie veineuse.

une alimentation ou nutrition parentérale : l’alimentation artificielle par perfusion intraveineuse de solutions nutritives, utilisée chez les patients qu’on ne peut nourrir par les voies naturelles ou entérales.

entéralgie

une entéralgie : une douleur intestinale.

entéramine

une entéramine : une sérotonine.

-entère

un mésentère : le long repli péritonéal qui relie le jéjuno-iléon à la paroi abdominale postérieure.

Le nom (un) mésentère est emprunté au grec μ ε σ ε ν τ ε ́ ρ ι ο ν « mésentère », composé de μ ε ́ σ ο ς « situé au milieu » et de ε ν τ ε ρ ο ν « intestin ».

-enterie, -entérie

une dothiénentérie : un terme désuet pour la fièvre typhoïde.
Le nom (une) dothiénentérie est formé à partir des mots grecs δ ο θ ι η ̃ ν « clou, furoncle » et ε ́ ν τ ε ρ ο ν « intestin ».

une dysenterie : l’affection intestinale caractérisée par des émissions diarrhéiques ou mucosanglantes fréquentes et associées à des douleurs abdominales.

-entériforme

une diarrhée dysentériforme : ayant les caractères cliniques d’une dysenterie.

entérinement, entériner

un entérinement : l’action d’entériner.

entériner :

  • garantir la validité définitive d’un acte en le ratifiant :
  • confirmer le bien-fondé, la valeur de quelque chose ;
  • admettre comme fondée ou comme définitive une situation à laquelle on se soumet, etc. sans la soumettre à un examen qui le cas échéant entrainerait son rejet ou son refus.

Dans la langue courante et dans les dictionnaires usuels, les verbes entériner et ratifier sont souvent considérés comme synonymes. Ils partagent en effet les sens de « valider, approuver, sanctionner, confirmer, consacrer quelque chose ». Mais ils ne sont pas pour autant facilement interchangeables. On observe effectivement que ces deux verbes impliquent des compléments de sens différents. On entérine des décisions, des usages, des propositions, des choix, des modifications, des ententes, des projets, des engagements, etc. ; entériner semble donc associé à des actions qui ont été entreprises ou à leurs résultats. Quant au verbe ratifier, on le trouve surtout avec des noms qui désignent des documents qui officialisent des ententes ; on ratifie donc des traités, des protocoles, des conventions, des accords, des contrats, des ententes, des pactes, etc.
En droit, ces mots ont aussi des sens différents et ils ne peuvent être employés l’un pour l’autre. D’un point de vue juridique, entériner signifie « maintenir une décision portée en appel », ou encore, pour un juge, « approuver et donner une valeur légale à un accord conclu entre des parties ».
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le verbe entériner est dérivé de l’ancien français enterin « entier, complet », lui-même dérivé d’entier.

entérique

elle, il est entérique : est relative, est relatif aux intestins.

le plexus nerveux entérique

elle, il est dysentérique : se rapporte à la dysenterie.
un crachat dysentérique, un rhumatisme dysentérique

un ligament hépato-entérique

un canal neurentérique

un kyste neuro-entérique : la malformation congénitale développée à partir d’une séparation incomplète entre l’intestin primitif et le neurectoderme.

un volvulus mésentéricoaxial

la fossette mésentérico-pariétale de Broesike

une adénite mésentérique, une angiographie mésentérique, une artère mésentérique, une artériographie mésentérique, une artérite mésentérique, un ganglion mésentérique, un infarctus mésentérique, une lymphadénite mésentérique, des nœuds lymphatiques mésentériques, une panniculite mésentérique, un plexus myentérique, une sténose vasculaire mésentérique, une veine mésentérique
un iléus angiomésentérique

une artérite cœliomésentérique

un plexus nerveux intermésentérique

un canal omphalomésentérique, un polype omphalomésentérique


entérite

une entérite: une lésion inflammatoire de l’intestin grêle, chronique ou aigüe, de nature spécifique, infectieuse, bactérienne, virale, ou parasitaire, ou non spécifique, telle l’entérite régionale de Crohn.

une gastro-entérite infectieuse ; une inflammation des muqueuses gastrique et intestinale, d’évolution généralement aigüe, sous l’influence d’un microorganisme pathogène, bactérien ou viral, après une contamination le plus souvent alimentaire.

une mésentérite rétractile, une mésentérite sclérosante

en termes de

On emploie la locution en termes de, dans laquelle le mot terme est toujours au pluriel, dans deux sens en français. L’un de ces emplois est tout à fait correct, mais l’autre est critiqué par certains auteurs.
En termes de peut d’abord signifier « dans le vocabulaire ou la terminologie de » et être suivie du nom d’une discipline, d’un domaine, d’un art ou d’une science. En ce sens, cette locution est tout à fait correcte.
On emploie aussi la locution en termes de dans le sens d’« en ce qui a trait à ». Ce sens, qui n’est pas attesté dans la plupart des dictionnaires de langue générale, est critiqué par certains auteurs, qui le considèrent généralement comme un anglicisme, l’expression anglaise in terms of ayant le même sens. Cependant, puisque ce sens semble être apparu pratiquement en même temps en anglais et en français, qu’il est souvent utilisé par de bons auteurs et qu’il est assez courant dans la presse, et ce, non seulement au Québec mais dans toute la francophonie, d’autres auteurs considèrent que cet emploi est correct. On ne saurait donc le déconseiller, du moins dans la langue courante. Dans la langue soignée, on pourra lui préférer d’autres expressions, selon le contexte : en ce qui a trait à, en ce qui concerne, en matière de, pour ce qui est de, sur le plan de, au chapitre de, dans le domaine de, du point de vue de, en fait de, en fonction de, quant à, relativement à.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

-entéro

une gastro-entéro-anastomose : une gastroentérostomie

Enterobacter, entérobactérie

Enterobacter : les bacilles à Gram négatif, de la famille des entérobactéries (Enterobacteriaceae), présents dans l’environnement et dans le tube digestif de l’homme et des animaux.

entérocèle

une entérocèle : un prolapsus des anses grêles à travers le plancher périnéal, accompagnant en général un prolapsus utérin avec colpocèle postérieure et élytrocèle.

entéroceptif

la sensibilité entéroceptive : qualifie la sensibilité aux excitations provenant de l’intestin.

entérochromaffine

une cellule entérochromaffine ; la première cellule endocrine identifiée dans le système endocrinien diffus, caractérisée par ses granules de 200 nm, allongés, incurvés parfois réniformes, qui sécrète la sérotonine et est dispersée dans tout le tube digestif.

entéroclyse

une entéroclyse : la technique de radiologie digestive permettant d’opacifier électivement l’intestin grêle à l’aide d’une sonde introduite par voie orale.

Enterococcus, entérocoque

Enterococcus ou un entérocoque : le genre de bactéries arrondies (coques ou cocci) à Gram positif, aéroanaérobies, antérieurement appelées streptocoques fécaux et classées dans les streptocoques D.

entérocolite

une entérocolite : une maladie inflammatoire des muqueuses de l’intestin grêle et du côlon..

une entérocolite nécrosante

une entérocolite ulcéronécrosante du nouveau-né.

Yersinia enterocolitica : un bacille à Gram négatif, à multiplication intracellulaire préférentielle, appartenant à la famille des Enterobacteriaceae et au genre Yersinia.

entérocolopathie

une entérocolopathie chronique

entérocoque

un entérocoque : voir Enterococcus (ci-dessus).

entérocystoplastie

une entérocystoplastie : le remplacement total ou partiel de la vessie par un segment d’intestin isolé vascularisé, conservant ou rétablissant la continuité de la voie excrétrice urinaire.

entérocytaire, entérocyte

une digestion entérocytaire : la phase de transformation des aliments à l’intérieur des entérocytes qui précède le passage sanguin des nutriments distribués à tous les tissus de l’organisme.

un entérocyte : la cellule constituant la population cellulaire la plus abondante du revêtement épithélial des villosités de l’intestin grêle et des cryptes de Lieberkühn.

entéro-digestif

les hormones entéro-digestives ou hormones digestives : le terme impropre, pourtant communément utilisé pour désigner les hormones sécrétées par des cellules annexées à l’appareil digestif, intervenant non spécifiquement sur les sécrétions digestives, la contraction de l’estomac, de l’intestin, des voies biliaires.

entérogastrone

une entérogastrone : un peptide inhibiteur gastrique.

entéroglucagon

un entéroglucagon : l’hormone peptidique sécrétée normalement par les cellules du système endocrinien diffus gastro-intestinal et notamment par les rares cellules endocrines du revêtement épithélial des cryptes de Lieberkühn.

entérohémorragique

Escherichia coli entérohémorragique

entéro-hépatique

un cycle entéro-hépatique : la voie anatomophysiologique suivie par certaines molécules sécrétées par le foie dans la bile, présentes dans l’intestin et réabsorbées en totalité ou en partie par la muqueuse intestinale, d’où elles retournent au foie par la veine porte.

enteroïde

un kyste entéroïde : le regroupement par les auteurs anglosaxons des kystes bronchogéniques et des kystes digestifs, du fait du type trachéo-œsophagien d’un certain nombre de kystes digestifs.

entéro-invasif

Escherichia coli entéro-invasif

entéro-IRM

une entéro-IRM : une IRM de l’intestin grêle après ingestion de produit de contraste (eau ou solution de polyéthylène glycol), ou injection de celui-ci par une sonde jéjunale (entéroclyse).

entérokinase

une entérokinase: l’enzyme soluble glycoprotéique sécrété(e) par la muqueuse duodénale, et présent(e) dans le suc duodénal, dont la fonction est l’activation du trypsinogène en trypsine.

entéolithe

un entérolithe : une formation de concrétions pierreuses dans l’intestin.

Enteromonas

Enteromonas hominis : un petit flagellé intestinal, arrondi ou légèrement ovalaire, de 5 à 6 µm.

entéromorphe

un entéromorphe : une algue marine verte, ayant l’aspect de tubes de 5 à 10 cm de long, fixés aux rochers par une extrémité.

-entéron

un archentéron ou cœlentéron : la cavité embryonnaire primordiale qui, chez de nombreuses espèces, se forme lors de la gastrulation par invagination du matériel non ectoblastique.

entéropathie, entéropathique

une entéropathie : toute affection intestinale quelle soit d’origine inflammatoire, infectieuse, tumorale ou vasculaire.

une entéropathie exsudative, une entéropathie ulcéronécrosante du nouveau-né, une entéropathie vasculaire du nouveau-néa

une acrodermatite entéropathique : une dermatite érythématobulleuse infantile avec éruption de pustulettes au pourtour des orifices et sur les extrémités, accompagnée d’une diarrhée et d’un arrêt de croissance.

entéropathogène

elle, il est entéropathogène : se dit d’un organisme pathogène pour l’intestin.

entéroplastie

une entéroplastie urinaire : le remplacement d’un segment quelconque de l’arbre urinaire par le tissu intestinal.

entéropneuste

les entéropneustes : les échinodermes marins munis d’une trompe servant à aspirer l’eau nécessaire à la respiration.

entérorénal

elle est entérorénale, il est entérorénal : est relative, est relatif à l’intestin et aux reins.
elles sont entérorénales, ils sont entérorénaux

un syndrome entérorénal : les infections de l’appareil urinaire succédant à une entérocolite chronique.

entéroscanner

un entéroscanner : une étude tomodensitométrique de l’intestin grêle après opacification intraluminale soit par ingestion de produit de contraste dilué, soit par sonde jéjunale (entéroclyse).

entéroscopie

une entéroscopie : une exploration de l’intestin grêle par voie haute ou par voie basse.

entérospasme

un entérospasme : une contraction douloureuse spasmodique de l’intestin grêle.

entérostatine

une entérostatine : le pentapeptide qui est lié à la colipase dans la procolipase sécrétée par le pancréas et qui en est détaché dans l’intestin par la trypsine.

entérostomie

une gastro-entérostomie ou gastroentéro-anastomose, gastro- entéro-anastomose : une anastomose réalisée chirurgicalement entre l’estomac et l’intestin, la variété la plus fréquente étant la gastrojéjunostomie latérolatérale.

une hépato-cholangio-entérostomie : l’anastomose dans l’intestin des gros conduits biliaires intra-hépatiques pour pallier l’obstruction des canaux hépatiques et cholédoques.

une porto-entérostomie hépatique : chez les enfants porteurs d’une atrésie des voies biliaires extrahépatiques, anastomose, au hile hépatique, entre le confluent biliaire supérieur en amont des canaux atrésiques et une anse jéjunale montée en Y.

entérotomie

une entérotomie ; une incision permettant l’ouverture de l’intestin grêle et de faire une anastomose entre deux segments digestifs, ou de pratiquer l’ablation d’une tumeur, ou d’évacuer des gaz (voire des matières) en cas d’occlusion.

entérotoxie

une entérotoxie : la quantité de matière intestinale qui, injectée dans les veines d’un lapin, est capable de tuer un kg d’animal.

entérotoxine, entérotoxinogène

une entérotoxine : une toxine qui, lorsqu’elle est ingérée ou produite dans l’intestin par une bactérie, lèse la muqueuse intestinale.

un organisme entérotoxinogène : produisant une entérotoxine.

entéro-urétéroplastie

une entéro-urétéroplastie : le remplacement total ou partiel de l’uretère par un segment intestinal isolé et vascularisé.

entérovaccin

un entérovaccin ou entéro-vaccin : un vaccin buccal absorbé par l’intestin.

entérovirose, entérovirus, Enterovirus

une entérovirose : une infection due à un entérovirus, c’est-à-dire à des virus ARN monocaténaires ou picornavirus, par exemple : Poliovirus, Echovirus, Coxsackie virus.

Enterovirus : un virus de la famille des Picornaviridae, à ARN, présents dans l’environnement et transmis à l’homme par l’intermédiaire de l’eau ou d’aliments contaminés.

enterrage, enterré, enterrement, enterrer

un enterrage : l’action de tasser de la terre humide ou du sable autour d’un moule de fonderie placé dans la fosse de coulée ; le résultat de cette action.

mettre en terre :

  • ensevelir ;
  • semer ;
  • planter.

elle est enterrée, il est enterré :

  • est mise ou mis en terre ;
  • est complètement disparu(e) ou oublié(e) ;
  • est totalement terminé(e).

un enterrement :

  • l’action d’enterrer, de mettre en terre, de couvrir de terre ;
  • une inhumation, l’action de mettre en terre un mort ;
  • l’ensemble des cérémonies funèbres qui accompagnent la mise en terre d’un mort ;
  • un convoi, un cortège funèbre ;
  • l’action de mettre un terme à quelque chose, de faire oublier quelque chose.

une tête d’enterrement : très triste, sinistre.

un enterrement de première classe :

  • l’abandon définitif d’un projet, d’une entreprise ;
  • une mise en disgrâce de quelqu’un par des éloges ironiques.

enterrer :

  • mettre sous la terre, dans la terre ;
  • mettre dans une sépulture ;
  • organiser les cérémonies funèbres, y participer ;
  • faire disparaitre quelqu’un en l’éloignant de son entourage, de son milieu de vie ;
  • faire disparaitre complètement, mettre un terme à, faire oublier.

enterrer sa vie de garçon : passer joyeusement avec ses amis sa dernière soirée de célibataire.

s’enterrer :

  • se cacher, se dissimuler dans, sous la terre ;
  • quitter le monde pour vivre dans une retraite cachée.

entertainment

[en anglais : home entertainment] le technoloisir : l’ensemble des activités de loisir que peuvent pratiquer les particuliers à leur domicile, grâce aux applications techniques de l’électronique.

[en anglais : IFE system, IFES ; in-flight entertainment, IFE ; in-flight entertainment system, IFES] un multimédia de bord : un dispositif multimédia destiné à informer et à divertir les passagers à bord d’un avion.

entêtant

entêtant : voir ci-dessous.

en-tête, entête

un en-tête ou entête :

  • une courte formule imprimée ou gravée en tête d’une lettre, d’un document commercial ou administratif et qui donne divers renseignements sur la nature de son expéditeur ;
  • une préface, un préambule.

des en-têtes ou entêtes

entêté, entêtement, entêter

elle est entêtante, il est entêtant :

  • monte à la tête, provoque un étourdissement, une légère ivresse ;
  • est obsédante, lancinante ; est obsédant, lancinant.

elle est entêtée, il est entêté :

  • manifeste un intérêt passionné pour quelqu’un ou pour quelque chose ;
  • manifeste un attachement borné et opiniâtre pour quelque chose.

une entêtée : celle qui est obstinée, têtue ; un entêté : celui qui est obstiné, têtu.

un entêtement :

  • un gout extrême et sans réserve pour quelque chose ;
  • un attachement amoureux ;
  • un attachement obstiné et irraisonné à une opinion, à un parti pris.

entêter :

  • monter à la tête, troubler l’esprit ;
  • enivrer, exalter, tourner la tête.

entêter quelqu’un dans quelque chose : persuader, captiver entièrement l’esprit de quelqu’un pour quelque chose au point d’annihiler son jugement.

s’entêter : s’engouer, se captiver pour quelqu’un, pour quelque chose.

s’entêter à : s’obstiner à.

s’entêter dans quelque chose : s’obstiner, se buter dans une opinion, une décision.

enthalpie, enthalpique

une enthalpie : le terme de thermodynamique désignant l’énergie totale d’un système qui comprend l’énergie nécessaire pour créer le système et le travail que ce système doit exercer contre la pression extérieure pour occuper son volume. L’unité de mesure en est le joule.

un diagramme enthalpique : qui est relatif à l’enthalpie.

Le nom (une) enthalpie est dérivé du radical du grec ε ̓ ν θ α ́ λ π ε ι ν « réchauffer dans ».

enthéogène

un enthéogène : une substance psychotrope utilisée à des fins religieuses, spirituelles ou chamaniques.

enthèse, enthésiopathie, enthésite, enthésopathie

une enthèse : la zone d’ancrage dans l’os des tendons, ligaments et capsules articulaires.

une enthésite : une atteinte inflammatoire d’une enthèse, en général lors d’une spondylarthropathie (spondylarthrite, rhumatisme psoriasique, SAPHO….).

une enthésopathie : le terme général désignant l’atteinte d’une enthèse, qu’elle soit de nature inflammatoire (enthésite) ou mécanique. On a lu aussi une enthésiopathie.

une polyenthésopathie

enthousiasmant, enthousiasme, enthousiasmé, enthousiasmer, enthousiaste

elle est enthousiasmante, il est enthousiasmant : enthousiasme, est propre à enthousiasmer.

un enthousiasme :

  • l’état de ferveur, d’émotion religieuse intense donnant l’intuition de vérités religieuses ou de réalités supra-naturelles (opposé à la raison, l’intelligence) ;
  • l’état d’exaltation de l’âme chez le poète ou l’artiste en proie à l’inspiration (opposé à l’art, l’habileté, le travail artistique, etc.) ;
  • une force naturelle ou mystique qui pousse à créer ou à agir avec ardeur et dans la joie ;
  • un mouvement violent et profond de la sensibilité portant à aimer ou à admirer quelqu’un ou quelque chose avec passion, parfois de façon excessive ;
  • le caractère passionné d’un phénomène affectif ;
  • une joie très vive, tendant à s’extérioriser et exprimant une adhésion totale, une approbation complète.

elle est enthousiasmée, il est enthousiasmé :

  • est rempli(e) d’enthousiasme ;
  • exprime l’enthousiasme.

enthousiasmer :

  • remplir d’enthousiasme ;
  • inspirer un zèle ardent, une admiration très vive ou un goût exalté ;
  • causer un sentiment de satisfaction.

s’enthousiasmer pour : se prendre d’une admiration extrême, d’un gout très vif pour quelque chose ou quelqu’un.

s’enthousiasmer à : prendre un très vif plaisir à (faire) quelque chose.

s’enthousiasmer : se laisser aller à sa joie, à son admiration, souvent en les manifestant avec exubérance.

elle, il est enthousiaste :

  • est possédé(e), fortement inspiré(e) par l’enthousiasme religieux ou l’enthousiasme poétique ;
  • est naturellement porté(e) à l’enthousiasme, est prompt(e) à se prendre d’admiration ou de passion ;
  • éprouve une admiration passionnée, un gout très vif pour quelque chose ou quelqu’un ;
  • est marqué(e) ou suscité(e) par l’enthousiasme, exprime l’enthousiasme.

une, un enthousiaste :

  • une personne qui se considère ou est considérée comme inspirée par la Divinité ;
  • une personne prompte à s’enthousiasmer, à s’exalter, à se prendre d’admiration ou de passion ;
  • une admiratrice ou un admirateur, une partisane passionnée, un partisan passionné, voire fanatique de quelque chose ou de quelqu’un.

L’adjectif motivé a d’abord été employé en droit pour signifier « dont on donne les motifs ; justifié ». Il a connu ensuite une grande fortune dans la langue de la psychopédagogie et dans le monde du travail avec le sens de « qui a des motivations, qui est prêt à faire les efforts nécessaires pour réussir ». On se gardera de confondre cet adjectif avec enthousiaste, « qui a un goût très vif, qui est plein d’ardeur », dont le sens et la construction sont différents. Académie française.

On a lu enthousiastement (= d’une manière enthousiaste, avec enthousiasme) et enthousiastique (= qui est marqué par l’enthousiasme).

Le nom (un) enthousiasme est emprunté au grec ε ̓ ν θ ο υ σ ι α σ μ ο ́ ς « possession divine », formé sur le verbe ε ̓ ν θ ο υ σ ι α ́ ζ ω « être inspiré par la divinité », lui-même dérivé de l’adjectif ε ́ ν θ ο υ ς, forme contractée de ε ́ ν θ ε ο ς « inspiré par un dieu ou par les dieux » (ε ̓ ν « dans » θ ε ο ́ ς « dieu »).

Le mot enthousiaste est emprunté au grec tardif ε ̓ ν θ ο υ σ ι α σ τ η ́ ς , formé sur le radical de ε ̓ ν θ ο υ σ ι α σ μ ο ́ ς.

enthymème

un enthymème : la forme de raisonnement dans laquelle le syllogisme est réduit à deux termes, l’antécédent et le conséquent.

Le nom (un) enthymème est emprunté au latin classique enthymema (en grec ε ̓ ν θ υ ́ μ η μ α proprement « ce qu’on a dans l’esprit », en particulier, terme de rhétorique « enthymème, sorte de syllogisme, fondé sur le probable »).

entichement, s’enticher

un fruit entiché : qui commence à être gâté, à être corrompu.

un homme entiché : qui est gâté (par un défaut).

un entichement : un engouement, le fait de s’enticher ; le résultat de cette action.

s’enticher de :

  • éprouver une attirance excessive pour ;
  • s’éprendre fortement de, éprouver un attachement, une admiration sans bornes pour.

Le verbe s’enticher vient de l’ancien français entechié, entechier, attesté aux mêmes sens, lui-même dérivé de teche, tache.

-entier

Le verbe différencier est emprunté du latin médiéval differentiare (on trouve d’ailleurs encore la forme différentier en mathématiques avec le sens de « calculer la différentielle »). Dans les mots en -encier, on trouve aussi le semencier, un artisan qui produit ou commercialise des semences. Peut-être est-ce l’analogie avec ces formes qui a produit l’étrange et fautive forme référencier, que l’on commence à rencontrer en lieu et place de référencer. Rappelons qu’en français les formes en -encier sont, à quelques exceptions près, des noms : audiencier, conférencier, faïencier, pénitencier, etc. tandis que les formes en -encer sont des verbes : agencer, commencer, influencer, etc. En savoir plus : Académie française.

Les exceptions sont différencier, distancier, indulgencier et licencier.

Les autres verbes en -tier sont balbutier et initier.

entier, entièrement, entièreté

elle est entière, il est entier

  • dont aucune partie n’est retranchée ou supprimée ;
  • n’est pas privé(e) d’une de ses composantes, n’est pas mutilé(e), n’est pas châtré(e) ;
  • dont tous les membres de la collectivité sont concernés, participent à une action ;
  • est considéré(e) dans la totalité de son développement, de son extension ;
  • est complète ou complet, occupe la totalité disponible d’un espace ; est poussé(e) jusqu’au terme de ses possibilités ;
  • ne subit aucune diminution, altération ou restriction ;
  • reste totalement inébranlable, n’admet aucune nuance, aucun compromis.

tout entière, tout entier :

  • dont l’activité est tournée sans restriction vers quelque chose ;
  • sans restriction quant à sa pensée, sa personnalité.

en son entier, dans son entier : sans qu’aucune partie soit retranchée, dans la totalité de son développement, de son extension.

en entier : dans la totalité de son développement, de son extension.

un entier postal : une carte postale, une lettre, une bande pour journaux sur laquelle est déjà imprimé le timbre-poste.

Regroupés, les nombres entiers négatifs et les nombres entiers naturels (positifs), forment les entiers relatifs. En savoir plus : DicoNombre de Gérard Villemin.

entièrement :

  • d’une manière entière, totale, en poussant jusqu’au bout ;
  • sans restriction, tout à fait.

une entièreté :

  • le fait de rester totalement sans changement, sans adaptation ;
  • la totalité, l’intégralité [Belgique].

Le mot entier vient du latin classique integer, intĕgrum « non touché, non entamé, sain, raisonnable » avec le suffixe -ier.

Le verbe entériner (= rendre valide et définitif, approuver, confirmer) est dérivé de l’ancien français enterin « entier, complet », lui-même dérivé d’entier.

holo- est tiré du grec ο ́ λ ο ς « entier ».

entime

un entime : un genre d’insectes coléoptères curculionidés (charançons) aux élytres aux éclats métalliques, qui vit sur les mimosas du Brésil.

entité

une entité :

  • ce qui est essence, ce qui constitue l’essence de quelque chose ;
  • une chose réelle, existante mais représentable uniquement par une image ou par un concept ;
  • une unité administrative formée par plusieurs communes fusionnées [Belgique].

une entité ad hoc : [finance] une structure juridique créée spécifiquement pour mener à bien une opération pour le compte d’une organisation publique ou privée. Une entité ad hoc peut être utilisée dans le cas d’opérations de titrisation. On parle alors de « structure de titrisation ». En anglais : special purpose company (SPC), special purpose entity (SPE), special purpose vehicle (SPV). Voir aussi : structure de défaisance, titrisation. Attention : Cette publication annule et remplace celle du terme « structure de titrisation » au Journal officiel du 28 décembre 2006. Les occurrences de « structure de titrisation » dans les définitions et notes de « contrat d’assurance titrisé », « fonds multicédant », « obligation-catastrophe » et « titre de créance adossé » sont remplacées par « entité ad hoc ». Journal officiel de la République française du 22/01/2022.

une entité fluctuante : [chimie] une entité moléculaire qui subit des réarrangements dégénérés rapides. En anglais : fluxional entity. Voir aussi : réarrangement dégénéré, tautomérie de valence. Journal officiel de la République française du 08/10/2003.

une entité moléculaire : [chimie] tout atome, molécule, ion, paire d’ions, radical, diradical, ion radical, complexe, conformère, etc., bien défini chimiquement ou isotopiquement et pouvant être identifié individuellement. En anglais : molecular entity. Voir aussi : aromatique, chélation, complexe, composé d’inclusion, entité réagissante, espèce chimique, exciplexe, piège chimique, piégeage, radical, radicalaire, rotaxane, transition rotovibronique, transition vibronique. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une entité réagissante : [chimie] une entité moléculaire (molécule, radical, ion, etc.) participant à une étape donnée d’une transformation chimique. Par exemple, le cation NO2+ est l’entité réagissante dans la nitration du benzène. En anglais : reactive entity. Voir aussi : entité moléculaire, réactif. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une entité morbide : une maladie considérée dans son essence et comme une essence.

Le nom (une) entité est emprunté au latin médiéval entitas, entitatatis, lui-même de ens, -entis participe présent de esse (être).

ento-

ento– et end(o)– sont tirés du grec ε ́ ν δ ο ν « en dedans », par opposition à ecto-, exo-.

entoblaste, entoblastique

un entoblaste : voir entoderme (ci-dessous).

un entoblaste vitellin : la partie extra-embryonnaire de l’entoblaste, constituant le revêtement interne de la vésicule ombilicale.

elle, il est entoblastique : se rapporte à l’entoblaste.

entochoroïde

une entochoroïde

entocornée

une entocornée

entoderme

un endoderme : la couche la plus interne de l’écorce.

un endoderme ou entoderme, entoblaste :

  • le feuillet embryonnaire donnant une partie embryonnaire, l’intestin primitif, et une partie extra-embryonnaire, la vésicule ombilicale et l’allantoïde ;
  • la couche cellulaire qui, au cours de la 3ème semaine du développement de l’embryon tridermique, par le processus de gastrulation, va constituer, à partir des cellules épiblastiques du disque embryonnaire et par leur migration en profondeur au niveau de la ligne primitive et du nœud de Hensen, un contingent cellulaire qui refoule les cellules de l’hypoblaste situées sur la face vitelline du disque embryonnaire.

elle, il est endodermique : appartient à l’endoderme.

un sinus endodermique

entognathe

elle, il est entognathe ou entotrophe (1) : elle est relative, il est relatif aux entognathes, c’est à dire aux hexapodes dont les pièces buccales ne sont pas visibles car cachées à l’intérieur de la tête (les aptérygotes collemboles, protoures et diploures) par opposition à ectognathe.

les entognathes ou entotrophes : la classe d’hexapodes au type primitif regroupant les aptérygotes que sont les collemboles, les protoures et les diploures où les pièces buccales sont logées sous un repli de la capsule céphalique formant une cavité orale. Leurs pièces buccales ne sont donc pas visibles extérieurement, ce qui les distingue des insectes.

entoilage, entoilé, entoilement, entoiler

un entoilage :

  • l’action de coudre un morceau de toile ou de tissu rigide sur une partie de vêtement pour lui donner du maintien ;
  • la toile dont on se sert pour protéger ;
  • le réseau sur lequel est cousue une dentelle ;
  • l’action de recouvrir de toile le dos et les plats d’un livre :
  • l’action de recouvrir d’une toile ; le recouvrement du fuselage d’un avion par une toile vernie.

elle est entoilée, il est entoilé :

  • est recouverte ou recouvert de toile, comporte un revêtement de toile ;
  • est tendu(e) de toile.

un entoilement : un revêtement, un habit de toile.

entoiler :

  • coudre un morceau de toile sur une partie de vêtement pour lui donner du maintien ; plus spécialement coudre un ajustement de dentelle ou de quelque autre tissu délicat, sur de la toile ;
  • relier en toile ;
  • tendre de toile.

se faire entoiler : se faire arrêter, capturer.

entoir

un entoir : un couteau pour greffer, pour enter.

entôlage, entôler, entôleur

un entôlage : l’action d’entôler.

entôler :

  • voler quelqu’un en le trompant ;
  • voler un client en le dupant.

une entôleuse, un entôleur :

  • une menteuse, un menteur ;
  • une, un escroc.

Le verbe entôler est dérivé de tôle (taule) au sens de « maison, chambre ».

entolome, entolomien

un entolome : la famille de champignons basidiomycètes poussant dans les bois, comprenant diverses espèces caractérisées par des lames et des spores plus ou moins roses ; une espèce appartenant à cette famille.

un syndrome entolomien : le syndrome neurovégétatif provoqué par l’ingestion d’entolome livide.

Le nom (un) entolome est emprunté au latin scientifique moderne entoloma, du grec entos, « à l’intérieur », et loma, « frange ou bordure d’un vêtement ».

entomber

entomber : mettre en tombe, garder dans une tombe.

entomique

elle, il est entomique : elle, il a rapport aux insectes.

entomo-

entomo– est tiré du grec ε ́ ν τ ο μ ο ς « insecte ».

voir : CNRTL.

entomobrya, entomobryidé, entomobryoïde, entomobryomorphe

une entomobrya : un genre de petit collembole qui vit sur le sol et dans les écorces, le type de la famille des entomobryidés.

les entomobryidés : une famille de collemboles entomobryomorphes entomobryoïdes (ou arthropléones, collemboles allongés).

les entomobryoïdes : la super-famille de collemboles entomobryomorphes comprenant les familles Cyphoderidae, Entomobryidae, Microfalculidae, Oncobryidae, Paronellidae, Praentomobryidae.

les entomobryomorphes : un ordre ou sous-ordre d’hexapodes entognathes collemboles.

entomocécidie

une entomocécidie : une galle végétale causée par la piqure d’un insecte. On distingue les entomocécidies, des nématocécidies où la galle est alors causée par un ver nématode et des acarocécidies où la galle est alors causée par un acarien.

entomochorie

une entomochorie : une dispersion des diaspores (éléments fongiques ou végétaux pouvant former un nouvel individu) par les insectes.

entomofaune

une entomofaune : l’ensemble des insectes qui peuplent une région déterminée ou un milieu déterminé.

entomogamie

une entomogamie : une entomophilie.

entomogène

un organisme entomogène : qui se développe dans ou sur un insecte (nématode, champignon).

entomographe, entomographie

une, un entomographe : une, un naturaliste qui s’occupe d’entomographie.

une entomographie : une description des insectes ou de l’histoire de leur vie.

entomologie, entomologique, entomologiste, entomologue

l’entomologie : la partie de la zoologie qui a pour objet les animaux articulés, spécialement les insectes.

l’entomologie légale ou criminelle ou forensique : une recherche des substances contenues dans les cadavres dont se sont nourris les insectes nécrophages.

elle, il est entomologique : est relative, est relatif aux insectes.

une, un entomologiste :

  • une, un naturaliste spécialisé(e) en entomologie ;
  • une collectionneuse, un collectionneur d’insectes.

On a lu aussi une, un entomologue.

une collection entomologiste, un musée entomologiste

On lit entomologue pour entomologique.

entomonide

une entomonide [terme obsolète] : un granulome par piqure d’insecte.

entomopathogène

elle, il est entomopathogène : se dit d’un agent infectieux pathogène pour les insectes (vecteurs ou ravageurs de cultures).

entomophage, entomophagie

elle, il est entomophage :

  • se nourrit d’insectes ;
  • dont les larves vivent en parasite à l’intérieur du corps d’autres insectes.

les entomophages : le groupe biologique renfermant les insectes hyménoptères (ichneumons, braconidés, chalcididés) qui se nourrissent d’autres insectes, ou dont la larve vit en parasite dans le corps d’autres insectes.

une entomophagie : la pratique alimentaire qui consiste à consommer des insectes. En anglais : entomophagy. Journal officiel de la République française du 16/05/2019.

entomophile, entomophilie

elle, il est entomophile : se dit du mode de propagation du pollen d’une plante par les insectes venant butiner les fleurs.

une plante entomophile : fécondée par le pollen transporté par les insectes.

une entomophilie ou entomogamie : la pollinisation des plantes à fleurs par les insectes due à l’adaptation (co-)évolutive.

entomophore

elle, il est entomophore : porte, contient des insectes.

entomophtoracée, entomophthorale, entomophthore, entomophtorée, entomophthoromycose

les entomophtoracées ou entomophtorées : la famille de champignons vivant pour la plupart en parasites sur divers insectes et, plus rarement, sur des plantes.

les entomophthorales : l’ordre de micromycètes saprophytes du sol et des débris végétaux, pathogènes pour les insectes.

un entomophthore : un genre de champignons de la famille des entomophthorés, dont certaines espèces dites entomogènes se développent sur la larve de la « piéride du chou ».

les entopophthoromycoses : les mycoses rares, rencontrées essentiellement dans des zones subtropicales ou tropicales, dues à des entomophtorales et comprenant la basidiobolomycose et la conidiobolomycose.

les entomophtoromycoses rhinofaciales, les entomophthoromycoses sous-cutanées

entomophyte

une plante, un champignon entomophyte : qui croît sur le corps des insectes.

entomoplastique

un entomoplastique : un matériau tiré des imagos du ténébrion meunier, Tenebrio molitor (un coléoptère ténébrionidé) utilisé actuellement pour fabriquer de petites lampes et des bijoux.

entomoscelis

un entomoscelis : un genre d’insectes coléoptères chrysomélidés, ravageur des cultures.

entomostracé

les entomostracés : les crustacés inférieurs comprenant les petites formes à organisation simple, à membres très variables en nombre et en conformation.

Le nom (un) entomostracé est formé sur le grec ο ́ σ τ ρ α κ ο ν « coquille », avec le suffixe -acé.

entomosymbionte, entomosymbiote

elle, il est entomosymbiote ou entomosymbionte : elle, il vit en symbiose avec un insecte.

entomotoxicologie

une entomotoxicologie : une étude des substances toxiques contenues dans les tissus entomologiques, une détection des substances contenues dans les cadavres dont se sont nourris les insectes nécrophages.

entomozoaire

les entomozoaires : le groupe d’animaux qui comprenait autrefois les insectes et les vers.

entonnage, entonnaison, entonnement, entonner, entonnoir

1. un tonneau.

2. chanter.

1. un entonnage ou un entonnement (1) ou une entonnaison : une mise en tonneau.

entonner (1) :

  • verser un liquide dans un tonneau, mettre en tonneau ;
  • boire sans retenue.

entonner à même : boire au goulot.

entonner comme un chantre : boire énormément.

s’entonner : s’engouffrer avec impétuosité.

elles s’entonnent, ils s’entonnent, elles se sont entonnées, ils se sont entonnés,…

un entonnoir :

  • un ustensile de forme conique, terminé par un tube et servant à transvaser un liquide ou un corps fluide ;
  • une cavité qui va en se rétrécissant ;
  • un gosier.

en entonnoir : qui a ou qui prend la forme d’un entonnoir.

Le verbe entonner (1) est dérivé de tonne dont tonneau est un diminutif.

Le nom (un) infundibulum (= toute partie d’organe en forme d’entonnoir) est un emprunté tardif au latin infundibulum « entonnoir ». D’où infundibulaire (= qui se rapporte à un infidibulum) et infundibuliforme (= qui a la forme d’un entonnoir).

2. un entonnement (2) : un chant.

entonner (2) une chanson, un air :

  • commencer à chanter en donnant les premières notes aux autres chanteurs ;
  • se mettre à chanter ou à jouer.

Le verbe entonner (2) est dérivé de ton.

Le nom (une) intonation (= une manière d’attaquer une note, un son ; l’ensemble des variations de hauteur et d’intensité que prend la voix en parlant ou en lisant, et qui forment la courbe mélodique de la phrase) est un dérivé savant du latin médiéval intonare « entonner », lui-même adapté de l’ancien français entonner.

entoparasite

un entoparasite : un endoparasite (voir ci-dessus).

entophage

elle, il est endophage ou entophage : elle, il mange sa proie de l’intérieur.

une endophagie

entoptique

un phénomène lumineux entoptique : qui a son origine à l’intérieur de l’œil.

Le mot entoptique est composé de ento- du grec ε ̓ ν τ ο ́ ς « en dedans », et d’optique.

entorhinal

un cortex entorhinal : le cortex de la partie rostrale du gyrus ambiens qui recouvre ventralement l’amygdale.

entorse

une entorse :

  • une lésion traumatique d’un ou de plusieurs ligaments ;
  • l’action de détourner, de contourner une règle, une loi, etc. en y manquant ou en les faussant.

Le nom (une) entorse est issu de entors participe passé de l’ancien français entordre « tordre », formé sur le participe passé intorsus du latin classique intorquēre « tordre » devenu intorquĕre ; à comparer avec torsus participe passé de torquēre (en latin classique tortus), voir : trousser.

entortillage, entortillement, entortiller, entortilleur

un entortillage :

  • l’action d’entortiller quelque chose ;
  • la manière dont une chose est entortillée ;
  • ce qui est entortillé ;
  • une complication, une obscurité prétentieuse du discours.

un entortillement :

  • l’action de s’entortiller ;
  • un ensemble de choses entortillées ;
  • un enchevêtrement ;
  • un embarras, une circonlocution dans la présentation de quelque chose.

entortiller :

  • donner à un objet long et souple une forme tordue en le mêlant à un autre objet ;
  • envelopper quelque chose dans un objet souple qu’on tortille ;
  • retenir captif dans quelque chose de compliqué, d’inextricable :
  • envelopper quelqu’un ou quelque chose avec quelque chose que l’on tortille ;
  • tortiller quelque chose autour d’un objet ou le tortiller avec cet objet ;
  • rendre tortillé ;
  • donner à quelque chose une forme serrée, par de nombreuses torsions ;
  • tromper, abuser en égarant par des paroles, des comportements incompréhensibles.

s’entortiller :

  • s’envelopper dans un objet souple en le serrant par de nombreuses torsions ;
  • se tortiller autour de quelque chose.

une entortilleuse, un entortilleur : une personne qui entortille les gens.

Étant donnée l’ancienneté du mot et l’existence de l’espagnol entortijar (à comparer aussi avec le roumain intortochia, le catalan entortellar), le verbe entortiller est plutôt issu du latin vulgaire intŏrtĭliare, dérivé de l’adjectif latin tŏrtĭlis « tortillé, qui s’enroule », formé sur le supin tortum de torquere « tourner, tordre » que dérivé de entort, participe passé du verbe d’ancien français entordre, chaque correspondant s’étant dans ce cas formé indépendamment dans chacune de ces langues.

Le nom (une) intorsion (= une involution ; un enroulement du dehors en dedans) vient du latin intorquere « entortiller ».

entotrophe

elle, il est entognathe ou entotrophe (1) : elle est relative, il est relatif aux entognathes, c’est à dire aux hexapodes dont les pièces buccales ne sont pas visibles car cachées à l’intérieur de la tête (les aptérygotes collemboles, protoures et diploures) par opposition à ectognathe.

les entognathes ou entotrophes : la classe d’hexapodes au type primitif regroupant les aptérygotes que sont les collemboles, les protoures et les diploures où les pièces buccales sont logées sous un repli de la capsule céphalique formant une cavité orale. Leurs pièces buccales ne sont donc pas visibles extérieurement, ce qui les distingue des insectes.

elle, il est entotrophe (2) : elle, il vit à l’intérieur de sa nourriture.

entour

un entour : ce qui est autour de quelque chose.

à l’entour de ou alentour de : tout autour de.

alentour ou à l’entour :

  • tout autour, aux environs ;
  • dans l’espace proche.

les entours ou alentours : l’ensemble des gens qui vivent habituellement auprès de quelqu’un, qui forment son entourage.

les alentours : l’espace qui entoure un lieu, une personne.

aux alentours de : environ.

L’adverbe alentour a été formé à partir du nom entour, aujourd’hui peu usité. Dans la même famille, on trouve, outre l’adverbe alentour, la locution prépositive alentour de, le nom alentours et la locution prépositive aux alentours de.
L’adverbe alentour, qui est invariable, signifie « aux environs » ou « tout autour ». On rencontre parfois la graphie à l’entour. Cette graphie en deux mots est vieillie et moins courante ; on ne peut toutefois pas l’utiliser lorsque l’adverbe est précédé de la préposition de pour signifier « des environs ».
La locution prépositive alentour de (ou à l’entour de) est généralement considérée comme vieillie ou littéraire, mais elle continue d’être utilisée dans la langue courante au Québec. Dans le style soutenu, on remplacera toutefois cette locution par autour de ou par aux alentours de.
Le nom alentours, toujours pluriel, signifie « lieux situés près d’un espace » ou « environs ». Il peut être suivi ou non d’un complément.
Le nom alentours entre dans la locution prépositive aux alentours de, qui signifie « environ » et qui peut être suivie d’une indication de lieu, de temps ou de quantité.
En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français.

Le nom (un) entour est composé du préfixe en- et de (un) tour.

Le mot alentour est composé de à, l’ et entour.

entourage, entouré, entourer, entours

On a lu entourable pour qui peut être entouré.

un entourage :

  • ce qui est autour de quelque chose ;
  • l’ensemble des personnes qui vivent habituellement auprès de quelqu’un.

elle est entourée, il est entouré :

  • auprès de qui vivent ou s’affairent d’autres personnes ;
  • est aidé(e), soutenu(e) par ceux qui vivent autour.

entourer :

  • disposer ou être disposé autour ;
  • se tenir autour ;
  • tenir compagnie ;
  • soutenir, aider quelqu’un.

s’entourer de :

  • mettre ou grouper autour de soi ;
  • provoquer, susciter.

Le verbe entourer est dérivé d’entour.

entourloupe, entourloupette

une entourloupe ou entourloupette :

  • une plaisanterie, un mauvais tour, destiné(e) à prendre avantage sur quelqu’un ;
  • une irrégularité, une tromperie.

des entourloupes : des propos fantaisistes et mensongers, destinés à prendre avantage sur quelqu’un.

On a lu entourlouper pour duper quelqu’un par une entourloupe.

Le nom (une) entourloupe est une création fantaisiste sur tour « action qui suppose de la malice, de la ruse », peut-être avec influence de turlupin, turlupiner.

entournure

une entournure : la partie du vêtement, qui fait le tour du bras au niveau de l’aisselle, prévue pour ajuster les manches ou pour assurer le libre passage du bras.

être gêné aux entournures : être mal à l’aise, être gêné par une situation embarrassante.

Le nom (une) entournure est dérivé du radical d’entourner « entourer », lui-même dérivé de tourner.

en tout

La locution en tout signifie « au total ». Pour renforcer cette dernière, on peut ajouter et pour tout. Outre le sens de « au total », la locution en tout et pour tout signifie souvent « seulement ».
La suite de mots en tout et partout ne peut pas être employée dans le même contexte qu’en tout et pour tout et n’a jamais été attestée comme variante de en tout. En effet, en 1694 étaient consignées dans la première édition du Dictionnaire de l’Académie française les expressions et définitions en tout « sans rien omettre, tout étant compris », en tout et par tout « entièrement » (on disait à cette époque, par exemple : Je suis d’accord avec vous en tout et par tout) et par tout « en tous lieux ». En 1798 figuraient toujours dans la cinquième édition de ce dictionnaire les expressions en tout ainsi qu’en tout et par tout, avec les mêmes significations, mais la deuxième était considérée comme familière. Notons que le mot partout « en tous lieux » est alors ajouté à la nomenclature. Enfin, dans la huitième édition (1932-1935), en tout et par tout cédait la place à en tout et pour tout, locution dans laquelle et pour tout sert à renforcer en tout « sans rien omettre, tout étant compris, tout compte fait ».
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

entozoaire

un entozoaire : un animal appartenant à l’embranchement des vers, et qui vit en parasite dans le corps de l’homme ou de certains animaux.

Le nom (un) entozoaire est composé de ento- (du grec ε ̓ ν τ ο ́ ς « en dedans ») et de -zoaire.

s’entraccuser

s’entraccuser : s’accuser mutuellement.

on s’entraccuse, nous nous entraccusons, vous vous entraccusez, ils s’entraccusent ;
nous nous entraccusions ; nous nous entraccusâmes ; nous nous entraccuserons ; nous nous entraccuserions ;
nous nous sommes entraccusées ou entraccusés ; nous nous étions entraccusées ou entraccusés ; nous nous fûmes entraccusées ou entraccusés, nous nous serons entraccusées ou entraccusés ; nous nous serions entraccusées ou entraccusés ;
que nous nous entraccusions, que vous vous entraccusiez, qu’ils s’entraccusent ;
que nous nous entraccusassions ; que nous nous soyons entraccusées ou entraccusés ; que nous nous fussions entraccusées ou entraccusés ;
entraccusons-nous, entraccusez-vous ; soyons entraccusées ou entraccusés, soyez entraccusées ou entraccusés ;
(en) s’entraccusant.

entracte

un entracte :

  • une interruption intervenant normalement dans le cours d’une représentation théâtrale, entre la fin d’un acte et le début d’un autre ;
  • une interruption entre les diverses parties d’un spectacle quelconque ;
  • un petit spectacle qui ne fait pas partie de la pièce principale et qui se donne entre les actes ;
  • un moment de répit dans le cours d’une action, d’une série d’évènements.

On a lu aussi un entr’acte.

s’entradmirer

s’entradmirer : s’admirer mutuellement.

on s’entradmire, nous nous entradmirons, vous vous entradmirez, ils s’entradmirent ;
nous nous entradmirions ; nous nous entradmirâmes ; nous nous entradmirerons ; nous nous entradmirerions ;
nous nous sommes entradmirées ou entradmirés ; nous nous étions entradmirées ou entradmirés ; nous nous fûmes entradmirées ou entradmirés, nous nous serons entradmirées ou entradmirés ; nous nous serions entradmirées ou entradmirés ;
que nous nous entradmirions, que vous vous entradmiriez, qu’ils s’entradmirent ;
que nous nous entradmirassions ; que nous nous soyons entradmirées ou entradmirés ; que nous nous fussions entradmirées ou entradmirés ;
entradmirons-nous, entradmirez-vous ; soyons entradmirées ou entradmirés, soyez entradmirées ou entradmirés ;
(en) s’entradmirant.

entraide, s’entraider

une entraide : une aide qu’on se porte mutuellement, une forme de solidarité.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’entraide : Wiktionnaire.

s’entraider : se soutenir, s’aider mutuellement.

on s’entraide, nous nous entraidons, vous vous entraidez, ils s’entraident ;
nous nous entraidions ; nous nous entraidâmes ; nous nous entraiderons ; nous nous entraiderions ;
nous nous sommes entraidées ou entraidés ; nous nous étions entraidées ou entraidés ; nous nous fûmes entraidées ou entraidés, nous nous serons entraidées ou entraidés ; nous nous serions entraidées ou entraidés ;
que nous nous entraidions, que vous vous entraidiez, qu’ils s’entraident ;
que nous nous entraidassions ; que nous nous soyons entraidées ou entraidés ; que nous nous fussions entraidées ou entraidés ;
entraidons-nous, entraidez-vous ; soyons entraidées ou entraidés, soyez entraidées ou entraidés ;
(en) s’entraidant.

On a lu aussi une entr’aide, s’entr’aider.

entrailles

les entrailles :

  • l’ensemble des organes contenus dans l’abdomen et dans la cage thoracique de l’homme et des animaux ;
  • l’estomac, le ventre (considéré comme le siège de la faim ;
  • les organes de la gestation ;
  • la partie la plus profonde ;
  • une partie essentielle et intime ;
  • la partie profonde de l’être sensible, siège des émotions et des sentiments.

le fruit des entrailles : un enfant considéré par rapport à la mère.

Le nom (les) entrailles vient du latin vulgaire intralia, issu de interanea « les intestins » (d’où l’ancien français entraigne) de interaneus « intérieur, intestinal », dérivé de inter « au milieu de » (entre).

s’entr’aimer

s’entr’aimer : s’aimer l’un l’autre.

on s’entr’aime, nous nous entr’aimons, vous vous entr’aimez, ils s’entr’aiment ;
nous nous entr’aimions ; nous nous entr’aimâmes ; nous nous entr’aimerons ; nous nous entr’aimerions ;
nous nous sommes entr’aimées ou entr’aimés ; nous nous étions entr’aimées ou entr’aimés ; nous nous fûmes entr’aimées ou entr’aimés, nous nous serons entr’aimées ou entr’aimés ; nous nous serions entr’aimées ou entr’aimés ;
que nous nous entr’aimions, que vous vous entr’aimiez, qu’ils s’entr’aiment ;
que nous nous entr’aimassions ; que nous nous soyons entr’aimées ou entr’aimés ; que nous nous fussions entr’aimées ou entr’aimés ;
entr’aimons-nous, entr’aimez-vous ; soyons entr’aimées ou entr’aimés, soyez entr’aimées ou entr’aimés ;
(en) s’entr’aimant.

en train, entrain

un entrain :

  • une bonne humeur communicative, une vivacité ;
  • l’ardeur, le cœur, à faire quelque chose ;
  • une animation, un mouvement vif et animé.

être d’entrain, se sentir d’entrain : se sentir d’humeur à agir, en forme.


Entrain est un nom masculin qui signifie « vivacité, gaieté ».
En train est une locution composée de la préposition en et du nom train. Elle signifie « être dans de bonnes dispositions, être en forme », ou, pour les choses, « être en voie d’exécution ».
En train de est une locution prépositive que l’on emploie devant un verbe à l’infinitif pour exprimer une action qui se déroule. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) entrain est soit un déverbal d’entrainer au sens de « charmer, enthousiasmer », soit composé d’en et de train et issu de la locution être en train « être en bonne disposition ».

entrainable, entraînable, entrainant, entraînant, entrainement, entraînement, entrainer, entraîner, entraineur, entraîneur

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : entraînable, entraînant, entraînement, entraîner, entraîneuse, entraîneur.

elle, il est entrainable : peut être entraîné(e) facilement, est influençable.

elle est entrainante, il est entrainant :

  • entraine, exerce un effet stimulant ;
  • est éloquente ou éloquant, persuade.

un entrainement :

  • une communication, une transmission d’un mouvement à une partie d’un mécanisme ;
  • un mouvement irréfléchi par lequel quelqu’un est poussé à agir sous l’effet d’une influence irrésistible ;
  • le fait de se laisser entrainer ;
  • une préparation méthodique d’un sportif ou d’un cheval de course en vue d’une épreuve ou d’une compétition sportive ;
  • une préparation à une activité physique ou intellectuelle ;
  • un apprentissage par répétition méthodique.

un entraînement cardiovasculaire : [sports – santé et médecine] un enchaînement d’exercices physiques qu’une personne effectue pour améliorer ses capacités cardiovasculaires. En anglais : cardiotraining. Voir aussi : entraînement en boucle. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un entraînement de rue : [sports] la pratique sportive visant au développement musculaire, qui consiste à enchaîner de façon soutenue des exercices de force, de résistance, de souplesse et d’équilibre, à l’aide d’éléments de mobilier urbain et sans utiliser d’autre charge que le poids du corps. En anglais : street workout. Journal officiel de la République française du 10/01/2020.

un entraînement du capitaine : [sports / rugby] un entraînement conduit la veille d’un match par le capitaine de l’équipe, dans le stade où aura lieu la rencontre. En anglais : captain run ; captain’s run . Journal officiel de la République française du 05/09/2019.

un entraînement en boucle : [sports] un entraînement musculaire et cardiovasculaire qui consiste à répéter un enchaînement d’exercices physiques brefs et intenses avec des temps de récupération réduits. L’entraînement en boucle se distingue de l’entraînement fractionné par l’enchaînement d’exercices différents. En anglais : circuit training. Voir aussi : entraînement cardiovasculaire, entraînement fractionné. Journal officiel de la République française du 10/01/2020.

un (entraînement) fractionné : [sports] la méthode d’entraînement qui alterne des phases d’effort et des phases de récupération. L’entraînement fractionné se distingue de l’entraînement en boucle par l’enchaînement d’exercices identiques. En anglais : interval training ; IT. Voir aussi : entraînement en boucle. Journal officiel de la République française du 10/01/2020. 

un entraînement vestibulaire : [spatiologie / vols habités] un programme d’exercices visant à accroître la résistance de l’organisme aux effets des troubles vestibulaires provoqués par l’impesanteur, par les accélérations et par les rotations autour d’un axe dont la direction peut varier. L’entraînement vestibulaire consiste à exposer l’organisme à des accélérations angulaires et rectilignes à l’aide de dispositifs ou d’appareils spécifiques, tels qu’une centrifugeuse ou un tabouret tournant. En anglais : vestibular training. Voir aussi : centrifugeuse, tabouret tournant. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

entrainer :

  • trainer après soi, déplacer en tirant derrière soi ;
  • transmettre, communiquer un mouvement à une partie d’un mécanisme ;
  • attirer vers le bas ;
  • emporter rapidement avec soi dans sa chute ;
  • emmener, conduire quelqu’un avec soi, en faisant parfois usage de la force ;
  • emporter avec soi ;
  • emporter rapidement ;
  • exercer un effet stimulant ;
  • amener, faire venir à la suite ;
  • produire, provoquer, avoir pour conséquence ;
  • emporter, pousser quelqu’un vers quelqu’un ou vers quelque chose sous l’effet d’une influence irrésistible ;
  • amener quelqu’un à agir, à faire quelque chose en exerçant sur lui une contrainte, une pression morale ;
  • susciter l’accord, l’assentiment de quelqu’un, persuader ;
  • préparer méthodiquement un sportif ou un animal à une épreuve, à une activité sportive ou à une compétition, en le soumettant à un régime spécial approprié et à des exercices progressifs et réguliers ;
  • former, soumettre quelqu’un à une activité physique ou intellectuelle de manière à créer une aptitude ou une habitude.

s’entrainer : se communiquer un mouvement.

s’entrainer à : s’apprendre à, s’habituer à.

une entraineuse, un entraineur :

  • celle, celui qui prépare des chevaux ou des sportifs pour une compétition ;
  • une personne qui dirige, qui exerce une influence dominante sur quelqu’un ;
  • une meneuse, un meneur ;
  • [sports] En anglais : coach ; trainer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

On lit et entend « une entraineure, une sélectionneure » pour une entraineuse, une sélectionneuse, à la manière d’une « directeure » qui ne veut pas être confondue avec les simples directrices… À quand les « joueures » ?

Le monde du sport aime les anglicismes. L’histoire peut expliquer cet engouement puisque nombre de disciplines furent créées ou codifiées outre-Manche ou outre-Atlantique ; l’usage a conservé les noms qui furent donnés à plusieurs d’entre elles, comme football, volley-ball, rugby.

Mais il en est d’autres qui, parce qu’elles étaient plus anciennes, ont chez nous des noms français ; celles qui appartiennent à l’athlétisme et à l’escrime en sont de bons exemples. Il en va de même pour des mots liés, eux aussi, au sport comme entraînement ou entraîneur, attestés et ancrés depuis longtemps dans notre langue et qu’il n’est sans doute pas nécessaire de remplacer par training ou trainer, d’abord apparus dans le monde des affaires, quand bien même on ajouterait à ces noms l’adjectif personal auquel on préfèrera « personnalisé » dans le premier cas et « personnel » dans le second. En savoir plus : Académie française.

un entraîneur : [chimie analytique] une substance qui permet d’extraire d’un mélange une espèce chimique, présente le plus souvent à l’état de traces, en assurant son transport au cours d’un processus physique ou chimique de séparation. Si l’entraîneur ne diffère de l’espèce considérée que par sa composition isotopique, on parle d’« entraîneur isotopique ». En anglais : carrier. Voir aussi : espèce chimique. Journal officiel de la République française du 02/09/2010.

un entraîneur d’air : [habitat et construction / matériaux de construction] un adjuvant introduit dans le béton d’une chaussée pour y emprisonner des bulles d’air et améliorer ainsi sa résistance au gel en freinant la circulation interne de l’eau. En anglais : air-entraining agent. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

Le verbe entrainer est dérivé de trainer.

un home-trainer : un appareil pour des exercices physiques à domicile.
des home-trainers

entrait

un entrait : la poutre horizontale d’une charpente qui forme la base de la ferme de comble et qui empêche l’écartement des arbalétriers.

Le nom (un) entrait est composé de l’ancien français tref « poutre » du latin classique trabs (à comparer avec trabe, travée) et d’un élément initial obscur.

entrance, entrant

une entrance : une entrée ; un commencement, un début.

[en entrant] entrer :

  • passer de l’extérieur à l’intérieur ;
  • devenir, être admis comme membre d’une institution, d’une communauté ;
  • s’engager dans un état, une activité ;
  • donner son adhésion aux idées de quelqu’un, sympathiser avec quelqu’un ;
  • pénétrer comme par force, s’engager en forçant des obstacles ;
  • intervenir dans, jouer un rôle dans.

une entrante, un entrant :

  • celle qui entre, qui commence à participer, qui est admise ou nommée ; celui qui entre, qui commence à participer, qui est admis ou nommé ;
  • une malade qui est admise, un malade qui est admis dans un service d’hôpital.

une (étudiante ou élève) entrante, un (étudiant ou élève) entrant : qui commence un programme d’études. Office québécois de la langue française.

entrapercevoir, entr’apercevoir

entrapercevoir ou entr’apercevoir :

  • apercevoir entre des choses qui font écran ;
  • apercevoir fugitivement, d’une manière incertaine, vague.

j’entraperçois, tu entraperçois, il entraperçoit, nous entrapercevons, vous entrapercevez, ils entraperçoivent ;
j’entrapercevais ; j’entraperçus ; j’entrapercevrai ; j’entrapercevrais ;
j’ai entraperçu ; j’avais entraperçu ; j’eus entraperçu ; j’aurai entraperçu ; j’aurais entraperçu ;
que j’entraperçoive, que tu entraperçoives, qu’il entraperçoive, que nous entrapercevions, que vous entraperceviez, qu’ils entraperçoivent ;
que j’entraperçusse, qu’il entraperçût, que nous entraperçussions ; que j’aie entraperçu ; que j’eusse entraperçu ;
entraperçois, entrapercevons, entrapercevez ; aie entraperçu, ayons entraperçu, ayez entraperçu ;
(en) entrapercevant.

entrave, entravé, entraver, entravon

une entrave :

  • un objet que l’on met aux jambes de certains animaux pour gêner leur déplacement ;
  • une chaine ou un lien retenant les esclaves ou les prisonniers ;
  • ce qui retient, ce qui assujettit.

elle est entravée, il est entravé :

  • dont les mouvements sont gênés par une entrave ;
  • est gêné(e).

une jupe entravée : une jupe serrée en bas.

une voyelle entravée : une voyelle se trouvant dans une syllabe fermée.

entraver (1) :

  • mettre une entrave à un animal ;
  • gêner quelqu’un ou quelque chose ;
  • arrêter le mouvement, embarrasser.

s’entraver :

  • se prendre les jambes dans quelque chose comme dans une entrave ;
  • se gêner.

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • s’entraver : se prendre les pieds dans un obstacle, s’embarrasser, s’embroncher, s’empierger.
  • s’entraver : se bousculer, s’embarrasser mutuellement.

désentraver :

  • débarrasser un animal des entraves qui l’empêchent de se mouvoir ;
  • libérer.

On a lu aussi un entraveur pour celui qui entrave.

un entravon : une entrave formée d’anneaux de cuir, que l’on passe aux paterons du cheval, de manière à maintenir ses membres serrés, notamment, pour le contenir en vue d’une opération.

Le verbe entraver (1) est soit dérivé de l’ancien français tref « poutre », à comparer avec travée ; soit emprunté de l’ancien provençal entravar de même sens, lui-même dérivé de trau « poutre, sommier », du latin classique trabs, trabis proprement « poutre ».

Le verbe enfarger (= entraver ; faire tomber) est une variante de l’ancien français enfergier « charger d’entraves », qui remonte au latin ferrea « chaines, entraves ». D’où s’enfarger (= s’empêtrer, trébucher).

entraver (2) : comprendre.

ne rien entraver : ne rien comprendre.

Le verbe entraver (2) vient du latin classique interrogare « interroger, questionner » ; enterver est devenu entraver sous l’influence d’entraver (1) « saisir, lier ».

entr’axe, entraxe

un entraxe ou entr’axe : la distance séparant les axes de deux poulies voisines, deux essieux ; une entrevoie, la distance séparant l’axe de deux voies ferrées voisines, de deux travées, etc.

entre

entre :

  • à l’intérieur de deux limites ;
  • à l’intérieur d’un espace délimité par deux éléments ;
  • à l’intérieur des intervalles déterminés par une série d’éléments discontinus pris deux à deux ;
  • au travers de ;
  • parmi, au milieu de ;
  • à l’intérieur de ;
  • dans une période intermédiaire ;
  • avec une relation de réciprocité ou d’opposition à l’intérieur d’un ensemble.

Voir le Dictionnaire des difficultés de la langue française.

entre l’heure de midi [Belgique] : pendant la pause de midi.

La préposition entre vient de la préposition latine inter.

entre autres

L’expression entre autres (qui s’écrit sans apostrophe ni trait d’union) s’emploie quand on veut désigner tout particulièrement une personne ou une chose parmi d’autres; elle signifie justement « parmi d’autres, notamment, en particulier ». En principe, elle est en rapport avec un nom ou un pronom exprimé immédiatement avant ou après. Le fait de l’employer sans rapport direct avec un nom ou un pronom peut nuire à la clarté de l’énoncé. En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Parler français.

entre-

L’élément entre vient du latin inter, qui signifie « intervalle ». Il peut être associé à un nom, à un verbe ou à un adjectif et exprimer l’idée d’une partie située entre deux choses ou encore d’une action réciproque ou qui ne se fait qu’à moitié.
Les mots formés avec entre- s’écrivent généralement sans trait d’union, à l’exception de ceux dont le second élément commence par une voyelle et de ceux qui sont composés de plus de deux éléments. Pour les mots dont le second élément commence par une voyelle, il est parfois possible de souder les éléments en faisant l’élision du e ; ils peuvent aussi être séparés par une apostrophe dans le cas des verbes. Certains mots récents dont le second élément commence par une consonne sont parfois écrits avec un trait d’union. Dans tous les cas, les propositions de rectifications de l’orthographe préconisent la soudure des éléments.
Les noms et les adjectifs composés avec entre- suivent la règle générale d’accord et prennent la marque du pluriel au besoin. Quant à ceux qui sont orthographiés avec un trait d’union, seul le second élément prend la marque du pluriel. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Selon les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire le singulier et le pluriel des noms composés [préposition-nom] et [verbe-nom] en accordant, au singulier et au pluriel, le nom avec le déterminant, ce qui est parfois problématique pour la compréhension : un entre-cuisses, un entre-jambes,…

entrebâillement, entrebâiller, entrebâilleur, entrebâillure

un entrebâillement : l’action d’entrebâiller ; le résultat de cette action.

entrebâiller une porte : l’ouvrir un peu.

s’entrebâiller :

  • s’ouvrir progressivement ;
  • se fendre.

elles s’entrebâillent, ils s’entrebâillent, elles se sont entrebâillées, ils se sont entrebâillés,…

elles se sont entrebâillé la porte, elles ont entrebâillé la porte.

un entrebâilleur : un dispositif mécanique, composé principalement d’une tige métallique ou d’une chaîne, permettant de limiter l’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre et de la maintenir verrouillée dans cette position.

une entrebâillure : une ouverture étroite résultant de l’action d’entrebâiller.

entre-bande

une entre-bande : le commencement et la fin d’une pièce d’étoffe.

entrechat

un entrechat :

  • le saut pendant lequel le danseur croise ou entrechoque une ou deux fois les pieds avant de revenir au sol ;
  • une gambade.

Le nom (un) entrechat est emprunté à l’italien (salto-) intrecciato « entrechat », proprement « (saut) entrelacé », participe passé de intrecciare « entrelacer, tresser », dérivé de treccia (tresse).

entre-choc, entrechoc, entrechoquement, entrechoquer

un entrechoc ou entre-choc : l’action de s’entrechoquer.

un entrechoquement : l’action de s’entrechoquer.

entrechoquer : faire se heurter l’un contre l’autre.

s’entrechoquer : se heurter l’un contre l’autre.

elles s’entrechoquent, ils s’entrechoquent, elles se sont entrechoquées, ils se sont entrechoqués,…

elles se sont entrechoqué les épées, elles ont entrechoqué leurs épées.

entre-clos

des paupières entre-closes, des persiennes entre-closes : à moitié closes.

entrecolonne, entrecolonnement

un entrecolonne :

  • l’intervalle qui dans une colonnade sépare l’axe d’une colonne de celui d’une autre ;
  • une aire, une salle où il y a des colonnes ;
  • l’espace entre deux colonnes de texte imprimé.

un entrecolonnement : la distance qui dans une colonnade sépare l’axe d’une colonne de l’axe des colonnes voisines.

Les noms (un) entrecolonne et (un) entrecolonnement sont des adaptations du latin classique intercolumnium, terme d’architecture.

entrecôte

une entrecôte : une tranche de viande de bœuf coupée dans la région des côtes.

Ce nom était masculin.

entrecoupe, entrecoupé, entrecoupement, entrecouper, entrecoupure

une entrecoupe (en architecture) :

  • un espace vide entre deux coupoles superposées, ou entre une coupole et le dôme qui la surmonte ;
  • un dégagement produit, dans un carrefour étroit ou dans une entrée de porte cochère, par deux pans coupés ménagés vis-à-vis l’un de l’autre, pour faciliter le tournant des voitures.

une voix entrecoupée : hachée, intermittente, saccadée.
un souffle entrecoupé : haché, intermittent, saccadé.

un entrecoupement ou une entrecoupure : l’action de se couper, de se croiser avec.

entrecouper : interrompre par intervalles.

s’entrecouper : se croiser.

elles s’entrecoupent, ils s’entrecoupent, elles se sont entrecoupées, ils se sont entrecoupés,…

elles se sont entrecoupé la rencontre, elles ont entrecoupé leur rencontre.

entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser

elle est entrecroisée : est croisée avec l’autre.
il est entrecroisé : est croisé avec l’autre.
elles sont entrecroisées : sont croisées avec les autres.
ils sont entrecroisés : sont croisés avec les autres.

un entrecroisement :

  • un croisement de deux ou plusieurs choses entre elles ;
  • une forme d’écoulement sécant, constitué par la succession d’un écoulement convergent, d’un écoulement parallèle et d’un écoulement divergent. Office québécois de la langue française.

entrecroiser :

  • croiser deux ou plusieurs choses entre elles ;
  • mêler, tresser.

s’entrecroiser : être entrecroisé.

elles s’entrecroisent, ils s’entrecroisent, elles se sont entrecroisées, ils se sont entrecroisés,…

elles se sont entrecroisé les fils, elles ont entrecroisé les fils.

un interlock :

  • un tissu ;
  • le métier utilisé.

entrecueillette, entrecueillir

une entrecueillette : une cueillette des fruits au fur et à mesure de leur arrivée à maturité.

entrecueillir : récolter des fruits avant maturation complète pour permettre un meilleur développement de ceux restant sur l’arbre.

j’entrecueille, tu entrecueilles, il entrecueille, nous entrecueillons, vous entrecueillez, ils entrecueillent ;
j’entrecueillais ; j’entrecueillis ; j’entrecueillerai ; j’entrecueillerais ;
j’ai entrecueilli ; j’avais entrecueilli ; j’eus entrecueilli ; j’aurai entrecueilli ; j’aurais entrecueilli ;
que j’entrecueille, que tu entrecueilles, qu’il entrecueille, que nous entrecueillions, que vous entrecueilliez, qu’ils entrecueillent ;
que j’entrecueillisse, qu’il entrecueillît, que nous entrecueillissions ; que j’aie entrecueilli ; que j’eusse entrecueilli ;
entrecueille, entrecueillons, entrecueillez ; aie entrecueilli, ayons entrecueilli, ayez entrecueilli ;
(en) entrecueillant.

entrecuisse

un entrecuisse : l’espace entre les cuisses.

l’entrecuisse : le sexe.

On a lu aussi un entre-cuisses.

s’entredéchirer, s’entre-déchirer

s’entredéchirer ou s’entre-déchirer : se déchirer mutuellement, se faire du mal.

on s’entredéchire, nous nous entredéchirons, vous vous entredéchirez, ils s’entredéchirent ;
nous nous entredéchirions ; nous nous entredéchirâmes ; nous nous entredéchirerons ; nous nous entredéchirerions ;
nous nous sommes entredéchirées ou entredéchirés ; nous nous étions entredéchirées ou entredéchirés ; nous nous fûmes entredéchirées ou entredéchirés, nous nous serons entredéchirées ou entredéchirés ; nous nous serions entredéchirées ou entredéchirés ;
que nous nous entredéchirions, que vous vous entredéchiriez, qu’ils s’entredéchirent ;
que nous nous entredéchirassions ; que nous nous soyons entredéchirées ou entredéchirés ; que nous nous fussions entredéchirées ou entredéchirés ;
entredéchirons-nous, entredéchirez-vous ; soyons entredéchirées ou entredéchirés, soyez entredéchirées ou entredéchirés ;
(en) s’entredéchirant.

entredeux, entre-deux

un entredeux ou entre-deux :

  • un espace délimité par deux choses ;
  • un espace de temps entre deux dates, deux évènements ;
  • un état intermédiaire entre deux extrêmes ;
  • une remise en jeu entre deux joueurs.

l’entre-deux (ma) de l’île japonaise (shima) : Géoconfluences

entre-deux-guerres

une, un entre-deux-guerres :

  • la période de paix qui sépare les guerres de 1870-71 et de 1914-18 ;
  • la période qui sépare les guerres mondiales de 1914-18 et de 1939-45.

s’entredévorer, s’entre-dévorer

s’entredévorer ou s’entre-dévorer : se dévorer, se détruire l’un l’autre.

on s’entredévore, nous nous entredévorons, vous vous entredévorez, ils s’entredévorent ;
nous nous entredévorions ; nous nous entredévorâmes ; nous nous entredévorerons ; nous nous entredévorerions ;
nous nous sommes entredévorées ou entredévorés ; nous nous étions entredévorées ou entredévorés ; nous nous fûmes entredévorées ou entredévorés, nous nous serons entredévorées ou entredévorés ; nous nous serions entredévorées ou entredévorés ;
que nous nous entredévorions, que vous vous entredévoriez, qu’ils s’entredévorent ;
que nous nous entredévorassions ; que nous nous soyons entredévorées ou entredévorés ; que nous nous fussions entredévorées ou entredévorés ;
entredévorons-nous, entredévorez-vous ; soyons entredévorées ou entredévorés, soyez entredévorées ou entredévorés ;
(en) s’entredévorant.

On a lu une entre-dévoration et un entre-dévorement.

entrée, entrée-sortie

une entrée :

  • l’action d’entrer, de passer de l’extérieur à l’intérieur ;
  • une possibilité d’accès à un spectacle, à une institution, à une fonction, etc. ;
  • le début, le commencement d’une activité ;
  • le début d’une période ;
  • une chose annonçant le début d’une action ;
  • un lieu, une ouverture par où l’on entre ;
  • ce par quoi on accède à une donnée, une information ;
  • [spatiologie / vols habités] le fait pour un spationaute de pénétrer dans un véhicule spatial depuis l’espace. En anglais : ingress. Voir aussi : sortie. Journal officiel de la République française du 07/10/2012.

une entrée d’air variable ou une prise d’air variable : [défense – aéronautique] une prise d’air utilisée sur les avions supersoniques et possédant des parois internes ou externes mobiles de manière à adapter le fonctionnement du réacteur aux différentes vitesses de vol de l’avion. L’expression « entrée d’air à géométrie variable » est déconseillée. En anglais : variable geometry inlet ; variable geometry intake. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une entrée de ville : [aménagement et urbanisme] une zone industrielle et commerciale qui se développe le long des principales voies d’accès d’une agglomération. En anglais : strip. Journal officiel de la République française du 16/09/2006.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’entrée : Wiktionnaire.

une entrée-sortie : l’ensemble des opérations de communication entre l’unité centrale de l’ordinateur et ses périphériques, comme l’acquisition de caractères à partir du clavier ou l’envoi de caractères à une imprimante.

entrefaites

une entrefaite : le temps qui s’écoule entre deux actions, entre deux évènements.

sur ces entrefaites : juste après, presque au même moment, dans ces circonstances.

Le nom (une) entrefaite est composé de la préposition entre et du participe passé substantivé de faire (fait).

L’ancien verbe entrefaire signifiait « faire dans l’intervalle ».

entre-fenêtre

un entre-fenêtre : la partie d’un mur entre deux fenêtres.

entrefer

un entrefer : l’espace séparant deux pôles du circuit magnétique d’un électroaimant ou d’un autre appareil électro-magnétique.

entrefermer

entrefermer : fermer à demi.

entrefesson

un entrefesson : un froyon [Belgique], un frayon, une irritation entre les cuisses.

entrefilet

un entrefilet : un court article de journal inséré dans le reste du texte, dont il est séparé par deux filets.

entregent

un entregent : l’habileté à évoluer dans des milieux influents et à faire jouer ses relations.

Avoir de l’entregent s’est d’abord dit, en fauconnerie, d’un oiseau qui ne s’effarouche pas, qui a été, grâce à un dressage particulier, habitué à se tenir au milieu des hommes (entre gens). C’est par analogie que l’expression s’est ensuite appliquée à celui qui sait se conduire dans le monde. En savoir plus : Académie française.

entr’égorgement, s’entrégorger, s’entr’égorger

un entr’égorgement : l’action de s’entr’égorger.

s’entrégorger ou s’entr’égorger : s’égorger, se tuer l’un l’autre.

on s’entrégorge, nous nous entrégorgeons, vous vous entrégorgez, ils s’entrégorgent ;
nous nous entrégorgions ; nous nous entrégorgeâmes ; nous nous entrégorgerons ; nous nous entrégorgerions ;
nous nous sommes entrégorgées ou entrégorgés ; nous nous étions entrégorgées ou entrégorgés ; nous nous fûmes entrégorgées ou entrégorgés, nous nous serons entrégorgées ou entrégorgés ; nous nous serions entrégorgées ou entrégorgés ;
que nous nous entrégorgions, que vous vous entrégorgiez, qu’ils s’entrégorgent ;
que nous nous entrégorgeassions ; que nous nous soyons entrégorgées ou entrégorgés ; que nous nous fussions entrégorgées ou entrégorgés ;
entrégorgeons-nous, entrégorgez-vous ; soyons entrégorgées ou entrégorgés, soyez entrégorgées ou entrégorgés ;
(en) s’entrégorgeant.

s’entre-haïr

s’entre-haïr : se détester mutuellement.

on s’entre-haït, nous nous entre-haïssons, vous vous entre-haïssez, ils s’entre-haïssent ;
nous nous entre-haïssions ; nous nous entre-haïmes ; nous nous entre-haïrons ; nous nous entre-haïrions ;
nous nous sommes entre-haïes ou entre-haïs ; nous nous étions entre-haïes ou entre-haïs ; nous nous fûmes entre-haïes ou entre-haïs, nous nous serons entre-haïes ou entre-haïs ; nous nous serions entre-haïes ou entre-haïs ;
que nous nous entre-haïssions, que vous vous entre-haïssiez, qu’ils s’entre-haïssent ;
que nous nous entre-haïssions ; que nous nous soyons entre-haïes ou entre-haïs ; que nous nous fussions entre-haïes ou entre-haïs ;
entre-haïssons-nous, entre-haïssez-vous ; soyons entre-haïes ou entre-haïs, soyez entre-haïes ou entre-haïs ;
(en) s’entre-haïssant.

s’entre-heurter

s’entre-heurter : se heurter l’un contre l’autre, les uns contre les autres.

on s’entre-heurte, nous nous entre-heurtons, vous vous entre-heurtez, ils s’entre-heurtent ;
nous nous entre-heurtions ; nous nous entre-heurtâmes ; nous nous entre-heurterons ; nous nous entre-heurterions ;
nous nous sommes entre-heurtées ou entre-heurtés ; nous nous étions entre-heurtées ou entre-heurtés ; nous nous fûmes entre-heurtées ou entre-heurtés, nous nous serons entre-heurtées ou entre-heurtés ; nous nous serions entre-heurtées ou entre-heurtés ;
que nous nous entre-heurtions, que vous vous entre-heurtiez, qu’ils s’entre-heurtent ;
que nous nous entre-heurtassions ; que nous nous soyons entre-heurtées ou entre-heurtés ; que nous nous fussions entre-heurtées ou entre-heurtés ;
entre-heurtons-nous, entre-heurtez-vous ; soyons entre-heurtées ou entre-heurtés, soyez entre-heurtées ou entre-heurtés ;
(en) s’entre-heurtant.

entreillage

un entreillage : le stockage des bouteilles de champagne les unes sur les autres, à l’horizontale, en quinze à vingt rangées, alternativement en sens inverse et séparées par des lattes de bois, la position dans laquelle se fait la seconde fermentation.

entreiller : procéder à l’entreillage.

Le nom (un) entreillage est dérivé de treille, avec le préfixe en- et le suffixe -age.

entrejambe, entre-jambes

un entrejambe ou entre-jambes :

  • la partie du corps située entre les jambes ;
  • les parties sexuelles ;
  • la partie du pantalon ou de la culotte située entre les jambes ;
  • l’espace compris entre les pieds d’une table ou d’un fauteuil ; les traverses, croisillons, tablettes qui relient ces pieds ensemble.

entrelacé, entrelacement, entrelacer, entrelacs

elle est entrelacée, il est entrelacé :

  • forme des entrelacs ;
  • est enlacé(e).

un entrelacement : l’action d’entrelacer ; le résultat de cette action.

entrelacer : croiser, tresser des choses entre elles, les unes avec les autres.

j’entrelace, tu entrelaces, il entrelace, nous entrelaçons, vous entrelacez, ils entrelacent ;
j’entrelaçais ; j’entrelaçai ; j’entrelacerai ; j’entrelacerais ;
j’ai entrelacé ; j’avais entrelacé ; j’eus entrelacé ; j’aurai entrelacé ; j’aurais entrelacé ;
que j’entrelace, que tu entrelaces, qu’il entrelace, que nous entrelacions, que vous entrelaciez, qu’ils entrelacent ;
que j’entrelaçasse, qu’il entrelaçât, que nous entrelaçassions ; que j’aie entrelacé ; que j’eusse entrelacé ;
entrelace, entrelaçons, entrelacez ; aie entrelacé, ayons entrelacé, ayez entrelacé ;
(en) entrelaçant.

s’entrelacer : s’entremêler.

elles s’entrelacent, ils s’entrelacent, elles se sont entrelacées, ils se sont entrelacés,…

elles se sont entrelacé les fils, elles ont entrelacé les fils.

un entrelacs :

  • un ornement composé de motifs dont les courbes s’entrecroisent et s’enchevêtrent ;
  • un réseau formé de fils, de branches, se croisant les uns les autres ;
  • un enchevêtrement, une imbrication.

Le nom (un) entrelacs est un déverbal d’entrelacer avec influence d’un lacs (= un cordon mince et résistant ; un cordon d’ornement ; un cordon disposé en nœud coulant pour capturer le gibier). On a aussi lu un entrelac.

entrelardé, entrelardement, entrelarder

elle est entrelardée, il est entrelardé : a en alternance du gras et du maigre.

une viande entrelardée : bien fournie en graisse intermusculaire.

un entrelardement

entrelarder :

  • piquer une viande de place en place avec du lard ;
  • enrober de bardes des tranches de viande à cuire ensemble ;
  • insérer dans le fil d’un discours, d’un récit, d’une œuvre, des éléments d’une autre nature.

entrelire

entrelire : lire rapidement, en parcourant.

j’entrelis, tu entrelis, il entrelit, nous entrelisons, vous entrelisez, ils entrelisent ;
j’entrelisais ; j’entrelus ; j’entrelirai ; j’entrelirais ;
j’ai entrelu ; j’avais entrelu ; j’eus entrelu ; j’aurai entrelu ; j’aurais entrelu ;
que j’entrelise, que tu entrelises, qu’il entrelise, que nous entrelisions, que vous entrelisiez, qu’ils entrelisent ;
que j’entrelusse, qu’il entrelût, que nous entrelussions ; que j’aie entrelu ; que j’eusse entrelu ;
entrelis, entrelisons, entrelisez ; aie entrelu, ayons entrelu, ayez entrelu ;
(en) entrelisant.

entrelueur, entreluire

une entrelueur : une lueur faible, fugitive.

entreluire : luire faiblement comme au travers d’un écran.

j’entreluis, tu entreluis, il entreluit, nous entreluisons, vous entreluisez, ils entreluisent ;
j’entreluisais ; j’entreluisis ; j’entreluirai ; j’entreluirais ;
j’ai entrelui ; j’avais entrelui ; j’eus entrelui ; j’aurai entrelui ; j’aurais entrelui ;
que j’entreluise, que tu entreluises, qu’il entreluise, que nous entreluisions, que vous entreluisiez, qu’ils entreluisent ;
que j’entreluisisse, qu’il entreluisît, que nous entreluisissions ; que j’aie entrelui, que j’eusse entrelui ;
entreluis, entreluisons, entreluisez ; aie entrelui, ayons entrelui, ayez entrelui ;
(en) entreluisant.

entremangement, s’entremanger, entremangerie

un entremangement ou une entremangerie : l’action de s’entremanger.

s’entremanger : se manger l’un l’autre, les uns les autres.

on s’entremange, nous nous entremangeons, vous vous entremangez, ils s’entremangent ;
nous nous entremangions ; nous nous entremangeâmes ; nous nous entremangerons ; nous nous entremangerions ;
nous nous sommes entremangées ou entremangés ; nous nous étions entremangées ou entremangés ; nous nous fûmes entremangées ou entremangés, nous nous serons entremangées ou entremangés ; nous nous serions entremangées ou entremangés ;
que nous nous entremangions, que vous vous entremangiez, qu’ils s’entremangent ;
que nous nous entremangeassions ; que nous nous soyons entremangées ou entremangés ; que nous nous fussions entremangées ou entremangés ;
entremangeons-nous, entremangez-vous ; soyons entremangées ou entremangés, soyez entremangées ou entremangés ;
(en) s’entremangeant.

entremêlé, entremêlement, entremêler

elle est entremêlée : est mêlée l’une à l’autre ; il est entremêlé : est mêlé l’un à l’autre.

un entremêlement : l’action d’entremêler, de s’entremêler ; le résultat de cette action.

entremêler :

  • mettre ensemble des choses qui ont entre elles une différence plus ou moins nette ;
  • mélanger ;
  • insérer quelque chose dans le déroulement d’un récit.

s’entremêler :

  • se mêler l’un dans l’autre ;
  • se mélanger étroitement.

elles s’entremêlent, ils s’entremêlent, elles se sont entremêlées, ils se sont entremêlés,…

entremétier, entremets

une entremétière, un entremétier : une cuisinière, un cuisinier ou une pâtissière, un pâtissier qui a la charge de préparer les entremets.

On a lu aussi un entremettier.

des entremets : une série de plats qui étaient servis entre le rôti et le dessert.

un entremets : un plat sucré servi après le fromage et avant le dessert proprement dit.

entremetteur, s’entremettre, entremise

une entremetteuse, un entremetteur :

  • une personne qui s’entremet ;
  • une personne qui sert d’intermédiaire dans une intrigue galante.

s’entremettre :

  • servir d’intermédiaire entre deux personnes, deux parties ;
  • intervenir activement.

je m’entremets, tu t’entremets, il s’entremet, nous nous entremettons, vous vous entremettez, ils s’entremettent ;
je m’entremettais ; je m’entremis ; je m’entremettrai ; je m’entremettrais ;
je me suis entremise ou entremis ; je m’étais entremise ou entremis ; je me fus entremise ou entremis ; je me serai entremise ou entremis ; je me serais entremise ou entremis ;
que je m’entremette, que tu t’entremettes, qu’il s’entremette, que nous nous entremettions, que vous vous entremettiez, qu’ils s’entremettent ;
que je m’entremisse, qu’il s’entremît, que nous nous entremissions ; que je me sois entremise ou entremis ; que je me fusse entremise ou entremis ;
entremets-toi, entremettons-nous, entremettez-vous ; sois entremise ou entremis, soyons entremises ou entremis, soyez entremise(s) ou entremis ;
(en) s’entremettant.

une entremise : l’action de s’entremettre, une intervention, une médiation.

par l’entremise de : par l’intermédiaire de.

entrenerf

un entrenerf : en reliure, un espace entre deux nerfs.

entrenœud

un entrenœud : en botanique, un espace compris entre deux nœuds d’une tige.

s’entrenuire, s’entre-nuire

s’entrenuire (anciennement : s’entre-nuire) : se nuire, se causer du tort mutuellement.

on s’entrenuit, nous nous entrenuisons, vous vous entrenuisez, ils s’entrenuisent ;
nous nous entrenuisions ; nous nous entrenuisîmes ; nous nous entrenuirons ; nous nous entrenuirions ;
nous nous sommes entrenui ; nous nous étions entrenui ; nous nous fûmes entrenui, nous nous serons entrenui ; nous nous serions entrenui ;
que nous nous entrenuisions, que vous vous entrenuisiez, qu’ils s’entrenuisent ;
que nous nous entrenuisissions ; que nous nous soyons entrenui ; que nous nous fussions entrenui ;
entrenuisons-nous, entrenuisez-vous ; soyons entrenui, soyez entrenui ;
(en) s’entrenuisant.

s’entrepénétrer

s’entrepénétrer : s’interpénétrer, se pénétrer mutuellement.

on s’entrepénètre, nous nous entrepénétrons, vous vous entrepénétrez, ils s’entrepénètrent ;
nous nous entrepénétrions ; nous nous entrepénétrâmes ; nous nous entrepénètrerons ou entrepénétrerons ; nous nous entrepénètrerions ou entrepénétrerions ;
nous nous sommes entrepénétrées ou entrepénétrés ; nous nous étions entrepénétrées ou entrepénétrés ; nous nous fûmes entrepénétrées ou entrepénétrés, nous nous serons entrepénétrées ou entrepénétrés ; nous nous serions entrepénétrées ou entrepénétrés ;
que nous nous entrepénétrions, que vous vous entrepénétriez, qu’ils s’entrepénètrent ;
que nous nous entrepénétrassions ; que nous nous soyons entrepénétrées ou entrepénétrés ; que nous nous fussions entrepénétrées ou entrepénétrés ;
entrepénétrons-nous, entrepénétrez-vous ; soyons entrepénétrées ou entrepénétrés, soyez entrepénétrées ou entrepénétrés ;
(en) s’entrepénétrant.

entrepont

un entrepont : l’espace compris entre le pont supérieur d’un navire et celui qui se trouve en dessous.

entreposage, entreposer, entreposeur, entrepositaire, entrepôt

un entreposage : l’action d’entreposer.

un entreposage de déchets radioactifs : [nucléaire] un dépôt temporaire de déchets radioactifs. L’emploi des termes « stockage intérimaire », « stockage provisoire », « stockage temporaire de déchets radioactifs » est déconseillé. En anglais : interim radioactive waste storage ; intermediate radioactive waste storage ; radioactive waste storage ; waste storage. Voir aussi : conteneur d’entreposage, déchet radioactif, stockage de déchets radioactifs, subsurface. Journal officiel de la République française du 03/08/2000.

entreposer :

  • déposer, ranger ;
  • stocker des marchandises ;
  • mettre dans un entrepôt, une ville d’entrepôt.

une entreposeuse, un entreposeur :

  • une personne préposée à la vente d’une marchandise dont l’État a le monopole ;
  • une personne qui est propriétaire ou responsable d’un entrepôt.

une, un entrepositaire :

  • une personne qui a le monopole d’entrepôt pour le compte de l’État ;
  • une commerçante, un commerçant dont la fonction est d’entreposer des marchandises.

un entrepôt :

  • un lieu, un bâtiment où l’on stocke et conserve des produits entre deux opérations de commercialisation ;
  • une ville, un port où sont stockées des marchandises avant leur réexpédition ou leur exportation ;
  • un magasin où l’on vendait une marchandise pour le compte de l’État ;
  • un lieu, un bâtiment où l’on dépose quelque chose.

un entrepôt de données : [informatique – télécommunications] une infrastructure logicielle qui collecte, structure et stocke des données d’une organisation afin d’en permettre l’exploitation par des outils d’aide à la décision ; par extension, ces données elles-mêmes. L’entrepôt de données est généralement hébergé dans un centre de données. En anglais : data warehouse. Voir aussi : centre de données, donnée, lac de données, science des données. Journal officiel de la République française du 24 mars 2023.

entreprenant, entreprenaute, entreprendre, entrepreneur, entrepreneurial, entrepreneuriat, entreprise

elle est entreprenante, il est entreprenant : est active ou actif, fait preuve de dynamisme, d’audace.

une, un entreprenaute : une créatrice, un créateur d’entreprise sur internet.

entreprendre quelqu’un :

  • engager une discussion serrée pour l’amener à changer de point de vue, le convaincre ;
  • tenter de le séduire.

entreprendre contre quelqu’un : engager une action hostile contre lui.

entreprendre une chose, entreprendre de :

  • mettre à exécution un projet nécessitant de longs efforts, la réunion de moyens, une coordination, etc. ;
  • engager une opération commerciale ou industrielle.

j’entreprends, tu entreprends, il entreprend, nous entreprenons, vous entreprenez, ils entreprennent ;
j’entreprenais ; j’entrepris ; j’entreprendrai ; j’entreprendrais ;
j’ai entrepris ; j’avais entrepris ; j’eus entrepris ; j’aurai entrepris ; j’aurais entrepris ;
que j’entreprenne, que tu entreprennes, qu’il entreprenne, que nous entreprenions, que vous entrepreniez, qu’ils entreprennent ;
que j’entreprisse, qu’il entreprît, que nous entreprissions ; que j’aie entrepris ; que j’eusse entrepris ;
entreprends, entreprenons, entreprenez ; aie entrepris, ayons entrepris, ayez entrepris ;
(en) entreprenant.

une entrepreneuse ou entrepreneure, un entrepreneur :

  • celle, celui qui entreprend, qui organise ;
  • une personne qui engage des capitaux et utilise une main-d’œuvre salariée en vue d’une production déterminée ;
  • une personne qui fournit à un tiers, et notamment à une collectivité publique ou à l’État, un produit déterminé, un service ;
  • une industrielle, un industriel prenant en charge l’exécution d’opérations concernant la construction.

elle est entrepreneuriale, il est entrepreneurial : est relative, est relatif à l’organisation autonome de production de biens ou de services marchands qui répond aux demandes de clients dans une économie de marché.

elles sont entrepreneuriales, ils sont entrepreneuriaux

un entrepreneuriat :

  • une activité de création d’entreprises ;
  • la fonction de créatrice ou créateur d’entreprise.

On lit parfois un entreprenariat pour un entrepreneuriat.

Certains noms terminés par -eur ont des dérivés nominaux en -orat, soit issus directement de ce nom, comme professorat qui vient de professeur, soit issus d’une forme latine intermédiaire, comme doctorat qui vient de doctoratus. Ces mêmes noms ont des dérivés adjectivaux en -oral : doctoral, professoral, mais il existe aussi quelques mots en -eur, plus rares, dont le dérivé adjectival est en -eural. C’est le cas de seigneurial, mais aussi d’entrepreneurial. On se gardera bien de confondre cette dérivation avec celle, en –arial, de noms en -aire, que l’on trouve par exemple avec notaire et son dérivé : notarial. […] Il en va de même pour le nom entrepreneuriat […]. Académie française.

une entreprise :

  • l’action d’entreprendre quelque chose ;
  • ce que quelqu’un entreprend ;
  • une activité lucrative de quelque nature que ce soit, à l’exclusion d’une charge ou d’un travail exécuté par un salarié [en anglais : business]
  • une organisation qui, indépendamment de sa forme juridique, exerce une activité marchande afin de répondre aux demandes de clients dans une économie de marché en mettant en œuvre diverses ressources conformément à des objectifs définis et poursuivis par la direction [en anglais : enterprise] ;
  • une réunion de personnes et de capitaux pour accomplir un projet de réalisation de prestations ou de production de produits destinés à être vendus à des clients sur un marché concurrentiel, dans un secteur d’activité donné. Les entreprises peuvent prendre diverses formes de la société anonyme à l’entreprise individuelle. En savoir plus : Dico de l’éco.

une entreprise à administration en ligne ou EAL : [économie et gestion d’entreprise] se dit des échanges électroniques entre une entreprise et une administration. En anglais : business-to-administration ; B2A ; B-to-A. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

une entreprise à consommateur en ligne ou ECL : [économie et gestion d’entreprise] se dit des transactions électroniques entre une entreprise et un particulier. En anglais : business-to-consumer commerce ; B2C commerce ; business-to-consumer ; business-to-customer ; B2C ; B-to-C. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

une entreprise à entreprise en ligne ou EEL : [économie et gestion d’entreprise] se dit des transactions électroniques entre entreprises. En anglais : business-to-business ; B2B ; B-to-B ; business-to-business commerce ; B2B commerce ; business-to-business transactions. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

une entreprise de publipostage : [activités postales – communication / publicité] un prestataire de service qui assure, en amont de la distribution postale, la conception, la réalisation, l’adressage et le routage de messages publicitaires, ainsi que la gestion des réponses. Dans le langage professionnel, on trouve le terme « ensemblier ». En anglais : letter shop ; lettershop. Journal officiel de la République française du 22/04/2009.

une entreprise de haute technologie : Office québécois de la langue française.

une entreprise en ligne : [économie et gestion d’entreprise] une entreprise dont l’organisation est entièrement fondée sur l’utilisation des nouvelles techniques de l’information et de la communication. En anglais : virtual corporation. Journal officiel de la République française du 26/03/2004.

une (entreprise) gazelle : [économie et gestion d’entreprise] une jeune pousse dont la croissance soutenue pendant plusieurs exercices atteste l’extensibilité du modèle économique. En anglais : scalable start-up, scale up, scaleup, scale up company. Voir aussi : extensibilité d’un modèle économique, jeune pousse, licorne. Journal officiel de la République française du 30 aout 2022.

une (entreprise) licorne : [économie et gestion d’entreprise] une gazelle dont la valeur est estimée à au moins un milliard d’euros. En anglais : unicorn. Voir aussi : gazelle. Journal officiel de la République française du 30 aout 2022.

une entreprise naissante : [économie et gestion d’entreprise] une entreprise en cours de création, dont le nom n’a pas encore été déposé. Il convient de distinguer l’« entreprise naissante » de la « jeune pousse ». En anglais : newco ; new company. Voir aussi : jeune pousse. Journal officiel de la République française du 18/03/2011.

une entreprise sociale ou entreprise 2.0 : une entreprise basée sur les médias sociaux et sur des valeurs de transparence et de collaboration qui, à travers l’interaction entre les partenaires, aspire à maximiser sa performance, en savoir plus : Vocabulaire francophone des affaires (Office québécois de la langue française).

elle, il est interentreprises : concerne plusieurs entreprises.

une junior-entreprise [nom déposé] : une association créée par des étudiants dans le cadre de leurs études.

une microentreprise : une entreprise employant moins de dix salariés.

Lexique de l’entreprise‎ : Wiktionnaire.

PME, TPE, et PMI sont des catégories d’entreprises utilisées dans la statistique française dont certaines sont passées dans le vocabulaire courant. En savoir plus : Géoconfluences.

Le nom (un) imprésario (= celui qui dirige une entreprise théâtrale, qui organise matériellement un spectacle ; celui qui organise la vie professionnelle d’un artiste, d’un groupe artistique, quelquefois d’un sportif, et qui perçoit un pourcentage sur les cachets ou les bénéfices réalisés) vient du mot italien impresario dérivé de impresa « entreprise », de impreso participe passé de imprendere « entreprendre », du latin vulgaire imprehendere, dérivé de prehendere « saisir ».

entre quatre yeux

entre quatre yeux [se prononce entre quatre-z-yeux] : en tête à tête.

entrer

entrer :

  • passer de l’extérieur à l’intérieur ;
  • devenir, être admis comme membre d’une institution, d’une communauté ;
  • s’engager dans un état, une activité ;
  • donner son adhésion aux idées de quelqu’un, sympathiser avec quelqu’un ;
  • pénétrer comme par force, s’engager en forçant des obstacles ;
  • intervenir dans, jouer un rôle dans.

finis d’entrer, finissez d’entrer : entre, entrez dans la maison, dans la pièce. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

j’entre, tu entres, il entre, nous entrons, vous entrez, ils entrent ;
j’entrais ; j’entrai ; j’entrerai ; j’entrerais ;
je suis entré(e) ; j’étais entré(e) ; je fus entré(e) ; je serai entré(e) ; je serais entré(e) ;
que j’entre, que tu entres, qu’il entre, que nous entrions, que vous entriez, qu’ils entrent ;
que j’entrasse, qu’il entrât, que nous entrassions ; que je sois entré(e) ; que je fusse entré(e) ;
entre, entrons, entrez ; sois entré(e), soyons entrées, soyons entrés, soyons entré(e), soyez entrées, soyez entrés, soyez entré(e) ;
(en) entrant.

entrer quelque chose dans quelque chose :

j’entre, tu entres, il entre, nous entrons, vous entrez, ils entrent ;
j’entrais ; j’entrai ; j’entrerai ; j’entrerais ;
j’ai entré ; j’avais entré ; j’eus entré ; j’aurai entré ; j’aurais entré ;
que j’entre, que tu entres, qu’il entre, que nous entrions, que vous entriez, qu’ils entrent ;
que j’entrasse, qu’il entrât, que nous entrassions ; que j’aie entré ; que j’eusse entré ;
entre, entrons, entrez ; aie entré, ayons entré, ayez entré ;
(en) entrant.

L’expression entrer en vigueur signifie « devenir opérant, pouvoir être appliqué », en parlant d’un décret, d’une loi, d’un règlement. Passer en force signifie « passer en usant surtout de force, avec violence ». On trouve également l’expression faire une entrée en force au sens de « faire irruption ». Toutes ces formes sont correctes, mais il convient de ne pas les mêler : on se gardera en particulier d’employer entrer en force au sens d’entrer en vigueur, comme cela commence malheureusement à se lire ici ou là, (une erreur qui s’explique peut-être aussi par une confusion avec l’expression avoir force de loi). En savoir plus : Académie française.

Le verbe rentrer, qui signifie proprement « entrer de nouveau », est trop souvent employé à la place d’entrer. Des phrases comme Il rentre de l’air par la fenêtre, cela ne rentre pas dans ses attributions sont des exemples où le verbe rentrer est mal employé, alors qu’il est bien employé dans des phrases comme Il rentre de sa promenade, il rentre au lycée après les vacances, etc. En savoir plus : Académie française.

Le verbe entrer est attesté en français dès le Xe siècle. Il vient du latin intrare « pénétrer dans », lui-même dérivé de la préposition intra « à l’intérieur de ». Le verbe rentrer, lui, est apparu en français au XIIe siècle avec le sens général d’« entrer de nouveau dans ». Cependant, à partir du XVIIe siècle, rentrer a commencé à être employé sans idée de retour ni de répétition. Certains des sens qu’il a développés depuis sont en concurrence avec ceux d’entrer.
C’est ainsi que le verbe rentrer est devenu synonyme d’entrer au sens figuré de « pouvoir être contenu dans, faire partie de ». De plus, en emploi transitif avec l’auxiliaire avoir, rentrer a progressivement remplacé entrer au sens d’« introduire » ou de « faire disparaître ».
Le verbe rentrer a aussi des sens qui lui sont propres. Il peut évidemment être utilisé avec son sens original d’« entrer de nouveau dans », en parlant d’un lieu, d’une situation ou d’une activité. On l’emploie aussi avec le sens intensif d’« entrer avec force ou complètement dans quelque chose » et avec le sens de « s’emboîter », en parlant de choses.
Dans la langue familière, le verbe rentrer est parfois employé dans le sens d’« aller à l’intérieur de » et d’« être admis dans un groupe, devenir membre de ». Plusieurs grammairiens attribuent ces emplois étendus de rentrer à la capacité du préfixe re- de renforcer l’expression. Ces deux emplois sont toutefois critiqués. Ainsi, dans la langue soignée, il vaut mieux utiliser entrer dans ces sens.
Le verbe entrer a aussi de nombreux autres sens. Il a les sens temporels d’« être au début d’une période », construit avec la préposition dans; de « commencer à être dans un état », construit avec en ou dans; et de « commencer à faire quelque chose », construit avec en. Lorsqu’il est suivi de la préposition dans, entrer peut aussi signifier « s’engager dans un sujet pour l’étudier, le pénétrer comme par force », « comprendre, saisir » et « adhérer aux idées, aux sentiments de quelqu’un ». On l’emploie aussi au sens de « s’engager dans un état, une position, une situation ou une action ». Enfin, au passif, il a le sens propre d’« être utilisé dans la composition ou la fabrication d’une chose » et le sens figuré de « faire partie d’un ensemble » ou d’« être un élément de quelque chose ».
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

un entrisme : une infiltration de nouveaux militants dans un parti ou une organisation, pour en modifier l’orientation.

une entrure : la profondeur à laquelle pénètre le soc d’une charrue.

Le verbe entrer vient du latin classique intrare « entrer, pénétrer », à comparer avec un intrant (= un élément entrant dans la production d’un bien économique).

Le nom (un) ingrédient (= un élément qui entre dans la composition d’une préparation ou d’un mélange quelconque) est emprunté au latin ingrediens, ingredientis, du participe présent de ingredi « entrer dans ».

Le nom (une) ingression (= une entrée, une incursion ; l’envahissement d’une région basse par les eaux ; un déplacement d’une dent) est emprunté au latin ingressio « entrée dans » emprunté au latin ingressus « action d’entrer ».

Le nom (un) input (= une entrée de données en vue d’un traitement informatique ; un ensemble d’informations destinées à être traitées ; un élément nécessaire à la réalisation d’une production dans une entreprise) vient de ce mot anglais faisant référence à l’entrée d’un système.

entrerail

un entrerail : l’espace entre les rails d’une voie ferrée.
des entrerails

s’entreregarder, s’entre-regarder

s’entreregarder ou s’entre-regarder : se regarder mutuellement.

on s’entreregarde, nous nous entreregardons, vous vous entreregardez, ils s’entreregardent ;
nous nous entreregardions ; nous nous entreregardâmes ; nous nous entreregarderons ; nous nous entreregarderions ;
nous nous sommes entreregardées ou entreregardés ; nous nous étions entreregardées ou entreregardés ; nous nous fûmes entreregardées ou entreregardés, nous nous serons entreregardées ou entreregardés ; nous nous serions entreregardées ou entreregardés ;
que nous nous entreregardions, que vous vous entreregardiez, qu’ils s’entreregardent ;
que nous nous entreregardassions ; que nous nous soyons entreregardées ou entreregardés ; que nous nous fussions entreregardées ou entreregardés ;
entreregardons-nous, entreregardez-vous ; soyons entreregardées ou entreregardés, soyez entreregardées ou entreregardés ;
(en) s’entreregardant.

On a lu entreregarder pour regarder furtivement, jeter de temps en temps un coup d’œil.

entre-soi

un entre-soi : un mode de vie ne permettant pas à d’autres de s’intégrer.

entresol

un entresol :

  • un appartement pris sur la hauteur d’un étage, et spécialement un appartement pratiqué entre le rez-de-chaussée et le premier étage ;
  • le niveau d’un bâtiment situé entre le rez-de-chaussée et le premier étage.

On a lu entresolé (= qui est à l’entresol) et entresoler (= pratiquer des entre-sols dans les étages hauts de plafond).

Le nom (un) entresol est emprunté à l’espagnol entresuelo, composé de entre (entre) et de suelo (sol) qui a en espagnol les sens « plancher » et « étage ».

Le nom (une) mezzanine (= un niveau intermédiaire, une galerie entre deux étages ; une petite fenêtre d’entresol ; un petit étage d’une salle de spectacle, entre le parterre et le premier balcon) est emprunté à l’italien mezzanino, diminutif de mezzano « entresol », substantivation de l’adjectif mezzano « moyen ».

entre-sort

un entre-sort : une baraque foraine dans laquelle on exposait des êtres anomaux.

s’entresuivre, s’entre-suivre

s’entresuivre ou s’entre-suivre : se suivre l’un l’autre, les uns les autres.

on s’entresuit, nous nous entresuivons, vous vous entresuivez, ils s’entresuivent ;
nous nous entresuivions ; nous nous entresuivîmes ; nous nous entresuivrons ; nous nous entresuivrions ;
nous nous sommes entresuivies ou entresuivis ; nous nous étions entresuivies ou entresuivis ; nous nous fûmes entresuivies ou entresuivis, nous nous serons entresuivies ou entresuivis ; nous nous serions entresuivies ou entresuivis ;
que nous nous entresuivions, que vous vous entresuiviez, qu’ils s’entresuivent ;
que nous nous entresuivissions ; que nous nous soyons entresuivies ou entresuivis ; que nous nous fussions entresuivies ou entresuivis ;
entresuivons-nous, entresuivez-vous ; soyons entresuivies ou entresuivis, soyez entresuivie(s) ou entresuivi(s) ;
(en) s’entresuivant.

entretaille

une entretaille :

  • une taille légère de la vigne ;
  • en gravure, une taille légère qu’on glisse entre des tailles plus fortes, pour donner de l’effet à certaines parties.

s’entretailler, entretaillure

s’entretailler : pour un cheval, se blesser en se heurtant les jambes l’une contre l’autre.

une entretaillure : une blessure que se fait un cheval qui s’entretaille.

entretemps, entre-temps

entretemps, entre-temps :

  • pendant ce temps ;
  • dans cet intervalle de temps.

On a lu un entretemps.

entreteneur, entretenir, entretenu, entretien

On a lu un entretènement pour l’action d’entretenir quelqu’un, de tenir en bon état quelque chose.

une entreteneuse, un entreteneur : celle, celui qui entretient quelque chose ou quelqu’un.

entretenir (1) :

  • tenir dans le même état ;
  • arrêter et tenir ensemble les diverses parties d’un tout ;
  • tenir dans un état constant, garder à la même intensité en alimentant, en prenant certaines mesures ;
  • faire durer en soi ou chez les autres ;
  • faire en sorte qu’une personne demeure dans tel état, tel sentiment ;
  • tenir quelque chose en bon état au moyen de soins appropriés ;
  • pourvoir de tout ce qui est nécessaire à la subsistance.

j’entretiens, tu entretiens, il entretient, nous entretenons, vous entretenez, ils entretiennent ;
j’entretenais ; j’entretins ; j’entretiendrai ; j’entretiendrais ;
j’ai entretenu ; j’avais entretenu ; j’eus entretenu ; j’aurai entretenu ; j’aurais entretenu ;
que j’entretienne, que tu entretiennes, qu’il entretienne, que nous entretenions, que vous entreteniez, qu’ils entretiennent ;
que j’entretinsse, qu’il entretînt, que nous entretinssions ; que j’aie entretenu ; que j’eusse entretenu ;
entretiens, entretenons, entretenez ; aie entretenu, ayons entretenu, ayez entretenu ;
(en) entretenant.

elles se sont entretenu le souvenir, elles ont entretenu le souvenir.

s’entretenir : agir pour conserver sa condition physique et ses capacités.

je m’entretiens, tu t’entretiens, il s’entretient, nous nous entretenons, vous vous entretenez, ils s’entretiennent ;
je m’entretenais ; je m’entretins ; je m’entretiendrai ; je m’entretiendrais ;
je me suis entretenu(e) ; je m’étais entretenu(e) ; je me fus entretenu(e) ; je me serai entretenu(e) ; je me serais entretenu(e) ;
que je m’entretienne, que tu t’entretiennes, qu’il s’entretienne, que nous nous entretenions, que vous vous entreteniez, qu’ils s’entretiennent ;
que je m’entretinsse, qu’il s’entretînt, que nous nous entretinssions ; que je me sois entretenu(e) ; que je me fusse entretenu(e) ;
entretiens-toi, entretenons-nous, entretenez-vous ; sois entretenu(e), soyons entretenues, soyons entretenus, soyez entretenu(e)(es)(s) ;
(en) s’entretenant.

elle est entretenue, il est entretenu :

  • est maintenu(e) dans le même état ;
  • est tenu(e) en bon état ;
  • dont les frais matériels d’existence sont assurés par une autre personne.

un entretien (1) :

  • l’action de tenir quelque chose en bon état ; les soins, nettoyages, réparations, apports d’éléments ou de produits nécessaires à cette opération ; les frais qui en résultent ;
  • l’ensemble des biens matériels nécessaires à l’existence d’une personne, d’une collectivité ;
  • le maintien dans un état constant d’une acquisition de savoir ou de force.

des entretiens

un entretien courant ou service courant : [défense] En anglais : servicing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

entretenir (2) quelqu’un de : parler de façon suivie sur un sujet.

s’entretenir : parler avec quelqu’un, échanger.

un entretien (2) :

  • l’action d’échanger des propos avec une ou plusieurs personnes ;
  • une conversation suivie sur un sujet ;
  • une œuvre littéraire ou philosophique qui se présente sous forme de dialogues ou sur un ton familier.

un entretien (d’embauche) minute : [économie et gestion d’entreprise] une forme organisée de rencontres en groupe et en temps limité, pour des personnes à la recherche d’un emploi. En anglais : job date ; job dating ; speed networking. Voir aussi : rencontre express. Journal officiel de la République française du 02/03/2010.

entre-tisser

entre-tisser : tisser ensemble.

entretoile

une entretoile : une espèce de réseau ou de dentelle qu’on met entre deux bandes de toile pour servir d’ornement.

entretoise, entretoisement, entretoiser

une entretoise :

  • une pièce de bois ou de fer qui en relie deux autres et les maintient dans un écartement fixe.une entretoise :
  • un élément de charpente, en bois ou en métal, disposé entre deux pièces supportant une charge verticale, afin d’en maintenir l’écartement et de solidifier l’ensemble. En anglais : (bridging) piece ; joist bridging. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).

un entretoisement

entretoiser : consolider avec des entretoises ; fixer une pièce pour maintenir un écartement.

Le nom (une) entretoise est plus vraisemblablement composé d’entre et de toise au sens de « latte, morceau de bois », que substantif verbal de entreteser « tendre entre, mettre à l’écartement ».

s’entretuer, s’entre-tuer

s’entretuer ou s’entre-tuer :

  • se combattre jusqu’à la mort ;
  • se tuer mutuellement.

on s’entretue, nous nous entretuons, vous vous entretuez, ils s’entretuent ;
nous nous entretuions ; nous nous entretuâmes ; nous nous entretuerons ; nous nous entretuerions ;
nous nous sommes entretuées ou entretués ; nous nous étions entretuées ou entretués ; nous nous fûmes entretuées ou entretués, nous nous serons entretuées ou entretués ; nous nous serions entretuées ou entretués ;
que nous nous entretuions, que vous vous entretuiez, qu’ils s’entretuent ;
que nous nous entretuassions ; que nous nous soyons entretuées ou entretués ; que nous nous fussions entretuées ou entretués ;
entretuons-nous, entretuez-vous ; soyons entretuées ou entretués, soyez entretuées ou entretués ;
(en) s’entretuant.

On a lu une entretuerie.

entrevision

une entrevision : l’action d’entrevoir.

entrevoie

une entrevoie : l’espace entre deux voies de chemin de fer.

entrevoir

entrevoir :

  • voir à demi, confusément, comme à travers un écran ;
  • apercevoir ;
  • deviner, pressentir.


j’entrevois, tu entrevois, il entrevoit, nous entrevoyons, vous entrevoyez, ils entrevoient ;
j’entrevoyais ; j’entrevis ; j’entreverrai ; j’entreverrais ;
j’ai entrevu ; j’avais entrevu ; j’eus entrevu ; j’aurai entrevu ; j’aurais entrevu ;
que j’entrevoie, que tu entrevoies, qu’il entrevoie, que nous entrevoyions, que vous entrevoyiez, qu’ils entrevoient ;
que j’entrevisse, qu’il entrevît, que nous entrevissions ; que j’aie entrevu ; que j’eusse entrevu ;
entrevois, entrevoyons, entrevoyez ; aie entrevu, ayons entrevu, ayez entrevu ;
(en) entrevoyant.

entrevous, entrevouter, entrevoûter

un entrevous :

  • un espace compris entre deux solives d’un plancher, deux poteaux d’une cloison ;
  • un enduit ou une garniture que l’on met dans cet espace.

entrevouter (anciennement : entrevoûter) : remplir les entrevous, les garnir de plâtre.

Le nom (un) entrevous est composé d’entre et de vous « vouté, courbé, bombé ».

entrevue

une entrevue :

  • une rencontre concertée entre deux ou plusieurs personnes ;
  • en savoir plus : Au cœur du français.

Le nom (une) entrevue vient du participe passé d’entrevoir.

Le nom (une, parfois un) interview (= un entretien d’un journaliste avec une personne qui accepte de répondre à des questions d’ordre professionnel ou personnel ; la publication de cet entretien) est emprunté à l’anglais interview ayant à l’origine le sens d’entrevue dont il est issu. D’où une interviewée, un interviewé (= celle, celui qui répond aux questions d’ordre professionnel ou personnel formulées par un journaliste), interviewer (= interroger quelqu’un sur sa vie personnelle ou professionnelle), une intervieweuse, un intervieweur (= celle, celui qui interroge une personnalité)

entripaillé, entripaillement

elle est entripaillée, il est entripaillé : a une grosse bedaine.

un entripaillement : le fait de trop bien se nourrir.

Le mot entripaillé est dérivé de tripaille.

entrisme

un entrisme : une infiltration de nouveaux militants dans un parti ou une organisation, pour en modifier l’orientation.

entropie

une entropie :

  • en thermodynamique, la grandeur qui traduit la dégradation d’une énergie et d’une manière générale la dégradation d’un système, caractérisant son désordre (particulièrement à l’échelle moléculaire) ;
  • une mesure de l’évolution d’un système ;
  • une fonction définissant l’état de désordre d’un système ;
  • une mesure de l’incertitude d’un message donné.

une transformation thermodynamique isentropique : au cours de laquelle l’entropie est constante.

une négentropie ou néguentropie : l’évolution d’un système qui présente un degré croissant d’organisation.

entropion

un entropion palpébral : la rétraction des paupières avec retournement du bord palpébral vers le globe oculaire, à l’origine d’un frottement de la conjonctive et de la cornée par les cils.

un ectropion (palpébral) : l’éversion de la paupière inférieure, fréquente chez les personnes âgées et probablement due à la perte de tonicité des muscles péri-orbitaux, associée à une disparition de la graisse orbitale.

un ectropion : un terme désignant l’éversion anormale d’une muqueuse, c’est-à-dire un retournement du tissu vers l’extérieur.

un ectropion cervical, un ectropion irien congénital, un ectropion uréthral

Le nom (un) entropion est l’antonyme d’ectropion (composé de ε ̓ ν « dans ») d’après ε ̓ ν τ ρ ο π η ́, proprement « action de se retourner ».

entroque

un entroque, des entroques : des débris d’échinodermes crinoïdes fossiles, caractérisés par leur symétrie, leur canal central, leur cassure brillante, que l’on trouve dans certains calcaires de la Meuse.

Le nom (un) entroque est emprunté au latin scientifique moderne entrochus formé à l’aide du grec en « dans », et trokhos « roue, disque ».

entrouvert, entrouvrir

elle est entrouverte : n’est que partiellement ouverte ; il est entrouvert : n’est que partiellement ouvert.

entrouvrir :

  • ouvrir en écartant, en fendant ;
  • n’ouvrir qu’incomplètement, en ne ménageant qu’une fente.

j’entrouvre, tu entrouvres, il entrouvre, nous entrouvrons, vous entrouvrez, ils entrouvrent ;
j’entrouvrais ; j’entrouvris ; j’entrouvrirai ; j’entrouvrirais ;
j’ai entrouvert ; j’avais entrouvert ; j’eus entrouvert ; j’aurai entrouvert ; j’aurais entrouvert ;
que j’entrouvre, que tu entrouvres, qu’il entrouvre, que nous entrouvrions, que vous entrouvriez, qu’ils entrouvrent ;
que j’entrouvrisse, qu’il entrouvrît, que nous entrouvrissions ; que j’aie entrouvert ; que j’eusse entrouvert ;
entrouvre, entrouvrons, entrouvrez ; aie entrouvert, ayons entrouvert, ayez entrouvert ;
(en) entrouvrant.

s’entrouvrir :

  • s’ouvrir en s’écartant ou s’ouvrir incomplètement ;
  • s’ouvrir partiellement, en ne créant qu’une fente ;
  • apparaitre entre.

je m’entrouvre, tu t’entrouvres, il s’entrouvre, nous nous entrouvrons, vous vous entrouvrez, ils s’entrouvrent ;
je m’entrouvrais ; je m’entrouvris ; je m’entrouvrirai ; je m’entrouvrirais ;
je me suis entrouverte, je me suis entrouvert ; je m’étais entrouverte, je m’étais entrouvert ; je me fus entrouverte, je me fus entrouvert ; je me serai entrouverte, je me serai entrouvert ; je me serais entrouverte, je me serais entrouvert ;
que je m’entrouvre, que tu t’entrouvres, qu’il s’entrouvre, que nous nous entrouvrions, que vous vous entrouvriez, qu’ils s’entrouvrent ;
que je m’entrouvrisse, qu’il s’entrouvrît, que nous nous entrouvrissions ; que je me sois entrouverte, que je me sois entrouvert ; que je me fusse entrouverte, que je me fusse entrouvert ;
entrouvre-toi, entrouvrons-nous, entrouvrez-vous ; sois entrouverte, sois entrouvert, soyons entrouvertes, soyons entrouverts, soyez entrouverte(s), soyez entrouvert(s) ;
(en) s’entrouvrant.

elles se sont entrouvertes, elles sont entrouvertes.

elles se sont entrouvert les volets, elles ont entrouvert les volets, elles se les sont entrouverts.

On a lu aussi entr’ouvert, entr’ouvrir.

On a lu une entr’ouverture pour un entrebâillement, et un entr’ouvrement pour l’action d’entr’ouvrir.

entrure

une entrure : la profondeur à laquelle pénètre le soc d’une charrue.

Le nom (une) entrure est dérivé d’entrer.

entuber

entuber quelqu’un : le duper, l’escroquer.

s’entuber de quelque chose : le perdre.

Le verbe entuber est dérivé de tube à rapprocher d’expressions comme « mettre en boite », ou est une altération du plus ancien enturer « tromper ».

enturbanné

elle est enturbannée, il est enturbanné : est coiffé(e) d’un turban.

enturbanner quelqu’un :

  • le coiffer d’un turban ;
  • lui entourer la tête de façon à la coiffer comme d’un turban.

enture

une enture :

  • une ouverture où l’on place une ente, une greffe ;
  • un assemblage par entailles de deux pièces de bois mises bout à bout.

un joint à entures multiples ou joint par entures multiples : un joint d’assemblage qui réunit, à l’aide d’un adhésif, les extrémités de deux pièces de bois dont les bouts sont constitués de plusieurs saillies pointues s’emboîtant les unes dans les autres, et qui permet de former une pièce de bois plus longue. En anglais : finger joint. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française)

énucléation, énucléer

une énucléation : l’action d’énucléer.

une énucléation oculaire : l’ablation du globe oculaire.

une énucléation d’un adénome prostatique : le mode particulier d’extirpation de l’adénome prostatique qui permet, en suivant le plan de clivage qui existe entre cette tumeur bénigne encapsulée et la coque prostatique, de la libérer complètement et de l’enlever par une incision limitée.


énucléer :

  • enlever par incision et pression une tumeur encapsulée de la place qu’elle occupait ;
  • procéder à l’ablation du globe oculaire.

Le nom (une) énucléation est dérivé du radical du participe passé du latin classique enucleare (énucléer), à comparer avec le latin médiéval enucleatio « explication ».

Le verbe énucléer est emprunté au latin classique enucleare « enlever le noyau; étudier, examiner quelque chose à fond, éplucher ».

énumérable, énumérateur, énumératif, énumération, énumérer

elle, il est énumérable : peut être énuméré(e).

une énumératrice, un énumérateur : une personne qui énumère.

une liste énumératrice, un délire énumérateur : qui énumère.

elle est énumérative, il est énumératif : énumère.

une énumération :

  • l’action d’énumérer ;
  • une liste, un état énumérant tous les éléments d’un ensemble.

On a lu aussi un énuméré.

énumérer :

  • énoncer un à un les éléments d’un ensemble ;
  • dénombrer ;
  • détailler.

j’énumère, tu énumères, il énumère, nous énumérons, vous énumérez, ils énumèrent ;
j’énumérais ; j’énumérai ; j’énumèrerai ou j’énumérerai ; j’énumèrerais ou j’énumérerais ;
j’ai énuméré ; j’avais énuméré ; j’eus énuméré ; j’aurai énuméré ; j’aurais énuméré ;
que j’énumère, que tu énumères, qu’il énumère, que nous énumérions, que vous énumériez, qu’ils énumèrent ;
que j’énumérasse, qu’il énumérât, que nous énumérassions ; que j’aie énuméré ; que j’eusse énuméré ;
énumère, énumérons, énumérez ; aie énuméré, ayons énuméré, ayez énuméré ;
(en) énumérant.

Le verbe énumérer est emprunté au latin classique enumerare « compter en entier ; énumérer, dénombrer » (de numerus « nombre »).

s’énuquer

[Suisse]

énuquer : briser la nuque.

s’énuquer : se briser la nuque.

énurésie, énurétique

une énurésie: un manque de contrôle d’une miction, diurne ou souvent nocturne, involontaire et inconsciente, complète, survenant chez l’enfant après l’âge de la maturité sphinctérienne physiologique.

elle, il est énurétique : est atteinte, est atteint d’énurésie.

une, un (enfant) énurétique

Le nom (une) énurésie est dérivé du grec ε ̓ ν ο υ ρ ε ́ ω proprement « uriner dans » c’est-à-dire « ne pas pouvoir retenir son urine ».

envahi, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur

elle est envahie, il est envahi :

  • est occupé(e) par une force armée ;
  • est rempli(e), est couverte ou couvert d’un grand nombre de personnes.

une envahie, un envahi : une personne vivant dans un territoire occupé.

envahir :

  • pénétrer par force dans un lieu et l’occuper pour s’en rendre maitre ou en rester maitre ;
  • se répandre, se propager rapidement en faisant des dégâts, en détruisant graduellement ;
  • aller en grand nombre dans un lieu ;
  • se répandre rapidement dans toutes les parties d’un lieu, recouvrir entièrement un objet ;
  • augmenter subitement en nombre dans un lieu ;
  • se répandre en grande quantité, souvent excessive ; remplir complètement ;
  • occuper un lieu entièrement, déborder sur un autre ;
  • affluer, se répandre dans ;
  • s’étendre, attaquer, atteindre de plus en plus gravement quelqu’un ;
  • s’imposer à quelqu’un, se rendre maitre de son esprit, de ses facultés ;
  • occuper une place excessive, abusive ;
  • abuser du temps de quelqu’un, s’introduire à son détriment dans son intimité, dans sa vie personnelle.

j’envahis, tu envahis, il envahit, nous envahissons, vous envahissez, ils envahissent ;
j’envahissais ; j’envahis ; j’envahirai ; j’envahirais ;
j’ai envahi ; j’avais envahi ; j’eus envahi ; j’aurai envahi ; j’aurais envahi ;
que j’envahisse, que tu envahisses, qu’il envahisse, que nous envahissions, que vous envahissiez, qu’ils envahissent ;
que j’envahisse, qu’il envahît, que nous envahissions ; que j’aie envahi ; que j’eusse envahi ;
envahis, envahissons, envahissez ; aie envahi, ayons envahi, ayez envahi ;
(en) envahissant.

Le verbe investir est emprunté de l’italien investire, « mettre en possession d’une charge », puis « attaquer », lui-même étant issu du latin investire, « garnir, entourer » et donc « assiéger », c’est-à-dire entourer étroitement comme le fait un vêtement. En français investir a conservé les sens de l’italien : on peut donc investir quelqu’un d’une dignité et, dans le domaine militaire, investir une place forte, c’est-à-dire en faire le siège. Il convient de ne pas ajouter à ce dernier sens celui de « prendre, envahir ». En savoir plus : Académie française

elle est envahissante, il est envahissant :

  • envahit, est porté(e) à envahir des territoires, des propriétés ;
  • envahit un lieu en grand nombre ou en grande quantité ;
  • occupe une place excessive ;
  • envahit la vie des citoyens en imposant des mesures dans tous les domaines ;
  • envahit la vie d’autrui, est encline ou enclin à imposer ses volontés ;
  • est indiscrète ou indiscret, ne respecte pas l’intimité ;
  • domine entièrement l’esprit, les facultés de quelqu’un ;
  • occupe ou a tendance à occuper une place excessive.

un envahissement :

  • l’action d’envahir un lieu, une propriété par force ou par fraude ; son résultat ;
  • une invasion ;
  • une expansion abusive ;
  • l’action de se répandre dans ou sur un lieu ;
  • une atteinte globale du corps ou d’une partie du corps ;
  • une emprise totale sur les sentiments, les facultés de quelqu’un ;
  • un empiètement ;
  • l’importance exagérée, abusive d’une chose ;
  • une atteinte morale et/ou de l’intimité.

une envahisseuse, un envahisseur :

  • celle, celui qui envahit, qui occupe le territoire d’autrui ;
  • celle, celui qui s’introduit dans une propriété pour la saccager ou pour s’en rendre maitre ;
  • celle, celui qui domine autrui, sa pensée, ses actes ;
  • une chose qui domine entièrement quelqu’un ;
  • celle, celui, ce qui détruit quelqu’un.

une personne envahisseuse, un État envahisseur : qui envahit.

Le verbe envahir vient du latin populaire invadire, issu du latin classique invadere « pénétrer dans, assaillir, attaquer ».

Le nom (une) invasion (= l’action d’envahir un lieu, un territoire, d’y pénétrer par force ; le résultat de cette action ; l’action d’envahir l’organisme, de se répandre dangereusement ; la période de début d’une maladie ; une arrivée brusque et envahissante d’une personne, d’un groupe, d’une chose, de marchandises) est emprunté au bas latin invasio, invasionis de même sens, formé sur le supin invasum de invadere, voir : envahir. D’où invasif (= qui est relatif à une invasion), une méthode invasive (= une méthode d’exploration ou de soins nécessitant une lésion de l’organisme).

Le nom (une) irruption (= une entrée soudaine et violente d’éléments hostiles dans une ville, un pays, sur un territoire ; une entrée d’un nombre important de personnes ou d’animaux ; un envahissement, un débordement, une pénétration brutale de forces naturelles ; une apparition brutale d’idées, de sentiments, chez une personne ; une pénétration inattendue d’un art, d’une discipline, d’une activité) est emprunté au latin irruptio « invasion », en particulier irruptio aquarum « irruption des eaux » ; irruptio est formé sur le supin irruptum de irrumpere « se précipiter dans, envahir ».

envasé, envasement, envaser

une plaine envasée, un sol envasé : qui est recouverte ou recouvert par de la vase.

elle est envasée, il est envasé [Québec] :

  • est salie, couverte de vase, de boue ; est sali, couvert de vase, de boue ;
  • est embourbé(e), enlisé(e) dans la vase.

un envasement : le fait de s’envaser, d’être recouvert de vase.

envaser :

  • combler, recouvrir de vase ;
  • enfoncer dans la vase ;
  • maintenir dans un état d’inertie, enfoncer dans l’inaction, la médiocrité.

s’envaser :

  • se remplir de vase ;
  • être peu à peu obstrué par de la vase ;
  • s’enfoncer dans la vase (d’un chemin, d’un champ), s’embourber.

envaser un bateau : l’échouer sur un fond de vase.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

enveloppage, enveloppant, enveloppante, enveloppe, enveloppé, enveloppée, enveloppement, envelopper, enveloppeur

un enveloppage : l’opération qui consiste à envelopper un produit, une marchandise avant son empaquetage.

elle est enveloppante, il est enveloppant :

  • enveloppe, entoure en couvrant (pour protéger) ;
  • couvre entièrement ;
  • vise à cerner, à envelopper l’ennemi ;
  • envoute, séduit par des approches de grâce, de charmes.

une enveloppe :

  • ce qui enveloppe (ou sert à envelopper), ce qui couvre en entourant ;
  • une matière ou un objet souple s’adaptant à la forme de l’objet ;
  • un revêtement protecteur ;
  • une pochette en papier, pour une lettre, une carte ou un objet plat et léger ;
  • une correspondance ou une somme d’argent remise dans une enveloppe au destinataire ;
  • ce qui couvre naturellement quelque chose ;
  • la partie externe, protectrice de quelque chose ;
  • l’apparence extérieure ;
  • [spatiologie / propulsion] la structure principale d’un propulseur à poudre contenant le propergol. En anglais : case ; casing. Voir aussi : lieur. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une enveloppe budgétaire : le montant global des crédits alloués au budget d’un ministère, d’un organisme public.

une enveloppe du bâtiment : l’ensemble des éléments qui séparent le volume intérieur d’un bâtiment de son environnement extérieur et qui ont notamment pour fonction de protéger l’intérieur des intempéries. En anglais : building envelope ; building enclosure ; building shell ; envelope ; enclosure. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).


un objet (qui a été) enveloppé

une personne enveloppée, un homme enveloppé : un peu grasse ou gras, bien en chair.

une pensée enveloppée, un propos enveloppé :

  • obscur(e), embarrassé(e), qui nécessite des éclaircissements ;
  • peu claire ou allusive, peu clair ou allusif à dessein, pour masquer ou atténuer une réalité trop incisive.

un enveloppé : un mouvement chorégraphique.


un enveloppement :

  • l’action d’envelopper ou de s’envelopper ; l’état qui en résulte ;
  • l’action d’entourer délicatement quelque chose autour de quelqu’un ou de quelque chose (avec l’idée de protection) ;
  • l’action d’environner de toutes parts ;
  • une dissimulation ou un obscurcissement pour se protéger ;
  • l’action de prendre au piège.

un enveloppement, une enveloppée et une enveloppante : des courbes géométriques.

envelopper :

  • entourer pour protéger, en couvrant entièrement à l’aide de quelque chose ;
  • conditionner un produit, une marchandise, en le mettant sous emballage ;
  • constituer l’enveloppe, l’emballage protecteur de ;
  • entourer, couvrir naturellement d’une couche protectrice ;
  • cacher, dérober à la vue ;
  • environner de toutes parts.

une enveloppeuse, un enveloppeur : celle, celui qui enveloppe quelque chose.

Le verbe envelopper est dérivé de l’ancien français voloper « envelopper, entourer », d’origine obscure.

Les verbes désenvelopper (= retirer ce qui enveloppe) et développer (= étendre, révéler, faire croitre, exposer, résoudre, mettre au point, parcourir) ont été formés comme antonymes d’envelopper.

Le nom (un) involucre (= une collerette d’écailles ou de bractées à la base d’une inflorescence) est emprunté au latin classique involucrum « enveloppe », dérivé de involvere « faire rouler; enrouler, envelopper », composé de in marquant le mouvement et de volvere « faire rouler; rouler ». D’où un (ou une ?) involucelle (= une rangée de bractées).

Le nom (un) névrilème ou névrilemme (= le tissu conjonctif entourant chaque nerf ainsi que les vaisseaux nutritifs de celui-ci) est formé du grec ν ε υ ρ ο ν « nerf » (voir : neuro-, névro-), d’un élément -ilème, en grec ε ι λ η μ α « enroulement, chose enroulée » d’où « enveloppe » (de ε ι ̓ λ ε ́ ω « j’enveloppe »).

envenimation, envenimé, envenimement, envenimer

une envenimation ou un envenimement : l’ensemble des troubles consécutifs à l’inoculation d’un venin, à la suite, par exemple, d’une morsure de serpent, d’une piqure d’hyménoptère ou de scorpion, etc.

elle est envenimée, il est envenimé :

  • est infecté(e) de venin ;
  • est imprégné(e) de haine ;
  • a pris une tournure mauvaise, malsaine ;
  • est contaminé(e) à un point difficilement curable ;
  • a un caractère virulent.

envenimer :

  • infecter de venin ;
  • imprégner de haine, rendre odieux ;
  • faire prendre une tournure mauvaise, malsaine ;
  • rendre plus difficilement curable ;
  • rendre plus virulent.

s’envenimer :

  • s’infecter ;
  • dégénérer, prendre une mauvaise tournure ;
  • devenir hostile.

elles s’enveniment, ils s’enveniment, elles se sont envenimées, ils se sont envenimés,…

Le verbe envenimer est dérivé de venim, forme ancienne de venin.

envergement, enverger, envergeure, enverjure

un envergement : l’action d’enverger ; le résultat de cette action.

enverger :

  • en textile, croiser sur les doigts les fils d’une chaine pour les appliquer ensuite sur les chevilles de l’ourdissoir ;
  • en papeterie, balancer la forme à papier afin que la matière s’étende dans le sens des brins de la vergeure, ou s’introduise dans leurs intervalles.

j’enverge, tu enverges, il enverge, nous envergeons, vous envergez, ils envergent ;
j’envergeais ; j’envergeai ; j’envergerai ; j’envergerais ;
j’ai envergé ; j’avais envergé ; j’eus envergé ; j’aurai envergé ; j’aurais envergé ;
que j’enverge, que tu enverges, qu’il enverge, que nous envergions, que vous envergiez, qu’ils envergent ;
que j’envergeasse, qu’il envergeât, que nous envergeassions ; que j’aie envergé ; que j’eusse envergé ;
enverge, envergeons, envergez ; aie envergé, ayons envergé, ayez envergé ;
(en) envergeant.

une envergeure [envergeüre] : la partie mécanique du métier à tisser qui enverge.

On a lu aussi une enverjure.

Le verbe enverger est dérivé de verge au sens de « baguette » « barre, tringle ».

enverguer, envergure

enverguer une voile : la fixer à la vergue qui la porte.

une envergure :

  • l’action d’enverguer ; le résultat de cette action ;
  • la longueur des vergues d’un bâtiment ;
  • la distance entre les pointes des ailes ;
  • l’ampleur, l’étendue de quelque chose.

envers

1. la préposition :

envers et contre tous :

  • à l’égard de tous ;
  • contre tout le monde, en s’opposant à tous ;
  • en dépit de l’opposition générale ;
  • en dépit de tous les obstacles réels ou possibles, quoi qu’il arrive.

envers et contre tout : en dépit de tous les obstacles réels ou possibles, quoi qu’il arrive.

envers :

  • à l’égard de ;
  • pour ce qui concerne.

La préposition envers est composée des prépositions en et vers.

2. le nom :

l’envers :

  • le côté qu’on ne voit pas au premier abord par opposition à l’endroit ;
  • la face non destinée à être vue, par opposition au beau côté ;
  • le côté opposé à celui qui est exposé à la lumière ou au regard ;
  • l’aspect qui n’apparait pas à première vue, qui n’est pas saisissable, palpable ;
  • le côté caché, mystérieux ;
  • l’aspect opposé à celui qui devrait normalement se présenter à la vue, la forme superficielle voilant la réalité profonde de quelque chose ;
  • un aspect opposé complémentaire (d’une réalité, envisagée sous sa double forme) ;
  • un aspect contradictoire, un sens contraire, inverse de quelque chose.

à l’envers :

  • du mauvais côté, du côté qui n’est pas destiné à être vu ;
  • en sens inverse, dans un sens contraire à la norme, à la perspective naturelle ou habituelle ;
  • dans le mauvais sens ;
  • en tous sens, en grand désordre.

Le nom (un) envers vient de l’ancien français envers « à la renverse, sur le dos », du latin inversus, participe passé de invertere « retourner renverser ».

enversailler

enversailler : rendre semblable à la noblesse, à la grandeur du palais de Versailles.

envestonner

envestonner : revêtir d’un veston.

envi

à l’envi : en rivalisant, avec émulation, à qui mieux mieux.

à l’envi de : en émulation, en rivalité avec.

Le nom envi, qui ne se rencontre que dans l’expression à l’envi, est le déverbal de l’ancien français envier, qui signifiait « convier » et « inviter à faire quelque chose », un verbe issu du latin invitare, « inviter ; engager », et que l’on se gardera bien de confondre avec notre verbe envier, qui est lui dérivé d’envie, un nom issu du latin invidia, « haine, jalousie ». La locution à l’envi signifie quant à elle « à qui mieux mieux ». On évitera donc de lui donner un sens qui la rattacherait au nom envie, et l’on rappellera qu’elle ne signifie pas « selon ses goûts, comme on le souhaite ». Si l’on dit Les coqs chantent à l’envi, on entend par là qu’ils rivalisent entre eux et non qu’ils chantent au gré de leur humeur. Académie française.

La locution à l’envi a été formée à partir de l’ancien français envi « défi au jeu, provocation », déverbal de l’ancien français envier « convier, inviter à ; inciter ; provoquer (au jeu) », issu du latin classique invitare « inviter, engager ».

en vie

en vie : qui n’est pas mort.

enviable

elle, il est enviable :

  • suscite ou mérite l’envie, le désir ; est désirable ;
  • que l’on admire, qui est digne d’envie, à la place de qui l’on voudrait être.

une situation peu enviable : pas brillante du tout.

envidage, envider

un envidage : dans le métier à cloche, l’action d’enrouler un fil sur une bobine, un fuseau.

envider : enrouler un fil, spécialement le fil destiné à la trame, autour du fuseau, de la bobine.

Le verbe envider a été formé comme antonyme de dévider.

envie, envié

une envie :

  • un besoin, un désir plus ou moins violent ;
  • un désir de ce qu’un autre possède ;
  • une tache de vin, une tache de naissance sur l’épiderme d’un nouveau-né [On estimait que la cause venait d’une envie qu’aurait eue la mère pendant sa grossesse.] ;
  • un petit filet de peau à la racine des ongles.

avoir envie de, avoir envie que : Parler français

avoir envie : avoir besoin d’uriner ou de déféquer.

Le nom envie vient du latin invidia qui signifie « jalousie, haine ». La jalousie est d’ailleurs le premier sentiment présent dans l’envie, ce sentiment de tristesse ou de haine qui vient du désir de posséder ce qui appartient à autrui.
Le nom envie peut aussi désigner un besoin naturel physique qui doit être satisfait, ou un désir qui relève d’un rêve, d’une ambition. On peut avoir envie de quelque chose ou de faire quelque chose. Cette envie peut être qualifiée par un adverbe d’intensité ou par un adjectif : avoir très envie, peu envie, une grande envie, etc. On peut aussi faire envie, c’est-à-dire tenter le désir.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

elle est enviée, il est envié :

  • est désiré(e) ;
  • est recherché(e), convoité(e) ;
  • est jalousé(e).

Le nom (une) envie est une adaptation du latin classique invidia « malveillance, antipathie, jalousie ».

Le nom (une) libido a été introduit dans le vocabulaire psychanalytique par Freud qui l’a emprunté au latin libido « envie, désir ; caprice, sensualité, désir amoureux ».

envieilli, envieillir

elle est envieillie : est devenue vieille, est vieillie ; il est envieilli : est devenu vieux, est vieilli.

envieillir :

  • rendre vieux, vieillir quelqu’un ou quelque chose ;
  • devenir vieux, vieillir.

j’envieillis, tu envieillis, il envieillit, nous envieillissons, vous envieillissez, ils envieillissent ;
j’envieillissais ; j’envieillis ; j’envieillirai ; j’envieillirais ;
j’ai envieilli ; j’avais envieilli ; j’eus envieilli ; j’aurai envieilli ; j’aurais envieilli ;
que j’envieillisse, que tu envieillisses, qu’il envieillisse, que nous envieillissions, que vous envieillissiez, qu’ils envieillissent ;
que j’envieillisse, qu’il enviellît, que nous envieillissions ; que j’aie envieilli ; que j’eusse envieilli ;
envieillis, envieillissons, envieillissez ; aie envieilli, ayons envieilli, ayez envieilli ;
(en) envieillissant.

s’envieillir : se vieillir.

je m’envieillis, tu t’envieillis, il s’envieillit, nous nous envieillissons, vous vous envieillissez, ils s’envieillissent ;
je m’envieillissais ; je m’envieillis ; je m’envieillirai ; je m’envieillirais ;
je me suis envieilli(e) ; je m’étais envieilli(e) ; je me fus envieilli(e) ; je me serai envieilli(e) ; je me serais envieilli(e) ;
que je m’envieillisse, que tu t’envieillisses, qu’il s’envieillisse, que nous nous envieillissions, que vous vous envieillissiez, qu’ils s’envieillissent ;
que je m’envieillisse, qu’il s’envieillît, que nous nous envieillissions ; que je me sois envieilli(e) ; que je me fusse envieilli(e) ;
envieillis-toi, envieillissons-nous, envieillissez-vous ; sois envieilli(e), soyons envieillies, soyons envieillis, soyez envieilli(e)(es)(s) ;
(en) s’envieillissant.

envier

envier :

  • éprouver de l’envie, du désir ;
  • avoir envie de ;
  • désirer posséder ;
  • être envieux de quelqu’un soit par estime ou admiration, soit par désir de jouir pour soi-même de biens de même nature ;
  • éprouver du mécontentement, de l’amertume en considérant les biens, la supériorité, la réussite ou le bonheur d’autrui.

envieusement, envieux

envieusement : avec envie.

elle est envieuse, il est envieux :

  • éprouve de l’envie ;
  • s’afflige de la réussite, du bonheur d’autrui ;
  • manifeste de la haine, de la méchanceté.

Le mot envieux est dérivé d’envie d’après le latin classique invidiosus « qui envie ; qui jalouse ».

enviné

un récipient enviné ou aviné : qui est imprégné de vin, qui a pris son odeur.

une personne envinée ou avinée, un comportement enviné ou aviné : qui est en état d’ivresse, qui manifeste cet état.

environ

environ : à peu près.

Le mot environ est composé du préfixe en- et de l’ancien français viron « rond, cercle » dérivé de virer.
Environ peut être un adverbe, un nom, une préposition ou faire partie d’une locution prépositionnelle, selon le cas.
Employé comme adverbe, environ signifie « à peu près, approximativement » ; il est alors invariable.
Lorsqu’il s’agit d’un nom, environ est toujours masculin pluriel et désigne les lieux entourant quelque chose, les lieux avoisinants.
Le nom masculin pluriel environs peut faire partie de la locution prépositionnelle aux environs de, qui sert à indiquer la proximité dans l’espace ou dans le temps.
L’emploi prépositionnel d’environ, quant à lui, est considéré comme vieilli ou littéraire. Cet emploi, maintenant rare, semble peu naturel en français moderne.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

environnant

la société environnante, le milieu environnant : qui environne, qui se trouve aux environs, autour de quelque chose ou de quelqu’un.

environnement, environnemental, environnementalisme, environnementaliste

un environnement :

  • l’ensemble des choses qui se trouvent aux environs, autour de quelque chose ;
  • l’ensemble des éléments et des phénomènes physiques qui environnent un organisme vivant, se trouvent autour de lui ;
  • l’ensemble des conditions matérielles et des personnes qui environnent un être humain, qui se trouvent autour de lui ;
  • en savoir plus : Géoconfluences

un environnement d’apprentissage, un environnement de travail, un environnement numérique d’apprentissage : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).

Un environnement alimentaire (en anglais food environment) désigne l’ensemble des éléments extérieurs qui influence un individu dans ses habitudes alimentaires. En savoir plus : Géoconfluences.

un environnement multiagent ou univers multiagent : Vocabulaire de l’intelligence artificielle (Office québécois de la langue française).

un environnement multisensoriel, un environnement virtuel collaboratif, un environnement virtuel en 3D : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

un environnement de développement ou atelier de développement : [informatique] une infrastructure logicielle qui permet la création de programmes. En anglais : application framework ; framework ; integrated development environment ; IDE. Journal officiel de la République française du 16/09/2014.

Droit de l’environnement et participation : Dicopart.

un paléoenvironnement : l’ensemble des caractéristiques des milieux d’une région à un stade de son histoire.

elle est environnementale, il est environnemental : est relative, est relatif à l’environnement.

elles sont environnementales, ils sont environnementaux,

un environnementalisme : une forte propension individuelle ou collective à mettre la conservation de l’environnement au centre des préoccupations.

une, un environnementaliste : une, un spécialiste des problèmes de l’environnement.

une politique environnementaliste.

Encyclopédie de l’environnement : Université Grenoble Alpes.

environner

environner :

  • être, se mettre aux environs, autour de ;
  • mettre quelque chose ou quelqu’un aux environs, autour de quelque chose ou de quelqu’un en vue de le protéger, de l’aider, de l’investir, etc.

environs

les environs : les alentours.

aux environs (de) : à proximité (de) ; dans un espace situé autour.

On lisait aussi : à l’environ de.

aux environs de : proche de.

envisageable, envisager

elle, il est envisageable :

  • peut être envisagé(e) ;
  • est concevable.

envisager :

  • regarder quelqu’un au visage, le dévisager ;
  • regarder quelque chose en face ;
  • considérer ;
  • prendre en considération, prévoir, avoir en vue.

j’envisage, tu envisages, il envisage, nous envisageons, vous envisagez, ils envisagent ;
j’envisageais ; j’envisageai ; j’envisagerai ; j’envisagerais ;
j’ai envisagé ; j’avais envisagé ; j’eus envisagé ; j’aurai envisagé ; j’aurais envisagé ;
que j’envisage, que tu envisages, qu’il envisage, que nous envisagions, que vous envisagiez, qu’ils envisagent ;
que j’envisageasse, qu’il envisageât, que nous envisageassions ; que j’aie envisagé ; que j’eusse envisagé ;
envisage, envisageons, envisagez ; aie envisagé, ayons envisagé, ayez envisagé ;
(en) envisageant.

envoi

un envoi :

  • l’action d’envoyer quelqu’un vers un lieu, une situation ;
  • l’action de faire partir quelque chose ;
  • l’action d’envoyer quelque chose à quelqu’un ;
  • ce qui a été envoyé ;
  • le fait de faire parvenir, d’adresser à quelqu’un un signe ou la manifestation d’un sentiment.

un envoi à la cantonade : [télécommunications / internet – réseaux] un envoi des mêmes informations à un groupe de destinataires dans l’intention d’obtenir une réponse de l’un d’entre eux. En anglais : anycast ; anycasting. Journal officiel de la République française du 28/12/2006.

un envoi en nombre ou courrier en nombre : [activités postales] un envoi postal effectué en de multiples exemplaires par un même expéditeur, qui peut ainsi bénéficier de conditions commerciales avantageuses consenties par les prestataires de services postaux ; par extension, le courrier ainsi expédié. En anglais : bulk mail. Voir aussi : porte-adresse. Journal officiel de la République française du 22/04/2009.

un envoi individuel : [télécommunications / internet – réseaux] un envoi d’informations à un seul destinataire identifié. En radiocommunication, un envoi individuel utilise une liaison point à point. En anglais : unicast ; unicasting. Voir aussi : diffusion groupée. Journal officiel de la République française du 28/12/2006.

s’envoiler

s’envoiler : pour le fer et l’acier, se courber, se gauchir lors du trempage.

voir : (un) voile

envol, envolée, envolement, s’envoler

un envol :

  • l’action de prendre son vol ; le vol lui-même ;
  • le fait de décoller, de quitter sa base de lancement ;
  • le fait d’être agité dans l’air, de flotter au vent ;
  • le fait, pour un son, une mélodie, de s’élever dans l’air ;
  • l’action de s’élancer, de s’élever en l’air ;
  • le fait, pour une partie d’un édifice, de s’élever avec élégance et légèreté ;
  • le fait, pour un prix, d’augmenter de manière importante et rapide ;
  • le fait, pour une expression écrite ou orale, de témoigner d’élévation ;
  • une élévation de l’âme, de l’esprit ;
  • l’action, pour une personne, de quitter ses attaches, pour se lancer dans l’aventure.

un oiseau envolé : qui a pris son vol ou s’est échappé en volant
une chose envolée : qui est soulevée ou emportée par le vent ; qui a disparu, qui s’est effacée.

une envolée :

  • l’action de prendre son vol ; le vol lui-même ;
  • le fait d’être soulevé ou emporté par l’air ;
  • le fait de flotter au vent ;
  • le fait, pour un chant, une mélodie, de s’élever en l’air ;
  • le fait de s’élancer, de s’élever avec élégance ou majesté ;
  • un élan, une élévation dans l’inspiration et l’expression ;
  • une élévation de l’âme, de l’esprit ;
  • l’action de disparaitre, de partir ;
  • le fait, pour une réalité temporelle, de passer rapidement, de s’écouler ;
  • [sports / sports de glisse – sports nautiques] la manœuvre qui consiste, pour un surfeur, à décoller avec sa planche au-dessus de la vague pour y revenir de manière maitrisée. En anglais : aerial, air. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.

un envolement :

  • l’action de prendre son vol ;
  • le fait de s’élever en l’air, de flotter dans le vent ;
  • le fait, pour un son, une mélodie, de s’élever dans l’air ; le son, la mélodie eux-mêmes ;
  • le fait de s’élancer vers le haut avec légèreté ;
  • l’action de partir, de disparaitre soudainement.

s’envoler :

  • prendre son vol ;
  • s’échapper en volant ;
  • disparaitre brusquement, prendre la fuite sans être vu ;
  • quitter sa piste de décollage, sa base de lancement ;
  • être emporté en l’air, par le vent ;
  • flotter dans le vent ;
  • être porté par l’air ;
  • s’élever en l’air, s’élancer à partir du sol ;
  • aller à vive allure ;
  • s’élancer avec légèreté vers le haut, s’élever ;
  • partir précipitamment, s’enfuir ;
  • disparaitre brusquement, rapidement ;
  • se volatiliser ;
  • se dissiper ;
  • passer rapidement, disparaitre.

Le verbe s’envoler est composé d’en et de voler.

envoutant, envoûtant, envouté, envoûté, envoutement, envoûtement, envouter, envoûter, envouteur, envoûteur

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire sans accent circonflexe : envoûter, il est envoûtant, un envoûtement, un envoûteur, une envoûteuse, désenvoûter, un désenvoûtement.

elle est envoutante, il est envoutant :

  • exerce un ascendant ;
  • est captivante, ensorcelante ; est captivant, ensorcelant.

une (personne qui est) envoutée, un envouté

un envoutement :

  • une opération magique par laquelle on envoute quelqu’un ;
  • le résultat de cette opération ;
  • un ascendant proche de la fascination exercé sur la volonté, l’esprit ou les sentiments, par une personne ou un inanimé abstrait.

envouter :

  • exercer à distance une influence maléfique sur une personne par l’intermédiaire le plus souvent d’une figurine à son effigie ou d’une autre représentation symbolique ;
  • exercer un ascendant proche de la fascination sur la volonté, l’esprit, les sentiments.

une envouteuse, un envouteur :

  • celle, celui, celle qui pratique l’envoutement ;
  • celle, celui, celle qui possède un charme irrésistible qui lui donne un pouvoir de séduction sur les autres.

On a lu une envoûte pour un envoûtement, et l’adjectif fantaisiste envoûtementesque.

un désenvoutement

désenvouter : délivrer d’un envoutement.

Le verbe envouter, envoûter est dérivé de l’ancien français volt, vout « visages, traits », du latin classique vultus « visage, physionomie ».

envoyable, envoyé, envoyer, envoyeur

un envoyable : un petit ouvrage de dimensions réduites destiné à être envoyé facilement par la poste.

c’est bien envoyé :

  • c’est très pertinent, plein de justesse et de vérité ;
  • c’est bien lancé ou expédié.

une envoyée, un envoyé : une personne que l’on envoie pour accomplir une mission ou être représenté auprès d’une autre

une envoyée spéciale, un envoyé spécial : une, un journaliste que l’on envoie sur place afin de recueillir des informations sur un évènement important.


envoyer :

  • faire aller, faire partir vers un lieu, une situation, un travail ;
  • faire partir à une certaine distance une chose à laquelle on a communiqué une énergie ;
  • faire partir, parvenir quelque chose à quelqu’un ;
  • faire parvenir, adresser à quelqu’un un signe ou la manifestation d’un sentiment.

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • envoyer quelqu’un : le conduire, le mener.
  • envoyer quelque chose : le porter, l’apporter, l’emporter, le transporter ; l’expédier.

j’envoie, tu envoies, il envoie, nous envoyons, vous envoyez, ils envoient ;
j’envoyais ; j’envoyai ; j’enverrai ; j’enverrais ;
j’ai envoyé ; j’avais envoyé ; j’eus envoyé ; j’aurais envoyé ; j’aurais envoyé ;
que j’envoie, que tu envoies, qu’il envoie, que nous envoyions, que vous envoyiez, qu’ils envoient ;
que j’envoyasse, qu’il envoyât, que nous envoyassions ; que j’aie envoyé ; que j’eusse envoyé ;
envoie, envoyons, envoyez ; aie envoyé, ayons envoyé, ayez envoyé ;
(en) envoyant.

s’envoyer quelque chose :

  • le prendre ;
  • l’absorber ;
  • s’en charger.

elles se sont envoyées (elles ont été envoyées), elles sont envoyées.

elles se sont envoyé des messages, elles ont envoyé des messages, elle se les sont envoyés.

une envoyeuse, un envoyeur : une personne qui fait parvenir quelque chose à quelqu’un.

retour à l’envoyeur

Le verbe envoyer vient du bas latin inviare « marcher sur, parvenir ».

Le nom (un) message (= une communication de nature importante ; une révélation ou un enseignement transmis à l’humanité , une annonce publicitaire ou promotionnelle ; une pensée, une incitation ; une vision personnelle du monde) est dérivé de l’ancien français mes « envoyé, messager » issu du bas latin missus « envoyé », du participe passé de mittere « envoyer ». D’où un messager et une messagerie.

Le nom (des) missi dominici (= deux inspecteurs royaux, un clerc et un laïque, chargés de visiter les provinces du royaume mérovingien ou carolingien ; des envoyés spéciaux d’une autorité) vient du latin « envoyés du maitre », des pluriels de missus, du participe passé de mittere « envoyer », et de dominicus « du maitre », dérivé de dominus « maitre ».

Le nom (une) mission est emprunté au latin missio « action d’envoyer ».

Le nom (une) missive (= une lettre destinée à un correspondant officiel) est dérivé du latin missus, participe passé de mittere « envoyer ».

enzootie

une enzootie : une endémie affectant une ou plusieurs espèces animales.

une épizootie : une maladie infectieuse contagieuse qui affecte un grand nombre d’animaux d’une ou de plusieurs espèces en même temps ou dans un délai très court.

une anazootie : une maladie qui ressemble à une épizootie, mais qui n’est pas contagieuse. La source de contamination est la même pour les animaux atteints. Pour l’homme, on parle d’une anadémie.]

Le nom (une) enzootie a été créé comme antonyme d’épizootie.

enzymatique, enzyme, enzymologie, enzymopathie, enzymoprive

La publicité vante les lessives « aux enzymes gloutons », même si le Dictionnaire de l’Académie estime qu’enzyme est féminin. En savoir plus : Académie française.

Le nom enzyme employé le plus souvent au masculin, devrait être considéré comme un substantif féminin suivant les décisions prises par l’Académie des Sciences en 1959, l’Académie de Médecine en 1967, et l’Académie française en 1970.

Enzymes en français‎ : Wiktionnaire.

elle, il est enzymatique : est relative, est relatif à une, un enzyme, aux enzymes.

un ou une enzyme : une substance de nature protéinique, généralement macromoléculaire, douée d’une activité catalytique vis-à-vis de molécules, appelées substrats.

une enzyme éminceuse : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une enzyme qui clive de longs ARN double brin en un ou plusieurs fragments de même taille, eux-mêmes à l’origine des micro-ARN ou des petits ARN interférents. En anglais : dicer ; dicer enzyme. Voir aussi : interférence par ARN, micro-ARN, petit ARN interférent, précurseur de micro-ARN, précurseur de petits ARN interférents. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

l’enzymologie : l’étude des enzymes.

une enzymopathie : une affection due à un défaut congénital, en général héréditaire, d’une protéine enzymatique.

elle, il est enzymopathique : est relative, est relatif à une enzymopathie.

une anémie hémolytique enzymoprive : l’anémie hémolytique non sphérocytaire héréditaire en rapport avec un déficit dans les hématies d’un enzyme indispensable à son métabolisme.


un abzyme : un anticorps se comportant comme une, un enzyme catalysant une réaction, généralement d’hydrolyse, portant sur la molécule hapténique ou antigénique liée à son site spécifique.

un allozyme : une, un enzyme codé(e) par différents allèles d’un même gène.

une, un antienzyme : un anticorps obtenu par injection d’une, un enzyme antigénique ; un composé ayant une activité inhibitrice sur un enzyme, comme l’antitrypsine du soja.

une, un apo-enzyme : la partie exclusivement protéinique de la structure chimique d’un enzyme, lorsque celui-ci a été dépouillé des autres structures, non composées d’acides aminés, telles que cofacteurs ou coenzymes liés, groupements prosthétiques.

une, un biotinyl-enzyme : une, un enzyme dont le cofacteur est la biotine, liée par une liaison amide sur la protéine enzymatique.

une, un carboxybiotinyl-enzyme : une combinaison de l’anhydride carbonique avec un biotinyl-enzyme.

une, un coenzyme : une petite molécule d’origine biologique associée à une protéine enzymatique, appelée apoenzyme, et nécessaire à son activité.

une, un acétylcoenzyme A, une, un acylcoenzyme A, une, un butyryl-coenzyme, une, un cobamide-coenzyme, une, un malonyl-coenzyme A, une, un méthylmalonyl-coenzyme A, une, un palmityl-coenzyme A, une, un propionyl-coenzyme A, une, un sénécioyl-coenzyme A, une, un succinyl-coenzyme A

une, un ectoenzyme : une, un enzyme extracellulaire.

une, un endoenzyme : une, un enzyme produit(e) par une cellule et sécrété(e) dans le milieu extérieur.

une, un exoenzyme : une, un enzyme produit(e) par une cellule et sécrété(e) dans le milieu extérieur.

une, un flavine-enzyme : une, un enzyme portant un coenzyme flavinique.

une, un flavoenzyme

un granzyme : une, un enzyme libéré(e) à partir de lymphocytes CD8 et NK tueurs, cytotoxiques, qui pénètre dans la cellule cible et provoque l’activation des enzymes ICE déclenchant l’apoptose.

l’histoenzymologie : l’ensemble des techniques mettant en évidence et identifiant les enzymes cellulaires ou tissulaires sur coupe microscopique, ultrafine ou semifine)

une histoenzymologie : une étude des enzymes cellulaires au cours de l’examen microscopique des tissus.

une, un holoenzyme : une enzyme complète lorsqu’elle est formée d’un apoenzyme et d’un coenzyme, un enzyme complet lorsqu’il est formé d’un apoenzyme et d’un coenzyme.

une, un isoenzyme ou isozyme : chacune des différentes formes, séparables par électrophorèse, sous laquelle se trouve une, un enzyme dans un même organisme.

un leukozyme : une, un enzyme bactéricide présent(e) dans les phagocytes.

une, un lyoenzyme : une, un enzyme soluble pouvant être libéré(e) à l’extérieur de la cellule qui l’a bioynthétisé(e).

un lysozyme : une, un enzyme mucolytique de la classe des muraminidases.

une lysozymurie : la présence ou concentration du lysozyme dans l’urine.

une, un métalloenzyme : une enzyme dans la constitution de laquelle entre un élément métallique ; un enzyme dans la constitution duquel entre un élément métallique.

une, un métalloflavoenzyme : une métalloflavoprotéine ayant une activité enzymatique.

une, un molybdoenzyme : une, un enzyme dont le coenzyme contient du molybdène, sous forme de molybdoptérine.

une, un multi-enzyme : une, un polyenzyme, une protéine possédant plusieurs activités enzymatiques.

une pancréozymine : une hormone polypeptidique sécrétée par la muqueuse duodénale provoquant la sécrétion du suc pancréatique.

une, un polyenzyme : une protéine possédant plusieurs activités enzymatiques.

une, un proenzyme : une molécule protéinique synthétisée dans une cellule précurseur d’une, un enzyme.

une, un quinoenzyme : une, un enzyme à coenzyme quinonique.

un ribozyme : un acide ribonucléique doué d’une propriété catalytique sur l’hydrolyse de certaines liaisons internucléotidiques des acides nucléiques, selon un processus réactionnel comparable à celui des enzymes protéiniques comme les endonucléases.

une, un sélénoenzyme : une, un enzyme contenant du sélénium.

une, un thiol-enzyme : une, un enzyme ayant dans son site actif une fonction thiol, portée en général par un résidu de cystéine.

Le nom (une, un) enzyme est emprunté à l’allemand Enzym (préfixe en– et le grec ζ υ ́ μ η « levain »).