OP – OZ

opacifiant, opacification, opacifier, opacimètre, opacimétrie, opacité

elle est opacifiante, il est opacifiant : opacifie.

une opacification :

  • l’action d’opacifier ;
  • une injection pour un examen radiologique ;
  • une lésion cicatricielle qui modifie la transparence normale de la cornée ou du cristallin.

opacifier : rendre opaque.

s’opacifier : devenir opaque.

un opacimètre :

  • un appareil de mesure de l’opacité ;
  • un appareil de contrôle des gaz d’échappements.

une opacimétrie : une mesure de l’opacité.

une opacité :

  • l’état, la qualité de ce qui est opaque ;
  • la propriété d’un corps de ne pas transmettre certaines radiations ou certains rayons ;
  • l’aptitude d’un matériau à s’opposer à la pénétration du rayonnement ;
  • la propriété d’absorber certaines vibrations électromagnétiques et de ne pas se laisser traverser par certains rayons ;
  • une absence partielle ou totale de lumière ne permettant pas de distinguer les formes ;
  • le caractère de ce qui est difficilement compréhensible, de ce qui est impénétrable ou obscur.

Le verbe opacifier est un dérivé savant d’opaque.

Le nom (une) opacité est emprunté au latin opacitas, opacitatis «ombre », également attesté en latin médiéval au sens « qualité des corps opaques ».

opale, opaler, opalescence, opalescent, opalin, opaline, opalisation, opalisé, opaliser

une opale :

  • une silice utilisée comme pierre précieuse ;
  • un bijou ;
  • un reflet changeant.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’opale : Wiktionnaire.

opale :

  • de la couleur de l’opale, qui présente des reflets irisés et changeants ;
  • translucide.

opaler : briser l’opale et répartir les cristaux de sucre dans toute la masse que contient une forme.

une opalescence : un aspect, une teinte laiteuse, des reflets irisés, rappelant ceux de l’opale.

elle est opalescente, il est opalescent :

  • a la teinte, l’aspect d’une opale ;
  • a des reflets irisés.

elle est opaline, il est opalin : est d’une teinte laiteuse et bleuâtre, avec des reflets irisés.

une opaline :

  • une substance vitreuse de couleur laiteuse et bleuâtre ;
  • un objet en opaline.

une opalisation : l’action d’opaliser ; son résultat.

elle est opalisée, il est opalisé :

  • est converti(e) en opale ;
  • a pris la teinte, les reflets irisés de l’opale.

opaliser :

  • donner un aspect opalin à quelque chose ;
  • donner l’aspect, la couleur, les reflets de l’opale ;
  • rendre opale.

Le nom(une) opale est emprunté au latin opalus « pierre précieuse », emprunté au grec ο ̓ π α ́ λ λ ι ο ς de même sens. La forme optal (12ème siècle), remonte au bas latin optalius, lui-même probablement influencé par le radical grec ο ̓ φ θ-, tiré de ο ̓ φ θ α λ μ ο ́ ς « œil », cette pierre ayant la réputation d’être bonne pour les yeux.

opanke, opanké

une opanke ou opanké : une chaussure, une sandale portée par les montagnards monténégrins.

Ce nom vient d’un mot du Montenegro.

opaque, opaquement

elle, il est opaque :

  • s’oppose au passage de la lumière ;
  • s’oppose au passage de certaines radiations ou d’un mouvement ondulatoire ;
  • est noir(e), sombre, sans lumière ;
  • manque de transparence, de luminosité ;
  • ne peut pas être comprise ou compris ;
  • dont on ne peut pas entièrement saisir le sens, la signification ;
  • avec qui on ne peut pas communiquer ;
  • ne se laisse pas pénétrer, traverser.

opaquement

voir aussi : opacifier (ci-dessus).

Le mot opaque est emprunté au latin opacus « obscur, sombre », proprement « ombragé, qui est à l’ombre ».

Le nom (un) ubac (= le versant d’une montagne exposé au nord) vient d’un terme dialectal du Sud-Est, du lat. opacus « qui est à l’ombre ».

op’art

l’op art : la forme de peinture abstraite, née à la fin des années 1960 en Europe et aux États-Unis, qui évoque, à l’aide de moyens graphiques géométriques, des sensations de mouvement obtenues par des effets optiques.

L’anglo-américain op’art est composé de op‘, une abréviation de optical « optique » (voir : optique 1) et de art correspondant au français art.

ope

une, un ope : un trou dans un mur pour recevoir une poutre, une solive, un chevron, un boulin.

Ce nom est emprunté au latin ope, opes, en grec ο π η ́, -η ̃ ς de même sens.

-ope

-ope est tiré du grec -ω π ο ς, lui-même tiré de ω ψ « vue », servant à désigner une personne atteinte d’un trouble de la vue (sauf emmétrope) : amétrope, asthénope, deutéranope, emmétrope, héméralope, hypermétrope, protanope, tritanope.

voir : CNRTL.

voir aussi : -opie.

opéable

elle, il est opéable : peut faire l’objet d’une OPA, une offre publique d’achat ou d’une OPE, une offre publique d’échange.

Pour les mots suivants, voir : France Terme.

open

elle, il est open :

  • est ouverte ou ouvert à tous ceux qui pratiquent ce sport ;
  • réunit amateurs et professionnels, sans considération de leur classement.

un (tournoi) open : pour les professionnels et les amateurs.

Ce mot est emprunté à l’anglais open « ouvert », issu du vieil anglais, attesté depuis le 15ème siècle comme terme pouvant qualifier une activité non réservée à une certaine catégorie de personnes.

[en anglais : corporate open online course ; COOC] un cours en ligne d’entreprise : une formation en ligne proposée par une entreprise à ses salariés, à ses partenaires et à ses clients.

[en anglais : massively open online course ; massive open online course, MOOC] un cours en ligne ouvert à tous ou cours en ligne ouvert massivement, CLOM : une formation accessible à tous, dispensée dans l’internet par des établissements d’enseignement, des entreprises, des organismes ou des particuliers, qui offre à chacun la possibilité d’évaluer ses connaissances et peut déboucher sur une certification. Les certifications proposées sont parfois payantes.

[en anglais : green open system] une trame verte (en aménagement, urbanisme et environnement).

open-cover

[en anglais : open-cover] un traité facultatif obligatoire : un traité de réassurance par lequel le réassureur s’engage à accepter les risques que l’assureur peut, à sa discrétion, lui céder dans le cadre dudit traité. L’opération est donc facultative pour l’assureur et obligatoire pour le réassureur. On dit aussi, par abréviation et familièrement, « facultatif obligatoire », « facob ».

open data

[en anglais : open data] des données ouvertes : les données qu’un organisme met à la disposition de tous sous forme de fichiers numériques afin de permettre leur réutilisation. Les données ouvertes n’ont généralement pas de caractère personnel. Elles sont accessibles dans un format favorisant leur réutilisation. La réutilisation des données ouvertes peut être soumise à conditions.

[en anglais : open data (policy)] une ouverture des données : une politique par laquelle un organisme met à la disposition de tous des données numériques, dans un objectif de transparence ou afin de permettre leur réutilisation, notamment à des fins économiques.

opener

un opener : un ouvre-bouteille.

un can-opener : un ouvre-boite.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

[en anglais : forejumper ; forerunner ; opener ; trial jumper] une ouvreuse, un ouvreur : une pratiquante expérimentée, un pratiquant expérimenté chargé(e) d’effectuer un parcours ou un saut, avant le début d’une compétition, afin de vérifier que les conditions nécessaires au bon déroulement de l’épreuve sont réunies. L’ouvreur intervient, par exemple, dans le sport automobile, le ski alpin et le ski nordique.

[en anglais : opener] une ouvreuse, un ouvreur : une skieuse, un skieur chargé(e) d’établir, sur un parcours de sa spécialité et avant le passage des candidats à un test de performance, un temps servant de référence pour l’attribution de grades.

openfield

un openfield : un paysage de champs sans clôture et sans haie, et caractérisé par un morcellement.

L’openfield désigne un paysage agraire dans lequel les champs sont ouverts, les grandes cultures (céréales, betterave sucrière ou fourragère, pomme de terre…) dominent, et l’habitat est groupé. En France, il est caractéristique du Bassin parisien et, plus localement des grandes plaines céréalières (Alsace, Limagne, Plaine de Caen…). En savoir plus : Géoconfluences.

Ce nom est emprunté à l’anglais open field, de open « ouvert, non clos » et field « champ », spécialement utilisé dans l’expression open field system «système à champ ouvert» pour désigner un type de paysage agraire.

opening

[en anglais : crack opening displacement ; COD] une ouverture de fissure : l’accroissement de la distance entre deux points situés de part et d’autre d’une fissure lorsqu’un effort en écarte les parois.

[en anglais : crack tip opening displacement ; CTOD] un écartement de fissure : la distance séparant les deux parois d’une fissure, mesurée à une distance du fond de la fissure fixée par convention selon la nature de l’étude.

[en anglais : floor opening] une trémie : une ouverture pratiquée dans un plancher pour permettre le passage d’un escalier, d’un ascenseur ou de certains équipements.

open innovation

[en anglais : open innovation] une innovation ouverte : un processus d’innovation mis en place par une organisation, qui fait appel à divers partenaires extérieurs, en recourant notamment à des pratiques participatives et à l’ouverture des données. Les partenaires extérieurs peuvent être des clients, des fournisseurs ou de simples particuliers ; ils peuvent, par exemple, former des groupes de testeurs de produits ou œuvrer dans des ateliers collaboratifs.

open journalism

[en anglais : open journalism] un journalisme participatif : une activité journalistique qui fait appel au public pour la collecte et l’élaboration de l’information.

open loop

[en anglais : open loop] une boucle ouverte : un mode de fonctionnement d’un système naturel ou artificiel dont le comportement est indépendant des valeurs de la grandeur de sortie.

[en anglais : open-loop environmental control] un bioconditionnement en circuit ouvert : un bioconditionnement spatial réalisé grâce à l’approvisionnement en ressources telles que l’eau, l’oxygène ou la nourriture, et à l’évacuation des déchets.

open reading

[en anglais : open reading frame ; ORF] un cadre ouvert de lecture : une séquence contenant une série de triplets codant pour les acides aminés, non interrompue par un codon d’arrêt. Cette séquence est potentiellement traduisible en protéines.

open rotor

[en anglais : open rotor ; propfan ; UDF engine ; unducted fan engine] une soufflante non carénée : une soufflante placée à l’extérieur du carénage du moteur d’un aéronef ; par extension, un moteur comportant une soufflante de ce type. L’absence de carénage de la soufflante permet d’améliorer les performances du moteur d’un aéronef.

open source

[en anglais : free software ; open source software] un logiciel libre : un logiciel distribué avec l’intégralité de ses programmes-sources, afin que l’ensemble des utilisateurs qui l’emploient, puissent l’enrichir et le redistribuer à leur tour. Un logiciel libre n’est pas nécessairement gratuit et les droits de la chaîne des auteurs sont préservés.

open space

[en anglais : open space] un plateau : un vaste local pourvu d’équipements de base et libre d’aménagements. L’usage de loft en ce sens est impropre. Dans le langage professionnel, on parle de « fluides en attente » pour désigner les équipements de base.

open stratospheric balloon

[en anglais : open stratospheric balloon] un ballon stratosphérique ouvert ou BSO : un ballon non dilatable comportant des manches d’évacuation du gaz et destiné à se déplacer dans la stratosphère pour l’étude de la haute atmosphère ou pour des observations astrophysiques. Les manches d’évacuation permettent d’équilibrer la pression atmosphérique et celle du gaz à l’intérieur de l’enveloppe.

open ticket

[en anglais : open ticket] un billet ouvert : un billet permettant à un voyageur de fixer librement la date de son voyage.

opéra, opéra-ballet, opéra bouffe, opéra-comique, opéra-rock, opératique

A. un opéra :

  • une chose difficile à réaliser ;
  • une chose excellente, une œuvre admirable, un chef d’œuvre.

faire opéra : gagner tout ce qu’il y a au jeu.

B. un opéra :

  • une œuvre dramatique chantée, avec accompagnement d’orchestre ;
  • une représentation de cette œuvre ;
  • un théâtre.

l’opéra : ce genre artistique.

un opéra-ballet : un spectacle de chants et de danses.

un opéra bouffe : un petit opéra dont les personnages et l’intrigue appartiennent à la comédie ;

l’opéra bouffe : ce genre artistique.

un opéra-comique : un drame lyrique où alternent des airs chantés avec accompagnement orchestral et des dialogues parlés.

l’opéra-comique : ce genre artistique.

l’Opéra-Comique : le nom d’un théâtre lyrique.

un opéra-rock : un spectacle théâtral avec danses et chants, sur une musique de rock.

elle, il est opératique : est relative, est relatif à l’opéra.

une opérette : un opéra-comique de caractère léger.

l’opérette : ce genre artistique.

d’opérette : qu’il est impossible de prendre au sérieux.

Le nom (un) opéra vient de ce mot italien signifiant proprement « œuvre ». Le nom (une) opérette est emprunté à l’italien operetta « opérette », proprement « petite œuvre », dérivé diminutif de opera « œuvre » (opéra).

-opérabilité

une interopérabilité : une compatibilité de matériels, de systèmes, d’équipements, de procédures, d’organisations, permettant une action en commun ou une communication.

l’interopérabilité ferroviaire

opérable

elle, il est opérable : peut être opéré(e) chirurgicalement avec des chances de succès.

elle, il est inopérable : ne peut pas subir une opération chirurgicale.

opérande

un opérande :

  • une donnée, une quantité ou une valeur, entrant dans une opération arithmétique ou logique ;
  • une valeur informatique ;
  • une phrase.

Ce nom est dérivé d’opérer d’après multiplicande et l’anglais operand de même sens que le français, emprunté au latin operandum, gérondif de operari, voir : opérer.

modus operandi

un modus operandi : une manière de faire.

Cette locution latine signifiant « manière d’opérer », est composée de modus (mode 1) et de operandi, génitif du gérondif de operari (opérer).

opérant

elle est opérante, il est opérant : opère, produit ou peut produire un effet.

elle est inopérante, il est inopérant :

  • n’a pas d’effet ;
  • est inefficace.

une inopérance : le caractère de ce qui est inopérant.

opérateur

un opérateur :

  • une opération s’effectuant sur un seul nombre, une seule fonction ;
  • un symbole mathématique ou informatique ;
  • un élément linguistique ;
  • [biologie / génie génétique] un site de l’ADN auquel un répresseur se lie, pour empêcher le déclenchement de la transcription au niveau du promoteur adjacent. En anglais : operator. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une opératrice, un opérateur :

  • celle, celui qui opère, qui accomplit une action, une manipulation ;
  • celle qui est chargée, celui qui est chargé de faire fonctionner certains appareils, certaines machines.

une opératrice, un opérateur à la journée : [finance] une opératrice, un opérateur qui prend et dénoue ses positions dans la même journée. En anglais : day trader. Voir aussi : opérateur au jour le jour. Journal officiel de la République française du 19/11/2008.

une opératrice, un opérateur au jour le jour : [finance] une opératrice, un opérateur qui intervient sur le marché monétaire et dénoue ses positions le lendemain du jour où il les a prises. En anglais : overnight trader. Voir aussi : au jour le jour,, opérateur à la journée. Journal officiel de la République française du 19/11/2008.

une opératrice, un opérateur d’importance vitale ou OIV : [défense / opérations] une personne morale publique ou privée qui gère ou utilise des établissements ou des ouvrages dont la destruction ou même l’indisponibilité obéreraient gravement le potentiel militaire, la force économique, la sécurité, voire la capacité de survie d’un État, ou mettraient en danger sa population. Voir aussi : cyberterrorisme. Journal officiel de la République française du 19/09/2017.

une opératrice, un opérateur de compensation écologique : [environnement – économie générale] une opératrice, un opérateur qui constitue un ensemble de sites naturels de compensation écologique afin de les vendre à des maîtres d’ouvrage devant compenser les dommages causés à l’environnement par leurs projets. En anglais : mitigation bank ; mitigation banking. Voir aussi : compensation écologique, mesure compensatoire, mitigation, ratio de compensation écologique, site naturel de compensation écologique. Journal officiel de la République française du 16/10/2019.

une opératrice, un opérateur de lancement : [spatiologie / opérations] un organisme ou une entreprise qui assure un service de lancement d’engins spatiaux. En anglais : launch operator. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une opératrice, un opérateur (de marché) : [finance] une personne qui réalise, pour le compte de l’établissement qu’elle représente ou pour le compte d’un tiers, des opérations de couverture, de placement ou de spéculation sur les marchés financiers. En anglais : trader. Journal officiel de la République française du 28/12/2006. Le clin d’œil de France Terme : opérateur de marché.

une opératrice, un opérateur (de télécommunication) ou une exploitante, un exploitant : [télécommunications / services – réseaux] une entreprise publique ou privée, ou une administration, qui exploite un réseau de télécommunication ou fournit des services de télécommunication. L’emploi du terme « opérateur » ne doit pas désigner une « personne qui exécute une opération technique déterminée ou fait fonctionner un appareil ». Il convient aussi de ne pas utiliser « opérer » au sens d’« exploiter » ou de « faire fonctionner », et « opération » au sens d’« exploitation » ou de « fonctionnement ». En anglais : operating body ; operator. Voir aussi : géodiscrimination, neutralité de l’internet. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une opératrice, un opérateur (de téléphonie mobile) sans réseau : [télécommunications / radiocommunications] une opératrice, un opérateur qui offre des services de communication pour mobiles en utilisant les ressources techniques d’un autre opérateur qui dispose d’un réseau de radiocommunication pour mobiles. On trouve aussi l’expression « opérateur virtuel », qui est déconseillée. En anglais : mobile virtual network operator ; MVNO. Journal officiel de la République française du 27/12/2009.

une opératrice, un opérateur en couverture : [finance] une opératrice, un opérateur intervenant sur le marché dans le but de couvrir, ou de compenser, totalement ou partiellement, un risque de variation d’un élément financier, ce risque provenant d’une fluctuation des cours des titres, des devises, des taux d’intérêt, ou des prix des matières premières. En anglais : hedger. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (un) opérateur est emprunté au bas latin operator, operatoris « travailleur », en latin chrétien « celui qui agit », formé sur operatus de operari, voir : opérer ; au sens radiotechnique l’anglais operator est attesté depuis 1847.

opératif

elle est opérative, il est opératif : est propre à produire des effets.

Ce mot est emprunté au latin chrétien operativus « efficace » formé sur operatus de operari, voir : opérer.

opération

une opération (1) :

  • une action qui produit un effet physique ou moral ;
  • une action ou une série d’actions organisées en vue d’atteindre un but donné, d’obtenir un résultat déterminé ;
  • un calcul ou processus mathématique ;
  • un ensemble de mouvements stratégiques ou de manœuvres tactiques d’une armée.

une opération (2) : une intervention chirurgicale.

Le nom opération a plusieurs significations ; en plus de désigner une intervention chirurgicale ou une forme de calcul arithmétique, il peut signifier par exemple « action, processus produisant un effet donné » ou encore « actes ou ensemble de manœuvres accomplis dans un but déterminé ».
Toutefois, contrairement au nom anglais operation, le terme français opération n’est pas synonyme de fonctionnement, exploitation, gestion, activité, service, marche, travail.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une opération de recentrage : [économie et gestion d’entreprise] l’opération consistant à recentrer l’activité d’une entreprise sur son objet principal par apports partiels d’actifs, par fusions ou, plus souvent, par scissions. En anglais : spin-off. Journal officiel de la République française du 26/03/2004.

une opération de refinancement à long terme ou ORLT : [finance] une opération d’octroi de liquidités aux banques par une banque centrale, dont le remboursement est fixé à une échéance plus éloignée que celle des opérations conventionnelles. La durée usuelle des prêts accordés lors d’une opération de refinancement à long terme est de trois mois à quelques années. En anglais : longer-term refinancing operation [Banque centrale européenne] ; long-term refinancing operation ; LTRO. Voir aussi : opération de refinancement à long terme ciblée, politique d’expansion monétaire. Journal officiel de la République française du 07/12/2018.

une opération de refinancement à long terme ciblée ou ORLTC : [finance] une opération de refinancement à long terme proposée à des banques à la condition que celles-ci utilisent une partie des liquidités obtenues pour octroyer des prêts à des agents non financiers tels que des ménages ou des entreprises. En anglais : targeted longer-term refinancing operation [Banque centrale européenne], targeted long-term refinancing operation ; TLTRO. Voir aussi : opération de refinancement à long terme, politique d’expansion monétaire. Journal officiel de la République française du 07/12/2018.

des opérations dans le cyberespace : [défense / opérations] des actions relatives à la lutte informatique défensive, à la lutte informatique offensive et au cyberrenseignement. Les opérations dans le cyberespace constituent l’une des composantes de la cyberdéfense militaire. En anglais : computer network operations ; CNO. Voir aussi : cyberdéfense militaire, cyberguerre, cyberrenseignement, lutte informatique défensive, lutte informatique offensive. Journal officiel de la République française du 19/09/2017.

Le nom (une) opération est emprunté au latin operatio, operationis « ouvrage », attesté en latin chrétien « action, actes », en philosophie « effet », « opération divine », « opération du Saint Esprit » et en latin médiéval comme terme d’alchimie ; operatio est formé sur operatus de operari, voir : opérer.

opérationnel, opérationnellement

elle est opérationnelle, il est opérationnel :

  • est apte à atteindre l’objectif recherché ;
  • est susceptible de fonctionnement correct ;
  • est prête ou prêt à entrer en activité ;
  • est relative, est relatif aux opérations militaires.

un centre opérationnel stratégique : une structure permanente destinée à faire face aux situations de crise ou de conflit, à laquelle parviennent les informations utiles à une prise de décision ; un lieu où est installée cette structure. Dans le domaine de la défense, on parle aussi de « centre de planification et de conduite des opérations ».

une force opérationnelle : l’ensemble des moyens militaires, tant humains que matériels, choisis et organisés en vue d’une opération déterminée. En anglais : operational force ; readiness force ; task force.

une capacité opérationnelle : l’aptitude d’une force opérationnelle à remplir sa mission. La mise sur pied puis la montée en puissance opérationnelles permettent d’atteindre la capacité opérationnelle.

opérationnellement

Le mot opérationnel est dérivé d’opération d’après l’anglais operational « propre à l’obtention de résultats », dérivé de operation « efficacité », d’abord « œuvre », lui-même emprunté à l’ancien français operation.

opérationnisme

l’opérationnisme : la théorie de la philosophie scientifique dans laquelle tout concept de la théorie est défini par des opérations concrètes susceptibles d’être répétées par des observateurs indépendants.

Ce nom est dérivé d’opération, avec le suffixe -isme, d’après l’anglais operationism créé en 1927.

opératoire, opératoirement

elle, il est opératoire (1) :

  • concerne une opération méthodiquement ordonnée ;
  • peut servir dans une opération logiquement conduite ;
  • sert à effectuer des opérations logiques ou mathématiques.

opératoirement

elle, il est opératoire (2) : est relative, est relatif aux opérations chirurgicales.

Ce mot est un dérivé savant d’opérer, avec le suffixe -(at)oire.

operculaire, opercule, operculé, operculeux

elle, il est operculaire :

  • concerne l’opercule ;
  • sert d’opercule.

des operculaires (fixées sur certains insectes aquatiques).

un opercule :

  • une membrane, un organe, une pièce servant à fermer une ouverture artificielle ou naturelle ;
  • un nom donné au couvercle des alvéoles dans les nids d’abeilles ou de guêpes ;
  • le petit couvercle de la coquille des œufs d’insectes, généralement situé sur le pôle antéropostérieur, dont le rôle est de faciliter l’éclosion de la larve lorsque cette dernière le pousse avec sa tête ;
  • chez certains diptères, le petit couvercle présent sur le puparium facilitant l’émergence de l’imago ;
  • chez les lépidoptères, le lobe abdominal recouvrant partiellement le tympan, correspondant à une membrane translucide située dans une cavité de la partie postérieure du thorax ;
  • chez les hémiptères cicadoïdes (cigales), un des deux sclérites recouvrant et donc protégeant à sa base la cymbale, élément de l’appareil stridulatoire ;
  • chez les hémiptères aleyrodidés, ce qui recouvre un orifice vasiforme, spécifique, à l’extrémité de l’abdomen.

elle est operculée, il est operculé : est muni(e) d’un opercule.

un couvain operculé : l’ensemble des alvéoles contenant des nymphes d’abeilles.

une abeille operculeuse : dont le travail est de sceller les alvéoles d’un opercule.

désoperculer : ouvrir les alvéoles dans une ruche.

Le nom (un) opercule est une adaptation du latin operculum « couvercle », attesté en bas latin au sens de « coquille », dérivé de operire « couvrir, recouvrir ».

opéré, opérer

1. un avis d’opéré : un avis d’exécution.

opérer :

  • produire un effet, être la cause de ;
  • accomplir ;
  • réaliser un changement, une transformation, une opération complexe.

j’opère, tu opères, il opère, nous opérons, vous opérez, ils opèrent ;
j’ai opéré ; j’opérais ; j’opérai, tu opéras, il opéra ; j’opèrerai ou j’opérerai ; j’opèrerais ou j’opérerais ;
que j’opère, que tu opères, qu’il opère, que nous opérions, que vous opériez, qu’ils opèrent ;
que j’opérasse, qu’il opérât, que nous opérassions ; que j’aie opéré ; que j’eusse opéré ;
opère, opérons, opérez ; aie opéré, ayons opéré, ayez opéré ;
(en) opérant.

s’opérer : avoir lieu, se produire. Dans ce sens, le verbe s’opérer n’est conjugué qu’à la forme impersonnelle (il s’opère,…).

2. elle est opérée, il est opéré : a subi une intervention chirurgicale.

une opérée, un opéré (2)

opérer (2) :

  • soumettre à une intervention chirurgicale ;
  • pratiquer une intervention chirurgicale.

La conjugaison complète du verbe s’opérer correspondrait au sens : pratiquer une intervention chirurgicale.

je m’opère, tu t’opères, il s’opère, nous nous opérons, vous vous opérez, ils s’opèrent ;
je m’opérais ; je m’opérai ; je m’opèrerai ou je m’opérerai ; je m’opèrerais ou je m’opérerais ;
je me suis opéré(e) ; je m’étais opéré(e) ; je me fus opéré(e) ; je me serai opéré(e) ; je me serais opéré(e) ;
que je m’opère, que tu t’opères, qu’il s’opère, que nous nous opérions, que vous vous opériez, qu’ils s’opèrent ;
que je m’opérasse, qu’il s’opérât, que nous nous opérassions ; que je me sois opéré(e) ; que je me fusse opéré(e) ;
opère-toi, opérons-nous, opérez-vous ; sois opéré(e), soyons opérées, soyons opérés, soyez opéré(e)(es)(s) ;
(en) s’opérant.

Le verbe opérer a plusieurs significations ; en plus de son sens bien connu, lié à la chirurgie, il peut signifier par exemple « accomplir une action ou une série d’actions dans un but déterminé », « agir d’une certaine façon » ou encore « produire un effet ».
Toutefois, opérer n’a pas des emplois aussi étendus que le verbe anglais to operate. Contrairement à ce dernier, opérer n’est pas synonyme d’exploiter, faire affaire, être en service, diriger ou encore faire fonctionner. Plusieurs locutions et verbes français sont disponibles pour exprimer ces notions relatives au domaine des affaires et de l’administration, outre ceux déjà mentionnés : exercer ses activités, avoir des activités, avoir des bureaux, agir, être actif, être implanté, être présent (dans un pays, une région. intervenir, posséder, tenir (un commerce. tourner, faire tourner, etc.
En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Académie française ; Au cœur du français.

Le verbe opérer est emprunté au latin operari « travailler », en bas latin « produire, effectuer », voir : œuvrer.

Le verbe œuvrer est une altération, sous l’influence d’œuvre de l’ancien français ovrer, voir : ouvrer.

Le verbe ouvrer qui vient du bas latin operāre, en latin classique operārī « travailler, s’occuper » lui-même dérivé de opera « travail, activité », voir : œuvre, a été remplacé depuis le 17ème siècle par travailler, d’autant que l’homonymie d’ouvrer et ouvrir à diverses formes était gênante.

opérette

une opérette : un opéra-comique de caractère léger.

l’opérette : ce genre artistique.

d’opérette : qu’il est impossible de prendre au sérieux.

Le nom (une) opérette est emprunté à l’italien operetta « opérette », proprement « petite œuvre », dérivé diminutif de opera « œuvre » (opéra).

opéron

un opéron : [biologie / génie génétique] une unité de transcription constituée par un promoteur, un opérateur et un ou plusieurs gènes de structure. Dans le cas où l’unité comporte plusieurs gènes de structure, l’ARN messager ainsi produit est polycistronique. En anglais : operon. Voir aussi : atténuation, mutation à effet polaire, polycistronique, régulation coordonnée. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Ce nom est dérivé d’opérer, avec le suffixe -on.

Ophélia, Ophélie, ophélique

Ophélie : un personnage féminin de Hamlet, drame de Shakespeare.

elle, il est ophélique : fait penser à Ophélie en raison de la délicatesse maladive de sa beauté et de son charme.

Ophélia, Ophélie : des prénoms.

ophi(o)-

ophi(o)– est tiré du grec ο φ ι ς « serpent ».

voir : CNRTL.

ophiase

une ophiase : la forme d’alopécie qui se traduit par une chute de cheveux en zones sinueuses.

ophicéphale, ophicéphalidé

un ophicéphale : un genre de poissons dont la tête ressemble à celle d’un serpent.

les ophicéphalidés : cette famille de poissons.

ophicléide

un ophicléide : un instrument de musique.

ophidériné

les ophidérinés : une sous-famille d’insectes lépidoptères (hétérocères) de la famille des noctuidés.

ophidie

une ophidie : un genre de poissons.

Ce nom est emprunté au latin scientifique ophidion, ophidium, en latin impérial ophidion « poisson semblable au congre », en grec ο φ ι ́ δ ι ο ν « petit serpent ».

ophidien

un ophidien : un serpent.

les ophidiens : un sous-ordre de reptiles.

elle est ophidienne, il est ophidien :

  • est propre au serpent ;
  • a la nature ou l’aspect du serpent.

Le mot phidien est composé de ophid(o)- (du grec ο φ ι ́ δ ι ο ν « petit serpent », diminutif de ο φ ι ς « serpent ») et du suffixe -ien.

ophioglossacée, ophioglosse, ophioglossée

les ophioglossacées ou ophioglossées : la famille de plantes cryptogames vasculaires ptéridophytes filicinées.

un ophioglosse : une langue-de-serpent, une fougère.

Ce nom est composé du grec « serpent » et « langue ».

ophiographie

une ophiographie : la science qui traite des serpents.

ophiolâtre, ophiolâtrie

elle, il est ophiolâtre : pratique l’ophiolâtrie.

une ophiolâtrie : un culte du serpent.

ophiolite, ophiolitique

une ophiolite : une serpentine, une roche.

elle, il est ophiolitique : est de la nature de la serpentine.

ophiologie

une ophiologie : une étude des serpents.

ophiomorphique

elle, il est ophiomorphique : est en forme de serpent.

des lettres ophiomorphiques

ophiophage

un ophiophage : un serpent.

elle, il est ophiophage : mange des serpents, s’en nourrit.

ophique

elle, il est ophique : concerne les serpents, s’y rapporte.

ophisaure

un ophisaure : un genre de reptiles sauriens.

ophisure

un ophisure : un genre de poissons téléostéens apodes.

ophite, ophitique

A. un ophite : une diorite, une roche.

une texture ophitique : qui est formée de lattes de feldspath entre lesquelles sont assemblés de grands cristaux de pyroxène.

Ce nom est emprunté au latin de l’époque impériale ophites, de même sens que le français, en grec ο φ ι ́ τ η ς.

B. un ophite : un membre d’une secte qui vouait un culte au serpent.

Ce nom est emprunté au bas latin chrétien ophitae, de même sens que le français.

ophiure, ophiuride, ophiuridé

une ophiure : un animal échinoderme marin.

les ophiurides ou ophiuridés : une classe d’échinodermes.

Le nom (une) ophiure est emprunté au latin scientifique ophiura, de même sens, composé d’après le grec ο φ ι ς « serpent » et ο υ ̓ ρ α ́ « queue ».

ophrys

un ophrys : une plante.

ophtalm(o)-

ophtalm(o)– est tiré du grec ο φ θ α λ μ(o)-, lui-même de ο ̓ φ θ α λ μ ο ́ ς « œil ».

voir : CNRTL.

ophtalmie

une ophtalmie : une affection inflammatoire de l’œil.

Le nom (une) ophtalmie est emprunté au bas latin ophtalmia, de même sens que le français, lui-même emprunté au grec ο φ θ α λ μ ι ́ α, dérivé de Ο φ θ α λ μ ο ́ ς « œil». D’où : ophtalmique, une ophtalmocèle, une exophtalmie.

-ophtalmie est tiré du grec ο φ τ α λ μ ι ́ α « défaut, atteinte de l’œil » : une anophtalmie, une blennophtalmie, une blépharophtalmie, une énophtalmie, une exophtalmie, une hydrophtalmie, une lagophtalmie, une microphtalmie, une panophtalmie, une sclérophtalmie, une xérophtalmie.

-ophtalm(it)e, du grec ο ̓ φ θ α λ μ ο ́ ς « œil » : une ichtyophtalme ou ichtyophtalmite : un silicate hydraté naturel de chaux ; une pierre dont le jeu imite celui des yeux des poissons.

ophtalmique

elle, il est ophtalmique :

  • est relative, est relatif à l’œil, aux yeux ;
  • s’y rapporte ;
  • guérit l’ophtalmie.

ophtalmo

une, un ophtalmo : une, un ophtalmologue ou ophtalmologiste, une, un oculiste.

ophtalmocèle

une ophtalmocèle : une exophtalmie, une saillie de l’œil hors de l’orbite.

ophtalmoconiose

une ophtalmoconiose : une affection oculaire causée par des poussières.

ophtalmodynamomètre

un ophtalmodynamomètre : un appareil destiné à mesurer la pression artérielle rétinienne.

ophtalmodynie

une ophtalmodynie : une douleur rhumatismale de l’œil.

ophtalmofantôme

un ophtalmofantôme : un modèle agrandi de l’œil.

ophtalmographe

un ophtalmographe : un appareil d’enregistrement des mouvements oculaires.

ophtalmologie, ophtalmologique, ophtalmologiste, ophtalmologue

l’ophtalmologie :

  • l’étude de l’œil et de ses annexes ;
  • cette spécialité médicale.

Lexique de l’ophtalmologie‎ : Wiktionnaire.

elle, il est ophtalmologique :

  • est relative, est relatif à l’ophtalmologie ;
  • où l’on soigne les différentes affections des yeux.

une, un ophtalmologue ou ophtalmologiste, ophtalmo : une, un oculiste, une, un médecin spécialiste en ophtalmologie.

ophtalmomètre, ophtalmométrie

un ophtalmomètre : un appareil destiné à mesurer les degrés de courbure de la cornée et destiné à déterminer l’astigmatisme.

une ophtalmométrie : une mesure des diverses parties de l’œil et des indices de réfraction de ses milieux.

ophtalmoplastie

une ophtalmoplastie : une intervention de chirurgie plastique sur l’œil et ses annexes.

ophtalmoplégie, ophtalmoplégique

une ophtalmoplégie : une paralysie de la musculature oculaire.

elle, il est ophtalmoplégique : s’accompagne d’ophtalmoplégie.

ophtalmoréaction

une ophtalmoréaction : une réaction inflammatoire de la conjonctive après instillation dans l’œil.

ophtalmoscope, ophtalmoscopie, ophtalmoscopique

un ophtalmoscope : un appareil qui sert à examiner le fond de l’œil.

une ophtalmoscopie : un examen du fond de l’œil.

elle, il est ophtalmoscopique : est relative, est relatif à l’ophtalmoscopie.

ophtalmostat

un ophtalmostat : un instrument destiné à écarter les paupières et à fixer le globe de l’œil.

ophtalmotomie

une ophtalmotomie : une incision du globe oculaire.

ophtalmotrope

un ophtalmotrope : un dispositif servant à démontrer les divers mouvements du globe oculaire.

opiacé, opiacer, opiat

elle est opiacée, il est opiacé :

  • contient de l’opium ;
  • est à base d’opium ;
  • évoque ou rappelle le gout, l’odeur de l’opium ;
  • produit des effets analogues à l’opium.

un opiacé :

  • un médicament contenant de l’opium ;
  • une substance ayant des effets analogues.

opiacer : ajouter de l’opium.

j’opiace, tu opiaces, il opiace, nous opiaçons, vous opiacez, ils opiacent ;
j’opiaçais ; j’opiaçai ; j’opiacerai ; j’opiacerais ;
j’ai opiacé ; j’avais opiacé ; j’eus opiacé ; j’aurai opiacé ; j’aurais opiacé ;
que j’opiace, que tu opiaces, qu’il opiace, que nous opiacions, que vous opiaciez, qu’ils opiacent ;
que j’opiaçasse, qu’il opiaçât, que nous opiaçassions ; que j’aie opiacé ; que j’eusse opiacé ;
opiace, opiaçons, opiacez ; aie opiacé, ayons opiacé, ayez opiacé ;
(en) opiaçant.

un opiat :

  • un électuaire, une préparation pharmaceutique ;
  • une pâte qui sert à nettoyer les dents.

Le mot opiacé est un dérivé savant d’opium, avec le suffixe -acé.

L enom (un) opiat est emprunté au latin médiéval opiatum, dérivé du latin opium, voir : opium.

-opie

opie est tiré du grec -ω π ι α, lui-même tiré de ω ψ «vue», servant à désigner un trouble de la vue (sauf emmétropie).

  • amblyopie (emprunté au latin), amétropie, asthénopie, deutéranopie, diplopie, dysopie, emmétropie, héméralopie, hémiopie, hespéranopie, hypermétropie, protanopie, tritanopie.

Pour diplopie, dysopie, hémiopie, hespéranopie, le mot en -ope correspondant ne semble pas attesté. Les adjectifs correspondants sont en -ique.

voir : -opsie, -ope, CNRTL.

opilatif, opilation, opiler

elle est opilatif : est obstructive ; il est opilatif : est obstructif.

une opilation : une obstruction.

opiler : obstruer.

Le verbe opiler est emprunté au latin oppilare « boucher, obstruer », à comparer avec le moyen français opiler « s’endormir, perdre tout sentiment sous l’effet d’un breuvage ».

opilion

un opilion : un genre d’arthropode.

les opilions : un ordre d’insectes arthropodes.

Le nom (un) opilion est emprunté au latin scientifique opilio, opilionis, du latin classique signifiant « berger ».

opime

elle, il est opime : est riche, opulente ou opulent, admirable.

une dépouille opime : les armes et l’armure d’un chef ennemi tué au combat par un chef romain et consacrées aux dieux.

Ce mot est emprunté au latin opimus (de ops, opis « pouvoir ; richesse ») « fécond, fertile ; riche ; opulent » et dans l’expression spolia opima « dépouilles opimes, butin remporté par le général romain qui avait tué de sa propre main le général ennemi ».

opinant

elle est opinante ou opineuse, il est opinant ou opineur : opine.

une opinante, un opinant : celle, celui qui opine, qui donne son avis dans une délibération.

opinel

un opinel [nom déposé] : un couteau de poche pliant, à manche de bois brut ou vernis, à virole, vendu en différentes tailles sous la marque de ce nom.

Cette marque a été déposée en 1909 par une firme savoyarde de couteaux pliants et a désigné l’objet vers 1950. Ce couteau a été créé en Savoie en 1890 par Joseph Opinel.

opiner, opineur

opiner :

  • dire son avis, son sentiment dans une délibération, une assemblée ;
  • exprimer son accord ou son désaccord.

opiner du bonnet :

  • être de l’avis des autres ;
  • montrer son assentiment par un signe de tête.

une opineuse : une jurée ; un opineur : un juré.

Le verbe opiner est emprunté au latin opinari « avoir telle ou telle opinion, conjecturer, être d’avis que ».

opiniâtre, opiniâtrement, opiniâtrer, opiniâtreté,

elle, il est opiniâtre :

  • est obstiné(e), est attaché(e) de manière tenace et irréductible à ses opinions ;
  • est tenace, entêté(e) dans ses idées ou son comportement ;
  • exprime la volonté, l’entêtement ;
  • est réalisé(e) avec persévérance, avec acharnement ;
  • se manifeste avec constance, ténacité, persistance, résiste aux traitements médicaux.

opiniâtrement

opiniâtrer : buter, rendre opiniâtre une personne ou la manifestation d’une personnalité.

s’opiniâtrer :

  • s’obstiner fortement, se buter ;
  • s’entêter, s’acharner ;
  • lutter farouchement ;
  • agir avec persistance.

une opiniâtreté :

  • un attachement obstiné à une ou des opinions ;
  • une volonté tenace, une détermination dans les idées ou le comportement ;
  • une continuité, une constance, une permanence, une persistance, un entêtement, une obstination.

Le mot opiniâtre est un dérivé savant du latin opinio « opinion ».

opinion

une opinion :

  • une manière de penser sur un sujet ou un ensemble de sujets ;
  • un jugement personnel, un point de vue ;
  • un avis, un jugement qu’une personne émet à la suite d’une délibération ;
  • une hypothèse non vérifiée.

l’opinion : un jugement collectif, un type de pensée, un ensemble d’idées partagées par un groupe humain sur un sujet ou un ensemble de sujets.

l’opinion publique : l’ensemble des idées et jugements partagés par la majorité des membres d’une société.

opinion / avis : Office québécois de la langue française.

Opinion publique et société civile : Géoconfluences.

philosophie / opinion : Académie française.

Le nom (une) opinion est emprunté au latin opinio (de opinari, voir : opiner) « conjoncture, croyance, idée qu’on se fait d’une chose ».

Le mot hétérodoxe est emprunté au grec ε ̔ τ ε ρ ο ́ δ ο ξ ο ς « qui pense autrement qu’un autre, qui a une croyance autre qu’il ne convient (c’est-à-dire fausse) ». Le nom (une) hétérodoxie est emprunté au grec ε ̔ τ ε ρ ο δ ο ξ ι ́ α « action de prendre une chose pour une autre, erreur d’opinion ».

Le mot orthodoxe est emprunté au latin ecclésiastique orthodoxus « qui a la vraie foi », du grec ο ρ θ ο ́ δ ο ξ ο ς (de ο ̓ ρ θ ο ́ ς « droit, juste, sensé » et δ ο ́ ξ α « opinion, avis, croyance »). Le nom (une) orthodoxie est soit emprunté au grec ο ρ θ ο δ ο ξ ι ́ α « opinion juste, sensée » soit dérivé d’orthodoxe.

Le nom (un) paradoxe est emprunté au latin paradoxon « chose contraire à l’opinion », du grec π α ρ α ́ δ ο ξ ο ς « contraire à l’attente ou à l’opinion commune, extraordinaire » (de π α ρ α ́ « à côté (de) » et de δ ο ́ ξ α « opinion »), lui-même emprunté par le français paradoxe « paradoxal ».

opioïde, opiomane, opiomanie, opiophage, opiophagie

elle, il est opioïde : a un effet physiologique comparable à celui de la morphine.

une, un opiomane : une, un toxicomane qui fume ou absorbe de l’opium.

une opiomanie : une dépendance à l’opium.

une, un opiophage : une mangeuse d’opium, un mangeur d’opium.

une opiophagie : une habitude de manger de l’opium.

Ces mots sont formés avec opio- tiré d’opium.

opisth(o)-

opisth(o)– est tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière ».

voir : CNRTL.

opisthion

un opisthion : le point craniométrique situé au milieu du bord postérieur du trou occipital.

opisthobranche

elle, il est opisthobranche : a ses branchies placées à la région postérieure du corps.

les opisthobranches : les mollusques gastéropodes marins ayant leurs branchies placées à la région postérieure du corps.

Ce nom est composé de opistho- tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière », et -branche, du latin scientifique –branchia, du latin branchia, en grec β ρ α ́ γ χ ι α « branchies ».

opisthocèle, opisthocélien, opisthocœle, opisthocœlien

une vertèbre opisthocèle ou opisthocœle : qui présente la face postérieure articulaire concave.

un animal opisthocélien ou opisthocœlien

les opisthocèles ou opisthocœles : un groupe de crocodiles présentant cette particularité.

Ce mot est composé de opistho- tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière », et -cèle/-cœle, du grec κ ο ι ̃ λ ο ς « creux ».

opisthocomidé, opisthocomiforme

l’ordre des opisthocomiformes, la famille des opisthocomidés : l’hoazin huppé (Opisthocomus hoazin), un oiseau.

opisthoconte

les opisthocontes : un groupe taxinomique réunissant les taxons suivants : Choanoflagellida (choanoflagellés, organismes unicellulaires), Fungi (champignons), Metazoa (métazoaires), Nucleariidæ et Fonticula. Ce groupe monophylétique réunit des organismes dont les cellules sont propulsées par un flagelle et non pas tractées (comme chez les antérocontes).

opisthocranion

un opisthocranion : le point occipital maximum.

Ce nom est composé de opistho- tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière », et -cranion, du grec κ ρ α ν ι ο ́ ν « crâne ».

opisthocyphose

une opisthocyphose : une cambrure de l’épine en arrière.

opisthodome

un opisthodome : la partie postérieure d’un temple grec où se trouvait le trésor.

Ce nom vient du grec ο ̓ π ι σ θ ο ́ δ ο μ ο ς « derrière d’une maison, d’un temple ».

opisthoglyphe

un serpent opisthoglyphe : dont les crochets venimeux se trouvent à la partie postérieure du maxillaire supérieur.

les opisthoglyphes : le groupe de serpents présentant cette particularité.

Ce mot est composé de opistho- tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière », et -glyphe, du grec γ λ υ φ η ́ « ciselure ».

opisthognathisme

un (insecte) opisthognathe : dont les pièces buccales, insérées ventralement (donc hypognathes), sont dirigées vers l’arrière du corps. Voir aussi ectognathe, prognathe, orthognathe.

un opisthognathisme : un développement moindre de l’un des maxillaires par rapport à l’autre.

opisthogonéate

les opisthogonéates : le groupe biologique réunissant les animaux dont les orifices génitaux sont situés à l’extrémité de l’abdomen.

opisthographe

un manuscrit opisthographe : couvert d’écriture au recto comme au verso.

un opisthographe : Document présentant cette particularité.

Ce mot vient du grec ο ̓ π ι σ θ ο ́ γ ρ α φ ο ς « écrit sur le revers ».

opisthonéphros

un opisthonéphros : le territoire qui correspond à la zone du mésonéphros et du métanéphros.

opisthosoma, opisthosome

un opisthosoma ou opisthosome : chez les acariens, la deuxième partie de leur corps portant les deux dernières paires de pattes, équivalent à l’abdomen des insectes. Le prosome (portant les deux premières paires de pattes) et l’opisthosome constituent l’idiosome. Leur tête séparée du corps par un sillon se nomme capitulum.

opisthotique

un os opisthotique : qui se trouve à la partie inférieure et postérieure de l’oreille interne.

Ce mot est composé de opistho- tiré du grec ο π ι σ θ(o)-, de ο π ι σ θ ε « derrière, en arrière », -ot- du grec ο υ ̓ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et -ique.

opisthotonos

elle, il est opisthotonique : se rapporte à l’opisthotonos.

un opisthotonos : une contracture généralisée incurvant le corps en arrière.

Ce nom vient du grec ο ̓ π ι σ θ ο ́ τ ο ν ο ς « tendu en arrière ».

opium

un opium :

  • un suc épaissi contenant notamment des alcaloïdes ;
  • ce qui produit les effets de l’opium.

voir aussi : opiacé, opiacer, un opiat, opioïde, une, un opiomane, une opiomanie, une, un opiophage, une opiophagie (ci-dessus).

Le nom (un) opium est emprunté au latin opium « suc du pavot », transcrivant le grec ο π ι ο ν de même sens (de ο ̓ π ο ́ ς « suc de plantes »).

opius

un opius : un genre d’insectes hyménoptères apocrites térébrants ichneumonoïdes de la famille des braconidés.

oplomachie

une oplomachie ou hoplomachie : un combat de gladiateurs armés de toutes pièces.

Ce nom est emprunté au grec ο π λ ο μ α ́ χ ι α « combat, art de combattre avec des armes pesantes » (à comparer avec ο ̔ π λ ο μ α ́ χ ο ς « qui combat avec des armes pesantes, maitre qui entraine au maniement des armes et prépare au combat guerrier », transcrit dans le latin hoplomachus « gladiateur lourdement armé »).

opodeldoch

un (baume) opodeldoch

Ce mot du latin scientifique de la Renaissance, est peut-être formé de l’élément opo-, du grec ο ̓ π ο- (de ο ̓ π ο ́ ς « suc de plantes »).

opomyzidé, opomyzoïde

les opomyzidés : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères opomyzoïdes.

les opomyzoïdes : une super-famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères. On lit aussi les anthomyzoïdes.

oponce

un oponce ou opuntia : une plante.

Le nom (un) oponce est la forme francisée d’Opuntia, un mot du latin des botanistes du 16ème siècle, du latin classique Opuntius « d’Oponte » (dérivé de Opus, Opuntis, en grec ο π ο υ ̃ ς, ο ̓ π ο υ ν τ ο ς « Oponte, capitale de la Locride, pays de la Grèce ancienne »), qui signifie littéralement « plante d’Oponte », ce nom ayant été donné à cette plante, parce que, selon Pline, elle poussait près de cette ville.

opopanax, opoponax

un opopanax ou opoponax :

  • une plante ;
  • une gomme-résine extraite de cette plante.

un panax : un arbuste.

Le nom (un) opopanax ou opoponax est emprunté au grec ο π ο π α ́ ν α ξ, transcrit dans le latin opopanax.

Le nom (un) panax est emprunté au latin panax, emprunté au grec o π α ́ ν α ξ (composé de π α ̃ ν « tout » et α κ ο ς « panacée », d’où l’emploi pour désigner des plantes diverses.

opophage

un insecte opophage : qui se nourrit de sève, par exemple les pucerons.

opossum

un opossum :

  • un marsupial, un mammifère ;
  • sa fourrure.

des opposums

Ce nom est emprunté à un dialecte algonquin de Virginie, probablement par l’intermédiaire de l’anglais.

opostégidé

les opostégidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates nepticuliens nepticuloïdes, des microlépidoptères diurnes.

opothérapie, opothérapique

une opothérapie : un traitement par des extraits bruts ou purifiés de divers tissus ou organes.

elle, il est opothérapique :

  • concerne l’opothérapie ;
  • est à base d’organes ou de tissus animaux.

Le nom (une) opothérapie est formé de opo-, du grec ο π ο-, de ο ̓ π ο ́ ς « suc de plantes » (voir : opodeldoch, opopanax) et de thérapie.

oppidum

un oppidum :

  • une ville fortifiée ;
  • une fortification généralement située sur une hauteur à l’époque romaine et gallo-romaine.

des oppidums

Ce mot latin signifie « ville, ville fortifiée ».

opportun, opportunément, opportunisme, opportuniste, opportunité

elle est opportune, il est opportun :

  • vient à propos ;
  • convient à la situation du moment ;
  • est convenable, favorable, propice.

opportunément

un opportunisme :

  • une tactique politique déterminée d’après les circonstances, en transigeant, si nécessaire, avec les principes ;
  • le comportement d’une personne qui agit en fonction des circonstances et sait exploiter les occasions.

une, un opportuniste :

  • une partisane, un partisan de l’opportunisme ;
  • celle, celui qui appartient à ce courant politique ;
  • celle, celui qui agit en fonction des circonstances et sait exploiter les occasions.

elle, il est opportuniste :

  • est partisane ou partisan de l’opportunisme ;
  • fait preuve d’opportunisme.

une opportunité : une occasion ou une circonstance favorable.

elle est inopportune, il est inopportun :

  • n’est pas opportune ou opportun ;
  • est mal venue dans les circonstances, dans la situation où elle survient ; est mal venu dans les circonstances, dans la situation où il survient ; i
  • ntervient hors de propos, d’une manière déplacée, intempestive.

inopportunément

une inopportunité : le caractère de ce qui est inopportun.

elle est importune, il est importun :

  • ennuie ou fatigue par une présence intempestive ou un comportement hors de propos ;
  • survient mal à propos ;
  • incommode, cause du tracas par sa continuité, sa fréquence ou son excès.

importunément

une importune, un importun :

  • une, un indésirable ;
  • celle, celui qui intervient hors de propos, qui gêne, qui fait perdre du temps.

importuner :

  • déranger, fatiguer en intervenant mal à propos ;
  • ennuyer par une présence ou un comportement déplacé ;
  • incommoder, agacer.

une importunité :

  • le caractère de celui ou de ce qui est importun ;
  • un ennui, un désagrément, un inconvénient.

des importunités :

  • des comportements importuns ;
  • des sollicitations trop pressantes.

En français, le mot opportunité signifie « caractère de ce qui est opportun, de ce qui convient ».
Le mot opportunité est aussi employé dans le sens d’« occasion favorable, opportune ». Ce sens était attesté dans des dictionnaires jusqu’au XIXe siècle. Il est maintenant critiqué dans les ouvrages de référence, puisque cet emploi se serait maintenant répandu sous l’influence du mot anglais opportunity. Pourtant, le passage du sens de « caractère de ce qui est opportun » à celui d’« occasion favorable, opportune » peut s’expliquer par la métonymie. Ce glissement métonymique s’observe d’ailleurs pour d’autres noms semblables, par exemple : la possibilité / une possibilité ; la banalité / une banalité ; la brutalité / des brutalités ; la frivolité / des frivolités. Mais si l’on veut éviter d’employer opportunité dans le sens d’« occasion favorable, opportune », on peut utiliser, selon le contexte, occasion, chance et possibilité.
On emploie aussi parfois le mot opportunité (souvent au pluriel) dans le sens de « possibilité, perspective ». Il s’agit ici d’un emprunt sémantique à l’anglais opportunity.
En savoir plus : Office québécois de la langue française ; Académie française ; Parler français ; Au cœur du français.

Le mot opportun est emprunté au latin opportunus proprement appliqué au vent « qui pousse vers le port » (latin portus) d’où « convenable, commode, opportun ; utile, avantageux, propre à ». Le mot inopportun est emprunté au bas latin inopportunus « qui ne convient pas ».

Le nom (une) opportunité est emprunté au latin opportunitas « opportunité, condition favorable » « commodité, avantage ».

Le mot importun est emprunté au latin classique importunus « incommode, fâcheux, désagréable » mot à mot « qu’on ne peut aborder, impraticable », dérivé de portus « port, asile, refuge », avec le préfixe négatif in– ; le sens de « désagréable » s’est développé en français.

opposabilité, opposable, opposant, opposé, opposée, opposément, opposer, opposite, oppositif, opposition, oppositionnel, oppositionniste

une opposabilité :

  • le caractère de ce qui est opposable ;
  • le caractère d’un droit ou d’un moyen de défense que son titulaire peut faire valoir contre un tiers.

elle, il est opposable :

  • peut être mis(e) en face de quelque chose ;
  • que l’on peut faire valoir contre un tiers.

une inopposabilité :

  • une impossibilité de faire valoir un droit ou un moyen de défense ;
  • le caractère d’un acte dont les effets ne peuvent se produire à l’égard de tiers.

un acte juridique inopposable : qui ne produit pas d’effet juridique à l’égard de tiers.

elle est opposante, il est opposant :

  • est vis-à-vis ;
  • s’oppose à, lutte contre quelque chose.

une opposante, un opposant :

  • une, un adversaire ;
  • une, un membre de l’opposition.

elle est opposée, il est opposé :

  • est placé(e) vis-à-vis, est situé(e) en face ;
  • est orienté(e) en sens inverse ;
  • fait contraste ;
  • est totalement différente ou différent.

opposément

l’opposé :

  • le vis-à-vis ;
  • l’inverse ;
  • le contraire.

L’inverse de 5 est 1/5 (produit égal à 1), l’opposé de 5 est -5 (somme égale à 0). En savoir plus : DicoNombre de Gérard Villemin.

à l’opposé :

  • du côté opposé ;
  • au contraire, à l’inverse.

un opposé (en mathématiques)

une opposée : une fonction mathématique.

opposer :

  • placer deux choses face à face, mettre vis-à-vis ;
  • mettre en contraste ;
  • faire valoir les différences ou ressemblances ;
  • présenter comme totalement différent ;
  • placer un obstacle ; répondre, alléguer, objecter ;
  • faire participer à un combat, une compétition.

s’opposer :

  • être en face, vis-à-vis ;
  • contraster ;
  • être le contraire ;
  • faire obstacle, résister, combattre ;
  • interdire ;
  • agir contre quelqu’un, le braver.

Le verbe apposer est un dérivé de poser et signifie « poser, appliquer sur quelque chose » : On appose une affiche sur un mur, des scellés sur une porte, etc. Il a aussi le sens de « porter, inscrire sur un document » : On appose un visa sur un passeport ou sa signature au bas d’un acte officiel. Ce verbe a un paronyme, opposer, qui est emprunté, avec influence de poser, du latin opponere, « placer devant », « se dresser contre quelqu’un », « opposer comme obstacle, comme objection ». Apposer s’emploie donc essentiellement avec des noms concrets tandis qu’opposer peut s’employer avec des noms abstraits. Comme le nom veto désigne un droit reconnu par certaines constitutions au chef de l’État de s’opposer à la promulgation d’une loi votée par l’Assemblée législative et, par extension et par affaiblissement, une opposition, un refus ou une interdiction, c’est opposer un veto qu’il faut dire, (comme on dit opposer un refus, opposer une fin de non-recevoir). En savoir plus : Académie française

elle, il est opposite : est opposé(e).

un opposite : l’opposé, le contraire.

à l’opposite :

  • en face ;
  • vis-à-vis ;
  • au contraire.

elle est oppositive, il est oppositif :

  • peut être placé(e) en face de quelque chose ;
  • peut être mise ou mis en opposition avec quelque chose.

une opposition :

  • la position de deux choses placées face à face ;
  • un effet de contraste ;
  • un désaccord, un rapport d’antinomie ;
  • l’action de faire obstacle, de lutter contre quelque chose ;
  • la technique d’escalade qui consiste à exercer des forces de sens contraire avec au moins deux parties du corps pour progresser sur une voie d’escalade ou un problème de bloc. En savoir plus : Vitrine linguistique de l’Office québécois de la langue française.

elle est oppositionnelle, il est oppositionnel :

  • appartient à l’opposition politique ;
  • manifeste de l’opposition dans un mouvement, dans un groupe.

une oppositionnelle, un oppositionnel :

  • celle, celui qui est opposé(e) au régime en place, qui appartient à l’opposition politique ;
  • celle, celui qui exprime son désaccord.

une, un oppositionniste : une, un membre de l’opposition.

Le verbe opposer est emprunté au latin opponere « placer devant » « se dresser contre quelqu’un » « opposer comme obstacle, comme objection », francisé d’après poser.

Le mot opposite est emprunté au latin oppositus « placé devant, opposé » « action d’opposer, fait d’être opposé ».

Le nom (une) opposition est emprunté au latin oppositio « opposition, contraste, antithèse », le sens politique étant dû à l’influence de l’anglais opposition.

oppressant, oppressé, oppressement, oppresser, oppresseur, oppressif, oppression, oppressivement

elle est oppressante, il est oppressant : est accablante ou accablant, est angoissante ou angoissant, entraine une intense gêne physique ou psychique.

elle est oppressée, il est oppressé :

  • ressent un poids gênant la respiration ;
  • est accablé(e), ressent une gêne psychique.

un oppressement : une oppression, le fait d’avoir du mal à respirer, d’avoir une gêne au niveau de la poitrine.

oppresser :

  • exercer une pression gênant la respiration ;
  • causer une forte gêne psychique.

un oppresseur : un dictateur, un tyran, celui qui exerce une oppression sur quelqu’un ou quelque chose.

il est oppresseur : est despotique, oppressif, tyrannique, exerce une oppression sur quelqu’un ou quelque chose.

elle est oppressive, il est oppressif :

  • opprime ou sert à opprimer, à dominer, à accabler ;
  • est écrasante ou écrasant, est accablante ou accablant, est source d’oppression.

oppressivement

A. une oppression :

  • une dyspnée, une difficulté d’une personne à respirer et la gêne qu’elle ressent au niveau de la poitrine ;
  • une gêne, un malaise d’ordre psychique s’accompagnant au niveau de la poitrine d’une sensation de poids et d’une douleur sourde.

B. une oppression :

  • une domination, une tyrannie, l’action, le fait d’opprimer ;
  • l’état de celui qui est opprimé.

Le verbe oppresser est dérivé du radical d’oppression et oppresseur.

Le mot oppresseur est emprunté au latin oppressor « destructeur », de oppressum, supin de opprimere, voir : opprimer.

Le nom (une) oppression est emprunté au latin oppressio « action de presser ; destruction, action d’étouffer (les lois, la liberté) ; action violente contre quelqu’un, quelque chose », de oppressum, supin de opprimere, voir : opprimer.

opprimant, opprimé, opprimer

elle est opprimante, il est opprimant :

  • est oppressante ou oppressant, accable d’une autorité excessive et souvent injuste ;
  • persécute par des moyens violents ;
  • accable de tourments ;
  • fait souffrir de manière excessive ;
  • empêche quelqu’un ou quelque chose de se manifester, de s’exprimer.

elle est opprimée, il est opprimé :

  • est asservi(e), écrasé(e), oppressé(e) ;
  • est accablé(e) de tourments, souffre à l’excès ;
  • ne peut pas s’exprimer, se manifester.

une opprimée, un opprimé :

  • celle qui est accablée, celui qui est accablé par une autorité excessive et souvent injuste ;
  • celle qui est persécutée, celui qui est persécuté par des moyens violents.

opprimer :

  • accabler quelqu’un sous un corps pesant ou par une forte pression ;
  • soumettre quelqu’un à une autorité excessive ;
  • persécuter quelqu’un par des moyens violents ;
  • accabler quelqu’un de tourments, le faire souffrir à l’excès ;
  • empêcher quelqu’un de s’exprimer ;
  • empêcher quelque chose de se manifester.

Le verbe opprimer est emprunté au latin opprimere « presser, comprimer ; faire pression sur, accabler ».

opprobre

un opprobre :

  • un déshonneur extrême et public infligé à quelqu’un ;
  • un état de déchéance extrême.

Le nom (un) opprobre est emprunté au latin opprobrium « opprobre, honte, déshonneur » « injure, parole outrangeante » (de probrum « honte, infamie »).

-opsie

opsie est tiré du grec ο ψ ι ς « vue ».

  • pour désigner un examen médical : biopsie, nécropsie. Pour les nouveaux termes, -scopie est utilisé.
  • pour désigner un trouble de la vue : achromatopsie, atrétopsie, cyanopsie, dyschromatopsie, érythropsie, iridopsie, macropsie, micropsie, photopsie, zoopsie.

voir aussi : -ope, -opsie, CNRTL.

opsigone

elle, il est opsigone : se dit de ce qui est produit dans un temps postérieur.

opsine

une opsine : une protéine qui donne la rhodopsine ou pourpre rétinien.

opsonine, opsonique, opsonisation

une opsonine : une globuline soluble capable de se combiner avec les microbes afin de les rendre plus sensibles à la phagocytose, et qui existe dans le sérum des sujets normaux et plus abondamment dans celui des individus immunisés artificiellement.

elle, il est opsonique : est relative, est relatif à l’opsonine.

une opsonisation : un processus au cours d’une réaction immunitaire.

Le nom (une) opsonine est emprunté à l’anglais opsonin (1903), dérivé du grec « faire des provisions de bouche, préparer des aliments ».

optatif, opter

elle est optative, il est optatif : exprime le souhait.

l’optatif :

  • un mode qui a pour fonction d’exprimer la possibilité et le souhait ;
  • cette forme verbale.

opter : faire un choix, prendre parti entre deux ou plusieurs choses, deux ou plusieurs solutions.

Le mot optatif est emprunté au bas latin optativus « qui exprime un souhait » « optatif (terme de grammaire) ».

Le verbe opter est emprunté au latin optare « examiner avec soin, choisir, prendre le parti de, souhaiter ».

opticien

une opticienne, un opticien :

  • celle, celui qui connait, qui enseigne l’optique ;
  • celle, celui qui fabrique, qui vend des instruments d’optique, en particulier des verres correcteurs pour la vue.

Ce nom est dérivé d’optique, avec le suffixe -ien.

opticum

un opticum : la première masse ganglionnaire du protocérébron, la plus proximale des lobes optiques ; la deuxième masse ganglionnaire étant l’épiopticum et la troisième, la plus à l’extérieur des lobes optiques, étant le périopticum. On lit aussi la médulla interne.

optimal, optimalisation, optimaliser, optimaliseur, optimalité, optimation, optime, optimisation, optimiser, optimiseur, optimisme, optimiste, optimum

elle est optimale : représente un optimum, est la meilleure possible, la plus favorable.

il est optimal : représente un optimum, est la meilleure possible ou le meilleur possible, le plus favorable.

elles sont optimales, ils sont optimaux

une optimalité : la qualité, l’état de ce qui est optimal.

optime : très bien.

une optimalisation ou optimisation : l’action d’optimiser ; son résultat.

Lexique de l’optimisation‎ : Wiktionnaire.

une optimisation (de la protection) : [nucléaire] la démarche selon laquelle des dispositions de protection contre les rayonnements ionisants sont prises afin que l’ensemble des expositions à ces rayonnements soient maintenues au niveau le plus bas qu’on puisse raisonnablement atteindre, prenant en compte les facteurs techniques, sociaux et économiques. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « démarche ALARA » (ALARA étant l’acronyme de l’anglais as low as reasonably achievable). En anglais : optimization of protection ; optimization. Journal officiel de la République française du 03/06/2012.

une optimisation de rendement : [finance] une gestion de portefeuille qui recherche le meilleur rendement compte tenu du niveau de risque contractuellement convenu. En anglais : optimized portfolio management ; yield management. Journal officiel de la République française du 12/06/2007. Attention : Cette publication annule et remplace celle du terme « gestion de taux » au Journal officiel de la République française du 22 septembre 2000.

un système d’optimisation d’adhérence ou une optimisation d’adhérence : un système qui, en agissant sur la puissance délivrée par le moteur et sur la vitesse de rotation de chacune des roues motrices par l’intermédiaire des freins, permet d’optimiser l’adhérence d’un véhicule à deux roues motrices. Le système d’optimisation d’adhérence est particulièrement utile dans des conditions difficiles, telles que des terrains enneigés, sablonneux ou boueux. En anglais : advanced grip control, grip control.

optimaliser ou optimiser : améliorer, rendre optimal, donner à quelque chose les meilleures conditions d’utilisation, de fonctionnement, de rendement.

un langage de programmation optimaliseur : qui permet de déterminer l’état le plus favorable d’un système.

un programme optimaliseur

une optimation : pour un problème, la recherche de la solution la meilleure parmi toutes les solutions possibles, compte tenu du critère de choix que l’on s’est fixé.

s’optimiser : devenir meilleur.

un optimiseur :

  • un appareil utilisé pour ralentir ou couper le chauffage d’un bâtiment lorsque ses locaux ne sont pas occupés ;
  • un progiciel qui permet d’accroître les performances d’un système d’exploitation.

un optimisme :

  • une doctrine ;
  • une disposition d’esprit qui consiste à voir le bon côté des choses, à trouver que tout est pour le mieux, à ne pas s’inquiéter des embarras présents et à bien augurer de l’avenir ;
  • une confiance dans une issue, un dénouement favorable.

une, un optimiste :

  • une théoricienne, un théoricien, une partisane, un partisan de l’optimisme ;
  • celle, celui dont un des traits de caractère est l’optimisme ;
  • celle, celui qui fait preuve d’optimisme dans une circonstance particulière.

elle, il est optimiste :

  • admet ou défend l’optimisme ;
  • est disposé(e) à l’optimisme ;
  • traduit l’optimisme, la confiance, l’espoir. optimistement

un optimum : l’état le plus favorable, le meilleur possible d’une chose en fonction des conditions données.

On a lu optimum et optime pour optimal.

Le mot optimal est dérivé de optimum, d’après maximal, minimal.

Le mot optime vient de l’adverbe latin (superlatif de bene « bien ») « très bien, de façon excellente, le mieux du monde ».

Le nom (un) optimisme est un dérivé savant du latin optimus « le meilleur » (superlatif de bonus « bon »), avec le suffixe -isme.

Le mot optimum vient du neutre de l’adjectif latin optimus «le meilleur» (superlatif de bonus « bon », voir : optimisme).

option, optionnel

une option :

  • la faculté, l’action d’opter, de choisir ;
  • une solution choisie qui entraine des conséquences pratiques ;
  • une matière ou un enseignement facultatifs ;
  • une promesse ou un engagement qui doivent être confirmés ;
  • une amélioration ou un supplément payants.

en option : [économie et gestion d’entreprise] se dit d’un choix facultatif entraînant un supplément de prix. En anglais : optional. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.

une option d’égalisation : Office québécois de la langue française.

à option d’adhésion : [informatique/internet] se dit d’un fichier de données personnelles dans lequel un internaute ne peut être inscrit que s’il exprime explicitement son consentement. En anglais : opt-in. Voir aussi : option de retrait. Journal officiel de la République française du 27/12/2009

à option de retrait : [informatique/internet] se dit d’un fichier de données personnelles dans lequel un internaute est inscrit sans son accord et continue de figurer tant qu’il n’a pas exprimé explicitement son refus. En anglais : opt-out. Voir aussi : à option d’adhésion. Journal officiel de la République française du 27/12/2009.

une option d’achat : [finance] un actif financier négociable donnant le droit d’acquérir, à une échéance et un prix fixés dès l’origine, une certaine quantité d’actifs sous-jacents. Le prix de l’option d’achat, payé par l’acheteur au vendeur, dépend principalement de la volatilité de l’actif sous-jacent, qui peut être une action, une obligation, une matière première ou encore une devise. En anglais : call option ; call warrant. Voir aussi : actif sous-jacent, option de vente. Journal officiel de la République française du 05/08/2016. Attention : Cette publication annule et remplace celle du Journal officiel de la République française du 19 novembre 2008.

une option d’échange : [finance] un contrat permettant à son titulaire, contre paiement immédiat d’une prime au vendeur, d’effectuer, à une date d’échéance fixée, ou à tout moment jusqu’à celle-ci, un échange d’intérêts, de monnaies ou d’instruments financiers, selon des caractéristiques et des modalités convenues dès l’origine, ou d’y renoncer moyennant abandon de la prime.En anglais : swap option ; swaption. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une option de monnaies : [finance] dans le cadre d’une émission d’obligations, technique permettant aux porteurs d’obligations de choisir entre deux ou plusieurs monnaies (fixées dans le contrat d’émission), aussi bien à la souscription que pour le paiement des intérêts et le remboursement du capital. En anglais : currency option. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une option de sortie : [économie et gestion d’entreprise] la possibilité de se soustraire sous certaines conditions à une ou plusieurs clauses d’une convention. En anglais : opting-out. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une option de vente : [finance] un actif financier négociable donnant le droit à son acheteur de vendre, à une échéance et à un prix fixés dès l’origine, une certaine quantité d’actifs sous-jacents. Le prix de l’option de vente, payé par l’acheteur au vendeur, dépend principalement de la volatilité de l’actif sous-jacent, qui peut être une action, une obligation, une matière première ou encore une devise. En anglais : put option ; put warrant. Voir aussi : actif sous-jacent, option d’achat. Journal officiel de la République française du 05/08/2016. Attention : Cette publication annule et remplace celle du Journal officiel de la République française du 19 novembre 2008.

une option sur contrats à terme : [finance] un contrat qui confère, contre paiement immédiat d’une prime, la faculté d’acheter ou de vendre, pendant une période limitée, à un prix défini à l’avance, une certaine quantité d’instruments financiers ou de marchandises cotés sur un marché de contrats normalisés à terme. En anglais : futures option. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une option sur titres : [finance] une option d’acquisition ou de souscription d’actions ou de toute autre valeur mobilière. Dans une acception courante, l’expression « option sur titres » désigne une option d’acquisition ou de souscription d’actions lorsqu’elle est offerte par une entreprise à ses salariés ou ses dirigeants, à des conditions préférentielles et à des fins d’intéressement. En anglais : stock option. Voir aussi : plan d’options sur titres. Journal officiel de la République française du 12/05/2000.

elle est optionnelle, il est optionnel :

  • fait ou doit faire l’objet d’une option ;
  • résulte d’une option.

Le nom (une) option est emprunté au latin optio « choix, libre volonté » et « sous-chef, sous-officier ».

optique, optiquement

elle, il est optique :

  • appartient, est relative, est relatif à l’œil, à la vision ;
  • a trait aux phénomènes lumineux, est relative, est relatif à l’optique.

l’activité optique : la propriété qu’a une entité chimique ou physique chirale de faire tourner le plan de polarisation d’un faisceau de lumière polarisée plane. L’activité optique se manifeste aussi par la dispersion rotatoire, le dichroïsme circulaire et la polarisation circulaire d’émission. Voir aussi : chiralité, chiroptique, dextrogyre, lévogyre, pouvoir rotatoire. En anglais : optical activity.

optiquement

elle, il est holoptique :

  • a les yeux contigus, ou presque contigus, à la partie supérieure ;
  • a les yeux réunis sur la ligne médiane.

une optique :

  • une étude de la propagation du rayonnement lumineux et des phénomènes de la vision ;
  • une étude des phénomènes relatifs aux radiations électromagnétiques ;
  • une fabrication, un commerce des instruments d’optique ;
  • un système optique d’un appareil ;
  • l’ensemble des conditions de la vision dans un cas particulier ;
  • un aspect particulier que prend un objet vu à une certaine distance ;
  • un point de vue, une manière d’envisager les choses, de juger.

Lexique de l’optique‎ : Wiktionnaire.

une optique adaptative : [astronomie – spatiologie] un système optique dont les caractéristiques peuvent être modifiées pour corriger en temps réel les effets de certaines perturbations. Par exemple, les effets de la turbulence atmosphérique sont corrigés par des déformations de la surface d’un miroir. En anglais : active optics ; adaptive optics. Journal officiel de la République française du 31/12/2005.

une magnéto-optique : une étude des propriétés optiques des substances soumises à des champs magnétiques.

un op art : une tendance à privilégier les effets optiques pour donner une illusion de mouvements.

une opticienne, un opticien :

  • celle, celui qui connait, qui enseigne l’optique ;
  • celle, celui qui fabrique, qui vend des instruments d’optique, en particulier des verres correcteurs pour la vue.

une orthoptie ou orthoptique : la branche de l’ophtalmologie qui a pour objet la correction des troubles visuels par des exercices de rééducation de l’œil.

elle, il est orthoptique : est relative, est relatif à l’orthoptie.

une, un orthoptiste, une orthopticienne ou un orthopticien : une, un spécialiste dans la rééducation des troubles de la vision binoculaire.

Le mot optique est emprunté au grec ο π τ ι κ ο ́ ς « qui concerne la vue ».

opto-

opto– est tiré du grec ο π τ ο ́ ς « visible », il peut représenter le mot optique.

voir : CNRTL.

optoélectronique

une optoélectronique : [électronique] une technique utilisant simultanément l’optique et l’électronique. En anglais : optoelectronics ; optronics. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

opto- représente une optique.

optogénétique

une (technique) optogénétique : [santé et médecine – biologie / génétique]la technique qui consiste à rendre des cellules photosensibles par génie génétique afin d’en étudier l’activité en les exposant à une lumière de longueur d’onde appropriée. L’optogénétique met en évidence des relations entre l’activité de populations cellulaires, telles que des neurones ou des myocytes, et des phénomènes physiologiques, physiopathologiques ou comportementaux. En anglais : optogenetics. Journal officiel de la République française du 04/03/2017.

optogramme

un optogramme : une image rétinienne produite par la décoloration du pourpre rétinien après exposition de l’œil à une source de lumière intense.

opto- est tiré du grec ο π τ ο ́ ς « visible ».

optomètre, optométrie, optométrique, optométriste

un optomètre : un appareil servant à évaluer le degré d’astigmatisme, d’hypermétropie, de myopie de l’œil.

une optométrie : l’ensemble des procédés subjectifs permettant la mesure de l’acuité visuelle.

elle; il est optométrique : est relative, est relatif à l’optométrie.

une (opticienne lunetière ou lunettière) optométriste

un (opticien lunetier ou lunettier) optométriste

opto- est tiré du grec ο π τ ο ́ ς « visible ».

optophone

un optophone : un appareil qui transforme les ondes lumineuses en ondes sonores.

opto- est tiré du grec ο π τ ο ́ ς « visible ».

optostrié

elle est optostriée, il est optostrié : appartient à la couche optique, le thalamus, et au corps strié.

opto- représente (couche) optique.

optotype

un optotype : une lettre, un caractère ou une figure utilisés pour la mesure de l’acuité visuelle.

opto- est tiré du grec ο π τ ο ́ ς « visible ».

op-traken

un op-traken : un mouvement de suspension volontaire, par lequel le skieur substitue au profil du terrain une trajectoire courte en suspension prédéterminée et plus avantageuse.

Ce nom est un emprunt probable à l’ancien norvégien optre-ken qui signifie « tirer vers le haut » et correspond au danois moderne optre-ke.

optronique

une optronique : une utilisation de l’optoélectronique à des fins militaires.

elle, il est optronique : est relative, est relatif à l’optronique.

opulemment, opulence, opulent

une opulence :

  • une grande abondance de biens matériels, de ressources ;
  • le caractère de ce qui est abondant, marqué par la profusion.

elle est opulente, il est opulent :

  • possède de grandes richesses, est dans l’opulence ;
  • évoque ou dénote l’opulence, la prospérité ;
  • est fournie, épaisse, abondante ; est fourni, épais, abondant ;
  • dont les formes sont amples et généreuses.

opulemment

Le nom (une) opulence est emprunté au latin opulentia « richesse, magnificence ».

Le mot opulent est emprunté au latin opulentus « qui a beaucoup de moyens, de ressources ; riche, somptueux, abondant ».

opuntia

un opuntia ou oponce : une plante.

Le nom (un) oponce est la forme francisée d’Opuntia, un mot du latin des botanistes du 16ème siècle, du latin classique Opuntius « d’Oponte » (dérivé de Opus, Opuntis, en grec ο π ο υ ̃ ς, ο ̓ π ο υ ν τ ο ς « Oponte, capitale de la Locride, pays de la Grèce ancienne »), qui signifie littéralement « plante d’Oponte », ce nom ayant été donné à cette plante, parce que, selon Pline, elle poussait près de cette ville.

opus

L’emploi du terme opus au sens d’« œuvre, ouvrage » s’étend au-delà de ses domaines d’origine. En effet, en français, le nom latin opus, « œuvre, travail, ouvrage », s’emploie en architecture et en musique. Dans le premier cas, opus est suivi d’un adjectif latin qui précise soit l’origine géographique de l’ouvrage en question, soit le type de maçonnerie utilisée. On trouve ainsi, dans Le Côté de Guermantes, de Proust, la phrase suivante : « Le véritable opus francigenum, ce ne sont pas tant les anges de pierre de Saint-André-des-Champs que les petits Français, nobles, bourgeois ou paysans, au visage sculpté avec cette délicatesse et cette franchise restées aussi traditionnelles qu’au porche fameux mais encore créatrices », dans laquelle la locution opus francigenum, signifiant proprement « œuvre créée en France », est utilisée pour désigner l’architecture gothique d’Île-de-France.

En musique opus, le plus souvent abrégé en op., sert à désigner une pièce selon la place qu’elle occupe dans l’ensemble des œuvres imprimées d’un compositeur ; ainsi la sonate pour piano opus 57 de Beethoven est appelée « Appassionata ».

Si l’extension de sens du terme opus n’est pas en soi condamnable, on évitera d’en abuser : pourquoi ne pas utiliser les termes généraux d’œuvre ou d’ouvrage ou d’autres, plus précis, comme livre, roman, film, pièce ?

En savoir plus : Académie française.

un opus ou op. : une indication, suivie d’un numéro, pour désigner un morceau de musique.

un opus antiquum ou incertum :

  • un empilage de blocs irréguliers, de moellons bruts sur mortier ;
  • un dallage à forme irrégulière disposé de façon à constituer un chemin au travers d’une pelouse.

un opus citatum ou op. cit. : une formule utilisée pour renvoyer à un ouvrage déjà cité.

un opus francigenum : un style de construction des architectes gothiques d’Île-de-France.

un opus laudatum ou op. laud. : une formule utilisée pour renvoyer à un ouvrage déjà cité avec éloges.

un opus reticulatum : un ouvrage dans lequel les pierres taillées carrément se présentent en losanges et donnent pour lignes de jointure des diagonales.

un opus spicatum : un matériau formé d’éléments disposés obliquement, en épis.

Le nom (un) opus vient de ce mot latin signifiant « ouvrage fait avec les mains, ouvrage militaire ; ouvrage de l’esprit » ; il a servi dès le 16ème siècle, en particulier en Italie, à désigner une composition musicale, et à partir du 17ème siècle également en Allemagne, sa situation chronologique dans l’ensemble des œuvres imprimées d’un compositeur.

opuscule

un opuscule : un petit ouvrage.

Ce nom est emprunté au latin opusculum (diminutif de opus) « petit ouvrage littéraire ».

OQ

oque

une oque : une ancienne unité de poids.

Le nom (une) oque (= une ancienne unité de poids) est emprunté au turc oka, mesure de poids valant environ 1,280 kg, lui-même emprunté à l’arabe uqqa, de même sens (et non à l’arabe ūqiyya, qui désigne un poids six fois moindre), lequel est à son tour emprunté, par l’intermédiaire de l’araméen, au grec ο υ ̓ γ κ ι ́ α « once », et celui-ci au latin uncia (once).

OR

or

1. or : cependant, pourtant.

Le mot désormais est dérivé de dès, or et mais.

2. or ou ore, ores : à cette heure, maintenant, présentement.

Le mot dorénavant est composé des syntagmes d’ores (« à partir de maintenant ») et en avant (« en regardant vers l’avenir »)

d’ores et déjà : dès à présent, dès maintenant.

Le mot ores vient du latin vulgaire hā horā, altération de hac hora, probablement sous l’influence de illa hora.

Les mots or (2) (voir : CNRTL) et ores, ore, or (voir : CNRTL) sont issus d’un terme unique (latin populaire hā horā) et considérés comme étant des variantes. Le second est vieilli dans quasiment toutes ses acceptions et ne subsiste dans la langue courante que dans d’ores et déjà. La distinction orthographique est moderne.

3. un or :

  • un métal ;
  • la valeur, la richesse qu’il représente ;
  • une couleur similaire ;
  • ce qui est excellent, parfait ;
  • un plein épanouissement.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’or : Wiktionnaire.

un or colloïdal ou un colloïde d’or, des particules colloïdales d’or : un ensemble de particules d’or dont le diamètre est inférieur à 1000 nanomètres, qui sont dispersées de manière homogène dans une solution le plus souvent aqueuse. Lorsque les particules d’or ont une taille inférieure à 100 nanomètres, elles constituent précisément des nanoparticules colloïdales d’or, et il arrive souvent que celles-ci soient alors quand même désignées de manière générale par les termes or colloïdal, colloïde d’or et particules colloïdales d’or. Office québécois de la langue française.

un or nanocolloïdal ou un nanocolloïde d’or, des nanoparticules colloïdales d’or, des particules nanocolloïdales d’or : un ensemble de particules d’or dont le diamètre est inférieur à 100 nanomètres, qui sont dispersées de manière homogène dans une solution le plus souvent aqueuse. Il arrive souvent que les nanoparticules d’or dispersées dans une solution colloïdale soient désignées de manière moins précise par les termes or colloïdal, colloïde d’or et nanoparticules d’or, tous ces termes ayant par ailleurs un sens plus général. Office québécois de la langue française.

Le nom (un) or vient du latin aurum « or ; objet fait en or ; monnaie d’or, or monnayé ; richesse ; la couleur de l’or ».

Le mot aurifère est emprunté au latin aurifer « qui porte, qui charrie de l’or ». D’où : une aurification, aurifier .

Le verbe dédorer est dérivé de dorer. D’où : un dédorage, dédoré, une dédorure.

Le nom (une) dorade est emprunté, par l’intermédiaire d’un texte italien à l’espagnol dorada, lui-même issu, avec influence de dorar « dorer », du latin impérial aurata « dorade »

Le verbe dorer vient du bas latin deaurare « dorer », lui-même dérivé de de (préfixe à valeur intensive) et du bas latin aurare « dorer », dérivé de aurum « or ». Voir : un dorage, un doré, une dorée, un doreur, une dorure.

Le mot mordoré (= qui est d’un brun chaud à reflets dorés ; qui a des reflets brun rouge) est composé de more, variante de maure « habitant de Mauritanie » et de doré. D’où mordorer (= donner une couleur, des reflets mordorés ; faire paraitre d’un ton, d’une teinte mordorés) et une mordorure (= une couleur mordorée ; des reflets dorés, chatoyants).

Le nom l’Eldorado, un eldorado (= un pays merveilleux, un paradis) est emprunté à l’expression espagnole el (pais) dorado « le pays doré » « le pays de l’or ».

Le nom (un) lindor (= un sept de carreau au nain jaune ; le jeu de nain jaune) est une altération de nain d’or, synonyme de nain jaune, sous l’influence de Lindor, le nom d’un personnage d’amoureux de la comédie espagnole.

Le nom (un) loriot (1) (= un oiseau) est une altération de loriol, issu de l’agglutination de l’article défini à oriol « oiseau », du latin aureolus « d’or, de couleur d’or » (diminutif de aureus, dérivé de aurum « or »), en raison de la couleur jaune vif du plumage de cet oiseau. L’étymologie de compère-loriot est obscure.

un mont-d’or : un fromage.

une orerie : un ornement, un bijou en or.

Le nom (un) orfèvre est formé, avec or, sur l’ancien français fèvre « ouvrier, artisan travaillant le métal, forgeron », issu du latin faber « ouvrier, artisan » à la place d’un représentant du latin aurifex « orfèvre ». Voir ci-dessous.

Le nom (un) orfroi vient de l’expression latine aurum phrygium attesté seulement en latin médiéval sous diverses transcriptions, composé de aurum, auri « or » et phrygius, phrygia, phrygium « phrygien, de Phrygie » en raison de la renommée des ouvrages phrygiens. D’où : orfrazé.

Le nom (un) orichalque ou aurichalque (= un chrysocale ou chrysochalque, un cuivre jaune, une sorte de laiton imitant l’or) est emprunté au latin aurichalcum, orichalcum « cuivre jaune ». Le nom (un) archal vient du latin aurichalcum « laiton, cuivre jaune », altération de la forme orichalcum (en grec ο ̓ ρ ε ι ́ χ α λ κ ο ς) d’après aurum, d’où la forme en ancien français orchal ; l’ar- initial demeure inexpliqué (peut-être pour éviter la rencontre avec or, la couleur de l’archal, plus pâle, ressemblant plutôt à celle de l’argent ?).

Le nom (un) oripeau est composé à l’aide de l’ancien adjectif orie « doré », emprunté au latin aureus « d’or » et de pel, voir : peau. Le changement de genre (du féminin au masculin) est dû à l’influence du suffixe -eau, le mot n’étant plus senti comme un composé de peau.

Le nom (un) orpailleur est probablement une altération par croisement avec or du moyen français harpailleur dont le sens fait difficulté « gueux, brocanteur » « mineur » « voleur », puis arpailleur « celui qui cherche de l’or (sur le bord des rivières) », dérivé de harpailler « malmener ».

Le nom (un) orpiment (= un trisulfure d’arsenic naturel) est emprunté au latin auripigmentum, littéralement « couleur d’or », composé de aurum « or » et pigmentum « couleur ».

Le nom (un) orpin (= un orpiment ; une plante) est une forme abrégée d’orpiment.

oracle, oraculaire, oraculeux

un oracle :

  • une réponse d’une divinité à la personne qui la consulte ;
  • la divinité consultée ;
  • la personnalité religieuse qui la consulte et qui transmet ses réponses ;
  • le lieu, le sanctuaire où se passe cette consultation ;
  • une parole divinatoire inspirée par une puissance supérieure ;
  • un message interprété à partir d’un évènement, d’un objet ;
  • ce qui sert de support à cette interprétation ;
  • une parole, un écrit, une opinion, une décision faisant autorité ;
  • une personne ayant du crédit, faisant autorité.

elle, il est oraculaire, elle est oraculeuse, il est oraculeux :

  • est relative, est relatif à un oracle ;
  • fait autorité ;
  • est sentencieuse, solennelle ; est sentencieux, solennel.

Le nom (un) oracle est emprunté au latin oraculum (de orare « parler » et « prier »).

orage, orageusement, orageux

un orage :

  • une perturbation atmosphérique caractérisée par des phénomènes électriques ;
  • un trouble, une agitation, une nervosité. un orage magnétique ;
  • une perturbation du champ magnétique terrestre.

elle est orageuse, il est orageux :

  • est relative, est relatif à l’orage ;
  • est sujette ou sujet aux orages ;
  • rappelle certaines caractéristiques de l’orage ;
  • est agitée, tumultueuse, marquée par de la colère ; est agité, tumultueux, marqué par de la colère ;
  • est disposé(e) à l’emportement.

orageusement

Le nom (un) orage est dérivé à l’aide du suffixe -age de l’ancien français ore « vent » (voir aussi : une aure).

oraison

A. une oraison ou une oration : une prière, une invocation.

B. une oraison : un discours.

une oraison funèbre : un éloge des mérites d’un défunt illustre.

Ce nom est emprunté au latin ecclésiastique oratio, orationis « prière », attesté dès la période classique au sens de « discours » qui apparait en français plus tardivement ; le latin oratio est formé sur le supin oratum de orare « parler, dire » d’où « parler comme un orateur » et « implorer, solliciter » et en latin ecclésiastique « prier », le sens le plus fréquent dans la latinité et celui qui s’est maintenu dans les langues romanes.

oral, oralement, oralisation, oraliser, oralisme, oraliste, oralité

A. elle est orale, il est oral : est buccal(e), a rapport à la bouche, appartient à la bouche.

B. elle est orale, il est oral :

  • est émise, est énoncée de vive voix ; est émis, est énoncé de vive voix ;
  • est diffusé(e) par la parole ;
  • est transmise ou est transmis de génération en génération, de bouche en bouche.

elles sont orales, ils sont oraux

par oral [Belgique, dans le langage scolaire] : oralement, en opposition à par écrit.

oralement

un oral : un examen qui consiste uniquement en interrogations orales.

des oraux

une oralisation :

  • une expression orale ;
  • une transposition orale.

oraliser : dire à voix haute.

un oralisme : dans l’enseignement de la langue aux sourds, la méthode orale consistant dans l’apprentissage de la lecture labiale.

la méthode oraliste : la méthode orale pure ou l’oralisme.

une, un oraliste : une, un adepte de la méthode orale.

une oralité :

  • le caractère du discours, de la parole, du langage ;
  • les pulsions, les besoins correspondant à la zone buccale.

Le mot oral est un dérivé savant du latin os, oris « bouche ».

Oralman

Les Oralman sont les descendants des Kazakhs ayant fui le régime soviétique à partir de 1920, Kazakhs au sens ethnique du terme, résidant le plus souvent dans d’autres États d’Asie centrale. En savoir plus : Géoconfluences.

orange, Orange, orangé, orangeade, orangeat, orangeâtre, oranger, orangeraie, orangerie, orangette, orangine, orangiste

1. une orange : le fruit de l’oranger.

il est (couleur de l’) orange, ils sont orange

l’orange : la couleur de ce fruit.

Il est une faute qui se répand largement : la perte de l’aspiration de certains h qui devraient interdire la liaison ou l’élision du mot qui précède. On entend hélas, de plus en plus, les z haricots, l’handicap. Mais on rencontre aussi la faute inverse, qui fait que des noms commençant par une voyelle sont prononcés comme s’ils étaient précédés d’un h aspiré. Ainsi lit-on et entend-on de plus en plus Le livre de Arnaud, la sœur de Antoine. Un nom est particulièrement touché aujourd’hui : orange. Il ne s’agit pas du fruit ; on dit sans problème l’orange est sucrée, mais les choses se gâtent quand on parle de la couleur, puisque, même si l’on dit généralement je vous jure, monsieur l’agent, je suis passé à l’orange, on entend et on lit fréquemment le orange, du orange. Rappelons que le nom du fruit et celui de la couleur ont la même prononciation et bannissons cet inélégant hiatus. Académie française.

un méthylorange ou méthyl-orange : un sel sodique d’hélianthine, utilisé comme indicateur de PH.

une mine-orange : une couleur orange.

elle est orangée, il est orangé :

  • est teinté(e) en orange ;
  • a une couleur proche.

un orangé :

  • la couleur orange ou une couleur proche ;
  • le rayonnement lumineux entre le jaune et le rouge.

une orangeade : une boisson faite de jus d’orange, de sucre et d’eau.

un orangeat :

  • une confiture ;
  • des dragées.

elle, il est orangeâtre : tire vaguement sur la couleur orange.

un oranger : un arbre.

une orangère, un oranger : une marchande,un marchand d’oranges.

une orangeraie ou une orangerie : une plantation d’orangers.

une orangerie :

  • un lieu fermé où on met à l’abri les orangers et d’autres plantes craignant le froid ;
  • la partie d’un jardin où sont placés les orangers.

une orangette :

  • une orange cueillie avant maturité ;
  • une confiserie.

une orangine : un gâteau.

une, un orangiste (1) : une, un spécialiste de la culture des oranges.

Histoire du nom orange : site de Dominique Didier.

L’ancien français pome (d’)orenge serait un calque de l’ancien italien melarancio, melarancia, composé de mela « pomme » et de arancio « oranger » et « orange », ce dernier étant emprunté, avec déglutination, à l’arabe nārang(a), lui-même emprunté au persan narang ; le o- du français moderne s’explique probablement par l’influence du nom de la ville d’Orange, tandis que le -a- s’explique par celle de l’italien arancia, orange étant d’abord attesté dans une traduction de l’italien. Au Moyen Âge, le mot désignait l’orange amère, transmise par les Perses aux Arabes, qui l’importèrent en Sicile d’où elle passa au reste de l’Europe méditerranéenne. L’orange douce, apportée de Chine par les Portugais au 16ème siècle, a évincé, en héritant de son nom, la variété amère.

2. Orange : une ville de France.

Guillaume III d’Orange (qui était opposé au parti catholique anglais).

une, un orangiste (2) :

  • une partisane, un partisan de la dynastie d’Orange ;
  • une, un membre de l’ordre d’Orange fondé en Ulster ;
  • un membre du parti belge attaché à la dynastie d’Orange.

elle, il est orangiste : est relative, est relatif à un orangiste.

orang-outan, orang-outang

un orang-outan ou orang-outang : un singe.

Le nom (un) orang-outan ou orang-outang est emprunté au malais orang « homme » hūtan « bois, forêt ».

orant

une orante, un orant :

  • une figure symbolique, peinte ou sculptée, représentant un personnage dans l’attitude de la prière ;
  • une personne en prière.

Ce nom vient du participe présent d’orer.

orateur

une oratrice, un orateur :

  • celle, celui qui parle en public ;
  • celle, celui qui parle au nom des autres ;
  • une, un porte-parole ;
  • une personne éloquente, qui est capable de prendre la parole en public.

une oratrice principale, un orateur principal : [communication – relations internationales] une oratrice, un orateur qui, au début d’une conférence, d’un congrès, prononce une communication exposant les enjeux du débat. En anglais : keynote speaker. En espagnol : ponente principal. Journal officiel de la République française du 19/01/2010.

Ce nom est emprunté au latin orator, oratoris de même sens, dérivé de orare « parler ; prier ».

oration, oratoire, oratoirement, oratorien, oratorio

1. elle, il est oratoire :

  • est propre à l’art, au talent de l’orateur ;
  • est propre au genre littéraire auquel appartient le discours.

une interrogation oratoire : le procédé rhétorique consistant à énoncer une affirmation sous la forme d’une question, en savoir plus : Office québécois de la langue française.

une contre-attaque oratoire : un procédé rhétorique qui, dans un débat ou une discussion, vise à déstabiliser l’interlocuteur et à éviter de lui répondre en abordant un autre sujet censé le mettre dans l’embarras.

oratoirement

Le mot oratoire (1) est emprunté au latin oratorius « oratoire », dérivé de orator, oratoris (orateur).

2. une oration ou une oraison : une prière, une invocation.

un oratoire : un lieu consacré à la prière.

la (Congrégation de) l’Oratoire : une congrégation religieuse fondée par Philippe de Néri ; une congrégation religieuse fondée par Bérulle en France sur le modèle de la précédente.

une oratorienne, un oratorien : une, un membre de la congrégation de l’Oratoire.

un oratorio ou oratoire (2) : une œuvre lyrique dont le sujet, essentiellement religieux, est développé sous la forme d’un dialogue dramatique.

Le nom (un) oratoire est emprunté au latin chrétien oratorium « oratoire », dérivé de orare « prier » (à comparer avec la forme populaire en ancien français oreor, l’ancien provençal orador, le limousin ouradour, évincée par chapelle, mais qui subsiste dans de nombreux toponymes).

Le nom (un) oratorio vient de ce mot italien attesté depuis 1640 et servant à désigner un genre musical né dans les oratoires de S. Girolamo della Carità et de S. Maria in Valicella fondés par St Philippe de Néri.

orbe, orbevoie, orbe-voie

1. un coup orbe : qui n’entame pas la chair, mais qui fait une forte contusion, une grande meurtrissure.

une façade orbe : qui n’a pas d’ouverture.

une orbevoie ou orbe-voie : une fenêtre ou une arcade simulée dans un mur, sur un meuble.

Le mot orbe (1) vient du latin orbus « privé de » qui a pris le sens de « aveugle » et s’est substitué au latin caecus (d’où l’ancien français de l’Ouest cieu, l’italien cieco, le catalan cec, l’espagnol ciego, le portugais cego).

2. un orbe : une orbite, une trajectoire décrite par un corps céleste ; un globe, un corps circulaire ; une ligne, un mouvement circulaire ; une zone d’influence.

Le nom (un) orbe est emprunté au latin orbis « cercle » et spécialement en astronomie « cercle du zodiaque », et orbis terrae « disque de la Terre ».

orbicole

elle, il est orbicole : vit, croît sur tous les points du globe.

orbi- vient de orbe, du latin orbis « disque de la Terre ».

orbiculaire, orbiculairement

elle, il est orbiculaire :

  • est ronde ou rond, est sphérique ;
  • décrit un cercle.

un (muscle) orbiculaire

orbiculairement

Le mot orbiculaire est emprunté au latin médiéval orbicularis « rond, sphérique » « qui décrit un cercle », attesté en bas latin au sens de « cyclamen », dérivé de orbiculus « petite roue », diminutif de orbis « rond, cercle ».

orbitage

un orbitage : l’action d’orbiter un satellite artificiel, un véhicule spatial ; le résultat de cette action.

Ce nom est dérivé d’orbiter, avec le suffixe -age.

orbitaire

elle, il est orbitaire : appartient, a rapport à l’orbite de l’œil.

elle, il est infraorbitaire

Le nom orbite a deux grands sens en français. Il désigne, en anatomie, la cavité osseuse qui renferme l’œil et ses annexes, tandis qu’en astronomie, l’orbite, c’est la trajectoire décrite, sous l’action d’un champ de forces, par un corps céleste ou un satellite artificiel qui gravite autour d’une planète ou d’une étoile. D’orbite dérivent deux adjectifs : orbitaire, apparu au XVIe siècle, et qui signifie « qui a rapport à l’orbite de l’œil », tandis qu’orbital, apparu au XIXe siècle, qualifie ce qui est relatif à l’orbite d’un corps céleste, d’un satellite artificiel. On dira donc qu’un joueur a été victime d’une fracture du plancher orbitaire, et non pas orbital, cette erreur s’expliquant sans doute par le fait qu’en anglais orbitaire se dise orbital. Académie française.

Le mot orbitaire est dérivé d’orbite, terme d’anatomie.

orbital, orbitale

elle est orbitale, il est orbital :

  • est relative, est relatif à l’orbite d’une planète, d’un satellite artificiel ;
  • est relative, est relatif au mouvement d’un électron autour d’un noyau atomique.

elles sont orbitales, ils sont orbitaux

les soies orbitales inférieures ou soies frontales, les soies orbitales supérieures (chez les insectes diptères)

un objet orbital : un objet spatial qui est en orbite autour d’un astre. Un satellite en cours de mission ou un débris spatial sont des objets orbitaux. En anglais : resident space object (RSO..

une orbitale : une distribution spatiale d’onde d’un électron, d’électrons dans une molécule.

une (fonction d’onde) orbitale : [chimie / mécanique quantique] la fonction mathématique représentant l’onde stationnaire associée à un électron en interaction avec les autres particules constituant l’atome ou l’entité moléculaire considérés, et qui détermine la région de l’espace correspondant à une probabilité de présence donnée de cet électron et à son niveau d’énergie. En anglais : orbital. Voir aussi : conjugaison, hyperconjugaison, résonance. Journal officiel de la République française du 08/10/2003.

Le mot orbital est dérivé d’orbite, avec le suffixe -al.

orbite

une orbite :

  • la cavité contenant l’œil et ses annexes ;
  • une courbe fermée qu’un corps céleste ou un satellite décrit dans l’espace ;
  • une zone d’influence.

mettre ou placer sur orbite :

  • lancer vers le succès, la réussite ;
  • déclencher une activité, un processus.

Parfois la confusion finit par régner et l’usage flotte. Par exemple, orbite est féminin, mais son emploi au masculin est attesté dans toute la littérature, comme on le lit chez Proust. En savoir plus : Académie française.

une orbite basse : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite d’un satellite de la Terre dont l’altitude à l’apogée, faible par rapport à celle des satellites géostationnaires, se situe, selon les domaines d’application, entre quelques centaines et quelques milliers de kilomètres. En anglais : low Earth orbit ; LEO ; low orbit. Voir aussi : orbite géostationnaire, orbite moyenne. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite crépusculaire : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite héliosynchrone d’un satellite artificiel dont tous les passages à un nœud se font pendant le lever ou le coucher du Soleil, observés au point du sol qui est à la verticale de ce nœud. L’orbite crépusculaire permet l’observation de la Terre avec des effets d’ombre particuliers, liés à l’incidence rasante. En anglais : dawn orbit ; dusk orbit. Voir aussi : orbite héliosynchrone. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite d’attente : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite sur laquelle est placé temporairement un véhicule spatial. Le terme « orbite de parking » est à proscrire. En anglais : parking orbit. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une orbite de dérive : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite proche de l’orbite des satellites géostationnaires, qui en diffère principalement par la période de révolution et qui est utilisée pour déplacer en longitude un satellite géostationnaire, soit lors de la mise à poste, soit lors d’un changement de poste. En anglais : drift orbit. Voir aussi : à poste. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite de satellite au rebut ou orbite de rebut : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite sur laquelle est transféré un satellite en fin de vie active. En anglais : disposal orbit ; graveyard orbit. Voir aussi : réorbitation, réorbiter, retrait sélectif de débris. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une orbite de transfert : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite sur laquelle est placé temporairement un véhicule spatial entre une orbite initiale, ou la trajectoire de lancement, et une orbite visée. En anglais : transfer orbit. Voir aussi : étage de transfert orbital, transfert de Hohmann, transfert interorbital. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une orbite directe : [spatiologie / mécanique céleste – mécanique spatiale] l’orbite parcourue par un satellite lorsque la projection de ce satellite sur le plan équatorial du corps principal tourne dans le même sens que la rotation de ce dernier autour de son axe. En anglais : direct orbit. Antonyme : orbite rétrograde. Voir aussi : inclinaison d’orbite. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite en halo : [spatiologie / mécanique céleste – mécanique spatiale] la trajectoire d’un corps qui évolue, sous l’action des forces de gravitation, non pas autour d’un astre mais au voisinage d’un point de Lagrange. Les points de Lagrange, au nombre de cinq, sont des points de l’espace où le potentiel gravitationnel créé par un ensemble de deux astres atteint localement un maximum ou un minimum. En anglais : halo orbit. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite équatoriale : [spatiologie / mécanique céleste] une orbite située dans le plan de l’équateur du corps principal ou, en pratique, au voisinage de ce plan. En anglais : equatorial orbit. Voir aussi : orbite géostationnaire. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite géostationnaire : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite des satellites géostationnaires, unique, équatoriale, circulaire et directe, et située à une altitude d’environ 35 800 km. En anglais : geostationary Earth orbit ; GEO ; geostationary satellite orbit ; GSO. Voir aussi : créneau orbital, orbite basse, orbite équatoriale, satellite géostationnaire, satellite géosynchrone, surélévation d’orbite. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite héliosynchrone : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite d’un satellite de la Terre dont chaque passage dans le même sens à une latitude donnée s’effectue tout au long de l’année à la même heure solaire vraie. Le nœud ascendant d’une orbite héliosynchrone dérive dans le sens direct de 360° par an dans le plan équatorial. L’orbite doit être quasi polaire (inclinaison de l’ordre de 98° pour une altitude comprise entre 600 km et 800 km). En anglais : heliosynchronous orbit ; sun-synchronous orbit. Voir aussi : orbite crépusculaire, orbite midi-minuit, satellite héliosynchrone. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite képlérienne ou orbite non perturbée : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite d’un corps en interaction gravitationnelle avec un seul autre corps, chaque corps étant assimilé à un point. L’orbite képlérienne de chaque corps est une orbite conique dont l’un des foyers coïncide avec le centre de masse de l’autre corps pris comme origine du référentiel. En première approximation, les planètes du système solaire et les satellites artificiels de la Terre décrivent des orbites képlériennes elliptiques ou circulaires. En anglais : keplerian orbit ; undisturbed orbit ; unperturbed orbit. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite midi-minuit : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite héliosynchrone d’un satellite artificiel dont tous les passages à un nœud se font vers midi ou vers minuit, en heure locale, à la verticale de ce nœud. En anglais : noon/midnight orbit. Voir aussi : nœud, orbite héliosynchrone. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite moyenne : [spatiologie / mécanique spatiale] l’orbite d’un satellite de la Terre dont l’altitude se situe au-dessus de celles des orbites basses et en dessous de celle de l’orbite géostationnaire. En anglais : medium Earth orbit ; MEO. Voir aussi : orbite basse. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite perturbée : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite qui s’écarte légèrement d’une orbite képlérienne parce que la distribution des masses des deux corps en présence n’est pas sphérique ou pas homogène ou parce qu’il existe d’autres forces dues, par exemple, à des propulseurs, à d’autres corps attractifs ou à des collisions avec les particules du milieu ambiant. En anglais : disturbed orbit ; perturbed orbit. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite polaire : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite dont le plan fait un angle nul ou faible avec l’axe des pôles du corps principal. L’inclinaison d’une orbite polaire est voisine de 90°. En anglais : polar orbit. Voir aussi : satellite polaire. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite rétrograde : [spatiologie / mécanique céleste – mécanique spatiale] l’orbite parcourue par un satellite lorsque la projection de ce satellite sur le plan équatorial du corps principal tourne en sens inverse de la rotation de ce dernier autour de son axe. En anglais : retrograde orbit. Antonyme : orbite directe. Voir aussi : inclinaison d’orbite. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une orbite très excentrique : [spatiologie / mécanique spatiale] une orbite d’un satellite artificiel dont l’apogée a une altitude très supérieure à celle du périgée. Un satellite de la Terre en orbite très excentrique est visible d’une région déterminée pendant une grande partie de sa période de révolution. L’expression « orbite très elliptique » est à éviter. En anglais : highly eccentric orbit ; HEO. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

Le nom (une) orbite est emprunté au latin orbita « course, orbite d’un astre », d’abord « trace d’une roue », dérivé de orbis « cercle ».

orbitèle

une orbitèle : une araignée.

Ce nom est formé de orb(i)-, du latin orbis « cercle » et -tèle, du latin tela « toile d’araignée ».

orbiter

orbiter :

  • tourner sur une orbite déterminée ;
  • [spatiologie / mécanique spatiale] décrire une orbite autour d’un corps principal. On utilise de préférence le terme « orbiter » pour désigner le mouvement d’un satellite artificiel autour d’un corps céleste et le terme « graviter » pour désigner le mouvement d’un corps céleste autour d’un autre corps céleste. En anglais : orbit. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • tourner autour de quelqu’un ou de quelque chose exerçant une certaine influence.

une désorbitation : l’opération consistant à faire quitter à tout ou partie d’un objet spatial l’orbite qu’il décrit autour d’un astre, afin de provoquer sa chute, contrôlée ou non, jusqu’à cet astre. En anglais : deorbiting. Voir aussi : désorbiter, rentrée atmosphérique, réorbitation.

désorbiter : faire quitter à tout ou partie d’un objet spatial l’orbite qu’il décrit autour d’un astre, afin de provoquer sa chute, contrôlée ou non, jusqu’à cet astre. Les satellites en fin de mission autour de la Terre sont généralement désorbités. En anglais : deorbit (to). Voir aussi : désorbitation, rentrée atmosphérique, réorbiter.

une réorbitation : une modification intentionnelle de l’orbite d’un objet spatial. Le relèvement d’orbite, le transfert d’un satellite sur une orbite de rebut, le surbaissement d’orbite ou la surélévation d’orbite sont des exemples de réorbitation. En anglais : reorbiting. Voir aussi : désorbitation, orbite de satellite au rebut, relèvement d’orbite, réorbiter, surbaissement d’orbite, surélévation d’orbite, transfert interorbital.

réorbiter : modifier intentionnellement l’orbite d’un objet spatial. En anglais : reorbit (to). Voir aussi : désorbiter, orbite de satellite au rebut, relèvement d’orbite, réorbitation, surbaissement d’orbite, surélévation d’orbite, transfert interorbital.

Le verbe orbiter est dérivé d’orbite, terme d’astronomie.

Selon les sens le verbe s’exorbiter est emprunté au bas latin exorbitare « dévier, s’écarter de » (composé de ex et de orbita « trace d’une roue, ornière » « cours, orbite ») ou dérivé avec le préfixe ex- d’orbite « cavité où se trouve l’œil ». D’où : exorbitamment, exorbitance, exorbitant, exorbité.

orbiteur

un orbiteur ou véhicule orbital : [spatiologie / véhicules spatiaux] un engin spatial ou un élément d’un engin spatial qui reste en orbite autour d’un astre pour assurer des missions spécifiques d’une durée déterminée. Un orbiteur peut être associé à un module atterrisseur. En anglais : orbiter. Voir aussi : module atterrisseur. Journal officiel de la République française du 10/10/2009.

orbitographie

une orbitographie : [spatiologie / mécanique spatiale] la détermination et la représentation des caractéristiques orbitales d’un satellite artificiel. En anglais : orbit determination ; orbitography. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

orbitoïde

un orbitoïde : un foraminifère perforé fossile du crétacé supérieur, différent de la nummulite par sa coquille lenticulaire ou étoilée de forme bombée variable à logettes.

Ce nom est dérivé du latin orbita « orbite » (voir l’étymologie d’orbite) par l’intermédiaire de l’anglais orbitoid attesté en anglais d’Amérique en 1885, avec -oïde (-ides).

orcanète, orcanette

une orcanète ou orcanette : une plante ; sa racine.

Ce nom vient du féminin de orcanet, altération de arquenet, dérivé avec altération de l’ancien français encanne, alcanne, alchane.

orcéine

une orcéine : une matière colorante rouge carmin, extraite de l’orseille et synthétisée à partir de l’orcine et de l’ammoniac.

Ce nom est dérivé du radical orc- d’orcine au moyen du suffixe -éine (employé dès 1835 pour former des noms de colorants, mais systématisé en 1871, par opposition à -ine).

orchésie

une orchésie : un petit coléoptère hétéromère luisant, brun et roux, vivant dans le bois mort.

Ce nom est emprunté au latin savant orchesia (1807), dérivé du grec « danse ».

orchésographie

une orchésographie : la manière d’écrire les danses en indiquant en signes conventionnels les pas sous les notes de musique d’une partition.

Ce nom est composé du grec « danse » et de -graphie.

orcheste

un orcheste : un petit charançon sauteur de la famille des curculionidés.

Ce nom est emprunté au latin savant orchestes emprunté au grec « danseur ».

orchestie

une orchestie : un petit crustacé marin amphipode, proche de la puce de mer.

Ce nom est emprunté au latin savant orchestia (1813), dérivé du grec « danseur ».

orchestique, orchestrique

une orchestique ou orchestrique : l’art de la danse.

elle, il est orchestique ou orchestrique : relève de l’art de la danse, est relative, est relatif à l’art de la danse.

orchestral, orchestralement, orchestrant, orchestrateur, orchestration, orchestre, orchestrer, orchestrion

elle est orchestrale, il est orchestral :

  • a trait, appartient à l’orchestre symphonique ;
  • concerne la musique d’orchestre.

elles sont orchestrales, ils sont orchestraux

orchestralement

une orchestrante, un orchestrant : une musicienne, un musicien d’orchestre.

une orchestratrice, un orchestrateur : celle, celui qui fait des orchestrations.

une orchestration :

  • l’art de composer pour chaque instrument de l’orchestre, et de combiner, d’équilibrer ou d’arranger les parties instrumentales ;
  • le fait d’adapter une composition musicale pour un orchestre ;
  • une harmonisation des moyens et des procédés pour diriger une campagne d’opinion ou de publicité.

un orchestre :

  • l’espace compris entre le public et la scène d’un théâtre grec ou romain ;
  • la partie réservée aux musiciens devant la scène d’un théâtre ;
  • l’ensemble des places situées au rez-de-chaussée d’une salle de spectacle ;
  • un ensemble d’instrumentistes qui exécute de la musique polyphonique ou qui est constitué dans ce but.

une femme-orchestre, un homme-orchestre :

  • une musicienne ambulante, un musicien ambulant qui s’accompagne de divers instruments à percussion ;
  • celle, celui qui a de multiples compétences.

orchestrer :

  • composer un morceau de musique en combinant les parties instrumentales ;
  • adapter une composition musicale, une mélodie, pour l’orchestre ;
  • écrire les parties d’orchestre ;
  • diriger, mettre en œuvre en harmonisant ;
  • diriger, organiser une campagne d’opinion, une manifestation avec ampleur.

un orchestrion : un ancien orgue portatif.

Le nom (un) orchestre est emprunté au grec ο ̓ ρ χ η ́ σ τ ρ α « partie du théâtre (entre les acteurs et les sièges des spectateurs) où le chœur faisait ses évolutions », lui-même dérivé de ο ̓ ρ χ ε ι ̃ σ θ α ι « danser », par l’intermédiaire du latin orchestra de même sens.

Le nom (un) orchestrion est emprunté à l’allemand Orchestrion, dérivé de Orchester « orchestre », un nom donné à plusieurs instruments.

orchi-

orchi– est tiré du grec ο ρ χ ι ς, -ι ο ς « testicule ». Le nom de l’orchidée est dérivé du latin orchis, du grec ο ρ χ ι ς « testicule », puis « orchidée » d’après la forme de la racine.

voir : CNRTL ; testicule.

-orchiase

une opistorchiase : une distomatose provoquée par des douves de la famille des opistorchidés.

une clonorchiase : une parasitose due à une douve (distomatose) vivant dans les canaux biliaires de l’homme et de différents animaux.

orchialgie

une orchialgie : une douleur testiculaire.

-orchide, -orchidie

un (homme ou animal) anorchide : qui n’a pas de testicule.

une anorchidie : une absence congénitale de testicule.

un testicule cryptorchide : un arrêt de la migration d’un testicule dans son trajet normal.

un (homme ou animal) cryptorchide ou crypsorchide : dont les testicules ne sont pas descendus dans le scrotum.

une cryptorchidie : une position anormale du testicule due presque toujours à une anomalie de sa migration dans les dernières semaines de la vie fœtale.

_ un microrchide : celui qui a de très petits testicules.

une microorchidie ou microrchidie : une petitesse anormale des testicules.

un (homme ou animal) monorchide : qui n’a qu’un seul testicule.

une monorchidie : la situation d’un homme ou d’un animal porteur d’un seul testicule, quelle qu’en soit la cause.

un (homme ou animal) parorchide : celui qui a un testicule, ou les testicules, en position anormale.

une parorchidie : une position anormale de l’un ou des deux testicules.

un (homme ou animal) triorchide : qui a trois testicules.

une triorchidie : la présence de trois testicules.

orchidacée, orchidale

une orchidacée : une orchidée.

les orchidacées : cette famille de plantes.

les orchidales : un ordre de plantes comprenant la famille des orchidacées.

orchidectomie

une orchiectomie ou orchidectomie : une ablation d’un testicule ou des testicules. Les castrats subissaient une orchiectomie mais conservaient leur pénis, tandis que les eunuques de harem étaient émasculés.

orchidée

une orchidée :

  • une plante ; sa fleur ;
  • ce qui y ressemble.

Ce nom est dérivé du latin orchis, lui-même du grec ο ρ χ ι ς « testicule », puis « orchidée » d’après la forme de la racine, d’après le grec ο ̓ ρ χ ι ́ δ ι ο ν diminutif de ο ρ χ ι ς « petit testicule » « orchidée ».

orchidien

elle est orchidienne, il est orchidien : est relative, est relatif aux testicules.

orchidoblastome, orchidocèle

un orchidoblastome ou orchioblastome : une tumeur du testicule.

une orchidocèle ou orchiocèle : une tumeur du testicule.

orchidoclaste

[humour] une, un orchidoclaste : une, un casse bonbon, une, un insupportable.

orchidodynie

une orchidodynie ou orchiodynie : une orchialgie, une douleur testiculaire.

orchidopexie, orchidoraphie, orchidorrhaphie

une orchidopexie ou orchidoraphie, orchidorrhaphie, orchiopexie : une fixation opératoire, dans les bourses, d’un testicule ectopique.

orchidophile, orchidophilie

elle, il est orchidophile : aime, étudie, cultive les orchidées.

une orchidophilie :

  • un intérêt pour les orchidées ;
  • l’étude des orchidées.

orchiectomie

une orchiectomie ou orchidectomie : une ablation d’un testicule ou des testicules. Les castrats subissaient une orchiectomie mais conservaient leur pénis, tandis que les eunuques de harem étaient émasculés.

orchi-épididymaire, orchiépididymite, orchi-épididymite

elle, il est orchi-épididymaire : est relative, est relatif aux testicules et à l’épididyme.

un récessus orchi-épididymaire

une orchiépididymite ou orchi-épididymite : une inflammation concomitante de l’épididyme et du testicule.

Le nom (un) épididyme est emprunté au grec ε π ι δ ι δ υ μ ι ́ ς « épididyme, tunique interne des testicules ».

orchidothérapie

une orchidothérapie : un traitement par des extraits testiculaires.

orchidotomie

une orchidotomie : une ouverture chirurgicale de l’albuginée testiculaire, dans le but d’explorer l’intérieur de la glande, principalement à la recherche de tumeurs de petite taille.

un orchiotome ou orchotome : un instrument chirurgical qui servait à l’ablation des testicules.

une orchiotomie ou orchotomie :

  • une ablation d’un testicule ou des testicules ;
  • une incision d’un testicule.

orchioblastome, orchiocèle, orchiodynie, orchiopexie, orchiotome, orchiotomie

orchioblastome, orchiocèle, orchiodynie, orchiopexie, orchiotome, orchiotomie : voir ci-dessus.

orchis

un orchis :

  • une plante ; sa fleur ;
  • voir le dictionnaire du CIRAD.

Le nom (un) orchis vient de ce mot latin emprunté au grec ο ρ χ ι ς « testicule » d’où, d’après la forme de sa racine, une sorte d’orchidée.

-orchis

Clonorchis sinensis : une douve.

Opistorchis felineus, Opistorchis viverrini : des douves.

orchite

une orchite : une inflammation testiculaire.

-orchium

un mésorchium : le repli péritonéal suspendant le testicule fœtal à la paroi dorsale de l’abdomen.

orchotome, orchotomie

orchotome, orchotomie : voir orchidotome (ci-dessus).

orcine, orcinol

une orcine ou un orcinol : un diphénol dérivé du toluène.

une orcéine : une matière colorante rouge carmin, extraite de l’orseille et synthétisée à partir de l’orcine et de l’ammoniac.

Le nom (une) orcine est dérivé, au moyen du suffixe -ine (-in) de l’élément orc-, tiré du latin scientifique (variolaria) orcina, ancien nom d’un lichen, formé à partir du radical d’orseille. Le nom (un) orcinol est dérivé d’orcine, avec le suffixe -ol.

Le nom (une) orcéine est dérivé du radical orc- d’orcine au moyen du suffixe -éine (employé dès 1835 pour former des noms de colorants, mais systématisé en 1871, par opposition à -ine).

ord, orde

elle est orde, il est ord :

  • est d’une saleté repoussante ;
  • suscite l’horreur, le dégout.

Le mot ord vient du latin horridus « qui fait frissonner ; sauvage », au propre « hérissé », dérivé de horrere « frissonner de peur » et « être hérissé, se hérisser ».

ordalie, ordalique

une ordalie : une épreuve judiciaire employée au Moyen Âge, nommée jugement de Dieu.

un comportement, une conduite ordalique : comportant une prise de risque mortel.

Le nom (une) ordalie est emprunté au latin médiéval ordalium « jugement de Dieu », emprunté au saxon ordāl, de même sens.

ordinaire, ordinairement

A. elle, il est ordinaire :

  • découle d’un ordre de choses présenté comme commun et normal ;
  • est habituelle ou habituel ;
  • est banale, commune, quelconque ; est banal, commun, quelconque ;
  • est d’un niveau moyen ou modeste.

ordinairement

elle, il est extraordinaire :

  • était imprévisible ;
  • est exceptionnelle, étonnante, fantastique, extravagante, très douée ; est exceptionnel, étonnant, fantastique, extravagant, très doué ;
  • dépasse le niveau moyen ;
  • a lieu en dehors des règles prévues ;
  • a des attributions spéciales.

extraordinairement

l’ordinaire :

  • ce qui se produit, ce qu’on fait en vertu d’un ordre des choses présenté comme commun et normal ;
  • ce qui est régulier, habituel ;
  • ce qui ne varie pas.

l’extraordinaire : ce qui est étonnant, excellent, exceptionnel.

B. Dictionnaire des belgicismes.

une professeure ordinaire, un professeur ordinaire : qui occupe le niveau le plus élevé dans la hiérarchie des professeurs d’université.

un ordinariat : le statut du professeur ordinaire.

Le mot ordinaire est emprunté au latin d’époque impériale ordinarius « rangé par ordre ; conforme à la règle, à l’usage » lui-même dérivé de ordo, ordinis, voir : ordre.

ordinal

elle est ordinale, il est ordinal :

  • marque l’ordre, le rang ;
  • se rapporte à un ordre professionnel.

elles sont ordinales, ils sont ordinaux

un (nombre) ordinal (1) : qui exprime le rang d’un élément dans un ensemble.

Étonnants numéraux ordinaux. Académie française.

abréviations des ordinaux : Parler français.

Le mot ordinal (1) est emprunté au latin ordinalis, de même sens, lui-même tiré de ordo « ordre ».

un ordinal (2) : un livre de prières et de formules d’ordination de l’Église anglicane.

Ce nom est emprunté à l’anglais ordinal de même sens, lui-même emprunté au latin médiéval (liber) ordinalis, emploi dans le domaine religieux de ordinalis « ordinal ».

ordinand, ordinant, ordinariat

une ordinande, un ordinand : celle, celui qui reçoit l’ordination, qui est ordonné(e) prêtre.

une ordinante : une ministre de l’ordination sacrée, un ordonnatrice.

un ordinant : un ministre de l’ordination sacrée, un ordonnateur.

un ordinariat :

  • la fonction, le pouvoir judiciaire de l’évêque diocésain ;
  • le statut du professeur ordinaire [Belgique].

Le nom (un) ordinand est emprunté au latin médiéval ordinandus « celui qui aspire à recevoir les ordres », du latin classique ordinare, employé à basse époque au sens de « conférer les ordres à quelqu’un », voir : ordonner.

Le nom (un) ordinariat vient de (évêque) ordinaire.

ordinateur, ordination

elle est ordinatrice, il est ordinateur : est ordonnatrice ou ordonnateur, dispose, met en ordre.

une ordinatrice, un ordinateur : celle, celui qui confère le sacrement d’un ordre ecclésiastique.

une ordination : un acte liturgique par lequel est conféré le sacrement de l’ordre ou la charge d’un ministère religieux.

un ordinateur :

  • un PC, une machine de traitement de l’information au moyen de programmes informatiques.
  • [informatique] un équipement informatique de traitement automatique de données comprenant les organes nécessaires à son fonctionnement autonome. En anglais : computer. Voir aussi : tablette. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’ordinateur : Wiktionnaire.

un ordinateur de bureau : [informatique] En anglais : desktop computer ; desktop. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordinateur de poche : [informatique] En anglais : palmtop computer ; pocket computer. Voir aussi : agenda électronique, assistant électronique de poche. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordinateur individuel : [informatique] En anglais : personal computer ; PC. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordinateur portable ou ordinateur portatif : [informatique] En anglais : lap top computer ; portable computer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordinateur quantique ou un calculateur quantique : [informatique quantique] un dispositif de calcul qui exploite des qubits, des portes quantiques et des algorithmes quantiques. L’ordinateur quantique comprend un environnement matériel et logiciel classique qui assure son contrôle. La puissance de calcul d’un ordinateur quantique se mesure notamment par le nombre de qubits qu’il exploite et par le nombre d’opérations quantiques qu’il peut exécuter avant que la décohérence ne rende les résultats non significatifs. En anglais : quantum computer. Voir aussi : algorithme quantique, décohérence quantique, porte quantique, qubit. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

un ordinateur à ADN, un ordinateur moléculaire, un ordinateur quantique : Réinventer le monde par la nanotechnologie (Office québécois de la langue française).

un macro-ordinateur : un ordinateur de moyenne ou grande puissance.

un micro-ordinateur ou micro : un ordinateur réalisé autour d’un microprocesseur avec un environnement matériel et logiciel.

un mini-ordinateur : un ordinateur de bonne performance.

Le mot ordinateur est emprunté au latin d’époque impériale ordinator « celui qui met en ordre, qui règle » formé sur le supin ordinatum de ordinare, voir : ordonner.

Le nom (une) ordination est emprunté au latin d’époque impériale ordinatio « action de disposer, de mettre en ordre », et à basse époque « ordination d’un évêque », formé sur le supin ordinatum de ordinare, voir : ordonner.

ordinogramme

un ordinogramme : l’organigramme d’un programme informatique.

Ce nom est composé de ordino- tiré de ordinateur, et de -gramme.

ordo

un ordo : un calendrier liturgique.

Ce mot latin signifiant « ordre » (voir ce mot) est le terme par lequel débute ce calendrier.

ordolibéral, ordolibéralisme

une théorie ordolibérale.

l’ordolibéralisme ou ordo-libéralisme : une doctrine politique libérale qui, partant du constat que le marché n’est pas un phénomène naturel, attribue à l’Etat le rôle de garantir une concurrence libre et non faussée entre les entreprises pour permettre à l’économie libérale d’atteindre son optimum théorique, en savoir plus : La Toupie.

ordonnable, ordonnance, ordonnancement, ordonnancer, ordonnancier

1. elle, il est ordonnable : peut être mise ou mis en ordre.

une ordonnance (1) : une disposition selon un ordre, une mise en ordre, une organisation par phases.

un ordonnancement (1) :

  • une disposition, une mise en forme ;
  • une organisation par phases.

ordonnancer (1) : disposer dans un certain ordre.

j’ordonnance, tu ordonnances, il ordonnance, nous ordonnançons, vous ordonnancez, ils ordonnancent ;
j’ordonnançais ; j’ordonnançai ; j’ordonnancerai ; j’ordonnancerais ;
j’ai ordonnancé ; j’avais ordonnancé ; j’eus ordonnancé ; j’aurai ordonnancé ; j’aurais ordonnancé ;
que j’ordonnance, que tu ordonnances, qu’il ordonnance, que nous ordonnancions, que vous ordonnanciez, qu’ils ordonnancent ;
que j’ordonnançasse, qu’il ordonnançât, que nous ordonnançassions ; que j’aie ordonnancé ; que j’eusse ordonnancé ;
ordonnance, ordonnançons, ordonnancez ; aie ordonnancé, ayons ordonnancé, ayez ordonnancé ;
(en) ordonnançant.

2. une ordonnance (2) :

  • une prescription ;
  • un texte législatif, un règlement ;
  • une prescription établie par un médecin ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

une, un ordonnance :

  • un cavalier servant de messager à un officier supérieur ;
  • un soldat attaché au service domestique d’un officier.

un ordonnancement (2) : un acte par lequel un ordonnateur donne à un comptable public l’ordre de payer une dépense.

ordonnancer (2) :

  • donner l’ordre de payer ;
  • prescrire par une ordonnance.

un ordonnancier : un registre obligatoire pour les pharmaciens.

Le nom (une) ordonnance est dérivé d’ordonner.

ordonnateur

une ordonnatrice, un ordonnateur (1) :

  • celle, celui qui met en ordre, qui dispose selon un certain ordre ;
  • celle, celui qui organise.

elle est ordonnatrice, il est ordonnateur :

  • met dans un ordre satisfaisant ;
  • dispose selon un certain ordre.

une ordonnatrice, un ordonnateur (2) : celle qui est compétente, celui qui est compétent pour ordonnancer le paiement d’une dépense.

Le mot ordonnateur est dérivé d’ordonner, avec le suffixe -(a)teur.

ordonné, ordonnée

elle est ordonnée, il est ordonné :

  • est disposé(e), arrangé(e), organisé(e) selon un ordre fonctionnel, satisfaisant ou harmonieux ;
  • est soumise ou est soumis à une règle, est organisé(e) en fonction de règles données ;
  • a de l’ordre, de la méthode.

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

elle est désordonnée : est inorganisée, mélangée, confuse, déréglée.

il est désordonné : est inorganisé, mélangé, confus, déréglé.

une ordonnée :

  • une coordonnée mathématique ;
  • une mesure algébrique.

ordonner

1. ordonner :

  • disposer des éléments dans un certain ordre ;
  • régler les différentes phases d’une cérémonie, organiser ;
  • classer méthodiquement, ranger ;
  • organiser en fonction d’une certaine finalité, soumettre à une règle.

2. ordonner : conférer le sacrement d’un ordre de l’Église.

3. ordonner :

  • donner l’ordre de faire quelque chose ;
  • prescrire un médicament, une ordonnance.

Le verbe ordonner est emprunté au latin classique ordĭnare « mettre en ordre ; arranger, disposer en ordre régulier », d’où en ancien français la forme ordiner ; la forme ordener est devenue très tôt ordonner sans doute sous l’influence de donner.

Ordovices, ordovicien

les Ordovices : un peuple de la Bretagne.

l’ordovicien : une période de l’ère primaire intermédiaire entre le cambrien et le silurien.

elle est ordovicienne, il est ordovicien : date de cette période.

ordre, ordré

1. un ordre :

  • une disposition satisfaisante, une relation intelligible entre les choses ;
  • une disposition, une succession régulière, constatée ou instituée ;
  • une organisation satisfaisante et rationnelle ;
  • un ensemble de règles, de lois ;
  • une stabilité sociale, un respect des institutions, une absence de troubles ;
  • une catégorie ;
  • une classe d’êtres ou de choses ;
  • un groupe de familles de végétaux ou d’animaux dont la ressemblance indique une origine évolutive commune (les ordres sont groupés en classe ; il peut exister des super-ordres et des sous-ordres) ;
  • un rang dans un ensemble organisé, une série ou une classification ;
  • un groupe, une association de personnes obéissant à des règles religieuses, morales, professionnelles ;
  • une catégorie, une classe distinguée du point de vue de la valeur attribuée aux éléments qui la composent.

Au Québec, les ordres d’enseignement sont l’enseignement primaire, l’enseignement secondaire, l’enseignement collégial et l’enseignement universitaire. Office québécois de la langue française.

un ordre professionnel : Office québécois de la langue française.

Dictionnaire des belgicismes :

  • en ordre principal : principalement, en premier lieu.
  • en ordre secondaire, en ordre subsidiaire : en second lieu, subsidiairement.

elle est ordrée, il est ordré : est ordonné(e). [Suisse]

un désordre : une désorganisation, un fouillis, une pagaille, un trouble, une indiscipline, une agitation.

2. un ordre :

  • un groupe, une association de personnes obéissant à des règles religieuses ;
  • un degré, un grade dans la hiérarchie cléricale dans les Églises catholique et orthodoxe.

3. un ordre : un commandement, une injonction, une consigne.

un ordre lié : [finance] une opération d’achat et de vente d’un même donneur d’ordre portant soit sur le même titre pour un montant donné sur deux échéances différentes, soit sur des titres différents pour un même montant sur la même échéance. En anglais : straddle. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordre d’opération : [défense / opérations] En anglais : operation order. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

un ordre du jour : l’ensemble des matières, des sujets et des questions dont une assemblée doit discuter dans un ordre donné. Par extension, le terme « ordre du jour » désigne également le document dressant la liste des points qui seront abordés au cours d’une séance ou d’une session. En anglais : agenda. Journal officiel de la République française du 19/01/2010.

L’ordre, l’invitation, la prière : Académie française.

Le nom (un) ordre est emprunté au latin classique ordo « rang, rangée ; classe de citoyens, succession ; distribution régulière » (d’où les sens nouveaux en français) d’après les formes des cas obliques ; le sens de « prescription » s’est développé parallèlement à celui de « prescrire » qu’a pris ordonner.

Le nom (un) désordre est dérivé d’ordre avec le préfixe dé(s)-.

Le nom (un) orne (2) vient du latin ordo, ordinis « rang, ordre ».

-taxie est tiré du grec -τ α ξ ι, de τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre », voir : Famille des mots tactisme et taxie.

Le nom (une) jussion (= un commandement) est emprunté au bas latin jussio, jussionis « ordre, commandement » formé sur le supin jussum de jubere « ordonner ».

ordure, ordurer, ordureux, orduricole, ordurier, ordurièrement

une ordure :

  • une chose inutilisable, sale, dont on se débarrasse ;
  • ce qui est grossier, obscène, corrompu ;
  • une personne méprisable.

les ordures : les déchets de la vie quotidienne.

ordurer : faire ses ordures, déféquer.

une ordureuse : une éboueuse, celle qui ramasse des ordures.

un ordureux : un éboueur, celui qui ramasse des ordures.

elle, il est orduricole : vit dans les ordures.

elle est ordurière, il est ordurier :

  • aime à dire, à écrire des choses empreintes de grossièreté, d’obscénité, reflétant la corruption des mœurs ;
  • est grossière, obscène, corrompue ; est grossier, obscène, corrompu.

ordurièrement

Le nom (une) ordure est dérivé, avec le suffixe -ure, de l’ancien français ord « sale, immonde » du latin horridus « qui fait frissonner, terrible ».

öre, øre

un öre ou øre : l’unité monétaire du Danemark, de la Suède et de la Norvège, valant un centième de couronne.

Ce mot scandinave est probablement issu du latin aureus « doré ».

oréade

une oréade : une divinité, une nymphe des montagnes et des bois.

Ce nom est emprunté au latin Oreas, Oreadis « nymphe des montagnes », lui-même emprunté au grec Ο ρ ε ι α ́ ς, – α ́ δ ο ς de même sens (de ο ρ ο ς « montagne »).

orectochile

un orectochile : un genre et sous-genre d’insectes coléoptères gyrinidés, par exemple l’orectochile velu, Orectochilusvillosus.

orée

une orée :

  • un bord, une lisière ;
  • un commencement, un début.

l’orée du bois, de la forêt : la lisière.

Le nom (une) orée est dérivé, avec le suffixe -ée, de l’ancien français ore « bord », du latin ora « bord, contours », dérivé de os « bouche ».

oreillard, oreille, oreillé,

un animal oreillard : qui a de longues oreilles.

un oreillard : un âne ; un lièvre ; une chauve-souris.

un oreillard ou une oreille, une oreillette, un oreillon : la partie rembourrée, située de chaque côté du dossier de certains fauteuils, permettant d’appuyer la tête.

une oreille :

  • l’un des deux organes de l’audition et de l’équilibration des vertébrés ;
  • l’organe de l’ouïe, l’ensemble de l’appareil auditif ;
  • la capacité de bien percevoir les sons ;
  • la confiance que l’on accorde à quelqu’un ;
  • l’oreille externe, le pavillon de l’oreille ;
  • ce qui a la même fonction ;
  • ce qui a la même forme ou la même position.

Dictionnaire des belgicismes :

  • une oreille de lièvre : une mâche, une salade.
  • en avoir une sur l’oreille : être éméché.
  • une oreille de béguine : une pomme séchée au four.
  • faire l’oreille de veau : faire semblant de ne pas comprendre.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’oreille : Wiktionnaire.

Faut-il essoriller l’otarie ? Académie française.

rebattre les oreilles : Office québécois de la langue française.

elle est oreillée, il est oreillé : est pourvu(e) d’oreilles.

Le nom (une) oreille vient du latin populaire auricula « oreille ; ouïe ; anse de cruche, en compositon dans quelques noms de plantes: auricula muris, etc., diminutif en -icula (à comparer avec le suffixe -ule) du latin classique auris « oreille ; oreille attentive, attention ; jugement de l’oreille ; orillon d’une charrue », auquel il s’est substitué.

Le nom (un) auriculaire est emprunté au latin auricularius « qui a rapport à l’oreille ». On a lu est monaural ou monauriculaire pour monophonique.

Le nom (un) auricule est emprunté au latin auricula « oreille ; ouïe ; anse de cruche», diminutif de auris « oreille ; oreille attentive, attention ; jugement de l’oreille ; orillon d’une charrue ».

Le verbe essoriller (= couper les oreilles, couper très court les cheveux) est dérivé d’oreille avec le préfixe privatif es- du latin ex-.

Les noms (une) haliotide (= un mollusque) et (un) haliotis (= un coquillage de même type) sont des adaptations du latin haliotis, haliotidis, du grec α ́ λ ι ο ς « marin » et ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille ».

Le nom (un) myosotis (= une plante ; sa fleur ; sa couleur) est emprunté au latin myosota, myosotis, transcription du grec μ υ ο ς ω ̃ τ α, μ υ ο σ ω τ ι ́ ς « myosotis », proprement « oreille de souris » en raison de la forme des feuilles.

Le nom (un) ormeau (2) ormet ou ormier (= une haliotide, une oreille de mer) est une altération d’ormier, d’où l’anglais ormer, terme dialectal de l’Ouest, du latin auris maris « oreille de mer », en raison de la ressemblance de ce coquillage avec l’oreille, auris «coquille» étant attesté, ou une forme contractée de oreille de mer.

Le nom (une) otarie (= un mammifère marin) est emprunté au grec ω ̓ τ α ́ ρ ι ο ν « petite oreille », diminutif de ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille ». D’où : les otariidés.

-ote, du grec ο υ ̃ ς, génitif ω ̓ τ ο ́ ς « oreille » :

  • ictérote : qui a des oreilles jaunes ou des taches jaunes sur chaque côté de la tête.
  • une lépiote : un champignon.
  • mélanote : qui a les oreilles, les ouïes noires.
  • oxyote : qui a les oreilles pointues.
  • une pleurote : un champignon.
  • une psalliote : un champignon.

ot(o)- est tiré du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille » : une otacariase, une otalgie, un othématome, otique, une otite, otitique, un otocéphale, otoconial, une otoconie, un otocyon, un otocyste, un otolithe, otolithique, une otologie, otologique, une, un otologiste ou otologue, une oto-mastoïdite, une otomycose, un otomys, une otopathie, une otoplastie, une oto-rhino-laryngologie ou ORL , oto-rhino-laryngologique ou ORL, une, un un oto-rhino-laryngologiste ou oto-rhino-laryngologue, otorhino, ORL, une otorragie ou otorrhagie, une otorrhée ou otorrée, un otoscope, une otoscopie, otoscopique, une otospongiose.

Le nom (une glande) parotide (= une glande salivaire ; un gonflement, une tumeur de la parotide ou de sa région) est emprunté au latin parotis, parotidis « gonflement des glandes de l’oreille », du grec π α ρ ω τ ι ́ ς (de π α ρ α ́ « à côté [de] » et ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille »). D’où : une parotidectomie (= une ablation totale ou partielle de la parotide), parotidien (= relatif à la parotide, à sa région), une parotidite (= une inflammation de la parotide, accompagnant une infection ou une intoxication).

oreille d’âne, oreille de cochon, oreille de Judas, oreille de lièvre, oreille-de-mer, oreille de Midas, oreille de rat, oreille de Saint-Pierre, oreille-de-souris, oreille de vache, oreille d’homme, oreille d’ours

A. une oreille d’âne ou oreille de vache : une consoude, une plante.

B. une oreille d’âne ou oreille de lièvre (1) : un buplèvre, une plante.

C. une oreille d’âne (pour amener l’air par un hublot).

D. une oreille d’âne : un outil pour fixer une clé sur un étau.

une oreille d’homme : un asaret d’Europe ou cabaret, une plante.

une oreille d’ours : une primevère, une plante.

une oreille de cochon : un appareil servant à la remise sur rails.

une oreille de Judas : un champignon.

une oreille de lièvre (2) : une voile.

une oreille-de-mer ou oreille de Saint-Pierre : un haliotide ou un ormeau, un mollusque, un coquillage.

une oreille de Midas : un coquillage marin.

une oreille-de-souris ou oreille de rat : un myosotis ou une piloselle, une plante.

oreiller

un oreiller :

  • une pièce de literie, destinée à soutenir la tête pendant le repos ;
  • ce qui a une fonction comparable ;
  • ce sur quoi on se repose, ce qui assure la tranquillité de l’esprit.

La seconde entrée qui a retenu mon attention concerne le couple coussin/oreiller. Je ne suis pas sûr, comme l’écrivent Hanse et collègues, que si un Belge demande un coussin dans un hôtel en France, il se fera d’office apporter « un coussin d’étoffe de décoration plus ou moins grossière et peut-être plus ou moins défraîchi » (p. 84). En tout cas la probabilité est plus faible s’il se rend dans l’une des zones vertes désignées sur la carte ci-dessous. En savoir plus : https://francaisdenosregions.com.

Le nom (un) oreiller est dérivé d’oreille.

oreillère, oreillette, oreillon

une oreillette :

  • un petit récepteur qui s’adapte à l’oreille ;
  • un objet qui se place sur l’oreille ;
  • une cavité du cœur qui reçoit le sang et l’envoie dans le ventricule ;
  • un beignet de pâte très fine et étirée, cuit dans l’huile bouillante puis saupoudré de sucre fin, traditionnel de la Chandeleur et du Mardi gras ou des repas de fête d’hiver, voir le Dictionnaire des régionalismes de France ;
  • un champignon ;
  • une expansion du pétiole ou du limbe ;
  • une expansion du sommet des valves chez les mollusques lamellibranches.

un oreillard ou une oreille, une oreillette, un oreillon : la partie rembourrée, située de chaque côté du dossier de certains fauteuils, permettant d’appuyer la tête.

une oreillère ou une oreille, une oreillette, un oreillon : la partie d’un casque ou d’une coiffure couvrant chacune des oreilles.

une oreillette ou une oreille, un oreillon, un orillon : une partie saillante d’un objet rappelant une oreille.

une oreillette ou une oreille, un oreillon : ce qui, de part et d’autre d’un objet, permet de le saisir, de le fixer.

A. un oreillon :

  • ce qui a la forme d’une oreille ;
  • une partie de l’oreille des chauves-souris ;
  • une petite touffe de plumes disposée de chaque côté de la tête d’un oiseau.

des oreillons : des rognures de peau, d’oreilles, qui servent à faire de la colle forte.

B. les oreillons : une maladie infectieuse et contagieuse.

elle est ourlienne, il est ourlien : est relative, est relatif aux oreillons.

C. un oreillon ou orillon : une saillie arrondie que forme sur le flanc la face d’un bastion.

Les noms oreillère, oreillette et oreillon sont dérivés d’oreille.

orémus

un orémus : une oraison, une prière.

Le mot latin oremus signifiant « prions », première personne du pluriel du subjonctif du verbe orare « prier », précède souvent des prières de la liturgie catholique, qui devaient être récitées en commun.

oréo

un oréo : un poisson. Office québécois de la langue française.

oréo-

oréo– est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne » (voir aussi oro-).

voir : CNRTL.

oréochloa

un oréochloa : une plante.

Ce nom est composé de oréo- tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne », et -chloa, du grec χ λ ο ́ η, en dorien χ λ ο ́ α « herbe verte nouvelle ».

oréodoxa, oréodoxe

un oréodoxa ou oréodoxe : un palmier.

Ce nom est composé de oréo- tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne », et -doxa, -doxe, du grec δ ο ́ ξ α « gloire, splendeur ».

oréographie

une oréographie : une orographie.

oréoleptidé

les oréoleptidés : la famille d’insectes diptères brachycères orthorrhaphes tabanoïdes ne comprenant que le genre Oreoleptis.

oréophile

un animal, un insecte oréophile : qui habite les régions montagneuses.

oréopithécidé, oréopithèque

les oréopithécidés : une famille de primates.

un oréopithèque : un singe fossile.

orescius

un orescius : un sous-genre d’insectes coléoptères carabidés du genre Licinus.

oréotrague

un oréotrague : une antilope.

Ce nom est composé de oréo- tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne », et -trague, du grec τ ρ α ́ γ ο ς « bouc ».

orer

orer : prier, se recueillir.

Le verbe orer est emprunté au latin orare « prier, solliciter ».

Le nom (un) orant (= une figure symbolique, peinte ou sculptée, représentant un personnage dans l’attitude de la prière ; une personne en prière) vient du participe présent d’orer;

Le nom (une) oraison, rarement (une) oration (= une prière, une invocation) est emprunté au latin ecclésiastique oratio, orationis « prière », attesté dès la période classique au sens de « discours » qui apparait en français plus tardivement ; le latin oratio est formé sur le supin oratum de orare « parler, dire » d’où « parler comme un orateur » et « implorer, solliciter » et en latin ecclésiastique « prier », sens le plus fréquent dans la latinité et celui qui s’est maintenu dans les langues romanes.

Le nom (un) oratoire (1) (= un lieu consacré à la prière) est emprunté au latin chrétien oratorium «oratoire», dérivé de orare « prier ». D’où : la (Congrégation de) l’Oratoire, un oratorien.

Le nom (un) oratorio ou oratoire (2) (= une œuvre lyrique dont le sujet, essentiellement religieux, est développé sous la forme d’un dialogue dramatique) vient de ce mot italien servant à désigner un genre musical né dans des oratoires.

Le mot latin oremus signifiant « prions », première personne du pluriel du subjonctif du verbe orare « prier », précède souvent des prières de la liturgie catholique, qui devaient être récitées en commun.

orerie

une orerie : un ornement, un bijou en or.

ores

or (2) ou ore, ores : à cette heure, maintenant, présentement.

d’ores et déjà : dès à présent, dès maintenant.

Le mot dorénavant est composé des syntagmes d’ores (« à partir de maintenant ») et en avant (« en regardant vers l’avenir »)

Le mot ores vient du latin vulgaire hā horā, altération de hac hora, probablement sous l’influence de illa hora.

-orexie, orexigène

-orexie est tiré du grec ο ́ ρ ε ξ ι ς « désir (de nourriture) » :

_ une substance orexigène, un (médicament) orexigène : susceptible d’augmenter l’appétit.

_ une anorexie : une perte totale ou partielle de l’appétit.

une substance ou d’une préparation anorexigène : qui est capable de réduire la sensation de faim.

un anorexigène : un médicament inhibiteur de l’appétit, un « coupe-faim ».

elle, il est anorexique :

  • est atteinte ou est atteint d’anorexie et plus spécialement d’anorexie mentale ;
  • consiste dans l’anorexie.

une, un anorexique : celle qui est atteinte, celui qui est atteint d’anorexie.

_ une boulimarexie : une alternance de boulimie et d’anorexie dans un contexte psychopathologique particulier.

_ une dysorexie : un trouble de l’appétit.

_ une hystéro-anorexie : une association d’une conduite anorexique et de névrose hystérique.

orfèvre, orfévré, orfévrer, orfèvrerie, orfévri

une, un orfèvre :

  • une artisane, un artisan qui fabrique et/ou vend des objets de parure ou de décoration en métaux précieux finement travaillés ;
  • une personne habile.

elle est orfévrée, il est orfévré :

  • est façonné(e) travaillé(e) par un orfèvre ;
  • est travaillé(e) comme une pièce d’orfèvrerie avec art, minutie.

orfévrer : façonner, travailler comme une pièce d’orfèvrerie.

j’orfèvre, tu orfèvres, il orfèvre, nous orfèvrons, vous orfèvrez, ils orfèvrent ;
j’ai orfèvré ; j’orfèvrais ; j’orfèvrai ; j’orfèvrerai ou j’orfèvrerai ; j’orfèvrerais ou j’orfèvrerais ;
que j’orfèvre, que tu orfèvres, qu’il orfèvre, que nous orfèvrions, que vous orfèvriez, qu’ils orfèvrent ;
que j’orfèvrasse, qu’il orfèvrât, que nous orfèvrassions ; que j’aie orfèvré ; que j’eusse orfèvré ;
orfèvre, orfèvrons, orfèvrez ; aie orfèvré, ayons orfèvré, ayez orfèvré ;
(en) orfèvrant.

une orfèvrerie :

  • un atelier ou une fabrique, une boutique ou un magasin où sont fabriqués et/ou vendus des objets de parure ou de décoration en métaux précieux ;
  • un ouvrage d’or ou d’argent travaillé par un orfèvre ;
  • un art, une minutie dans l’exécution, qui rappellent le travail de l’orfèvre.

l’orfèvrerie :

  • la fabrication d’objets de parure ou de décoration en métaux précieux finement travaillés ;
  • l’art de fabriquer de tels objets ; leur commerce ;
  • l’ensemble des orfèvres, leur corporation ;
  • la profession de l’orfèvre.

Lexique de l’orfèvrerie‎ : Wiktionnaire.

elle est orfévrie, il est orfévri : est façonné(e), travaillé(e), mise ou mis en œuvre par un orfèvre.

Le nom (un) orfèvre est formé, avec or, sur l’ancien français fèvre «ouvrier, artisan travaillant le métal, forgeron », issu du latin faber « ouvrier, artisan » à la place d’un représentant du latin aurifex « orfèvre ».

orfraie

une orfraie : un aigle de mer ou pygargue, un oiseau de proie diurne, souvent confondu avec une chouette effraie.

pousser des cris d’orfraie : protester vivement.

Ce nom est une forme altérée de l’ancien français osfraie, issu du lat. ossifraga, ossifragae. La confusion du pygargue et du balbuzard, rapaces piscivores diurnes, avec l’effraie, oiseau nocturne, reste difficilement expliquée.

C’est aussi au XIXe siècle que les chirurgiens ont forgé le nom ostéoclaste, désignant un instrument utilisé pour briser un os lors d’une intervention chirurgicale. Ce mot est composé à l’aide du grec osteon, « os », et klân, « briser ». Son équivalent venant du latin est moins facilement identifiable, puisqu’il s’agit d’orfraie, issu de ossifraga, composé à l’aide de os, ossis, « os », et frangere, « briser », qui désigne une variété de chouette au bec suffisamment fort pour briser les os de ses proies. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) ossifrage (= un oiseau) est emprunté au latin ossifraga « orfraie ».

orfrazé, orfroi

elle est orfrazée, il est orfrazé : est constitué(e)(e) ou bordé(e) d’orfroi.

un orfroi :

  • une étoffe tissée d’or ;
  • une broderie en bordure d’un vêtement, exécutée en fils ou en lamelles d’or, d’argent ou de soie.

Le mot orfrazé est dérivé de l’ancienne forme orfreis, orfrois d’orfroi, avec le suffixe -é.

Le nom (un) orfroi vient de l’expression latine aurum phrygium attesté seulement en latin médiéval sous diverses transcriptions, composé de aurum, auri « or » et phrygius, phrygia, phrygium « phrygien, de Phrygie » en raison de la renommée des ouvrages phrygiens.

organal

une voix organale : qui accompagne la voix principale dans l’organum.

il est organal, ils sont organaux

organdi

un organdi : une mousseline de coton légère, claire et apprêtée.

Ce nom vient de Organdi, forme correspondant peut-être à la prononciation indienne de Organzi (voir aussi : organsin).

organe

A. un organe :

  • un élément d’un corps ou d’une plante, remplissant une fonction déterminée ;
  • la voix d’une personne.

en entomologie : un organe chordotonal, un organe de Brünner, un organe d’Eltringham, un organe de Johnston, un organe de Jordan, un organe de Krauss, un organe de Lutz, un organe de Muller, un organe de Pearman, un organe de Ribaga, un organe de Tomosvary, un organe intromittant, un organe notal, un organe ovarien, un organe postantennal, un organe scolopidal, un organe séminal, un organe sensoriel, un organe sexuel, un organe subgénual, un organe trochantéral ; des organes auditifs, des organes chordotonaux, des organes copulateurs, des organes d’excrétion, des organes de toilettes, des organes exsertiles, des organes génitaux, des organes gustatifs, des organes olfactifs, des organes périphalliques, des organes phagocytaires, des organes photogènes, des organes pulsatiles accessoires, des organes scolopidaux, des organes sensoriels, des organes sexuels, des organes stridulatoires, des organes tympanaux, des organes visuels, des organes vulnérants.

deux phonèmes hétérorganes : dont les points d’articulation sont totalement distincts.

des phonèmes homorganes

des prélèvements multi-organes sur personnes décédées

B. un organe :

  • une partie d’une machine ou un dispositif, ayant une fonction déterminée ;
  • un journal, une publication périodique exprimant les opinions d’un parti, les intérêts d’un groupement ;
  • une personne ou un service chargé d’une fonction précise.

Affaires d’organes : Les billets de François Jacquesson.

Le nom (un) organe est emprunté au latin organum « instrument (en général) » « (au figuré) ressorts, moyens » « instrument de musique », lui-même emprunté au grec ο ρ γ α ν ο ν « instrument de travail » «instrument de musique » « organe du corps ».

organeau

un organeau ou arganeau :

  • l’anneau de l’ancre ;
  • l’anneau de la chaine des forçats.

Le nom (un) organeau est dérivé d’organe.

Le nom (un) arganeau est issu d’une forme diminutive (-ĕllu-) du bas latin arganum, en latin classique organum « instrument, outil », emprunté au grec ο ́ ρ γ α ν ο ν de même sens.

organelle

une organelle ou un organite : chacun des éléments constituant la cellule, spécialisé dans certaines activités du métabolisme cellulaire.

organe-puits, organe-source

un organe-puits : [biologie végétale] un organe ou une partie d’un végétal qui utilise une substance provenant d’un ou de plusieurs autres organes appelés organes-sources. En anglais : sink organ. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

un organe-source : [biologie végétale] un organe ou une partie d’un végétal qui produit une substance diffusée vers un ou plusieurs autres organes appelés organes-puits. En anglais : source organ. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

organicien, organicisme, organiciste

1. elle est organicienne, il est organicien : est spécialisé(e) en chimie organique.

une organicienne, un organicien : une, un spécialiste en chimie organique.

Ce mot est dérivé d’organique.

2. elle, il est organiciste, elle est organicienne, il est organicien :

  • est relative, est relatif à l’organicisme ;
  • est adepte de l’organicisme.

un organicisme : une doctrine philosophique, médicale, sociologique, économique ou politique.

elle, il est organiciste, elle est organicienne, il est organicien (2) :

  • est relative, est relatif à l’organicisme ;
  • est adepte de l’organicisme.

une, un organiciste : une, un adepte de l’organicisme.

Le nom (un) organicisme est un dérivé savant d’organique, avec le suffixe -isme.

organicité

une organicité :

  • l’ensemble des phénomènes entrainés par la fonction d’un organe ;
  • la qualité organique d’un corps.

Ce nom est un dérivé savant d’organique.

organier

une organière, un organier : une factrice d’orgue, un facteur d’orgue.

Ce nom est dérivé d’organe avec le suffixe -ier ou est directement formé sur organiste par une substitution de suffixe.

organification

une organification : [santé et médecine / endocrinologie] la transformation d’un composé minéral en composé organique. En anglais : organification. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

organigramme

un organigramme :

  • une représentation synthétique ou graphique des éléments d’une organisation ainsi que des rapports qui existent entre eux ;
  • un ordinogramme, une représentation graphique d’un algorithme, d’un programme informatique.

Ce nom est composé de organi(ser)- et de -gramme.

organique, organiquement

elle, il est organique (1) :

  • est relative, est relatif aux organes du corps, à leur activité, à leur fonctionnement, à leur vie ;
  • provient de tissus vivants.

organiquement

elle, il est hyperorganique : est supérieur(e) à l’organisme, et d’une autre nature.

elle, il est inorganique :

  • est dépourvu(e) d’organes nécessaires à la vie, est anorganique ;
  • n’a pas ou manque d’organisation.

une chimie inorganique : qui se rapporte aux corps chimiques dépourvus de carbone, à l’exception des carbonates et des cyanures.

une maladie inorganique : qui ne s’accompagne pas de lésion décelable des organes.

un son, une lettre inorganique : introduit dans un mot par développement phonétique ou erreur orthographique.

elle, il est organique (2) : concerne, est inhérente ou inhérent à la constitution même d’un être, d’une chose.

organiquement

l’organique : la musique instrumentale chez les Anciens.

Le mot organique est dérivé d’organe, avec le suffixe -ique.

organisable

elle, il est organisable : peut être organisé(e).

elle, il est inorganisable :

  • n’est pas organisable ;
  • ne peut pas être doté(e) d’une organisation.

organisant

elle est organisante, il est organisant : organise.

une arrivée désorganisante, un départ désorganisant : qui provoque une désorganisation.

organisateur

un organisateur (1) : une partie d’un embryon exerçant une influence chimique responsable de la différenciation des tissus.

une zone organisatrice, un centre organisateur

une organisatrice, un organisateur (2) : celle, celui qui organise, qui sait organiser, qui contribue à préparer, à structurer.

une organisatrice de voyages, un organisateur de voyages, une, un voyagiste : [tourisme] une personne morale ou physique qui conçoit et met en œuvre des voyages. Le terme « tour-opérateur » ne doit pas être employé. En anglais : tour operator. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une organisatrice, un organisateur des achats : [économie et gestion d’entreprise] En anglais : supplier developer. Journal officiel de la République française du 19/01/2010.

elle est organisatrice, il est organisateur : organise, sait organiser, contribue à préparer, à structurer.

elle est désorganisatrice, il est désorganisateur :

  • désorganise un organe ou un organisme ;
  • ébranle ou détruit la personnalité ;
  • tend à ébranler un ordre établi, engendre le désordre.

une désorganisatrice, un désorganisateur : celle, celui qui sème le désordre.

elle est réorganisatrice, il est réorganisateur : réorganise.

une réorganisatrice, un réorganisateur : celle, celui qui réorganise.

Ce mot est un dérivé savant d’organiser.

organisation, organisationnel

une organisation (1) :

  • l’état d’un corps organisé, c’est-à-dire pourvu d’organes, vivant, réglé et ordonné ;
  • la manière dont un corps ou des éléments sont organisés ;
  • le fait, pour un corps, d’être organisé ;
  • l’action de l’organisateur ;
  • la manière d’être, la constitution physique d’un homme.

une organisation (2) :

  • l’action d’organiser, de s’organiser ; le résultat de cette action ;
  • une préparation ;
  • une structuration.

organisations : Géoconfluences.

une organisation à but non lucratif ou organisme à but non lucratif, OBNL, un organisme sans but lucratif, OSBL ; une organisation-cadre ou organisation faitière, un groupe d’encadrement ; une organisation en réseau : Vocabulaire francophone des affaires (Office québécois de la langue française).

Les organisations internationales en français‎ : Wiktionnaire.

L’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) est une institution internationale autonome au sein du système des Nations Unies, et dont le siège mondial est situé à Paris. Le rôle principal de l’Unesco, depuis la rédaction en 1972 de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel (Convention de Grenade) consiste à organiser la solidarité internationale pour sauvegarder des biens culturels et naturels. Les sites candidats et retenus sont inscrits sur la liste du patrimoine mondial. En savoir plus : Géoconfluences.

une organisation à but non lucratif : [économie et gestion d’entreprise] En anglais : non-profit organisation (GB) ; non-profit organization (EU) ; NPO. Journal officiel de la République française du 26/03/2004.

une organisation de producteurs : [pêche et aquaculture / pêche maritime] En anglais : producers’ organization. Journal officiel de la République française du 30/11/2001.

une organisation en réseau : [économie et gestion d’entreprise] un mode d’organisation non hiérarchisé d’un ensemble d’entreprises appartenant à la même zone géographique. Ce terme peut s’appliquer également à l’intérieur de l’entreprise, quand les relations fonctionnelles sont plus fortes que les relations hiérarchiques. En anglais : network organisation (GB) ; network organization (EU). Journal officiel de la République française du 14/08/1998.

une organisation-cadre ou organisation faîtière : [relations internationales – économie et gestion d’entreprise] une organisation qui en regroupe plusieurs autres et éventuellement les fédère. En allemand : Dachorganisation. En anglais : umbrella organization. Journal officiel de la République française du 15/09/2013.

une désorganisation :

  • l’action de désorganiser ou le fait de se désorganiser ; un état qui en résulte ;
  • un trouble profond, d’ordre physiologique ou psychique ;
  • une destruction de l’ordre, de la cohésion d’un ensemble organisé.

une inorganisation : l’état de ce qui n’est pas organisé, de ce qui manque d’organisation.

une réorganisation : l’action de réorganiser ; le résultat de cette action.

elle est organisationnelle, il est organisationnel : est relative, est relatif à l’organisation.

Ces mots sont dérivés d’organiser.

organisé, organiser

elle est organisée, il est organisé :

  • est constitué(e) d’organes dont le fonctionnement détermine la vie ;
  • a reçu une structure définie ;
  • a été préparé(e), arrangé(e) à l’avance.

elle est désorganisée, il est désorganisé :

  • se désorganise, se désagrège ;
  • dont les éléments ont perdu leur cohésion, leur unité ;
  • a perdu sa cohésion intime.

elle est inorganisée, il est inorganisé (2) : n’est pas organisé(e), manque d’organisation.

une inorganisée, un inorganisé : celle, celui qui n’a pas adhéré à un syndicat ou un parti.

organiser :

  • disposer les éléments d’un corps pour les fonctions auxquelles il est destiné ;
  • structurer ;
  • combiner, aménager, disposer d’une certaine manière ;
  • arranger harmonieusement ;
  • préparer selon un plan précis, en vue d’un résultat déterminé ;
  • soumettre à une méthode, à une façon efficace de vivre, d’agir ;
  • joindre un petit orgue à un instrument à clavier.

s’organiser :

  • prendre forme, apparaitre progressivement dans son ensemble ;
  • suivre une méthode, une façon efficace.

désorganiser :

  • altérer profondément ou détruire la texture d’un organe ou d’un organisme ;
  • causer une lésion ou un déséquilibre grave ;
  • détruire la cohésion, l’unité d’un ensemble.

se désorganiser :

  • subir un déséquilibre ;
  • perdre sa cohésion, son unité.

réorganiser :

  • organiser de nouveau ce qui a été désorganisé ;
  • organiser de façon différente.

se réorganiser

Le verbe organiser est un dérivé savant d’organe, avec le suffixe -iser.

organiseur

le principe organiseur (en biologie)

un organiseur :

  • un agenda ;
  • un logiciel.

organisme, organismique

un organisme (1) :

  • l’assemblage, la combinaison, l’ensemble des éléments constituant un être vivant ;
  • cet être vivant.

des organismes : des matières formées de débris animaux ou végétaux, contenues dans le sol.

elle, il est organismique : considère l’organisme dans sa totalité.

un hémiorganisme : une force hypothétique qui transformerait une substance organique en un être vivant.

un hyperorganisme : un nom donné aux sociétés ou aux « corps sociaux », pour marquer à la fois leurs analogies et leurs différences avec les organismes biologiques ».

un micro-organisme : un organisme vivant, visible uniquement au microscope.

un organisme (2) :

  • un ensemble composé d’éléments bien structurés ;
  • une institution formée d’un ensemble d’éléments coordonnés entre eux et remplissant des fonctions déterminées ;
  • chacun des services ainsi coordonnés ;
  • une des associations de personnes les constituant.

Organismes étrangers (traduction) : Au cœur du français.

Ce nom est dérivé d’organe.

organiste

une, un organiste : celle, celui qui joue de l’orgue.

Ce nom est emprunté au latin médiéval organista, de même sens, dérivé de organum « orgue ».

organistrum

un organistrum : un instrument de musique à cordes, ancêtre de la vielle à roue.

organite

une organelle ou un organite : chacun des éléments constituant la cellule, spécialisé dans certaines activités du métabolisme cellulaire.

Le nom (un) organiste est dérivé d’organe, avec le suffixe -ite.

organo-

organo– est tiré de organe, organique.

voir : CNRTL.

organochloré

un (produit) organochloré : qui est dérivé du chlore.

les organochlorés ou organohalogénés : une famille d’insecticides de synthèse à spectre d’action large.

organodynamisme

un organodynamisme : un ensemble de théories qui considèrent les maladies mentales comme des manifestations régressives.

organo-étain

des dérivés organostanniques : des dérivés organiques de l’étain appelés aussi organo-étains.

organogel

un organogel : un gel dont le milieu de dispersion est un solvant organique.

organogène, organogenèse, organogénèse, organogénétique, organogénie, organogénique

elle, il est organogène : est à la base de toutes les matières organiques.

une organogenèse ou organogénèse, organogénie :

  • la formation et le développement des divers organes ;
  • leur étude.

elle, il est organogénétique ou organogénique : se rapporte à l’organogenèse.

organographie, organographique

une organographie ou organologie (2) : une description, une étude des organes.

elle, il est organographique : est relative, est relatif à l’organographie.

organohalogéné

les organochlorés ou organohalogénés : une famille d’insecticides de synthèse à spectre d’action large.

organoleptique, organoleptiquement

elle, il est organoleptique : est capable d’impressionner les récepteurs sensoriels.

les composés organoleptiques : Géoconfluences.

organoleptiquement

Le mot organoleptique est formé d’organo- pour organe, organique, et -leptique, du grec -λ η π τ ι κ ο ς « qui atteint, affecte ce que désigne le premier élément ».

organologie, organologique, organologiste

une organologie (1) : une étude des instruments de musique.

une organographie ou organologie (2) : une description, une étude des organes.

elle, il est organologique : a rapport à l’organologie.

organologiquement

une, un organologiste : une, un spécialiste de la description, de l’étude des organes.

organomagnésien

un (composé) organomagnésien ou magnésien : contenant au moins une liaison carbone-magnésium.

organométallique, organo-métalloïdique

un (composé) organométallique : qui renferme un métal uni à un ou plusieurs radicaux organiques.

un (composé) organo-métalloïdique : qui renferme un radical carbone lié à un métalloïde.

organon

un organon : la méthodologie d’une science ou des sciences.

Ce nom est emprunté au grec « instrument de travail, outil ».

organopathie

une organopathie : une affection présentant une lésion organique.

organophosphoré

un (produit) organophosphoré : qui contient du phosphore.

les organophosphorés : une famille d’insecticides neurotoxiques correspondant chimiquement à des esters de l’acide phosphorique dont le mode d’action est comparable à celui des carbamates.

organosol

un organosol : une suspension, une solution colloïdale dans laquelle le milieu de dispersion est un liquide organique.

organostannique

des dérivés organostanniques : des dérivés organiques de l’étain appelés aussi organo-étains.

organotaxie

une organotaxie : une classification, un groupement des animaux d’après les rapports de leurs organes.

organothérapie

une organothérapie : une opothérapie par extraits d’organes.

organotypique

elle, il est organotypique : est conduite ou conduit de façon à maintenir la cohésion entre les cellules et les tissus.

organsin, organsinage, organsiner

un organsin :

  • un fil de soie composé de deux ou trois brins de soie grège ;
  • un fil de chaine utilisé pour ce tissage.

un organsinage : l’action d’organsiner.

organsiner : tordre ensemble plusieurs brins de soie pour en faire de l’organsin.

Le nom (un) organsin est probablement emprunté, malgré l’antériorité apparente du mot français, à l’italien organzino qui serait issu du nom de la ville d’Ūrgang (au Turkestan russe, connue au Moyen Âge pour son marché de la soie) qu’en Europe on appelait Organzi.

organum

un organum : une voix qui accompagne rapidement à la quinte ou à la quarte une autre voix qui la précède, de manière que leur assemblage produise une consonance différente.

une voix organale : qui accompagne la voix principale dans l’organum.

Le nom (un) organum est emprunté au latin médiéval organum « forme de l’harmonie ».

orgasme, orgasmique, orgastique

un orgasme :

  • un état de tension, d’excitation, de turgescence d’un tissu ou d’un organe ;
  • une effervescence des sentiments ;
  • le point culminant de jouissance sexuelle.

elle, il est orgasmique ou orgastique : se rapporte à l’orgasme.

Le nom (un) orgasme est emprunté au grec ο ρ γ α σ μ ο ́ ς, dérivé de ο ̓ ρ γ α ́ ω « être rempli d’ardeur », notamment « être plein de désir amoureux », verbe dénominatif de ο ̓ ρ γ η ́ « mouvement naturel, disposition, tempérament, caractère », d’où « passion, colère ».

orge, orgé, orgeat, orgelet

une orge : une céréale ; son grain.

un sucre d’orge, un pain d’orge

un orge : de l’eau d’orge.

un orge mondé : des grains d’orge dépouillés de leur première enveloppe.

un orge perlé : des grains d’orge dépouillés de leurs deux enveloppes et réduits à leur seul volume alimentaire.

elle est orgée, il est orgé : contient de l’eau d’orge.

un orgeat : une boisson.

un sirop d’orgeat

un orgelet : un grain d’orge ou compère-loriot, une petite inflammation qui se développe sur le bord libre de la paupière.

Le nom orge vient du latin hordeum « graminée herbacée à fleurs disposées en épi simple, cultivée comme céréale ».

Le nom (un) orgelet est dérivé du moyen français orgeoul, issu du bas latin hordeolus « orgelet », littéralement « grain d’orge », diminutif de hordeum « orge ».

orgiaque, orgiasme, orgiaste, orgiastique, orgiastiquement, orgie

A. des orgies :

  • des rites et fêtes en l’honneur principalement de Dionysos chez les Grecs ou de Bacchus chez les Romains, donnant lieu à des transes de la part des participants et dégénérant en enivrements et lubricité ;
  • des pièces de vers ou de prose, des chants et des danses de Bacchantes.

elle, il est orgiaque ou orgiastique :

  • appartient aux orgies antiques ;
  • est propre, relative ou relatif à ces orgies.

orgiastiquement

un orgiasme : la célébration des mystères orgiaques, des fêtes de Dionysos.

une, un orgiaste : celle, celui qui participe aux mystères orgiaques pour célébrer Dionysos.

B. une orgie :

  • une fête accompagnée de débordements divers ;
  • une débauche de table et de boisson accompagnée de débordements licencieux ;
  • un repas où l’on mange et boit de façon excessive ;
  • une consommation excessive, un usage excessif ou une abondance excessive, une profusion de quelque chose ;
  • une manifestation exubérante ou outrancière de quelque chose.

elle, il est orgiaque :

  • est propre, relative ou relatif à une orgie ;
  • appartient à une orgie, l’évoque ou en a le caractère ;
  • est excessive, prodigue, déréglée ; est excessif, prodigue, déréglé.

On a lu orgiaquer.

Le mot orgiaque est emprunté au grec ο ρ γ ι α κ ο ́ ς « qui concerne les mystères, les orgies ».

Le nom (un) orgiasme est emprunté au grec « célébration de mystères, d’orgies », dérivé de « célébrer des mystères ».

Le mot orgiastique est emprunté au grec ο ρ γ ι α σ τ ι κ ο ́ ς « qui se plait aux mystères, aux orgies ».

Le nom (une) orgie est emprunté au latin orgia, neutre pluriel « fêtes solennelles en l’honneur de Bacchus », en grec ο ρ γ ι α « cérémonies religieuses avec mystères », en particulier « mystères de Bacchus ».

orgue

un orgue :

  • un instrument de musique ;
  • ce qui a la forme des tuyaux de l’orgue.

Lexique des orgues‎ : Wiktionnaire.

les grandes orgues (un seul orgue), les grands orgues (plusieurs orgues).

orgue : Office québécois de la langue française.

un orgue-mélodium : un instrument de musique.

Orgue, masculin au singulier, est généralement féminin au pluriel quand il désigne de façon emphatique un seul instrument (les grandes orgues de cette cathédrale), mais reste au masculin quand il s’agit d’un vrai pluriel (les orgues anciens de cette région). Académie française.

Le nom (un) orgue est emprunté au latin ecclésiastique organum « orgue (à vent) », en latin classique « instrument de musique » et « orgue hydraulique », sens issu du sens plus général de « instrument », voir aussi organe. Le latin organum est lui-même emprunté au grec ο ρ γ α ν ο ν « instrument ; instrument de musique ».

orgueil, orgueilleusement, orgueilleux, orgueillite

A. un orgueil : une présomption, une estime exagérée, un amour excessif de soi-même, qui fait que l’on se juge supérieur aux autres.

elle est orgueilleuse, il est orgueilleux :

  • est présomptueuse, excessivement satisfaite d’elle-même ; est présomptueux, excessivement satisfait de lui-même ;
  • exprime l’orgueil, est empreinte ou empreint d’orgueil.

orgueilleusement

une orgueilleuse, un orgueilleux : celle qui se montre prétentieuse, qui s’estime supérieure aux autres ; celui qui se montre prétentieux, qui s’estime supérieur aux autres.

une orgueillite : un accès, une crise d’orgueil.

enorgueillir : rendre orgueilleux, vaniteux.

s’enorgueillir :

  • se montrer orgueilleux, fier ;
  • tirer orgueil, vanité de quelqu’un ou de quelque chose.

B. un orgueil : une fierté, un sentiment noble inspiré par une juste confiance, l’estime légitime de soi ou des autres.

elle est orgueilleuse, il est orgueilleux :

  • est fière ou fier de quelqu’un ou de quelque chose ;
  • ressent de la fierté, un contentement légitime de soi ou des autres ;
  • exprime cette fierté ;
  • a un caractère de majesté ou de beauté.

orgueilleusement

C. être l’orgueil de quelqu’un ou d’un groupe : susciter une satisfaction d’amour-propre, être un sujet de fierté.

être orgueilleuse ou orgueilleux de quelqu’un ou de quelque chose : éprouver une satisfaction d’amour-propre inspirée légitimement ou non par quelqu’un ou quelque chose.

D. un orgueil : une grosse cale de pierre ou de bois servant de point d’appui à un levier.

Pour un bourgueil (et Bourgueil), un orgueil, orgueilleux, orgueilleusement, s’enorgueillir, un accueil, accueillir, accueillant, un bouscueil, cueillir, un écueil, recueillir, une cueillette, un recueil, un cercueil, un écueil, le deuxième u a disparu (gu/euil) à la différence de Brigueuil en France et Longueuil au Québec.

En ancien français, les diphtongues que nous écrivons aujourd’hui « eu », « œu » et que nous prononçons /œ/ ouvert ou /ø/ fermé étaient souvent notées « ue ». Cette graphie correspondait à la diphtongaison de ŏ bref tonique en latin. Ainsi bŏve(m) donne buef, puis bœuf, cŏrde(m) donne cuer, puis cœur, mŏla donne muele, puis meule. Le fait se produit aussi pour ŏ suivi d’un l palatal ou mouillé : fŏlia > fueille > feuille, sŏliu > sueil > seuil, dolus > dueil > deuil.

La graphie « eu » pour les phonèmes /œ/ et /ø/ était utilisée pour noter la diphtongaison de ō long et de ŭ bref latins. Ainsi flōre donne flour puis fleur. Cette graphie a été généralisée à partir du XVIIe siècle pour l’ensemble des anciennes diphtongues. Toutefois, dans un certain nombre de mots, on a préféré employer aussi un « o » étymologique afin de rapprocher un terme de ses parents savants : œuf et ovaire, œuvre et opérer, voire ouvrage, mœurs et morale, bœuf et bovin, nœud et nodal. Dans le cas de cœur, le « o » joue en revanche un rôle à la fois étymologique, analogique et diacritique : il empêche la prononciation /s/.

Il n’en va pas de même pour un petit nombre de termes qui ont conservé plus ou moins leur graphie d’ancien français. Le « u » est resté à la même place après « c » ou « g » pour des raisons diacritiques.

Cela concerne :

  • cueillir et ses dérivés, cueillette, cueilleur, cueilleuse, cueilloir, cueillaison.
  • accueil : accueillir, accueillant(e).
  • recueil : recueillir, recueillement.
  • écueil, mot sans rapport avec les précédents, du latin scopulus
  • cercueil, déformation populaire du grec sarkhophagos, « sarcophage ».
  • bouscueil : mot québécois du verbe bousculer pour le mouvement des glaces.
  • orgueil : orgueilleux, orgueilleuse, orgueilleusement, (s’)enorgueillir. Ce dernier mot est d’origine francique et non latine.

En savoir plus : site de Dominique Didier.

Le nom (un) orgueil vient de l’ancien bas francique urgol « fierté », dérivé d’un adjectif signifiant « excellent », à comparer avec l’ancien bas allemand urgôl, l’ancien haut allemand urguol « excellent », et le saxon orgel, orgol « fierté ».

orgye

1. Autres mesures universelles, le pas (bêma), qui valait deux pieds et demi, et l’orgye, qui tire son nom du verbe oregein, « étendre », parce qu’elle représente la distance allant du bout des doigts d’une main à l’autre quand les bras sont tendus. On l’appelle d’ailleurs aussi brasse, un nom tiré du latin bracchia, « les bras ». En savoir plus : Académie française.

2. une orgye : un nom usuel et genre d’insectes lépidoptères noctuoïdes lymantriidés, dont la femelle a les ailes atrophiées et dont la chenille velue (dite chenille de l’étoilée) est nuisible au chêne, au rosier et au prunier, etc.

oribus

un oribus : une chandelle de résine que l’on plaçait autrefois sous le manteau de la cheminée.

L’origine de ce nom est incertaine, voir : CNRTL.

orichalque

un orichalque ou aurichalque : un chrysocale ou chrysochalque, cuivre jaune, une sorte de laiton imitant l’or.

Le nom (un) orichalque ou aurichalque (= un chrysocale ou chrysochalque, un cuivre jaune, une sorte de laiton imitant l’or) est emprunté au latin aurichalcum, orichalcum « cuivre jaune ».

Le nom (un) archal vient du latin aurichalcum « laiton, cuivre jaune », altération de la forme orichalcum (en grec ο ̓ ρ ε ι ́ χ α λ κ ο ς) d’après aurum, d’où la forme en ancien français orchal ; l’ar- initial demeure inexpliqué (peut-être pour éviter la rencontre avec or, la couleur de l’archal, plus pâle, ressemblant plutôt à celle de l’argent ?).

oricou

un oricou : un grand vautour noirâtre d’Europe, d’Afrique et des Indes orientales dont le cou est garni de chaque côté d’une crête charnue.

des oricous

L’origine de ce nom est obscure.

oriel

un oriel : une fenêtre en encorbellement sur un mur de façade et formant ainsi une loggia.

Ce nom est issu de l’ancien français (surtout anglo-normand et normand) oriol, eurieul, horieul « porche, galerie, corridor » qui est à l’origine de l’anglais oriel attesté aux mêmes sens depuis le 16ème siècle et a désigné une construction en saillie sur un bâtiment munie d’une fenêtre puis, par ellipse de window dans oriel window, une fenêtre en saillie. L’ancien français oriol, d’origine obscure, pourrait représenter un emprunt demi-savant au bas latin auleolum, diminutif de aulaeum « rideau, tenture, baldaquin » rapproché de aula « cour » avec dissimilation faisant passer oliol à oriol et peut-être rapprochement par fausse étymologie avec les représentants de la famille du latin orare « prier » qui expliquerait le sens de « oratoire » attribué à oriel. Le français moderne oriel au sens de « fenêtre en saillie » est emprunté à l’anglais, mais le terme a été dès l’origine rapproché de l’ancien français oriol ou de ses variantes.

orient, Orient

A. un orient :

  • l’est, le levant, celui des quatre points cardinaux opposé à l’ouest, correspondant au lever du soleil ;
  • le point du ciel, le côté de l’horizon où le soleil apparait le matin ;
  • un éclat, un reflet de lumière ;
  • une ascension vers la réussite, des débuts brillants ;
  • une région située à l’est par rapport à un lieu donné ;
  • une orientation de marche, une direction.

elle est orientale, il est oriental (1) : est à l’est d’un lieu, est situé(e) du côté de l’orient.

elles sont orientales, ils sont orientaux

elle est nord-orientale, il est nord-oriental : est situé(e) au nord-est par rapport à un point donné.

elles sont nord-orientales, ils sont nord-orientaux

B. l’Orient :

  • l’ensemble des pays situés à l’est de l’Europe et aussi parfois certains pays du bassin méditerranéen ou du sud de l’Europe centrale ;
  • ces États, ces nations.

un Orient-Express : un train rapide reliant, à l’origine, Paris à Istanbul.

elle est orientale, il est oriental (2) :

  • se rapporte à l’Orient ;
  • est de l’Orient.

elles sont orientales, ils sont orientaux

orientalement :

  • d’une manière qui évoque l’Orient ;
  • à l’orientale.

une Orientale, un Oriental : celle, celui qui est originaire de l’Orient ou qui y habite.

des Orientales, des Orientaux

l’oriental : ce qui est caractéristique de l’Orient ou qui l’imite.

à l’orientale : à la manière des Orientaux.

l’orientale : le genre poétique imité de l’œuvre de Victor Hugo, Les Orientales.

une orientalerie : une histoire orientale, une turquerie.

elle est orientalisante, il est orientalisant :

  • s’inspire de modèles orientaux ;
  • reflète des influences de l’Orient ancien.

orientaliser :

  • donner les caractères des pays ou des peuples de l’Orient à quelque chose ;
  • faire de l’orientalisme, peindre des sujets orientaux, des scènes typiques.

s’orientaliser : adopter les mœurs, l’art, la civilisation des Orientaux.

un orientalisme :

  • une science qui a pour objet les langues et les civilisations orientales ;
  • un gout pour ce qui touche à l’Orient ;
  • une imitation des mœurs ou des arts de l’Orient ;
  • un style, un genre oriental.

l’orientalisme : l’étude des civilisations orientales. en savoir plus : Géoconfluences

une, un orientaliste : une, un spécialiste des langues et des civilisations orientales.

une (écrivaine ou peintre) orientaliste, un (écrivain ou peintre) orientaliste : qui est spécialisé(e) dans la représentation de sujets d’inspiration orientale ou exotique.

des orientalités : des curiosités orientales, des objets d’Orient.

_ l’Extrême-Orient : l’ensemble des pays de l’Asie orientale.

elle est extrême-orientale, il est extrême-oriental : est de l’Extrême-Orient ou en est caractéristique.

elles sont extrême-orientales, ils sont extrême-orientaux

_ le Moyen-Orient : l’ensemble des pays s’étendant de la Turquie à l’Inde.

_ le Proche-Orient :

  • l’ensemble des pays à l’est de l’Europe occidentale ;
  • l’ensemble des pays de l’Europe de la côte méditerranéenne bordant l’Asie.

Moyen-Orient et Proche-Orient : Au cœur du français.

un Grand-Orient : l’une des principales loges maçonniques françaises.

Le nom (un) orient est emprunté au latin classique oriens « un des quatre points cardinaux, l’est ; pays du levant », participe présent de oriri « se lever ».

Le mot oriental est emprunté au bas latin orientalis « qui est situé à l’orient », dérivé de oriens, voir : orient.

orientable

elle, il est orientable : peut être orienté(e), tourné(e), dirigé(e).

elle est désorientante, il est désorientant :

  • fait cesser une orientation ;
  • fait perdre la bonne direction ; surprend l’esprit et le déroute.

oriental, orientale, orientalement, orientalerie, orientalisant, orientaliser, orientalisme, orientaliste, orientalité

oriental, orientale, orientalement, orientalerie, orientalisant, orientaliser, orientalisme, orientaliste, orientalité : voir orient (ci-dessus).

orientation, orienté, orientement, orienter, orienteur

une orientation :

  • l’action d’orienter, de s’orienter ; le résultat de cette action ;
  • une exposition, une position par rapport à une direction favorable ;
  • l’action de donner une direction, une tendance déterminée ;
  • l’action d’orienter quelqu’un, de s’orienter vers quelque chose ; le résultat de cette action ;
  • un organisme, des services s’occupant de l’orientation scolaire, professionnelle ;
  • la direction que prend une activité ;
  • une tendance doctrinale ;
  • le fait d’être orienté ou de s’orienter naturellement dans une direction précise ;
  • [spatiologie / pilotage] la direction des axes d’un engin spatial par rapport à un trièdre de référence. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « attitude ». En anglais : attitude. Voir aussi : capteur d’orientation, centrale d’orientation, commande d’orientation, système de commande d’orientation et d’orbite. Journal officiel de la République française du 25/07/2015.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’orientation : Wiktionnaire.

une orientation (de renseignement) : [défense / renseignement] une détermination des besoins, un établissement du plan de recherche, un envoi de demandes et d’ordres aux organismes de renseignement, contrôle de leur production. En anglais : animating ; directing. Voir aussi : cycle du renseignement. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

des orientations : [finance] En anglais : guidelines. Journal officiel de la République française du 12/05/2000.

une désorientation :

  • l’action de désorienter ;
  • le fait d’être désorienté ;
  • une perte de la capacité de s’orienter, de se repérer dans le mouvement, de se situer dans l’espace et le temps.

une désorientation spatiale : l’ensemble des troubles sensoriels d’origine vestibulaire qui surviennent lorsque le sujet ne dispose pas des repères de vision et d’accélération utilisés dans la perception de l’environnement habituel. Voir aussi : illusion somatogravique, illusion somatogyre. En anglais : space disorientation.

une réorientation : l’action de réorienter ; le résultat de cette action.

elle est orientée, il est orienté :

  • est construite ou construit selon un axe est-ouest, le chevet étant à l’est ;
  • est disposé(e) d’une certaine manière par rapport aux points cardinaux ;
  • a une orientation favorable, une direction déterminée ;
  • manifeste une certaine tendance idéologique ;
  • est au service d’une propagande ;
  • manifeste une tendance précise ;
  • est programmé(e) suivant un axe prioritaire.

elle est désorientée, il est désorienté :

  • est égaré(e), a perdu son chemin ;
  • hésite sur ce qu’elle doit faire, sur ce qu’il doit faire.

un orientement :

  • l’action d’orienter un édifice ;
  • une direction topographique ;
  • le résultat de l’action d’orienter les vergues, la voilure.

On a lu un désorientement pour une désorientation.

orienter :

  • disposer, faire construire face à l’orient ;
  • déterminer une position ;
  • disposer, tourner dans telle ou telle direction favorable ;
  • indiquer la direction à prendre ;
  • engager dans telle ou telle direction, guider, diriger, influencer ;
  • conseiller une profession, des études.

s’orienter :

  • se tourner vers l’est ;
  • repérer sa position ;
  • trouver la direction à suivre ;
  • trouver une ligne de conduite, de pensée ;
  • tourner dans une direction donnée ;
  • choisir une option, une direction.

désorienter :

  • faire cesser d’être orienté ;
  • faire perdre le sens de l’orientation ou la direction à suivre ;
  • rendre quelqu’un hésitant sur ce qu’il doit faire, sur la marche à suivre, le parti à prendre.

réorienter :

  • orienter dans une nouvelle direction ;
  • donner une nouvelle orientation scolaire ou professionnelle.

un orienteur : un appareil.

une orienteuse : une conseillère d’orientation ; un orienteur : un conseiller d’orientation.

un orienteur-marqueur : [défense – aéronautique] un parachutiste sautant en éclaireur pour disposer sur le terrain les instruments qui guideront les aéronefs transportant la troupe aéroportée. En anglais : pathfinder. Voir aussi : chuteur opérationnel. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le verbe orienter est dérivé d’orient.

orière

une orière : une bande de terrain en bordure d’un champ entouré de haies. On lit aussi une chaintre, une tournière.

Ce nom est dérivé de l’ancien français ore « bord » avec le suffixe -ière (voir : orée).

orifice

un orifice :

  • une ouverture faisant communiquer une cavité naturelle ou artificielle avec l’extérieur ;
  • une ouverture qui fait communiquer un organe, un conduit ou une cavité avec l’extérieur ou une autre structure anatomique ;
  • une ouverture permettant l’écoulement du liquide que contient un objet creux.

Le nom (un) orifice est emprunté au latin orificium « ouverture, orifice », du latin classique os, oris « ouverture, visage » et de facere, voir : faire.

Le nom (un) monotrème (= un mammifère primitif qui présente un mélange de caractère archaïques) est formé de mono- et -trème, du grec τ ρ η ̃ μ α « trou, orifice ».

oriflamme

une oriflamme :

  • un étendard d’un souverain ;
  • une bannière d’apparat ou d’ornement ;
  • ce qui symbolise quelque chose ;
  • ce qui constitue un signe de ralliement.

Le nom (une) oriflamme est une altération, d’après flamme, de l’ancien français orie flambe « petit étendard », d’origine obscure.

origami

un origami : un art traditionnel japonais du papier plié.

origan

un origan :

  • une plante ;
  • un extrait de cette plante utilisé comme parfum.

Le nom (un) origan est emprunté au latin origanum, lui-même emprunté au grec ο ρ ι ́ γ α ν ο ν, proprement « qui se plait sur la montagne » (de ο ρ ο ς « montagne » et γ α ́ ν ο ς « éclat, aspect riant »).

origénisme, origéniste

l’origénisme : la doctrine d’Origène, le père de l’Église grecque, un initiateur très influent en théologie par son néoplatonisme et en exégèse de l’Écriture sainte, mais dont certains traits ont fait l’objet de controverses déjà de son vivant et furent condamnés au deuxième Concile de Constantinople en 553.

une, un origéniste :

  • une, un disciple d’Origène ;
  • une partisane, un partisan des doctrines d’Origène.

une interprétation, une controverse, une crise origéniste : qui est relative à Origène, à son enseignement, à la contestation dont il a été l’objet.

originaire, originairement

elle, il en est originaire :

  • en vient ;
  • a cette origine ;
  • est à l’origine de quelque chose, provoque l’apparition de quelque chose ;
  • constitue l’origine de quelque chose ou de quelqu’un.

elle, il est originaire : est primitive, originelle ; est primitif, originel.

originairement :

  • à l’origine ;
  • dès l’origine.

Le mot originaire est emprunté au bas latin originarius « indigène, originaire », du latin classique origo, voir : origine.

original, originalement, originaliser, originalité

elle est originale, il est original :

  • existait à l’origine, date de l’origine ;
  • émane directement de son auteur, de sa source ;
  • est hors du commun ;
  • porte la marque spécifique de son auteur ;
  • est nouvelle ou nouveau ;
  • s’exprime d’une manière personnelle ;
  • se comporte d’une manière particulière qui peut paraitre bizarre ou anormale.

elles sont originales, ils sont originaux

originalement

une originale, un original : celle, celui qui se comporte d’une manière particulière et qui peut paraitre bizarre ou anormale.

des originales, des originaux

un original :

  • ce qui est d’origine ;
  • un document initial, un manuscrit ;
  • la première exécution d’une œuvre d’art ;
  • un objet ayant servi ou susceptible de servir de modèle.

des originaux

originaliser : rendre original.

s’originaliser :

  • se rendre original ;
  • acquérir de l’originalité.

une originalité :

  • la qualité de celui ou de ce qui est original, nouveau, singulier ;
  • le fait d’être original, de se comporter d’une manière particulière.

Le mot original est emprunté au latin de l’époque impériale originalis « qui existe dès l’origine, primitif ; originaire », dérivé du latin classique origo, voir : origine.

origine, originel, originellement, originer

A. une origine :

  • un point de départ ;
  • la première apparition, la première manifestation d’un phénomène ; l’instant correspondant ;
  • la genèse, les circonstances de l’apparition d’un phénomène ;
  • la phase primitive, le stade initial ;
  • ce qui détermine, ce qui provoque l’apparition d’un phénomène ;
  • une cause ;
  • un point de référence.

B. une origine :

  • ce dont quelqu’un ou quelque chose est issu ;
  • une ascendance, une extraction, une naissance ; une provenance.

une origine de réplication : [biochimie et biologie moléculaire] une séquence spécifique ou ensemble de séquences d’ADN reconnues par un complexe protéique, où s’amorce la réplication de la molécule d’ADN. On trouve aussi, dans le langage professionnel, l’abréviation « ori ». En anglais : replication origin. Voir aussi : amorce, complexe de reconnaissance de l’origine, fourche de réplication, phasmide, vecteur navette. Journal officiel de la République française du 16/09/2014.

elle est originelle, il est originel :

  • existait à l’origine, date de l’origine, se produit à l’origine ;
  • est à l’origine de quelque chose, en provoque l’apparition ;
  • constitue l’origine de quelque chose ou de quelqu’un.

originellement

s’originer : faire remonter son origine.

L’emploi du verbe originer tend à se répandre aujourd’hui : on l’entend malheureusement de plus en plus à la place de locutions comme « trouver sa cause dans », « être à l’origine de », etc. Certes, le verbe originer n’est pas un barbarisme mais il convient de rappeler qu’on ne doit l’employer qu’à la forme pronominale réfléchie, avec le sens de « faire remonter son origine », et ce, uniquement dans la langue philosophique. On se gardera donc de l’utiliser en dehors de ce contexte précis. En savoir plus : Académie française.

Le verbe originer est déconseillé, même s’il est bien construit et qu’on en trouve quelques attestations anciennes dans l’histoire du français. C’est sous l’influence de l’anglais to originate qu’il est employé dans la langue courante au sens de « provenir ».
Le verbe originer n’est pas légitimé dans l’usage en français par les ouvrages de langue. Plusieurs verbes et locutions peuvent le remplacer, selon le contexte : commencer, émaner, provenir, remonter, venir, avoir son origine, prendre naissance, prendre sa source, tirer son origine, etc.
Notons que le verbe pronominal s’originer est relevé dans certains dictionnaires au sens de « tirer sa source, son origine de » (par exemple : une anxiété qui s’origine dans l’enfance.. On l’associe à la langue didactique ou soutenue.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) origine est emprunté au latin originem, accusatif de origo « provenance, naissance, cause, principe », dérivé de oriri « se lever, naitre ». Origine a supplanté la forme populaire orine « descendance, lignée » qui s’est maintenue jusqu’au 15ème siècle dans la langue littéraire et encore en usage dans les parlers de l’Ouest.

Le mot originel est emprunté au latin de l’époque impériale originalis, voir : original.

Le nom (une) genèse est emprunté au latin chrétien genesis, emprunté au grec γ ε ́ ν ε σ ι ς « naissance, origine ». Voir aussi : -gène.

orignal

un orignal : un cervidé de grande taille, à pelage brun, pourvu de pattes longues et robustes, de hautes épaules surmontées d’une bosse et (chez le mâle) de larges bois plats et palmés à l’arrière, commun dans les régions nordiques de l’Amérique et de l’Eurasie .

des orignaux

En France, on utilise plutôt élan pour nommer le même animal. Ce mot est connu au Québec, mais il est relativement rare ; les spécialistes l’employaient souvent, avant les années 1960, dans l’appellation élan d’Amérique qu’ils ont remplacée par orignal.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

On se réjouira donc que l’orignal ait reçu son nom de Français émigrés au Canada : ce mot est en effet une altération du basque oregnac, pluriel d’orein, « cerf », à partir duquel nos amis québécois ont naturellement forgé un pluriel régulier, orignaux. En savoir plus : Académie française.

orii, oriu

un oriu, des orii : en Corse, des habitations créées dans la roche par l’érosion.

orillon

un orillon ou oreillon, une oreillette, une oreille : une partie saillante d’un objet rappelant une oreille.

un orillon ou oreillon : une saillie arrondie que forme sur le flanc la face d’un bastion.

Le nom (un) orillon est une ancienne graphie d’oreillon qui est dérivé d’oreille.

orin, oringuer

un orin :

  • un cordage reliant une bouée à un objet immergé ou une ancre ;
  • un câble reliant une mine immergée entre deux eaux à son corps mort.

oringuer : soulever quelque chose au moyen de l’orin.

L’origine du nom (un) orin est obscure, voir : CNRTL.

oriole, oriolidé

un oriole : le nom donné à plusieurs espèces d’oiseaux passériformes de la famille des loriots de l’Ancien Monde (genre Oriolus) et des ictéridés d’Amérique tropicale (genre Icterus, nommé aussi troupiale).

les oriolidés : la famille de passereaux de l’Ancien Monde dont le loriot est le type représentatif, distinct du loriot américain appartenant au genre Icterus et à la famille des ictéridés.

Le nom (un) oriole est issu de l’ancien français oriol (voir l’étymologie de loriot) encore retenu comme nom du loriot par Buffon, latinisé sous la forme oriolus reprise comme nom de genre par Linné et adoptée en anglais sous la forme oriole désignant le loriot d’Europe (1776) puis aussi un oiseau américain (1782).

oripeau

un oripeau :

  • une lame très mince de laiton ou de cuivre, ayant de loin l’éclat et l’apparence de l’or ;
  • une étoffe, une broderie constituée de fils ou d’ornements de faux or ou de faux argent ;
  • un ornement trompeur, un faux éclat.

des oripeaux :

  • un vêtement défraichi, démodé, ayant un reste de splendeur et donnant un aspect théâtral ou ridicule ;
  • un ornement trompeur, faux éclat masquant la réalité.

Le nom (un) oripeau est composé à l’aide de l’ancien adjectif orie « doré », emprunté au latin aureus « d’or » et de pel, voir : peau. Le changement de genre (du féminin au masculin) est dû à l’influence du suffixe -eau, le mot n’étant plus senti comme un composé de peau.

oriya

un oriya : une langue indo-aryenne.

ORL

une, un ORL : une, un oto-rhino-laryngologiste.

orle, orlé

un orle : un rebord, un contour, un ourlet.

elle est orlée, il est orlé :

  • en héraldique, est mise en orle, est mis en orle ;
  • est ourlé(e).

Ce nom est un déverbal de o(u)rler. En architecture, il est emprunté à l’italien orlo, proprement « bord », déverbal de orlare. Voir : ourler.

Orléanais, orléanisme, orléaniste, Orléans, d’Orléans, orléans

1. elle est orléanaise, il est orléanais : est d’Orléans : une ville de France.

une Orléanaise, un Orléanais

un orléans :

  • une étoffe ;
  • un vin.

2. un orléanisme :

  • la doctrine des partisans des princes de la famille d’Orléans pour l’accession au trône de France ;
  • le système politique des princes d’Orléans.

elle, il est orléaniste : appartient, est propre à l’orléanisme.

une, un orléaniste : une partisane, un partisan soutenant les prétentions des princes de la famille d’Orléans au trône de France.

orlon

un orlon [nom déposé] : un textile synthétique.

Ce terme anglo-américain a été créé arbitrairement d’après la finale de nylon pour désigner une nouvelle fibre textile mise au point par les chimistes de la Compagnie Du Pont de Nemours.

ormaie, orme, ormeau, ormet, ormier, ormille, ormoie

une ormaie ou ormoie : un lieu planté d’ormes.

un orme : un arbre ; son bois.

un juge sous l’orme : un seigneur haut justicier.

un avocat sous l’orme : un avocailon qui attend le client.

attendre sous l’orme : attendre longtemps en vain.

un ormeau (1) : un jeune orme ; son bois.

une ormille :

  • un plant de petit orme ;
  • une haie, une palissade de petits ormes ;
  • une variété d’orme.

Histoire du nom orme : site de Dominique Didier.

Le nom (un) orme (1) est une probable altération de olme, du latin ulmus « orme », d’après le dérivé ormeau qui cependant n’est attesté que postérieurement.

Le nom (un) ormeau (1), issu de la dissimilation de olmel « ormeau », dérivé de olme (orme), a concurrencé orme dès le 13ème siècle.

Le nom (une) ormille est dérivé d’orme, avec le suffixe -ille sur le modèle de charmille.

un ormeau (2) ou ormet, ormier : une haliotide, une oreille de mer. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

un ormeau nordique : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) ormeau est une altération de ormier de même sens, terme dialectal de l’Ouest, du latin auris maris « oreille de mer », en raison de la ressemblance de ce coquillage avec l’oreille, auris «coquille» étant attesté au milieu du 5ème siècle, ou est une forme contractée d’oreille de mer.

ormin

un ormin : une plante.

Ce nom est emprunté au latin horminum, du grec ο ́ ρ μ ι ν ο ν de même sens.

ormyridé

les ormyridés : une famille d’insectes hyménoptères apocrites parasites chalcidoïdes.

orne

1. un orne : une variété de frêne, un arbre.

Histoire des noms frêne et orne : site de Dominique Didier.

Le nom (un) orne (1) est emprunté au latin ornus de même sens.

2. un orne :

  • un sillon séparant les rangées de ceps de vigne ;
  • une coupe d’arbres effectuée régulièrement en partant de la lisière du bois.

mener l’orne : conduire les vendangeurs en rang dans la vigne.

faire orne : abattre des arbres en poursuivant la coupe droit devant soi.

Le nom (un) orne (2) vient du latin ordo, ordinis « rang, ordre », à comparer avec l’ancien français orne « chemin » et la locution a urne « l’un après l’autre ».

orné, ornemaniste, ornement, ornemental, ornementation, ornementer, ornementiste

un discours, un style orné : qui est embelli par des figures de style, qui est produit par le travail du style.

une lettre ornée : agrémentée d’un décor.

un ornemaniste ou ornementiste : un artiste concevant une ornementation ou réalisant des ornements.

un ornement :

  • l’action d’orner, d’agrémenter ou d’embellir quelque chose en y ajoutant des éléments de décoration ;
  • ce qui est propre à orner, ce qui est ajouté à quelque chose pour l’agrémenter ou l’embellir ;
  • ce qui apparait comme un élément d’agrément ou d’embellissement ;
  • ce qui ajoute de l’agrément à quelque chose tout en ayant peu de valeur.

Lexique de l’ornement‎ : Wiktionnaire.

elle est ornementale, il est ornemental :

  • sert ou peut servir d’ornement ;
  • est décorative ou décoratif.

elles sont ornementales, ils sont ornementaux

une ornementation :

  • l’action d’ornementer, d’orner quelque chose ;
  • une décoration ;
  • un ensemble et une disposition d’ornements.

ornementer :

  • ajouter des ornements à quelque chose ;
  • s’ajouter comme ornement à quelque chose.

s’ornementer de quelque chose : avoir quelque chose comme ornement.

Le nom (un) ornement vient du latin ornamentum de même sens, dérivé de ornare, voir : orner.

ornéode

une ornéode : un nom vernaculaire d’un insecte lépidoptère, Alucita hexadactyla, plus exactement appelé « ornéode du chèvrefeuille », de la famille des alucitidés, aux ailes divisées en lanières (20 plumes) et dont la chenille de couleur rose vit sur le chèvrefeuille.

orner

orner :

  • ajouter à quelque chose un ornement ou plusieurs pour l’embellir ou l’agrémenter ;
  • être un élément d’embellissement ou d’agrément pour quelque chose.

s’orner de quelque chose :

  • avoir quelque chose comme ornement ;
  • être agrémenté ou embelli par quelque chose.

Le verbe orner, emprunté au latin ornare de même sens, proprement « équiper, préparer », a supplanté l’ancien français aorner, voir : adorner.

orniérage, ornière

un orniérage : une déformation permanente de la surface d’une chaussée.

une ornière : une trace creusée par les roues des voitures dans le sol.

Le nom (une) ornière est une probable altération sous l’influence d’orne « rang, ligne » (voir : orne 2), de l’ancien français ordiere, du latin populaire orbitaria, dérivé à l’aide du suffixe collectif –aria, de orbita « ornière », (voir : orbite) plutôt que dérivé directement d’orne.

ornith(o)-

ornith(o)– est tiré du grec ο ρ ν ι θ(o)-, de ο ρ ν ι ς, ο ρ ν ι θ ο ς « oiseau ».

voir : CNRTL.

ornithine

une ornithine : un acide aminé basique, homologue inférieur de la lysine, présent dans certains peptides bactériens, qui n’entre pas dans la constitution des protéines mais joue un rôle important comme intermédiaire dans le cycle de l’uréogenèse, et que l’on trouve dans le sang au taux de 6 à 12 mg/l.

Ce nom est dérivé du grec « oiseau », le radical du nom de l’acide ornithurique que l’on extrait de la fiente d’oiseaux ayant ingéré de l’acide benzoïque et dont l’ornithine est un composé, avec le suffixe -ine (-in).

ornithischien

un ornithischien : un reptile dinosaurien.

ornithobatracien

elle est ornithobatracienne, il est ornithobatracien : tient de l’oiseau et du batracien.

ornithochorie

une ornithochorie : le processus de dissémination des graines de diverses espèces végétales par les oiseaux.

ornithocoprophile

un invertébré ornithocoprophile : qui aime à fréquenter les excréments d’oiseaux.

ornithodelphe

des ornithodelphes : des monotrèmes, des mammifères primitifs.

ornithogale

un ornithogale : une plante.

Ce nom est emprunté, par l’intermédiaire du latin ornithogale, au grec ο ρ ν ι θ ο ́ γ α λ ο ν de même sens, de ο ρ ν ι θ ο ς γ α ́ λ α (composé de ο ρ ν ι θ ο ς, voir : ornitho- et γ α ́ λ α « lait ») signifiant proprement « lait d’oiseau ». On note aussi dans l’ancienne langue ornithogalon directement emprunté au grec.

ornithoglosse

une ornithoglosse : une plante.

ornithoïde

elle, il est ornithoïde : ressemble à un oiseau.

Ce mot, emprunté au grec ο ρ ν ι θ ο ε ι δ η ́ ς de même sens, est composé de ο ρ ν ι θ ο- voir : ornitho- et -ε ι δ η ς , voir : -ide.

ornitholithe

un ornitholithe : un débris fossile d’oiseau.

ornithologie, ornithologique, ornithologiste, ornithologue

l’ornithologie : l’étude des oiseaux.

une ornithologie : un ouvrage qui traite de cette science.

Lexique de l’ornithologie‎ : Wiktionnaire.

elle, il est ornithologique :

  • concerne les oiseaux ;
  • concerne l’ornithologie.

une, un ornithologue ou ornithologiste : une, un spécialiste d’ornithologie.

une ornithologue amatrice, un ornithologue amateur : [environnement] En anglais : birder ; birdwatcher. Voir aussi : observation des oiseaux. Journal officiel de la République française du 08/09/2013.

Le nom (une) ornithologie est emprunté au latin scientifique ornithologia, dérivé du grec ο ρ ν ι θ ο λ ο ́ γ ο ς, voir : ornithologue.

Le nom ornithologiste est dérivé d’ornithologie, avec le suffixe -iste. Le nom ornithologue est emprunté au grec ο ρ ν ι θ ο λ ο ́ γ ο ς de même sens, composé de ο ̓ ρ ν ι θ ο-, voir : ornitho- et λ ο ́ γ ο ς, voir : -logue.

ornithomancie

une ornithomancie : une divination par l’observation du vol ou du chant des oiseaux.

ornithophage, ornithophagie

elle, il est ornithophage : se nourrit d’oiseaux.

une ornithophagie : un type d’alimentation fondé sur la consommation d’oiseaux.

ornithophile, ornithophilie

une, un ornithophile : celle, celui qui étudie les oiseaux.

une plante ornithophile : qui est pollinisée par les oiseaux.

une ornithophilie : un intérêt pour les oiseaux.

ornithopode

des ornithopodes : des reptiles dinosauriens.

ornithoptère

un ornithoptère : un genre d’insectes lépidoptères de la famille des papilionidés de l’Inde, de la Malaisie, du Viêt-nam et d’Australie. Ce genre compte les plus grands papillons diurnes existant avec une envergure pouvant atteindre 28 cm.

ornithorynque

un ornithorynque : un mammifère ovipare.

Ce nom est eemprunté au latin scientifique ornithorhync(h)us de même sens, formé à partir du grec ο ρ ν ι θ ο- (voir : ornitho-) et de -ρ ρ υ γ χ ο ς (de ρ ̔ υ ́ γ χ ο ς « groin, bec »).

ornithoscopie

une ornithoscopie : une observation des oiseaux.

ornithose

une ornithose : une maladie infectieuse de certains oiseaux transmissible à l’homme.

ornithotrophie

une ornithotrophie : l’art de faire éclore les œufs et d’élever les oiseaux.

ornithurique

l’acide ornithurique : voir ornithine (ci-dessus).

oro-

1. oro– est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne » (voir aussi oréo-).

2. oro– est tiré du latin os, oris « bouche ».

voir : CNRTL.

orobanchacée, orobanche, orobanchée

les orobanchacées ou orobanchées : la famille de plantes de l’ordre des personales, souvent rattachée à la famille des scrofulariacées, parasites d’autres espèces et ayant l’orobanche pour type.

une orobanche : une plante chlorophylle, d’une teinte roussâtre, violacée ou blanchâtre, parasite des légumineuses, du tabac, de la vigne.

Le nom (une) orobanche est emprunté au latin orobanche, du grec ο ρ ο β α ́ γ χ η « plante parasite qui étouffe la vesce », composé de ο ρ ο β ο ς voir : orobe, et α γ χ ω « serrer, étouffer ».

orobe

un orobe : une plante.

Ce nom est emprunté au bas latin orobus « espèce de lentille », du grec ο ρ ο β ο ς de même sens.

oro-dactyle

une dysmorphie oro-dactyle : un syndrome malformatif complexe.

oro- est tiré du latin os, oris « bouche ».

orodispersible

un comprimé orodispersible : qui se désintègre rapidement une fois introduit dans la bouche, généralement sous la langue.

oro- est tiré du latin os, oris « bouche ».

orogène, orogenèse, orogénie, orogénique

un orogène : une zone instable où s’élabore, se forme et surgit une chaine de montagnes.

une orogenèse :

  • la genèse des reliefs ;
  • l’époque au cours de laquelle a lieu ce processus.

une orogénie :

  • une orogenèse ;
  • l’étude des mouvements de l’écorce terrestre.

elle, il est orogénique : est relative, est relatif à l’orogenèse, à l’orogénie.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

orographie, orographique

une orographie ou oréographie :

  • une étude, une description, une représentation cartographique du relief ;
  • la disposition du relief.

elle, il est orographique : concerne l’orographie.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

orohydrographie, orohydrographique

une orohydrographie : une étude cartographique des montagnes et des cours d’eau.

elle, il est orohydrographique : est relative, est relatif à l’orohydrographie.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

oro-lingual

elle est oro-linguale, il est oro-lingual : se rapporte à la bouche et à la langue.

elles sont oro-linguales, ils sont oro-linguaux

oro- est tiré du latin os, oris « bouche ».

orologie, orologique

une orologie : une science, un traité relatif aux reliefs montagneux.

elle, il est orologique : est relative, est relatif à l’orologie.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

orométrie

une orométrie : une mesure des reliefs et de leurs formes.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

oromo

On a lu les Oromo pour les Galla, une population du groupe chamito-sémitique installée au sud de l’Éthiopie et composée essentiellement d’agriculteurs.

Ce mot est présumé africain.

oronge

une oronge : un champignon.

Ce nom est emprunté au rouergat ourounjo de même sens, proprement « orange », ainsi nommé à cause de sa couleur, de même origine que le français orange.

oronyme, oronymie, oronymique

un oronyme : un nom de montagne.

une oronymie : une étude toponymique des noms de montagne.

elle, il est oronymique : est relative, est relatif à l’oronymie.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

oropharyngé, oropharynx

un prélèvement oropharyngé

un oropharynx : la partie moyenne, buccale, du pharynx.

oro- est tiré du latin os, oris « bouche ».

orophobie

une orophobie : une crainte morbide des montagnes, de l’altitude.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

orophyte

une (plante) orophyte : qui est plus ou moins confinée dans les montagnes.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

orothérapie

une orothérapie : l’emploi des ressources naturelles de la montagne dans un but thérapeutique.

oro- est tiré du grec oρ(o)-, de ο ρ ο ς, ο ρ ε ο ς « montagne ».

oro-trachéal

une anesthésie oro-trachéale : après introduction du tube par la bouche.

oro- est tiré du latin os, oris « bouche ».

orpaillage, orpaillé, orpailleur

un orpaillage : le métier, le travail de l’orpailleur.

elle est orpaillée, il est orpaillé d’orfèvrerie : est parsemé(e) d’orfèvrerie.

une orpailleuse, un orpailleur :

  • celle, celui qui cherche à extraire, par des lavages successifs, les paillettes d’or ;
  • une chercheuse d’or, un chercheur d’or.

Le nom (un) orpailleur est probablement une altération par croisement avec or du moyen français harpailleur dont le sens fait difficulté « gueux, brocanteur » « mineur » « voleur », puis arpailleur « celui qui cherche de l’or (sur le bord des rivières) », dérivé de harpailler « malmener ».

orphe

un orphe : un poisson.

Le nom (un) orphe est emprunté au latin orphus « sorte de poisson de mer », lui-même emprunté au grec ο ρ φ ω ́ ς (apparenté à ο ρ φ ν η « obscurité » en raison de la couleur brun foncé de ce poisson).

Orphée, orphée, orphéen

Orphée : un poète et musicien légendaire de l’Antiquité grecque.

un orphée : un poète musicien de grand talent.

une orphée :

  • une petite table d’ouvrage triangulaire à trois abattants demi-sphériques et à trois pieds, généralement couverte d’étoffe ouvragée à glands et dont la forme rappelle la lyre ;
  • une fauvette de grande taille des régions méditerranéennes.

elle est orphéenne, il est orphéen : est poétique, rappelle la poésie d’Orphée.

Le mot orphéen vient d’Orphée (en latin Orpheus, en grec ‘Ο ρ φ ε υ ́ ς), personnage de la mythologie grecque, célèbre comme musicien et à l’origine de sectes mystiques.

Le nom (une) orphée est dû à l’analogie de forme de cette table avec sa lyre, et pour l’oiseau par référence à son chant.

orphelin, orphelinage, orphelinat, orphelinisme

une orpheline, un orphelin :

  • une, un enfant qui a perdu l’un de ses parents ou les deux ;
  • celle, celui qui a perdu un parent, un être cher.

une orpheline d’enfant, un orphelin d’enfant : [sciences humaines] une personne dont un enfant est décédé. Journal officiel de la république française du 18 aout 2023.

elle est orpheline, il est orphelin :

  • a perdu ses parents ;
  • a perdu un parent ou un ami ;
  • est séparé(e) d’un parent, d’un ami ;
  • est privé(e) de protection, d’affection.

être orphelin de quelque chose : être privé d’une chose jugée essentielle ou qui tient à cœur.

une maladie orpheline : une maladie rare pour laquelle il n’existe pas encore de traitement.

un médicament orphelin : un médicament destiné à traiter une maladie grave et rare, à laquelle les investisseurs s’intéressent peu. En anglais : orphan drug, orphan medicine. Voir aussi : maladie rare.

un orphelinage :

  • l’état d’orphelin ;
  • le fait de priver une ruche de sa reine ; l’état qui en résulte.

un orphelinat :

  • un établissement où l’on recueille et élève des orphelins ;
  • l’ensemble de ces orphelins.

un orphelinisme : l’état d’orphelin.

Le mot orphelin est une dissimilation de orfenin, diminutif de orfene, du latin ecclésiastique orphanus de même sens, lui-même emprunté au grec ο ρ φ α ν ο ́ ς « privé de père ou de mère » et par extension « privé de », et qui a éliminé le latin classique orbus (orbe 1).

orphéon, orphéonique, orphéoniste

A. un orphéon : un instrument de musique ancien.

B. un orphéon :

  • une société d’éducation musicale populaire ;
  • un chœur d’hommes ;
  • une fanfare.

elle, il est orphéonique ou orphéoniste : concerne les orphéons.

une, un orphéoniste : une, un membre d’un orphéon.

Ce nom est un dérivé savant du nom de Orphée, voir ce mot, d’après odéon.

orphie

une orphie :

  • une aiguille ou bécassine de mer, un poisson.
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) orphie est emprunté au néerlandais hoornvisch, littéralement « poisson à corne ».

orphique, orphisme, orphiste

elle, il est orphique :

  • concerne les ouvrages et les théories que l’on attribue à Orphée ;
  • est propre à l’orphisme artistique.

une, un orphique : une sectatrice ou un sectateur, une, un adepte de la doctrine de l’orphisme.

des (fêtes) orphiques

un orphisme :

  • une doctrine théologique et philosophique attribuée à Orphée ;
  • une tendance artistique.

une, un orphiste : une, un adepte de l’orphisme esthétique.

Le mot orphique est emprunté au latin orphicus, du grec ο ρ φ ι κ ο ́ ς de même sens, dérivé de Orpheus, voir : Orphée.

Le nom (un) orphisme est dérivé de celui d’Orphée.

orpiment, orpin

un orpiment : un trisulfure d’arsenic naturel.

un orpin :

  • un orpiment ;
  • une plante.

Le nom (un) orpiment (= un trisulfure d’arsenic naturel) est emprunté au latin auripigmentum, littéralement « couleur d’or », composé de aurum « or » et pigmentum « couleur ».

Le nom (un) orpin (= un orpiment ; une plante) est une forme abrégée d’orpiment.

orque

une orque : un épaulard, un mammifère cétacé.

Ce nom est emprunté au latin orca « sorte de cétacé ».

ORSEC

un plan ORSEC : un plan d’organisation des secours.

orseille

une orseille : un lichen ; un colorant.

une orcéine : une matière colorante rouge carmin, extraite de l’orseille et synthétisée à partir de l’orcine et de l’ammoniac.

une orcine ou un orcinol : un diphénol dérivé du toluène.

Le nom (une) orseille est emprunté au catalan orxella et celui-ci au mozarabe ‘urğâ(l)la de même sens, mot d’origine incertaine.

orsodacnidé

les orsodacnidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages cucujoïdes chrysoméloïdes.

ort

un poids ort : brut, y compris l’emballage.

Il s’agit peut-être du même mot qu’ord, par extension de sens, les objets étant pesés avec leur emballage, sans apprêt.

orteil

un orteil : un doigt du pied.

l’orteil : le gros orteil.

un hallux valgus ou hallux abductus : une déformation du premier orteil qui est anormalement dévié en dehors.

un hallux varus : une déviation en dedans du premier orteil.

Le nom (un) orteil est une altération d’arteil de même sens, toujours répandu dans les dialectes, lui-même du latin articulus « articulation, jointure des os » puis « doigt », dérivé de artus « articulation », d’où l’espagnol. artejo « partie extérieure de la jointure des doigts », avec un développement sémantique particulier en gallo-roman, probablement d’après le mot gaulois ordiga qui serait aussi à l’origine du o- d’orteil.

orth(o)-

orth(o)– est tiré du grec ο ρ θ ο ́ ς « droit ». Voir les sens particuliers ci-dessous.

Cet élément est très utilisé, notamment dans le domaine de la chimie, de la biologie et de la médecine, depuis la seconde moitié du 19ème siècle, lorsque les savants adoptèrent l’usage concomitant des trois éléments orth(o)-, mét(a)- et para- qui s’expliquent l’un par l’autre.

rect(o)– est tiré du latin rectus, recta, rectum « droit horizontalement ou verticalement, en ligne droite ; droit, régulier, conforme à la règle ; qui va droit au fait ; bon, raisonnable ; droit moralement ; droit, juste, conforme au bien ».

voir : CNRTL

orthacante

elle, il est orthacante : a des épines droites.

Ce mot est emprunté au grec grec ο ̓ ρ θ ο α ́ κ α ν θ ο ς.

orthédrine

une orthédrine ou ortédrine : un médicament employé comme excitant.

Ce nom est formé de orth(o)- d’après éphédrine.

orthèse

une orthèse :

  • un appareil orthopédique.
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

orthéziidé

les orthéziidés : une famille d’insectes hémiptères sternorhynques aphidomorphes coccoïdes.

orthicon, orthiconoscope

un orthicon ou orthiconoscope : un appareil de prise de vues.

orth(o)- signifie « dont la projection se fait perpendiculairement à un écran ».

orthite

une orthite : un silicate hydraté naturel d’aluminium, de fer et de calcium, cristallisé en prismes droits.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

ortho

un corps chimique ortho : qui présente un degré supérieur d’hydratation.

une roche ortho : qui résulte du métamorphisme d’une roche éruptive.

Ce mot est tiré du grec ο ρ θ ο ́ ς « droit ».

orthoarsénieux, orthoarsénique

un acide orthoarsénieux

un acide orthoarsénique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthobasique

une substance orthobasique : dont les cristaux ont des coordonnées orthogonales.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

orthobiologie

l’orthobiologie : [santé et médecine / orthopédie] la partie de la science des biomatériaux concernant la réparation des tissus osseux et cartilagineux. En anglais : orthobiologics. Voir aussi : biomatériau. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

orthoborate

un orthoborate (en chimie)

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthoborique

un acide orthoborique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthocarbonique

un acide orthocarbonique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthocentre, orthocentrique

un orthocentre : le point de rencontre des trois hauteurs d’un triangle, des quatre hauteurs d’un tétraèdre.

elle, il est orthocentrique :

  • est relative, est relatif à l’orthocentre ;
  • a un orthocentre.

orthocère

les orthocères : un groupe de mollusques.

Ce mot est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο ́ κ ε ρ ω ς « aux cornes droites ».

orthochlorite

une orthochlorite : un minéral qui est un silicate d’aluminium et de magnésium.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

orthochromatique, orthochromatisme

une cellule, un tissu orthochromatique : qui se colore normalement ou qui est de couleur normale.

un support photographique orthochromatique : qui est sensible à toutes les couleurs, à l’exception du rouge.

un orthochromatisme : la propriété qu’a une émulsion, une plaque, un support photographique, d’être impressionné(e) par toutes les couleurs à l’exception du rouge.

orthoclade

elle, il est orthoclade : a des rameaux droits ou dressés.

Ce mot est composé de ortho- et -clade, du grec κ λ α ́ δ ο ς « rameau ».

orthoclase

une orthoclase : une orthose.

Ce nom est composé de orth(o)- « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit » et -clase, du grec κ λ α ́ σ ι ς « action de briser ».

orthocycle

un orthocycle : la circonférence qui est le lieu géométrique des sommets des angles droits circonscrits à une conique.

orthodactyle

elle, il est orthodactyle : a les doigts sont étendus, droits.

orthodiagramme, orthodiagraphie

un orthodiagramme : l’image du contour d’un organe interne reproduite en grandeur réelle sur un écran radioscopique.

une orthodiagraphie : un procédé permettant de déterminer les dimensions réelles d’un organe d’après son image radiographique.

ortho- signifie « dont la projection se fait perpendiculairement à un écran ».

orthodonte, orthodontie, orthodontique, orthodontiste

elle, il est orthodonte : a les dents droites.

une orthodontie : la branche de la chirurgie dentaire qui a pour but de prévenir et de corriger la position défectueuse des dents.

elle, il est orthodontique : est relative, est relatif à l’orthodontie.

une, un orthodontiste : une, un spécialiste de l’orthodontie.

Le nom (une) orthodontie est composé à l’aide d’orth(o)- « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus » et du grec odous, odontos « dent ».

orthodoxe, orthodoxement, orthodoxie

une, un orthodoxe :

  • celle, celui qui suit la doctrine considérée comme vraie et enseignée officiellement par chacune des religions ;
  • celle, celui qui appartient aux Églises chrétiennes d’Orient séparées de Rome.

elle, il est orthodoxe :

  • est conforme, obéit à la doctrine considérée comme vraie et enseignée officiellement par chacune des religions ;
  • appartient, est relative, est relatif aux Églises chrétiennes d’Orient séparées de Rome ;
  • est conforme à une doctrine, à un système considérés comme les seuls véritables.

un comportement peu orthodoxe : qui n’est pas en harmonie, qui ne s’accorde pas avec les opinions, les traditions généralement admises dans une société.

elle, il est panorthodoxe : vise au rassemblement des Églises orthodoxes.

orthodoxement : d’une manière conforme aux usages.

une orthodoxie :

  • une doctrine considérée comme norme de la vérité en matière de religion, et enseignée officiellement ;
  • une conformité à cette doctrine ;
  • la doctrine religieuse des Églises chrétiennes d’Orient ;
  • une conformité avec une doctrine, des principes considérés comme les seuls véritables.

Le mot orthodoxe est emprunté au latin ecclésiastique orthodoxus « qui a la vraie foi », du grec ο ρ θ ο ́ δ ο ξ ο ς (de ο ̓ ρ θ ο ́ ς « droit, juste, sensé » et δ ο ́ ξ α « opinion, avis, croyance »).

orthodrome, orthodromie, orthodromique

un orthodrome : la voie la plus courte entre deux points à la surface du globe, et qui nécessite des changements continuels de direction.

une orthodromie : la route que suit un navire, un avion par la voie la plus directe, par opposition à la loxodromie.

elle, il est orthodromique : est relative, est relatif à l’orthodromie.

Le nom (une) orthodromie est dérivé à l’aide du suffixe -ie du grec ο ρ θ ο ́ δ ρ ο μ ο ς « qui court en ligne droite » (composé de ο ̓ ρ θ ο ́ ς « droit » et δ ρ ο ́ μ ο ς « action de courir »).

orthoédrique

des cristaux orthoédriques : dont les plans coordonnés sont perpendiculaires entre eux.

Ce nom est composé de orth(o)- « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit » et -édrique, du grec ε ̔ δ ρ α « base, siège ».

orthoépie, orthoépique, orthoépiste

une orthoépie :

  • la forme de langue qui était considérée comme normale par comparaison avec celle dite des gloses ;
  • la « grammaire des sons d’une langue ».

elle, il est orthoépique : est relative, est relatif à l’orthoépie.

une, un orthoépiste : une, un linguiste qui propose des modèles normatifs basés sur une prononciation standard idéalisée.

Le nom (une) orthoépie est composé de ortho- « correct, juste, conforme à la norme » et -épie, du grec ε π ο ς « parole ».

orthoforme

un orthoforme : un dérivé isomère.

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthoformiate

un orthoformiate (en chimie)

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthoformique

un acide orthoformique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthogenèse, orthogénèse, orthogénétique

une orthogenèse ou orthogénèse : une évolution se faisant dans une direction précise et progressive, et obéissant à certaines lois.

elle, il est orthogénétique : suit les lois de l’orthogénèse.

ortho- signifie « direct, en ligne droite ».

orthogénie, orthogénisme

une orthogénie :

  • un ensemble de mesures permettant la planification des naissances ;
  • un contrôle des naissances pour diminuer les maladies héréditaires.

un orthogénisme : une étude scientifique de l’orthogénie.

orth(o)- signifie « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus ».

orthognathe, orthognathique

1. elle, il est orthognathe : a les mâchoires peu saillantes en avant.

une chirurgie orthognathique : la chirurgie correctrice des mâchoires visant à obtenir un bon articulé dentaire ainsi qu’une amélioration de l’aspect du visage. En anglais : orthognathic surgery.

2. un insecte orthognathe : dont l’axe principal de la tête est perpendiculaire à l’axe longitudinal du corps.

les orthognathes : le groupe d’arachnides divisé en deux sous-ordres comprenant des araignées dont la position des chélicères est horizontale par rapport à l’axe du corps, à l’inverse des labidognathes.

Le mot orthognathe est formé de ortho- et -gnathe tiré du grec γ ν α ́ θ ο ς « mâchoire ».

orthogonal, orthogonalement, orthogonalité

elle est orthogonale, il est orthogonal : forme un angle droit, est perpendiculaire.

elles sont orthogonales, ils sont orthogonaux

orthogonalement

une orthogonalité : la propriété de ce qui est orthogonal.

une chimie non biologique ou chimie bioorthogonale : la branche de la chimie traitant des réactions chimiques qui se produisent dans les milieux biologiques sans interférer avec les réactions enzymatiques propres à ceux-ci. La chimie non biologique in vivo permet, par exemple, de marquer des biomolécules in vivo afin de suivre un médicament ou de localiser une cible en imagerie médicale. En anglais : bioorthogonal chemistry.

Le mot orthogonal est dérivé du grec ο ρ θ ο γ ω ́ ν ι ο ς « à angle droit, rectangulaire ; (triangle) rectangle », à comparer avec le latin orthogonius de même sens.

orthograde

elle, il est orthograde : marche debout, la colonne vertébrale perpendiculaire au sol.

orthographe, orthographie, orthographier, orthographique, orthographiquement

1. une orthographe :

  • la manière, considérée comme correcte, d’écrire un mot ;
  • l’ensemble des règles fixées par l’usage, la tradition, qui régissent l’organisation des graphèmes, la manière d’écrire les mots d’une langue ;
  • la connaissance et l’application de ces règles ;
  • une manière d’écrire un mot ;
  • un système de représentation des sons par des graphies.

orthographier : écrire un mot selon telle ou telle orthographe.

elle, il est orthographique (1) : est relative, est relatif à l’orthographe, appartient à l’orthographe.

orthographiquement : du point de vue de l’orthographe.

L’orthographe : histoire d’une longue querelle, par Danièle Sallenave de l’Académie française.

Révision, correction et rectifications de l’orthographe : Office québécois de la langue française.

L’orthographe française : à qui la faute ? Le blogue de Pierre Calvé.

Le nom (une) orthographe est emprunté au latin orthographia terme de grammaire « orthographe », et d’architecture « orthographie, élévation, profil », du grec ο ρ θ ο γ ρ α φ ι ́ α ayant également ces deux sens ; voir : orthographie.

2. une orthographie :

  • une représentation de la façade d’un bâtiment, avec ses dimensions réduites à l’échelle, mais non déformées par l’effet de perspective ;
  • une coupe perpendiculaire ou un profil d’une fortification ;
  • une projection orthogonale.

une projection orthographique (2) : une projection orthogonale.

Le nom (une) orthographie est emprunté au latin orthographia, voir : orthographe.

orthohélium

un orthohélium : un hélium composé d’atomes dans lesquels les spins des deux électrons sont parallèles et de même sens.

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthohydrogène

un orthohydrogène : un hydrogène composé de molécules dans lesquelles les deux protons ont des spins parallèles et de même sens.

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthoïde

une orthoïde : une variété d’orthite.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

ortholite

une ortholite : une syénite constituée par un agrégat d’orthose et de mica brun.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

orthologie

une orthologie : l’art de s’exprimer correctement.

Ce mot est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο λ ο γ ι ́ α.

orthomagmatique

un stade orthomagmatique : une étape initiale de la cristallisation des roches plutoniques.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

orthomorphie, orthomorphisme

une orthomorphie ou un orthomorphisme : une orthopédie.

orthonormal, orthonormal

un repère ou un système orthonormé ou orthonormal (en mathématiques)

ils sont orthonormés ou orthonormaux

orthopantomographie

une orthopantomographie : une radiographie panoramique des arcades dentaires.

orthopédagogie

une orthopédagogie : l’ensemble des méthodes visant à prévenir et à corriger les troubles pédagogiques des écoliers en difficulté.

ortho- signifie « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus ».

orthopédie, orthopédique, orthopédiquement, orthopédiste

une orthopédie : la branche de la médecine qui a pour objet de prévenir ou de corriger les déformations et les malformations des os, des articulations, des muscles et des tendons.

une orthopédie dento-faciale

elle, il est orthopédique : est relative, est relatif à l’orthopédie, à la correction des malformations du corps.

orthopédiquement

une, un orthopédiste :

  • une, un spécialiste de l’orthopédie ;
  • celle, celui qui fabrique, vend, adapte des appareils orthopédiques.

Le nom (une) orthopédie est formé du grec ο ̓ ρ θ ο ́ ς « droit » (voir : ortho-) et de π α ι δ ε ι ́ α « éducation des enfants (au physique et au moral) » (de π α ι ̃ ς, π α ι δ ο ́ ς « enfant »).

orthopéridé

les orthopéridés : les corylophidés, une famille d’insectes coléoptères polyphages cucujoïdes.

orthophonie, orthophonique, orthophoniste

une orthophonie :

  • une articulation, une prononciation correcte des sons d’une langue ;
  • une étude acoustique des conditions de propagation de la voix, des sons ;
  • un traitement, une rééducation des troubles de l’élocution, du langage.

elle, il est orthophonique :

  • concerne l’orthophonie, la prononciation correcte d’une langue ;
  • concerne le traitement, la rééducation des troubles du langage.

une musique orthophonique : qui applique à la propagation de la voix humaine et des sons dans un espace clos des lois de l’acoustique.

une, un orthophoniste : une, un spécialiste dans la rééducation des troubles de l’audition et du langage.

Le nom (une) orthophonie est composé de ortho- « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus » et de -phonie.

orthophosphate

des orthophosphates : des phosphates minéraux solubles.

un orthophosphate

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthophosphorique

un acide orthophosphorique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthophotographie, orthophotoplan

une orthophotographie : une image photographique dont on a corrigé les déformations dues au relief du terrain, à l’inclinaison de l’axe de prise de vues et à la distorsion de l’objectif. En savoir plus : Géoconfluences.

un orthophotoplan : le résultat de l’assemblage en mosaïque de plusieurs orthophotographies.

orthophrénie

une orthophrénie : une éducation et rééducation de jeunes sujets atteints de troubles mentaux partiellement améliorables.

ortho- signifie « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus ».

orthopnée

une orthopnée : une difficulté à respirer en position couchée.

Ce nom est emprunté au latin orthopnaea, du grec ο ρ θ ο ́ π ν ο ι α de même sens ; à comparer avec l’ancien substantif orthopnoïque « celui qui est atteint d’orthopnée », emprunté au latin orthopnoicus, en grec ο ̓ ρ θ ο π ν ο ι ι κ ο ́ ς de même sens.

orthopraxie

une orthopraxie : une correction d’une difformité ou d’une déformation par des moyens mécaniques ou par des moyens chirurgicaux.

ortho- signifie « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus ».

orthoptère, orthoptéroïde

un insecte orthoptère : possédant quatre ailes, et dont les deux ailes postérieures, à nervures droites, se replient en éventail sous les élytres.

un appareil orthoptère : dont les ailes frappent l’air normalement.

un orthoptère : un appareil d’aviation.

les orthoptères : un ordre d’insectes.

les orthoptéroïdes : le super-ordre d’insectes ptérygotes néoptères, dont les individus qui le composent sont caractérisés par des ailes qui sont indépendantes les unes des autres pendant le vol, et dont les antérieures peuvent se replier en arrière au repos.

orthopticien, orthoptie, orthoptique, orthoptiste

une orthoptie ou orthoptique : la branche de l’ophtalmologie qui a pour objet la correction des troubles visuels par des exercices de rééducation de l’œil.

elle, il est orthoptique : est relative, est relatif à l’orthoptie.

une, un orthoptiste, une orthopticienne, un orthopticien : une, un spécialiste dans la rééducation des troubles de la vision binoculaire.

Le nom (une) orthoptie est formé de ortho- « qui prévient, corrige une déformation, une malformation, qui améliore la condition physique ou intellectuelle des individus », opt(o)- et du suffixe -ie.

orthorhaphe, orthorrhaphe

les orthorhaphes ou orthorrhaphes, orthoraphes : le groupe d’insectes diptères comprenant tous ceux dont l’adulte sort de l’enveloppe nymphale par une fente en forme de T, c’est-à-dire tous les nématocères (moustiques) et les moins évolués des brachycères (mouches), par opposition aux cyclorrhaphes chez qui le puparium se fend circulairement lors de l’émergence.

orthorhombique

un prisme orthorhombique : un prisme droit à base de losange.

un système orthorhombique :dont la forme type est ce prisme.

Ce mot est composé de orth(o)- « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit » et -rhombique, du gr. ρ ́ ο μ β ο ς « losange ».

orthorhynque, orthorrhynque

elle, il est orthorhynque ou orthorrhynque : a le bec droit.

un orthorhynque ou orthorrhynque : l’oiseau-mouche.

orthoscélie

une orthoscélie : l’état caractéristique des espèces animales dont le poids du corps repose sur deux membres.

Ce nom est composé de ortho- et -scélie, du grec σ κ ε ́ λ ο ς « jambe ».

orthoscopie, orthoscopique

une orthoscopie : la capacité d’un système optique à fournir une image sans distorsion.

un système optique, un objectif photographique orthoscopique : qui permet une vision non déformée de l’image.

orthose

une (feldspath) orthose (en minéralogie)

Ce nom est formé sur le grec ο ρ θ ο ́ ς « droit » (voir : ortho-) par allusion au résultat de la division mécanique suivant deux coupes situées à angle droit l’une sur l’autre, ce terme ayant été proposé par Haüy pour désigner cette substance communément appelée feldspath, parce qu’il considérait cette dénomination comme mal adaptée.

orthosilicate

des orthosilicates : des silicates à tétraèdres isolés.

orth(o)- signifie « qui présente des prismes droits, des clivages à angle droit ».

orthosilicique

un acide orthosilicique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthospermé

elle est orthospermée, il est orthospermé : dont les graines sont droites.

les orthospermés : une division de la famille des ombellifères.

Ce mot est formé de ortho- et -spermé, du grec σ π ε ́ ρ μ α « semence ».

orthostate

un orthostate : un bloc posé sur la tranche et formant la base d’un mur.

Ce nom est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο σ τ α τ η ́ ς « qui se tient droit ».

orthostatique, orthostatisme

elle, il est orthostatique :

  • concerne la station droite ;
  • est provoqué(e) par la station debout.

une intolérance orthostatique : la difficulté à se maintenir debout après un séjour prolongé dans l’espace. En anglais : orthostatic intolerance.

un orthostatisme :

  • la station debout ;
  • l’ensemble des troubles manifestés par un sujet durant la station debout.

Le mot orthostatique est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο σ τ α ́ τ ο ς « qui se tient droit ou debout ».

orthosulfamidobenzoïque

un acide orthosulfamidobenzoïque : un isomère de l’acide sulfamidobenzoïque.

orthosulfurique

un acide orthosulfurique : un des hydrates de l’anhydride sulfurique.

orthosympathique

le système orthosympathique ou sympathique : la partie du système nerveux autonome.

l’orthosympathique ou le sympathique

ortho- est employé en biologie, chimie, physique au sens de « normal » ; il s’oppose à para- et quelquefois à méta-.

orthotonique, orthotonoumène

un mot orthotonique ou orthotonoumène : qui conserve toujours son accent ou ton, quelle que soit sa position et son rôle dans la phrase.

Le mot orthotonique est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο ́ τ ο ν ο ς.

Le mot orthotonoumène est emprunté au grec ο ̓ ρ θ ο τ ο ν ο υ ́ μ ε ν ο ς.

orthotonos

un orthotonos : une contracture synergique des muscles fléchisseurs et extenseurs, maintenant le corps dans la rectitude.

Ce nom est composé de ortho- et -tonos, du grec τ ο ́ ν ο ς « tension ».

orthotrope

elle, il est orthotrope : dont l’ovule droit présente un micropyle opposé à la chalaze.

ortie, ortié, ortier

une ortie : une plante.

une ortie de mer : une actinie, une méduse.

une éruption ortiée : qui est provoquée par des piqures d’orties.

une fièvre ortiée ou un urticaire : qui provoque une éruption cutanée ressemblant à l’irritation causée par l’ortie.

un érythème ortié atrophiant : une dermatose très rare qui débute par des élevures ortiées souvent très prurigineuses et évolue soit vers l’atrophie maculeuse, soit vers une atrophie diffuse.

ortier : en médecine, piquer avec des orties.

Le nom (une) ortie vient du latin urtica « ortie ». Voir : une urticacée, une urticaire, urticarien, urticant, une urtication.

Le nom (un) lamier (= une ortie blanche, jaune ou rouge ; une plante ressemblant à une ortie) est une francisation du latin scientifique lamium du latin classique lamium « ortie ».

ortive

une amplitude ortive : l’arc mesuré sur l’horizon entre la direction de l’Est et celle de la position occupée par une étoile à son lever.

Ce mot est emprunté au latin de l’époque impériale ortivus « naissant, levant ; qui se rapporte au soleil levant », dérivé de ortus « naissance ; lever (des astres) », de oriri « se lever », voir : orient.

ortolan

un ortolan :

  • le nom donné à de petits oiseaux présentant certaines similitudes, en particulier l’alouette hausse-col ou cornue (Eremophila alpestris), mais aussi le plectrophane des neiges ou ortolan blanc (Plectrophenax nivalis) ;
  • un mets préparé autrefois avec notamment des bruants des neiges, que l’on chassait abondamment à l’aide soit de filets, soit de collets, et qui constituait un plat de choix.

Au Québec, ce nom a été utilisé par les premiers voyageurs français pour désigner différents oiseaux leur rappelant celui qu’ils connaissaient en Europe. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) ortolan est emprunté au provençal ortolan ou à l’italien ortolano, désignant une variété de petits passereaux, issu du latin tardif hortulanus « du jardin ».

orussidé, orussoïde

les orussidés : une famille d’insectes hyménoptères symphytes.

les orussoïdes : la super-famille d’insectes hyménoptères symphytes, représentée par la seule famille des orussidés qui est le type.

orvale

une orvale : une toute-bonne, une sauge, une plante.

L’origine de ce nom est incertaine.

orvet

un orvet : un serpent de verre, un reptile saurien sans pattes.

L’origine de ce nom est obscure, voir : CNRTL.

orviétan

un orviétan :

  • une drogue inventée par un charlatan d’Orvieto, une ville en Italie ;
  • une proposition, une solution qui tend à exploiter la crédulité publique.

Ce nom est emprunté à l’italien orvietano « originaire d’Orvieto » parce que cette drogue, très en vogue au 17ème siècle, avait été inventée et fabriquée par Girolamo Ferrante, habitant d’Orvieto.

orvieto

un orvieto : un vin produit dans la région d’Orvieto en Italie.

Orwell, orwellisation

Le point Orwell. Bling, blog de linguistique illustré.

une orwellisation de la langue française : une culpabilisation pour limiter la liberté d’expression et orienter les convictions.

orycte

un orycte : un genre d’insectes coléoptères scarabéidés lamellicornes, par exemple Oryctes nasicornis. On lit aussi un rhinocéros.

Ce nom est emprunté au latin scientifique oryctes, en grec ο ρ υ ́ κ τ η ς « enfouisseur », dérivé de ο ̓ ρ υ ́ σ σ ω « creuser, fouiller ».

oryctérope

un oryctérope : un mammifère d’Afrique ayant l’aspect d’un porc, vivant dans des terriers et se nourrissant de termites et de fourmis.

Ce nom est emprunté au latin scientifique orycteropus, composé sur le grec ο ρ υ κ τ η ́ ρ « enfouisseur », une variante de ο ̓ ρ υ ́ κ τ η ς (voir : orycte) et de π ο υ ́ ς « pied ».

orycto-

orycto- est tiré du grec ο ρ υ κ τ ο ́ ς « tiré de la terre, minéral, fossile ».

voir : CNRTL.

oryctogéologie, oryctognosie, oryctotechnie

une oryctogéologie : la partie de la géologie qui traite de la disposition des minéraux et des fossiles dans le sol.

une oryctognosie : la minéralogie.

oryctographie, oryctologie

une oryctographie : une description, une étude des fossiles.

une oryctologie : une paléontologie.

oryctotechnie

une oryctotechnie : l’étude des moyens par lesquels l’homme se procure les substances minérales dont il a besoin.

oryx

un oryx : le genre d’antilope des déserts d’Afrique et d’Arabie, au pelage clair et aux longues cornes droites ou légèrement recourbées vers l’arrière, appartenant à la sous-famille des hippotraginés et dont les espèces principales sont l’oryx d’Arabie, l’oryx blanc, l’oryx à pinceaux et l’oryx gazelle.

Ce nom est emprunté, par l’intermédiaire du latin oryx, au grec orux« pioche » qui a désigné, par analogie, une antilope d’Égypte ou de Lybie aux cornes aigües.

oryzivore

elle, il est oryzivore : se nourrit de riz.

Ce mot est composé de oryzi-, du grec ο ́ ρ υ ζ α « riz » par l’intermédiaire du latin oryza, et -vore tiré du latin vorus, de vorare « dévorer, avaler ».



OS

os, ôs

un os ou ôs : un long ruban formé d’alluvions faisant saillie sur une plaine.

Ce nom est emprunté au suédois ås de même sens.

os

A. un os :

  • un élément servant de soutien aux parties molles du corps de l’homme et des vertébrés, à l’exception de certains poissons ;
  • une difficulté imprévue.

des os

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’os : Wiktionnaire.

l’avoir dans l’os : éprouver une vive déception.

B. des os : des ergots situés au-dessus du talon des cerfs et des chevreuils.

C. Dictionnaire des régionalismes de France.

un os : un noyau.

l’os bertrand ou os-bertrand :

  • le sacrum, le coccyx ;
  • le sternum du porc.

Le nom (un) os vient du latin ossum, variante populaire du latin os, ossis « os, ossement ; fond de l’être humain ».

voir aussi : une ossature, ossaturé, une osséine, un osselet, des ossements, un osseret, osseux, interosseux intra-osseux, un ossicule, une ossicule, ossifère, ossifiant, une ossification, ossifié, ossifier, ossifluent, ossiforme, un osso buco, ossu, un ossuaire (ci-dessous).

osté(o)- est tiré du grec ο σ τ(ο)- ou ο ̓ σ τ ε(ο)-, de ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os » : une ostéalgie, ostéalgique, des ostéichtyens, une ostéite, une ostéoarthrite, une ostéoarthropathie, un ostéoblaste, une ostéocèle, une ostéochondrite, une ostéochondrose, une ostéoclasie, un ostéoclaste, ostéocope, un ostéocyte, une ostéodensitométrie, un ostéoderme, une ostéodynie, une ostéofibrose, ostéogène, une ostéogenèse ou ostéogénèse, ostéogénie, une ostéographie, ostéoïde, une ostéologie, ostéologique, une ostéolyse, une ostéomalacie, un ostéome, une ostéomyélite, une ostéonécrose, une, un ostéopathe, une ostéopathie, ostéopathique, une ostéopénie, une ostéopériostite, un ostéophlegmon, un ostéophyte, une ostéophytose, un ostéoplaste, une ostéoplastie, une ostéoporose, ostéoporotique, un ostéosarcome, une ostéosclérose, une ostéose, une ostéosynthèse (ci-dessous).

-ostose est tiré du grec -ο σ τ ω σ ι ς, de ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os » : voir ci-dessous.

Le verbe désosser est dérivé d’os. D’où : un désossage, désossé, un désossement.

Le nom (les) holostéens (= une catégorie de poissons osseux) est formé de holo- tiré du grec ο ́ λ ο ς « entier » et de -ostéens, du grec ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ».

Le nom (un) lépidosté ou lépidostée (= un poisson) est formé de lépido- tiré du gr. λ ε π ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « écaille » et -ostée, du grec ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ».

osamine, osaminidase

une osamine : un dérivé d’ose, produit de substitution d’un hydroxyle alcoolique par un groupement aminé.

une osaminidase : l’enzyme catalysant l’hydrolyse d’une liaison osidique dans laquelle est engagée la fonction réductrice d’une osamine.

osanore

une dent osanore : une dent artificielle, taillée et façonnée avec la voute dans de l’ivoire de défense d’hippopotame, tenant dans un alvéole où elle prend assez vite un aspect jaunissant.

Ce nom est composé d’os (1), du préfixe privatif an- (a-) et d’or (1).

oscabrion

un oscabrion : un mollusque.

L’origine de ce nom est obscure.

Oscar, oscar

Oscar : un prénom.

un oscar : une récompense décernée par un jury, notamment pour le cinéma.

Oscars et Césars : Au cœur du français.

oschéocèle

une oschéocèle : toute tumeur ou tuméfaction des bourses.

oschophorie

des oschophories : des fêtes athéniennes antiques.

Ce nom est emprunté au grec τ α ̀ ο ̓ σ χ ο φ ο ́ ρ ι α ou mieux ω ̓ σ χ ο φ ο ́ ρ ι α de même sens, composé de ο ́ σ χ ο ς « jeune pousse, jeune branche » et de φ ο ́ ρ ι α issu de φ ε ́ ρ ω « je porte ».

osciètre

un osciètre : une espèce d’esturgeon.

oscillaire, oscillant, oscillateur, oscillation, oscillatoire, oscillatrice, oscillement, osciller, oscillogramme, oscillographe, oscillographie, oscillographique, oscillomètre, oscilloperturbographe, oscilloscope

une oscillaire : une cyanobactérie.

elle est oscillante, il est oscillant :

  • varie de part et d’autre de son point d’équilibre ;
  • est animé(e) d’un mouvement ondulatoire.

un oscillateur :

  • un appareil qui produit des oscillations ;
  • un appareil de production d’ondes.

une oscillation :

  • le mouvement d’un corps qui se déplace alternativement de part et d’autre d’une position d’équilibre ;
  • un mouvement de va-et-vient ;
  • un mouvement ondulatoire ;
  • une variation entre des valeurs extrêmes ;
  • un va-et-vient entre deux ou plusieurs tendances ;
  • une hésitation.

une oscillation océanique : Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française).

elle, il est oscillatoire :

  • est de la nature de l’oscillation ;
  • est relative, est relatif aux mouvements ondulatoires qui agitent un corps.

une oscillatrice : une lampe à électrodes qui sert à produire des oscillations.

un oscillement : une vibration.

osciller :

  • se déplacer avec un mouvement de va-et-vient ;
  • être animé d’un mouvement ondulatoire ;
  • s’agiter ;
  • varier entre des valeurs extrêmes ;
  • aller et venir entre deux ou plusieurs tendances ou issues ;
  • hésiter entre deux ou plusieurs pensées, deux ou plusieurs actes ou comportements ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

un oscillogramme : un tracé obtenu à l’aide d’un oscillographe.

un oscillographe :

  • un instrument qui sert à mesurer le roulis du navire, la forme et la hauteur des vagues ;
  • un appareil électromécanique permettant d’enregistrer l’intensité d’un courant alternatif ;
  • un appareil qui permet l’étude des composants du son vocal ;
  • un oscilloscope.

une oscillographie : une observation d’un mouvement oscillatoire.

elle, il est oscillographique : provient d’un oscillographe.

un oscillomètre :

  • un instrument médical pour la mesure d’oscillations ;
  • un oscillographe maritime.

un oscilloperturbographe : un appareil permettant d’enregistrer des perturbations affectant une liaison électrique.

un oscilloscope : un appareil permettant de visualiser des caractéristiques d’une oscillation électrique.

Le nom (une) scillation est emprunté au bas latin oscillatio « action de se balancer » formé sur le supin de oscillari, voir : osciller.

Le mot oscillatoire est dérivé d’osciller par l’intermédiaire du latin scientifique oscillatorius de même sens attesté en 1686 dans le domaine anglais.

Le verbe osciller a été emprunté par les physiciens au bas latin oscillari « se balancer », dérivé de oscillum « balançoire ».

oscine

les oscines : le sous-ordre d’oiseaux passériformes comprenant toutes les espèces d’oiseaux chanteurs réparties dans une quarantaine de familles et représentées dans le monde entier.

Ce nom est emprunté au latin oscen, oscinis désignant chez les Romains tout oiseau dont le chant servait de présage.

oscinelle

une oscinelle : un genre d’insectes diptères brachycères muscomorphes de la famille des chloropidés, par exemple Oscinella frit.

osco-ombrien

l’osco-ombrien : le groupe de langues italiques comprenant l’osque, l’ombrien ainsi que divers parlers mal connus de l’Italie centrale.

Ce nom est composé de osco- issu d’osque et d’ombrien.

osculateur, osculation

elle est osculatrice, il est osculateur : a un contact d’ordre maximal avec une autre courbe ou une autre surface en un point donné.

une osculation : un mode de contact propre aux courbes et aux surfaces osculatrices.

Le nom (une) osculation est emprunté au latin osculatio, osculationis « action de baiser ».

oscule

un oscule : un orifice arrondi par où l’éponge rejette l’eau absorbée par les pores.

Ce nom a été formé par emprunt au latin osculum « petite bouche ».

ose, -ose

1. -ose est tiré de la terminaison de glucose, servant à construire des noms de certains sucres de la classe des glucides, qui possèdent, outre la fonction alcool, une fonction aldéhydique ou une fonction cétonique

Le glucose appartient à la famille des hexoses, sucres contenant six atomes de carbone, répartis entre les aldohexoses (allose, altrose, galactose, glucose, gulose, idose, mannose, talose) et cétohexoses (fructose, psicose, sorbose, tagatose).

un ose : un sucre simple, ne se décomposant pas par hydrolyse et comportant plusieurs fonctions alcool et une fonction réductrice qui est soit aldéhydique [aldoses] soit cétonique [cétoses].

voir aussi : aldose, dextrose, maltose, pentose.

2. -ose entre dans la construction de noms qui expriment un fonctionnement ou un processus :

  • une hématose, une méiose, une métamorphose, une mitose, une phagocytose, une synarthrose.

-ose entre notamment dans la construction de noms de divers processus pathologiques et de maladies :

  • une amibose, une ankylose, une arthrose, une bacillose, une carcinose, une cirrhose, une cyphose, une dermatose, une échinococcose, une électronarcose, une épostose, une filariose, une furonculose, une hallucinose, une hématose, une hémochromatose, une ichtyose, une kératose, une leucocytose, une lordose, une lymphocytose, une lymphogranulomatose, une lymphose, une mastose, une mononucléose, une mucinose, une myélomatose, une myélose, un myxocystome, une myxomatose, un myxosarcome, une narcose, une nécrobiose, une nécrose, une nécrotuberculose, une nématose, une néphrose, une névrose, une normoblastose, une nosémiase ou nosémose, une nymphose, une ochronose, une onchocercose, une onychose, une ornithose, une ostéophytose, une ostéose, une parasitose, une parenchymatose, une parodontose, une ponose, une psittacose, une psychose, une sclérose, une sidérose, une silicose, une sténose, une toxicose, une tuberculose,…

voir : CNRTL.

Il est vrai que nous avons en français aussi des mots en -ose, outre notre morose. Ce sont presque tous des noms de maladie ! Les exemples viennent par douzaines, et si vous êtes médecin, vous devez en rêver la nuit. Quelques exemples : arthrose (et ses nombreux composés), virose (même remarque), chlorose, ostéo– et autres –poroses, sinistrose et névrose, psychose et hématose et tréponématose, fribromatose et myxomatose – j’arrête là, je crois que cela suffit. On est tout étonné de voir dans ce long défilé quelques mots plus gais : prose, rose, chose ! Et après tout, même métempsychose qui n’est pas une vraie maladie.
Les billets de François Jacquesson.

ôse

Dans l’article « un os ou ôs » (= un long ruban formé d’alluvions faisant saillie sur une plaine) figure cette mention : « ces amas de débris de montagnes […] s’y élèvent en collines […] auxquelles les géographes suédois ont donné le nom de ôse« .

osé

elle est osée, il est osé :

  • est audacieuse, imprudente, téméraire ; est audacieux, imprudent, téméraire ;
  • ne manifeste pas le souci des convenances, dépasse les limites de la bienséance.

oseille

une oseille : une plante.

de l’oseille : de l’argent.

Le nom (une) oseille vient du latin populaire acidula, de acidulus « aigrelet », le o- résultant du latin oxalis « oseille », autrefois plus étendu.

voir aussi : manganitrioxalique, un oxalate, les oxalidacées, une oxalide ou un oxalis, un acide oxalique, un oxamide.

Le mot acidule est emprunté au latin acidulae [aquae], du latin acidulus, diminutif de acidus. D’où le verbe aciduler.

oser

A. oser :

  • entreprendre avec audace ;
  • être entreprenant, audacieux.

elle est oseuse : est audacieuse. il est oseur : est audacieux.

une oseuse, un oseur : celle, celui qui entreprend quelque chose avec audace.

Le verbe oser vient du bas latin ausare, dérivé de ausus participe passé du latin audere « oser, avoir l’audace de ».

B. oser : avoir le droit de, la permission de, être autorisé à.

Ce sens attesté dans le français d’Alsace est probablement un germanisme reproduisant « une partie des sens de l’allemand dürfen alors que oser avec le sens de « se risquer à, avoir l’audace de » correspond plutôt à l’allemand wagen, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

oseraie

une oseraie : un terrain planté d’osiers.

Ce nom est dérivé d’osier, avec le suffixe -aie.

oseur

oseur : voir oser (ci-dessus).

osidase, oside, osidique

une osidase : l’enzyme qui catalyse la rupture de la liaison osidique dans les glucides.

un oside : un glucide décomposable par hydrolyse, un ose étant un glucide non hydrolysable.

elle, il est osidique :

  • est d’oside ;
  • est avec un oside.

un diholoside : un composé chimique.

un hétéroside : une substance glucidique dont l’hydrolyse donne un ou plusieurs oses et une substance non glucidique.

un holoside : une substance glucidique.

un nucléoside : un ferment sécrété par la muqueuse intestinale.

un oligoside ou oligosaccaride (anciennement : oligosaccharide) : un holoside résultant de l’union d’un petit nombre de molécules d’oses.

Le nom (un) oside est dérivé d’ose, avec le suffixe -ide.

osier, osiéricole, osiériculteur, osiériculture, osiériste

une oseraie : un terrain planté d’osiers.

un osier :

  • un saule de petite taille ;
  • ses rameaux utilisés en vannerie ;
  • un brin, un lien d’osier.

La paille et l’osier ont en commun d’être des matières abondantes, peu onéreuses et faciles à travailler. On les utilisait beaucoup autrefois. Il est donc normal qu’on les retrouve dans de nombreuses expressions et locutions, comme homme de paille et mannequin d’osier. En savoir plus : Académie française.

elle, il est osiéricole : concerne l’osiériculture.

une osiéricultrice, un osiériculteur : une arboricultrice spécialisée, un arboriculteur spécialisé dans la culture de l’osier.

une osiériculture : une culture de l’osier.

une, un osiériste :

  • une osiéricultrice, un osiériculteur ;
  • une marchande d’osier, un marchand d’osier.

Le nom (un) osier est un dérivé régressif de l’ancien français osiere, attesté une première fois au 8ème siècle sous la forme latine auseria « bosquet, groupe d’arbres », nom collectif qui remonte à alisaria, dérivé de l’ancien bas francique alisa « aune ». Le passage de « aune » à « saule » peut être dû au fait que les deux types d’arbres croissent au bord de l’eau.

osiriaque, osirien, osirification, Osiris

Osiris : un dieu égyptien.

elle est osirienne, il est osirien, elle, il est osiriaque :

  • est relative, est relatif au dieu égyptien Osiris ; le représente ;
  • est caractéristique d’Osiris, de ses représentations plastiques.

une osirification : le fait de se changer en Osiris après la mort.

Le mot osiriaque est emprunté au grec Ο σ ι ρ ι α κ ο ́ ς « d’Osiris ». Le mot osirien est dérivé d’Osiris (du grec Ο σ ι ρ ι ς) nom d’une des plus importantes divinités de l’ancienne Égypte, avec le suffixe -ien.

Oslo, Oslovien

Oslo : la capitale de la Norvège. Habitants : Oslovienne, Oslovien.

Osmanli, osmanli

une Osmanlie, un Osmanli :

  • une, un membre d’une des tribus à qui le sultan assigna un territoire qui fut le noyau du futur Empire ottoman ;
  • une Turque, un Turc.

l’osmanli : la langue turque.

elle est osmanlie, il est osmanli : est relative, est relatif aux Osmanlis, à l’osmanli.

Le mot ottoman est emprunté à l’arabe uṯmānī, adjectif dérivé de Uṯmān, nom du fondateur de la dynastie ottomane, Osman Ier, 1259-1326, sultan de 1281 à 1326. De la forme Osman, qui représente la prononciation turque de Uṯmān, est dérivé, au moyen du suffixe turc -li, l’adjectif osmanli « ottoman », d’où est emprunté le français osmanli de même sens.

osm(o)-

osm(o)– est tiré du grec ο σ μ η ́ « odeur » ou représente le substantif (une) osmose.

voir : CNRTL.

osmazôme

une, un osmazôme : une substance contenue principalement dans la viande rouge et la viande noire.

Le nom (une, un) osmazôme est composé à partir du grec ο σ μ η ́ « odeur » et ζ ω μ ο ́ ς « jus, bouillon ».

osmétérium

un osmétérium :

  • chez certaines chenilles de lépidoptères papilionidés, une glande odoriférante située au niveau du premier tergite thoracique ;
  • chez les mâles de certains diptères sepsidés, une zone odorante située sur les tibias postérieurs.

osmiate

un osmiate : le sel de l’acide osmique renfermant l’anion bivalent.

Ce nom est dérivé d’osmium, avec le suffixe -ate.

osmie

une osmie : un genre d’insectes hyménoptères apoïdes megachilidés, une abeille solitaire noire, à grosse tête, qui pour certaines espèces, tapisse son nid avec des découpures de pétales. Ces abeilles sont appelées quelquefois comme les chalicodomes, « abeilles maçonnes ».

Ce nom est emprunté au latin scientifique osmia composé à partir du grec ο σ μ η ́ « odeur ».

-osmie

-osmie est tiré du grec ο σ μ η ́ « odeur ».

une anosmie : une perte de l’olfaction.

une cacosmie : une perception objective ou subjective d’une mauvaise odeur.

une dysosmie : un trouble de l’olfaction.

une hémianosmie : une perte unilatérale de l’odorat.

une hyperosmie : une exaltation de la sensibilité olfactive.

une hypo-osmie ou hyposmie : une diminution de l’olfaction.

une parosmie : une perversion de la sensation olfactive transformant, par exemple, une odeur normale en odeur désagréable.

voir : CNRTL.

osmié

un alliage osmié : qui renferme de l’osmium.

osmi-esthésimètre

un osmi-esthésimètre : le dispositif constitué par une série de flacons contenant des substances odorantes et servant à déterminer la sensibilité olfactive ou la sensibilité non olfactive de la muqueuse pituitaire à l’égard d’une solution d’ammoniaque ou d’éther.

Ce nom est composé de osmi- tiré du grec « odeur », de -esthésie et de -mètre.

osmique, osmium, osmiure

elle, il est osmique :

  • se rapporte à l’osmium ;
  • contient de l’osmium.

un osmium : un élément chimique ; un métal.

un osmiure : un alliage contenant de l’osmium.

une iridosmine : un alliage naturel d’iridium et d’osmium.

voir aussi : un osmiate, osmié (ci-dessus).

Le nom (un) osmium vient de ce mot du latin scientifique composé à partir du grec ο σ μ η ́ « odeur ».

osmogène, osmologie, osmomètre, osmométrie

un osmomètre : un instrument servant à mesurer la pression osmotique.

une osmométrie : la partie de la physique relative aux mesures de la pression osmotique et à l’étude des phénomènes d’osmose.

voir osmose (ci-dessous).

osmolyte

un osmolyte : [biologie / biologie végétale – biochimie et biologie moléculaire] un métabolite qui, en s’accumulant dans une cellule, élève la pression osmotique de celle-ci. Les amines, les polyols et les sucres sont des exemples d’osmolytes. Lorsqu’ils sont présents en grande quantité dans les cellules d’une plante, les osmolytes permettent d’améliorer la tolérance de celle-ci au déficit hydrique et au froid. En anglais : osmolyte. Journal officiel de la République française du 9 avril 2022.

osmomètre, osmométrie

un osmomètre : un instrument servant à mesurer la pression osmotique.

une osmométrie : la partie de la physique relative aux mesures de la pression osmotique et à l’étude des phénomènes d’osmose.

voir osmose (ci-dessous).

osmondacée, osmonde

les osmondacées : une famille de fougères.

une osmonde : une fougère.

L’origine du nom (une) osmonde est inconnue.

osmondite

une osmondite : une variété de carbure de fer.

Ce nom est dérivé, avec le suffixe -ite, du nom du métallurgiste Floris Osmond.

osmonocivité, osmorécepteur, osmorégulateur, osmorégulation, osmose, osmoseur, osmotaxie, osmotique, osmotiquement, osmotrophie

une osmonocivité : la propriété qu’ont des liquides de provoquer certains accidents lorsqu’ils sont injectés dans le courant sanguin.

un osmorécepteur : pour des insectes, ce qui est sensible aux variations de la pression osmotique.

des sensilles osmoréceptrices.

un osmorégulateur : un dispositif permettant d’obtenir une concentration gazeuse.

une capacité osmorégulatrice : qui concerne l’osmorégulation.

une osmorégulation :

  • l’ensemble des mécanismes par lesquels les organismes effectuent le contrôle de leur pression osmotique interne ;
  • chez les insectes, le maintien de l’équilibre ionique de l’hémolymphe.

une osmose :

  • le passage, par une membrane semi-perméable, de la solution la moins concentrée vers la solution la plus concentrée ;
  • une influence d’un phénomène matériel ou moral sur une personne, sur un milieu qui s’en trouve pénétré, imprégné ;
  • un mélange intime, une fusion de deux éléments ;
  • une interpénétration de deux phénomènes.

l’osmose inverse : une technique de désalinisation de l’eau.

une électro-osmose ou une osmose électrique : une traversée d’une paroi par un liquide sous l’effet d’un champ électrique.

une endosmose : une pénétration, dans certaines conditions, d’un liquide dans un compartiment fermé.

une exosmose : un passage à l’extérieur et à travers une paroi perméable d’une substance contenue dans un système clos, un phénomène d’osmose.

un osmoseur : un appareil utilisant le phénomène d’osmose inverse et servant à épurer l’eau, en particulier l’eau de mer.

une osmotaxie : une réaction d’orientation d’animaux mobiles en fonction du changement de la pression osmotique.

elle, il est osmotique : elle est relative, il est relatif à l’osmose.

osmotiquement :

  • relativement à l’osmose ;
  • en agissant sur la pression osmotique.

un équilibre hyperosmotique : créé lorsque la concentration du milieu intérieur est plus élevée que celle du milieu extérieur.

un équilibre hypoosmotique ou hyposmotique : quand la concentration du milieu intérieur est moins élevée que celle du milieu extérieur.

une osmotrophie : le mode de nutrition des protistes, des métazoaires et des bactéries vivant dans un milieu liquide qui absorbent des nutriments solubles présents dans ce milieu.

Le nom (une) osmose a été créé par l’Anglais Graham à partir de –osmose (du grec ω ̓ σ μ ο ́ ς « poussée ») tiré de endosmose et exosmose.

osmothèque

une osmothèque : un conservatoire de parfums et de matières premières.

osmotique

osmotique : voir osmose (ci-dessus).

osmotrophie

une osmotrophie : [biologie végétale] le mode de nutrition des protistes, des métazoaires et des bactéries vivant dans un milieu liquide qui absorbent des nutriments solubles présents dans ce milieu. Journal officiel de la République française du 14/06/2017.

osmyle, osmylidé, osmyloïde

un osmyle commun : un nom vernaculaire d’Osmylus fulvicephalus, un névroptère osmylidé.

les osmylidés : une famille de névroptères hémérobiiformes osmyloïdes.

les osmyloïdes : la super-famille d’insectes névroptères hémérobiiformes regroupant les familles des neurorthidés, des osmylidés et des sisyridés.

osorien

les osoriens : une sous-famille de coléoptères polyphages staphyliniformes staphylinoïdes de la famille des staphylinidés.

Osque, osque

elle, il est osque : est du peuple des Osques, un peuple primitif de l’Italie.

l’osque : une langue italique, de l’Italie antique.

Ce mot est emprunté au latin Oscus « osque », Osci « les Osques », un ancien peuple entre les Volsques et la Campanie.

ossature, ossaturé

une ossature :

  • l’ensemble des os d’un être humain ou d’un animal, un squelette ;
  • l’ensemble des éléments essentiels, des éléments de base ;
  • un assemblage d’éléments, plus particulièrement de moyenne et de petite section, organisés de façon à supporter le poids d’un bâtiment, d’un ouvrage ou d’une de leurs parties, à en maintenir la rigidité et la stabilité par la répartition des charges, et qui soutiennent l’enveloppe et les cloisons, notamment. Malgré les nuances qui les distinguent, les termes ossature, charpente et structure s’emploient souvent indifféremment, surtout dans la formation de termes composés. En anglais : frame ; framework ; skeleton ; framing. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).

elle est ossaturée, il est ossaturé :

  • a de bons éléments de base ;
  • est bien charpenté(e).

Le nom (une) ossature est un dérivé savant du latin os (un os), avec le suffixe -ature (-ure).

-osse

Pourquoi prononce-t-on fosse avec un o fermé, alors que crosse, bosse, rosser et d’autres se prononcent, de manière plus logique, avec un o ouvert ?

L’Académie répond :

Littré signale dans son Dictionnaire que fosse et grosse sont les seules exceptions parmi les mots avec une finale en -osse, qui tous se prononcent avec un o bref et ouvert. L’éditeur Estienne, au XVIe siècle, expliquait déjà que le o est fermé quand il est issu d’une forme latine en -oss- (fosse et grosse sont issus de fossa et grossa). Bosse, écrit boce en ancien français, est issu du latin populaire bottia, crosse est issu du germanique krukja, et rosser, du latin populaire rustiare, lui-même dérivé de rustia, « branche, bâton ». Le o bref et ouvert de molosse, colosse et des mots en -glosse s’explique par le fait que ces mots, même s’ils sont passés par le latin, sont d’origine grecque. Cela étant, ces différences de prononciation n’ont pas toujours été très marquées puisque, dans L’Étourdi, Molière fait rimer fosse et bosse.

Courrier des internautes de l’Académie française.

ossécaille

l’écriture ossécaille : une écriture chinoise utilisée du 15ème ou 10ème siècle avant J.C sur des omoplates de bovins et sur des écailles de tortues.

osséine

une osséine : une protéine.

Ce nom est formé de ossé- du latin osseus « dur comme l’os » et du suffixe -ine.

osselet

un osselet :

  • un petit os ;
  • une exostose, une excroissance qui se développe à la base de la jambe du cheval.

les osselets :

  • un jeu ;
  • une ancienne torture judiciaire.

Le nom (un) osselet est un diminutif d’os, avec le suffixe -(el)et.

osseline

l’osseline : la bavette, la partie supérieure et latérale du ventre d’un animal de boucherie, du côté de la cuisse.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

ossements

des ossements :

  • des os ou restes d’os d’anciens cadavres d’êtres humains ou d’animaux ;
  • une ossature ;
  • un ensemble d’os ;
  • l’ensemble des parties solides, des éléments essentiels qui soutiennent un tout.

Le nom (des) ossements vient du latin ecclésiastique ossamentum « ossements ».

osseret

un osseret : un couperet dont se servent les bouchers.

Ce nom est dérivé d’os, avec le suffixe -eret d’après couperet.

Ossète, ossète

l’ossète ou l’osse : une langue de la famille iranienne, parlée par les Ossètes, peuple indo-européen du Caucase central.

Ce nom est une francisation du russe Osetin de même sens, transposition du géorgien ovs-et-i « pays des Os » formé à partir de la prononciation locale de As (à comparer avec le russe Jasin, l’ancien russe Jasij), le nom d’un peuple du Caucase, de langue. iranienne.

osseux

elle est osseuse, il est osseux :

  • est relative, est relatif à un os, à sa structure ;
  • est constitué(e) par de l’os, est faite d’os, est fait d’os ;
  • dont les os sont saillants, apparents.

elle est interosseuse, il est interosseux :

  • est situé(e) entre des os ;
  • relie deux os.

un couteau interosseux : qui servait en chirurgie.

elle est intra-osseuse, il est intra-osseux : est à l’intérieur de l’os.

Selon les sens, le mot osseux est emprunté au bas latin ossuosus « plein d’os », ou est dérivé d’os avec le suffixe -eux.

Ossian, ossianesque, ossianique, ossianiser, ossianisme

Ossian : la forme anglicisée de Oisin, le nom d’un barde gaélique légendaire du 3ème siècle, dont l’écrivain écossais J. Macpherson affirma avoir recueilli et traduit en anglais des œuvres qu’il édita en 1760, 1762 et 1763.

elle, il est ossianique ou ossianesque :

  • est relative, est relatif à Ossian, aux poèmes attribués à Ossian ;
  • évoque les poèmes attribués à Ossian ; en a les caractères ou certains caractères.

ossianiser : donner à quelque chose les caractères ou certains caractères que l’on trouve dans les poèmes attribués à Ossian.

un ossianisme :

  • l’ensemble des caractères constituant le climat des poèmes d’Ossian ;
  • une mode se manifestant par un engouement pour cette poésie et par son imitation.

ossicule

A. un ossicule :

  • le noyau de certains fruits ;
  • un organe dur servant d’os chez quelques échinodermes.

B. une ossicule : une petite pièce chitineuse placée dans l’articulation de l’aile avec le thorax d’un insecte.

Ce nom est emprunté au latin ossiculum « petit os », un diminutif de os, ossis « os, ossement ».

ossifère

elle, il est ossifère :

  • porte des os ;
  • en renferme.

Le verbe ossifier est formé de ossi- tiré du latin ossum, variante populaire du latin os, ossis « os, ossement ; fond de l’être humain », et -fère.

ossifiant, ossification, ossifié, ossifier

elle est ossifiante, il est ossifiant : transforme en tissu osseux.

une ossification :

  • une ostéogénèse, la formation du tissu osseux à partir du tissu conjonctif ;
  • une transformation d’un tissu d’une autre nature en tissu osseux.

elle est ossifiée, il est ossifié :

  • a les caractères du tissu osseux ;
  • est endurci(e), insensible.

ossifier :

  • changer en substance osseuse les parties membraneuses et cartilagineuses ;
  • rendre solide, endurcir.

s’ossifier :

  • se transformer en tissu osseux ;
  • s’endurcir, devenir insensible.

elles s’ossifient, ils s’ossifient, elles se sont ossifiées, ils se sont ossifiés,…

Le verbe ossifier est formé de ossi- tiré du latin ossum, variante populaire du latin os, ossis « os, ossement ; fond de l’être humain », et -fier, sur le modèle des verbes comme nidifier, pétrifier.

ossifluent

un abcès ossifluent : qui provoque une fonte osseuse.

ossiforme

elle, il est ossiforme : a la forme ou la structure de l’os.

ossifrage

un ossifrage : un oiseau.

Le nom (un) ossifrage (= un oiseau) est emprunté au latin ossifraga « orfraie ».

osso buco

un osso buco : un plat d’origine italienne.

Le mot italien osso bucco, attesté comme terme de cuisine depuis le 19ème siècle, est une adaptation du milanais os bus proprement « os troué », parce que ce plat est fait à base de jarret de veau cuit avec son os à moelle. Le milanais os bus correspond à l’italien os (os) bucato « troué » (dérivé de buco « trou », forme masculine tirée de buca, bouche).

ossu

elle est ossuée, il est ossu :

  • a de gros os ;
  • dont les os sont gros.

Ce mot est dérivé d’os, avec le suffixe -u.

ossuaire

un ossuaire :

  • une petite urne romaine pour les os que le bucher n’avait pas consumés ;
  • un amas d’ossements ;
  • un bâtiment, un endroit où sont rassemblés des ossements humains.

Ce nom est emprunté au bas latin ossuarium « urne sépulcrale ».

ost

un ost ou host :

  • une armée au Moyen Âge ;
  • le service militaire dû par le vassal à son suzerain.

Ce nom vient du latin hostis « ennemi public » qui a pris le sens de « troupe ennemie » puis de « troupe, armée » ; il survit encore en Picardie et dans le Maine sous la forme O au sens de « troupeau ».

ostariophysaire

les ostariophysaires : le superordre de poissons téléostéens regroupant la majorité des poissons d’eau douce répartis en deux genres : celui des cyprins (carassins, gymnotes, carpes, loches, rémoras) et celui des silures (poissons-chats).

Ce nom est formé à partir du grec « petit os », « vessie » et du suffixe -aires, un suffixe taxonomique servant à former des noms de classes d’animaux aquatiques, du latin scientifique –arii, une spécialisation au pluriel du suffixe commun –arius (-aire, voir aussi : -zoaires).

osté(o)-

osté(o)– est tiré du grec ο σ τ(ο)- ou ο ̓ σ τ ε(ο)-, de ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ».

voir : CNRTL.

ostéalgie, ostéalgique

une ostéalgie : une douleur osseuse.

elle, il est ostéalgique : a rapport à l’ostéalgie.

-ostée, -ostéen

Le nom (les) holostéens (= une catégorie de poissons osseux) est formé de holo- tiré du grec ο ́ λ ο ς « entier » et de -ostéens, du grec ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ».

Le nom (un) lépidosté ou lépidostée (= un poisson) est formé de lépido- tiré du gr. λ ε π ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « écaille » et -ostée, du grec ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ».

ostéichtyen

des ostéichtyens : des poissons dont le squelette est plus ou moins ossifié.

Ce nom est formé de ostéo- tiré du grec ο σ τ(ο)- ou ο ̓ σ τ ε(ο)-, de ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os », -ichthy-, du grec ι ̓ χ θ υ ́ ς « poisson », et -ien.

ostéite

une ostéite : une affection inflammatoire du tissu osseux.

Ostende, ostende

une ostende : une huitre plate élevée dans la région d’Ostende en Belgique.

ostensible, ostensiblement, ostensif, ostension, ostensoir, ostentation, ostentateur, ostentatif, ostentatoire, ostentatoirement

elle, il est ostensible :

  • peut être vu(e), constaté(e) ;
  • que l’on ne cherche pas à cacher ;
  • est montré(e), est manifesté(e) ouvertement ;
  • que l’on fait connaitre ;
  • est apparente ou apparent ;
  • peut être montré(e) ;
  • est officielle, publique ; est officiel, public.

ostensiblement

une proposition ou une démonstration ostensive : qui fait voir ce qu’elle énonce, qui en présente directement la preuve.

une définition ostensive : consistant à montrer l’objet que dénote un mot.

une ostension :

  • l’action de montrer, de se montrer ;
  • une pratique, une cérémonie catholique.

un ostensoir : une pièce d’orfèvrerie utilisée dans la religion catholique.

une ostentation :

  • l’attitude, le caractère de celui qui cherche à tout prix à attirer l’attention sur lui-même, sur un trait de sa personne, sur sa situation sociale avantageuse ;
  • le caractère de ce qui est destiné à être remarqué, de ce qui est trop voyant ;
  • l’action, la volonté délibérée de mettre en évidence, d’afficher, d’exhiber quelque chose.

ostension, ostentation : Dictionnaire des difficultés de la langue française.

elle, il est ostentatoire :

  • révèle de l’ostentation ;
  • agit avec ostentation.

On a lu aussi ostentateur et ostentatif.

ostentatoirement

Le mot ostensible est un dérivé savant du supin ostensum, variante de ostentum, de ostendere proprement « tendre en avant » d’où « montrer ».

Le nom (une) ostension est emprunté au latin ostensio, ostensionis « action de montrer », attesté surtout dans la langue ecclésiastique, formé sur le supin ostensum, de ostendere, voir : ostensible.

Le mot ostentateur est emprunté au latin ostentator, ostentatoris « celui qui fait montre de », formé sur le supin ostentatum de ostentare « présenter » et « montrer avec affectation », intensif de ostendere, voir : ostensible.

Le nom (une) ostentation est emprunté au latin ostentatio, ostentationis « action de montrer ostensiblement », formé sur le supin ostentatum, voir : ostentateur.

Le mot ostentatoire est un dérivé savant de ostentatum, voir : ostentateur, avec le suffixe -oire.

ostéoarthrite

une ostéoarthrite : une arthrite compliquée de lésions osseuses des extrémités articulaires.

ostéoarthropathie

une ostéoarthropathie : une affection touchant à la fois une articulation et les extrémités osseuses adjacentes.

ostéoblaste

un ostéoblaste : une cellule du tissu osseux en formation, présente dans le tissu cartilagineux.

ostéocèle

une ostéocèle : une tumeur scrotale de consistance osseuse.

ostéochondrite, une ostéochondrose

une ostéochondrite : une inflammation des cartilages formateurs des os ou recouvrant leurs extrémités.

une ostéochondrose ou ostéochondrite : une affection de l’os en phase de croissance.

une ostéoclasie, un ostéoclaste

une ostéoclasie :

  • un processus de résorption osseuse dans lequel l’os est attaqué par des ostéoclastes ;
  • un redressement de certaines difformités des os et des articulations en fracturant un os.

un ostéoclaste :

  • un myéloplaxe, un agent destructeur de la substance osseuse ;
  • un appareil utilisé en chirurgie osseuse pour fracturer un os en un point déterminé.

C’est aussi au XIXe siècle que les chirurgiens ont forgé le nom ostéoclaste, désignant un instrument utilisé pour briser un os lors d’une intervention chirurgicale. Ce mot est composé à l’aide du grec osteon, « os », et klân, « briser ». Son équivalent venant du latin est moins facilement identifiable, puisqu’il s’agit d’orfraie, issu de ossifraga, composé à l’aide de os, ossis, « os », et frangere, « briser », qui désigne une variété de chouette au bec suffisamment fort pour briser les os de ses proies. En savoir plus : Académie française.

ostéocope

une douleur aigüe ostéocope : qui est localisée au niveau de l’os.

ostéocyte

un ostéocyte : une cellule constitutive du tissu osseux, arrivée à maturité.

ostéodensitométrie

une ostéodensitométrie : une mesure de la densité osseuse.

ostéoderme

un ostéoderme :

  • un poisson cartilagineux ;
  • une plaque ou un nodule osseux qui se développe dans l’épaisseur du derme de nombreux reptiles.

ostéodynie

une ostéodynie : une douleur osseuse, une ostéalgie.

ostéofibrose

une ostéofibrose : un trouble du tissu osseux provenant du remplacement de la matrice protidique par un tissu fibreux.

ostéogène, ostéogenèse, ostéogénèse, ostéogénie, ostéogénique

elle, il est ostéogène : produit l’os.

une ostéogenèse ou ostéogénèse, ostéogénie : la formation du tissu osseux.

elle, il est ostéogénique : se rapporte à l’ostéogenèse.

ostéoglossidé

les ostéoglossidés : la famille de poissons téléostéens dulcicoles d’Amérique du Sud, d’Asie, d’Afrique et d’Australie, de grande taille et à la chair souvent comestible.

Ce nom est composé de osté(o)-, -glosse et du suffixe -idés.

ostéographie

une ostéographie : une description des os.

ostéoïde

elle, il est ostéoïde :

  • ressemble au tissu osseux ;
  • caractérise un tissu osseux jeune non encore minéralisé.

ostéologie, ostéologique

une ostéologie :

  • la partie de l’anatomie humaine et animale qui traite des os ;
  • une charpente osseuse, un squelette.

elle, il est ostéologique : est relative, est relatif à l’ostéologie.

Le nom (une) ostéologie est emprunté au grec ο σ τ ε ο λ ο γ ι ́ α « science des os ».

ostéolyse

une ostéolyse : une destruction progressive du tissu osseux.

ostéomalacie

une ostéomalacie : un défaut de minéralisation de la matrice protéique de l’os.

ostéome

un ostéome : une prolifération tumorale bénigne constituée d’un tissu osseux histologiquement normal ou anormalement dense au niveau du périoste, ou production pseudotumorale pouvant résulter de l’ossification dans les parties molles d’un foyer inflammatoire ou d’un hématome post-traumatique.

ostéomyélite

une ostéomyélite : une inflammation de la corticale d’un os.

ostéonécrose

une ostéonécrose : une nécrose d’un fragment de tissu osseux.

ostéo-neuroendocrinien

une dysplasie ostéo-neuroendocrinienne

ostéopathe, ostéopathie, ostéopathique

une, un ostéopathe : celle, celui qui pratique l’ostéopathie.

une ostéopathie :

  • une maladie des os ;
  • une technique thérapeutique utilisant des manipulations sur les os.

elle, il est ostéopathique : est relative, est relatif à l’ostéopathie.

La pensée de Pierre de Jade : Les ostéopathes sont les seuls que l’on ne blâme pas de faire fortune sur le dos des autres en les manipulant.

ostéopénie

une ostéopénie : une diminution de la densité osseuse.

ostéopériostite

une ostéopériostite : une inflammation aigüe ou chronique du périoste et de l’os sous-jacent.

ostéopétrose

une ostéopétrose : une affection héréditaire se manifestant plus ou moins tard, caractérisée par une condensation osseuse d’intensité et d’étendue variables, comblant la cavité médullaire, déformant les os et les rendant anormalement fragiles, qui est due à un dérèglement de la résorption ostéoclastique physiologique.

Ce nom est emprunté au latin savant osteopetrosis (1926), composé du grec qui est à l’origine de l’élément formant osté(o)- et de « roche, roc » (en latin petra), et du suffixe correspondant au français -ose.

ostéophlegmon

un ostéophlegmon : une inflammation suppurative limitée du tissu cellulaire.

ostéophyte, ostéophytose

un ostéophyte : un bec de perroquet, une excroissance osseuse se développant à la périphérie des surfaces articulaires.

une ostéophytose : une affection caractérisée par la présence d’ostéophytes.

ostéoplaste

un ostéoplaste : une cavité creusée au sein de la substance osseuse et contenant un ostéocyte.

ostéoplastie

une ostéoplastie : une restauration d’un os à l’aide de fragments osseux.

ostéoporose, ostéoporotique

une ostéoporose : une raréfaction du tissu osseux entrainant une fragilité diffuse des os.

elle, il est ostéoporotique : est relative, est relatif à l’ostéoporose.

une, un ostéoporotique : celle, celui qui souffre d’ostéoporose.

ostéosarcome

un ostéosarcome : une tumeur maligne caractérisée par l’élaboration d’os ou de substance ostéoïde par les cellules tumorales [définition de l’OMS] pouvant être primitive ou secondaire à des lésions osseuses préexistantes ou après radiothérapie ou irradiation.

ostéosclérose

une ostéosclérose : un épaississement de l’os spongieux qui devient compact.

ostéose

une ostéose : une lésion osseuse non inflammatoire.

ostéosynthèse

une ostéosynthèse : une réunion chirurgicale de deux segments osseux.

osterputz

l’osterputz : le grand ménage traditionnel de printemps durant la semaine qui précède Pâques.

Ce nom vient de l’alsacien de même forme et de même sens, littéralement « ménage de Pâques », une variante de l’allemand Frühjahrsputz, littéralement « nettoyage de printemps ».

ostiaire

une, un ostiaire : une portière, un portier.

une ostière : une porte.

Le nom (un) ostiaire est emprunté au latin ostiarius « portier, concierge », en latin médiéval « portier des ordres mineurs », dérivé de ostium « entrée, porte », lui-même de os, oris « bouche, gueule, entrée ».

Ostiak, ostiak, Ostiaque, ostiaque

les Ostiaks ou Ostiaques, Ostyaks : les Khantys, un peuple de la Sibérie occidentale.

l’ostiak ou ostiaque, ostyak : une langue.

Ce mot sibérien désigne un peuple de Sibérie occidentale, de langue ougrienne.

ostial

elle est ostiale, il est ostial : en anatomie et pathologie, se rapporte à un ostium.

elles sont ostiales, ils sont ostiaux

Ce mot est dérivé du latin ostium « porte », avec le suffixe -al. Le sens actuel est apparu d’abord en anglais en 1900 en zoologie au sens de « relatif à une ostiole ».

ostiariat

un ostiariat : dans la religion catholique, le premier des ordres mineurs de la hiérarchie cléricale par lequel le clerc tonsuré devenait portier. On lit aussi un ordre de portier.

Ce nom est dérivé du latin ostiarius « portier », dérivé lui-même de ostium « porte, entrée », avec le suffixe -at.

Ostie

Ostie : une ville d’Italie.

ostière

une ostière : une porte.

un gueux de l’ostière : un mendiant qui allait de porte en porte.

voir : ostiaire (ci-dessus).

ostinato

un ostinato : un motif mélodique ou rythmique répété obstinément.

Le mot italien ostinato vient du participe passé de ostinare apparu en ce sens en Italie en 1687.

s’ostiner, ostineux

s’ostiner ou s’obstiner, s’astiner [Canada] :

  • s’attacher fermement, envers et contre tout, à une idée, à une résolution, à une tâche ;
  • persister dans une attitude.

elle est ostineuse ou obstineuse, astineuse, il est ostineux ou obstineux, astineux : s’obstine, contredit. [Canada]

voir : s’obstiner.

ostiole

un ostiole :

  • un petit orifice ;
  • un orifice microscopique d’une feuille par lequel se font les échanges gazeux avec l’atmosphère ;
  • une ouverture par laquelle les organes de reproduction des algues ou des champignons communiquent avec l’extérieur ;
  • un orifice mettant en communication les ventricules entre eux, ainsi que la cavité (ou sinus) péricardique du cœur de l’insecte d’où l’hémolymphe sera aspirée ;
  • [ostium bursæ] chez les femelles lépidoptères, l’ouverture de la bursa copulatrix, correspondant chez les autres insectes femelles à l’orifice du vagin (vulve) porté par le huitième segment abdominal ;
  • le petit orifice respiratoire des insectes correspondant aux stigmates.

Le nom (une) ostiole est emprunté au latin ostiolum « petite porte », diminutif de ostium « porte ».

ostique

l’ostique : le germanique oriental.

Ce mot vient de l’allemand ost « de l’est, oriental », avec le suffixe -ique.

ostium

un ostium : en anatomie et pathologie, un orifice.

Ce nom est emprunté au latin ostium « entrée, porte (de maison) ; embouchure (d’un fleuve) », utilisé dans le vocabulaire médical au sens de « orifice » le plus souvent dans des emplois syntagmatiques en latin (ostium primum, ostium secundum, etc.).

ostomidé

les ostomidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages cucujiformes cléroïdes. On lit aussi les trogossitidés ou trogositidés ou temnochilidés.

-ostose

-ostose est tiré du grec -ο σ τ ω σ ι ς, de ο ̓ σ τ ε ́ ο ν « os ». Voir : CNRTL.

  • une artériostose : une incrustation calcaire des artères, dite à tort ossification des artères.
  • une dysostose : une malformation congénitale osseuse comportant généralement un écartement des os et, plus particulièrement, des os du crâne.
  • une énostose : une production osseuse circonscrite dans la profondeur d’un os.
  • une épostose : une tumeur du canal médullaire des os.
  • une exostose : une production osseuse circonscrite à la surface d’un os.
  • une hyperostose : un épaississement anormal et excessif de certaines parties osseuses.
  • une mélorhéostose ; une maladie congénitale, d’origine vraisemblablement embryonnaire, caractérisée par une hyperostose en coulée de bougie occupant toute la longueur d’un membre qui est souvent le siège d’angiomes ou de sclérodermie.
  • une sarcostose : une ossification d’un tissu musculaire.
  • une synostose : une union de deux os par soudure osseuse.
  • une spondylorhéostose : une variété d’ostéophytose vertébrale avec ossification des ligaments intervertébraux antérieurs ou latéraux, qui forment des « coulées » osseuses le long de plusieurs vertèbres, et entrainent une ankylose rachidienne.

ostpolitik

[en allemand : Ostpolitik] la politique d’ouverture à l’égard des pays de l’Europe de l’Est et particulièrement de l’Allemagne de l’Est, initiée par le chancelier de l’Allemagne fédérale Willy Brandt (au pouvoir de 1969 à 1974) et continuée par ses successeurs.

Le nom allemand Ostpolitik est composé de ost signifiant en parlant de l’Europe « est, oriental » et de Politik « politique ».

ostracé, ostracée, ostracisant, ostracisé, ostraciser, ostracisme, ostracite, ostracode, ostracoderme, ostracon

elle est ostracée, il est ostracé :

  • a la forme d’une coquille ;
  • est de la nature de l’huitre.

les ostracés ou ostracées : un sous-ordre de mollusques.

un gigantostracé : un arthropode aquatique fossile.

une ostracite : une coquille d’huitre pétrifiée.

elle est ostracisante, il est ostracisant : est discriminatoire.

elle est ostracisée, il est ostracisé : est frappé(e) d’ostracisme.

une ostracisée, un ostracisé : une citoyenne frappée d’ostracisme, un citoyen frappé d’ostracisme.

ostraciser :

  • frapper d’ostracisme ;
  • exclure du pouvoir.

un ostracisme :

  • un bannissement d’une durée de dix ans qui était prononcé à la suite d’un jugement du peuple grec ;
  • une exclusion ;
  • un exil ;
  • une décision de mettre ou de tenir à l’écart d’une société, d’une collectivité par des mesures discriminatoires ;
  • une attitude hostile d’un ensemble de personnes constituant une communauté ;
  • l’action de proscrire.

un ostracode : un crustacé.

des ostracodermes : des agnathes cuirassés, des organismes à allure de poissons.

un ostracon :

  • un tesson de poterie qui était utilisé pour écrire une note quelconque, pour dessiner ;
  • un tesson de poterie utilisé par les Grecs pour exprimer un vote d’ostracisme.

Le mot ostracé est un dérivé savant du grec ο σ τ ρ α κ ο ν « coquille ».

Le verbe ostraciser est emprunté au grec ο σ τ ρ α κ ι ́ ζ ω « frapper d’ostracisme », dérivé de ο σ τ ρ α κ ο ν (voir : ostracon).

Le nom (un) ostracisme est emprunté au grec ο σ τ ρ α κ ι σ μ ο ́ ς « bannissement », dérivé de ο ̓ σ τ ρ α κ ι ́ ζ ω (voir : ostraciser).

Le nom (un) ostracon vient du mot grec ο σ τ ρ α κ ο ν « coquille », « vaisselle, vase en terre cuite », « tesson » et notamment «tesson sur lequel les Athéniens écrivaient le nom de ceux qu’ils voulaient bannir ».

ostréacé, ostréaire, ostréen, ostréicole, ostréiculteur, ostréiculture, ostréidé, ostréiforme, ostréine, ostréophile

elle est ostréacée, il est ostréacé : a l’apparence d’une coquille d’huitre.

elle, il est ostréaire : est provoqué(e) par les huitres.

un terrain ostréen : riche en huitres fossiles.

elle, il est ostréicole : a rapport à l’ostréiculture.

une ostréicultrice, un ostréiculteur : une personne qui pratique l’ostréiculture.

une ostréiculture : l’élevage des huitres.

Lexique de l’ostréiculture‎ : Wiktionnaire.

des ostréidés : les mollusques lamellibranches comprenant les huitres et genres voisins.

elle, il est ostréiforme : a la forme d’une huitre.

une ostréine : une matière plastique retirée de la chair des huitres.

une caisse ostréophile : servant à protéger les jeunes huitres.

ostréi- est tiré du latin ostrea « huitre ».

Ostrogot, Ostrogoth, ostrogot, ostrogoth, ostrogothique

une Ostrogote ou Ostrogothe, un Ostrogoth ou Ostrogot : une, un membre d’une peuplade de la Germanie ancienne.

elle est ostrogothe ou ostrogote, il est ostrogoth ou ostrogot, elle, il est ostrogothique : est relative, est relatif à cette peuplade.

une ostrogothe ou ostrogote, un ostrogoth ou ostrogot :

  • celle, celui qui ignore les usages, la bienséance, certains aspects de la culture ;
  • un personnage extravagant, bizarre.

Ce mot est emprunté au bas latin Austrogoti, Ostrogothi, Ostrogothae, composé de Gothi, Gothae « Goths » et d’un élément représentant probablement le sanscrit usra– « brillant », rapproché par étymologie populaire du germanique ost– « est », qui correspondait au lieu d’habitation des Ostrogoths.

Ostyak, ostyak

les Ostyaks ou Ostiaques, Ostiaks : les Khantys, un peuple de la Sibérie occidentale.

l’ostyak ou ostiaque, ostiak : une langue.

Ce mot sibérien désigne un peuple de Sibérie occidentale, de langue ougrienne.

OT

-ot

-ot, -otte : il est sot, elle est sotte

  • il est bellot ; un bellot ; il est boscot ; il est boulot ; un boulot (= petit et rondelet) ; un fayot (qui veut être bien considéré) ; un griot ; il est jeunot ; un jeunot ; il est pâlot ; il est sot ; un sot, il est vieillot.

-ot, -ote : un petiot, une petiote, un Solognot, une Solognote.

verbes en -oter ou -otter : voir ci-dessous.

-ote, du grec ο υ ̃ ς, génitif ω ̓ τ ο ́ ς « oreille » :

  • ictérote : qui a des oreilles jaunes ou des taches jaunes sur chaque côté de la tête.
  • une lépiote : un champignon.
  • mélanote : qui a les oreilles, les ouïes noires.
  • oxyote : qui a les oreilles pointues.
  • une pleurote : un champignon.
  • une psalliote : un champignon.

diminutifs en -ot, -otte, -ote : CNRTL.

otte peut aussi être une forme régionale du suffixe -ette : Dictionnaire des régionalismes de France.

otacariase

une otacariase : la gale des oreilles.

Ce nom est composé de ot(o)- tiré du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et acariase.

otage

une, un otage :

  • une personne livrée ou reçue en garantie d’un accord, d’un traité ;
  • une personne dont on s’est emparé et qui est utilisée comme moyen de pression, de chantage ;
  • une personne ou un groupe qui est sous la dépendance de quelqu’un d’autre.

Ce nom est dérivé d’hôte, avec le suffixe -age. Les otages étant généralement logés chez celui auprès de qui ils étaient envoyés, le mot a été pris comme désignation de la personne, après avoir signifié « logement, demeure » ; le changement de sens a pu se produire notamment dans les expressions comme prendre, laisser, etc. en ostage.

otalgie

une otalgie : une douleur d’oreille.

Ce nom est emprunté au grec ω ̓ τ α λ γ ι ́ α « douleur, mal d’oreille », composé de ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille » et de -α λ γ ι α, dérivé de α λ γ ο ς « douleur ».

OTAN

Lexique de l’OTAN‎ (Organisation du traité de l’Atlantique Nord) : Wiktionnaire.

otarie, otariidé

une otarie : un mammifère marin.

les otariidés : une famille de Mammifères.

Le nom (une) otarie est emprunté au grec ω ̓ τ α ́ ρ ι ο ν « petite oreille », diminutif de ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille ».

-ote

-ote, -otte : voir -ot ci-dessus.

otelle

une otelle : un meuble, une figure secondaire sur un écu, en forme d’amande.

L’origine de ce nom est incertaine.

ôté, ôter

ôté celui-ci : excepté celui-ci.

ôter :

  • enlever ;
  • faire disparaitre, faire cesser ;
  • retrancher ;
  • faire partir quelqu’un de l’endroit où il se trouve ;
  • délivrer quelqu’un d’une situation désagréable ;
  • priver quelqu’un d’un être qui lui est cher.

s’ôter : s’écarter, céder la place.

Le verbe ôter vient du latin obstare, en latin classique « se tenir devant, faire obstacle », en bas latin « empêcher quelqu’un de », d’où « enlever ».

-oter, -otter

verbes en -otter, -oter :

Il existe (ou existait) 28 verbes en -otter. La réforme de 1990 par souci de cohérence avec les 90 verbes en -oter préconise de supprimer un t… sauf pour les verbes qui sont de la famille d’un mot en -otte. Remarquons le verbe fayoter (une fayotte, un fayot).

1. Verbes en -oter

  • à valeur diminutive ou fréquentative, surtout dans la langue familière (clignoter, picoter, tapoter,…)
  • formés sur un substantif masculin en -ot (asticoter, bécoter, canoter,… mais boulot/boulotter, garot/garotter, grelot/grelotter, trot/trotter).
  • formés sur un substantif masculin ou féminin en -ote (pelote/peloter, pilote/piloter).
  • formés sur un substantif féminin. en -otte (calotter, culotter, marcotter,…)
  • sur un substantif en -o (-op) (agioter, ergoter, folioter,…)

2. Verbes en -otter : baisotter, bouillotter, cachotter, frisotter ; boulotter, garotter, grelotter, trotter.

3. Verbes en -oter ou -otter : couchot(t)er, dansot(t)er, mangeot(t)er.

voir : CNRTL.

othématome

un othématome : un épanchement sanguin ou séro-sanguin entre le cartilage et le périchondre du pavillon de l’oreille.

Ce nom est composé de ot(o)- tiré du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et hématome.

othiorhynque, otiorhynque

un othiorhynque ou otiorhynque (Otiorhynchus) : un genre d’insectes coléoptères curculionidés, des rhynchophores (présentant un long rostre) robustes dont certaines espèces sont très nuisibles.

-otide

une (glande) parotide :

  • une glande salivaire ;
  • un gonflement, une tumeur de la parotide ou de sa région.

une parotidectomie : une ablation totale ou partielle de la parotide.

elle est parotidienne, il est parotidien : est relative, est relatif à la parotide, à sa région.

une parotidite : une inflammation de la parotide, accompagnant une infection ou une intoxication.

Le nom (une glande) parotide est emprunté au latin parotis, parotidis « gonflement des glandes de l’oreille », du grec π α ρ ω τ ι ́ ς (de π α ρ α ́ « à côté [de] » et ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille »).

otididé, otidiforme

l’ordre des otidiformes, la famille des otididés : les outardes.

otieux

elle est otieuse ou ocieuse : est oisive, est passée dans l’oisiveté.

il est otieux ou ocieux : est oisif, est passé dans l’oisiveté.

ot(o)-

ot(o)– est dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille ».

voir : CNRTL.

otique

elle, il est otique : est relative, est relatif à l’oreille.

Ce mot vient du latin médical oticus, lui-même du grec ω ̓ τ ι κ ο ́ ς « qui concerne les oreilles ».

otite, otitique

une otite : une inflammation de l’oreille.

elle, il est otitique : a rapport, est due ou est dû à une otite.

Le nom (une) otite est un dérivé savant du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », avec le suffixe -ite.

otitidé

les otitidés [en anglais : picture-winged flies] : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères téphritoïdes.

otocéphale

un otocéphale : un être anomal qui présente un développement anormal de la face.

otoconial, otoconie

elle est otoconiale, il est otoconial : est otolithique, a rapport aux otoconies.

elels sont otoconiales, ils sont otoconiaux

une otoconie : un otolithe.

Le nom (une) otoconie est composé de ot(o)- dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et -conie, du grec κ ο ν ι ́ α « poussière ».

otocyon

un otocyon : un canidé, un mammifère.

Ce nom est composé de ot(o)- dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et -cyon, du grec κ υ ́ ω ν « chien ».

otocyste

un otocyste : un organe de l’équilibration des invertébrés.

Ce nom est composé de ot(o)- dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et -cyste, du grec κ υ ́ σ τ ι ς « poche gonflée, vessie ».

otolithe, otolithique

un otolithe : une petite particule minérale située dans l’otocyste ou dans l’utricule et le saccule de l’oreille interne qui contribue à l’équilibration.

elle, il est otolithique : a rapport aux otolithes.

otologie, otologique, otologiste, otologue

une otologie : l’étude de l’oreille et de ses maladies.

elle, il est otologique : a rapport à l’otologie.

une, un otologiste ou otologue : une, un spécialiste des maladies de l’oreille.

oto-mastoïdite

une oto-mastoïdite : une otite moyenne compliquée de mastoïdite.

otomycose

une otomycose : une otite externe provoquée par le développement dans le conduit auditif de parasites végétaux du groupe des champignons.

otomys

un otomys : un mammifère.

Ce nom est composé de ot(o)- dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », et -mys, du grec μ υ ̃ ς « rat ».

otons

des otons : les fragments d’épis de blé dont les grains demeurent enveloppés par leurs balles après le battage.

un élévateur à otons, une grille à otons

Ce nom est issu de l’ancien bas francique halto « estropié, abimé » qui est à l’origine de l’ancien français hauton, hoton désignant les brisures d’épis et de grains rejetés par le vanneur.

otopathie

une otopathie : une affection de l’oreille.

otoplastie

une otoplastie : une opération plastique destinée à corriger les défauts de l’oreille.

otorhino, oto-rhino-laryngologie, oto-rhino-laryngologique, oto-rhino-laryngologiste, oto-rhino-laryngologue

l’oto-rhino-laryngologie ou ORL : la branche de la médecine qui traite des maladies du nez, de la gorge et des oreilles.

elle, il est oto-rhino-laryngologique ou ORL : a rapport au nez, à la gorge, aux oreilles.

une, un oto-rhino-laryngologiste ou oto-rhino-laryngologue, otorhino, ORL : une, un médecin spécialiste.

otorragie, otorrhagie

une otorragie ou otorrhagie : une hémorragie par le conduit auditif externe.

otorrée, otorrhée

une otorrhée ou otorrée : un écoulement de liquide séreux, de mucus ou de pus par le conduit auditif externe.

otoscope, otoscopie, otoscopique

un otoscope : un instrument servant à l’examen visuel du conduit auditif.

une otoscopie : un examen du conduit auditif à l’aide de l’otoscope.

elle, il est otoscopique : a rapport à l’otoscopie.

otospongiose

une otospongiose : une surdité progressive de la femme.

Ce nom est composé de ot(o)- dérivé du grec ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », -spongi- de spongieux, et -ose.

-otte

otte : voir -ot (ci-dessus).

Ottoman, ottoman, ottomane

elle est ottomane, il est ottoman :

  • descend d’Osman ;
  • est de l’empire ottoman constitué par Osman et ses successeurs ;
  • a rapport à la civilisation ottomane.

une Ottomane, un Ottoman :

  • celle, celui qui appartient à la dynastie d’Osman ;
  • une habitante, un habitant de l’empire ottoman ;
  • une Turque, un Turc.

un ottoman : un tissu.

une ottomane : un siège.

une Osmanlie, un Osmanli :

  • une, un membre d’une des tribus à qui le sultan assigna un territoire qui fut le noyau du futur Empire ottoman ;
  • une Turque, un Turc.

l’osmanli : la langue turque.

elle est osmanlie, il est osmanli : est relative, est relatif aux Osmanlis, à l’osmanli.

Le mot ottoman est emprunté à l’arabe uṯmānī, adjectif dérivé de Uṯmān, nom du fondateur de la dynastie ottomane, Osman Ier, 1259-1326, sultan de 1281 à 1326. De la forme Osman, qui représente la prononciation turque de Uṯmān, est dérivé, au moyen du suffixe turc -li, l’adjectif osmanli « ottoman », d’où est emprunté le français osmanli de même sens.

Ottavien, Ottawa

Ottawa : la capitale du Canada. Habitants : Ottavienne, Ottavien.

Otton, ottonien

Otton 1er le Grand

elle est ottonienne, il est ottonien : est relative, est relatif à l’époque préromane de l’architecture et de l’art allemand.

OU

ou

Lutèce ou l’ancien Paris, une libellule ou demoiselle, bonnet blanc ou blanc bonnet : c’est-à-dire, en d’autres termes, autrement dit.

ou plutôt, ou même, ou pour mieux dire, ou encore, ou plus exactement, ou simplement, ou si vous préférez : pour introduire une précision, une explication.

en juillet ou en aout, ce soir ou demain, dans cinq ou six jours, quatorze ou quinze ans : pour indiquer une évaluation approximative.

à Paris ou à Reims, à tort ou à raison, un jour ou l’autre, plus ou moins : pour marquer une alternative, un choix.

pile ou face, c’est à prendre ou à laisser, une question de vie ou de mort : pour marquer une alternative exclusive et opposer deux réalités, indiquant qu’une des possibilités exclut l’autre.

ou (bien) c’est vrai ou (bien) c’est faux : pour insister sur l’exclusion de l’un des deux termes de l’alternative.

L’expression et/ou, puisqu’issue de l’anglais and/or, a longtemps été critiquée et l’est parfois encore. Toutefois, une nouvelle analyse amène l’Office québécois de la langue française à désormais accepter cette tournure, par ailleurs consignée dans des dictionnaires. En savoir plus.

ou (accord) : Parler français ; Dictionnaire des difficultés de la langue française.

ou / à (+ adjectifs numéraux) : Parler français.

ou pas : Académie française ; Parler français.

le ou inclusif ou non exclusif [symbole v] : une disjonction inclusive.

Le mot ou vient du latin aut « ou, ou bien ».

A. le pays il est né, une maison où passer les vacances, l’état où il est, des jours où rien ne va : pour désigner le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps.

d’où, par où, jusqu’où

une réponse où (à laquelle) il n’y a rien à redire.

au point où (auquel) nous en sommes

les familles où (chez qui, parmi lesquelles, dans lesquelles) il y a plusieurs enfants

B. :

  • à l’endroit où ;
  • là où.

n’être jamais où on le cherche

où il y a de la gêne

où qu’il aille, où que tu sois :

  • en quelque lieu que ;
  • quel que soit le lieu où.

d’où qu’il parte, d’où qu’il soit : de quelque lieu que.

d’où il s’ensuit que, d’où il résulte que : dont.

d’où cette attente :

  • de là ;
  • en conséquence, en conclusion.

C. ? en quel lieu ? Où es-tu ? Où se cache-t-il ? Où cours-tu ?

Où sommes-nous tombés ! Dans quelle situation sommes-nous tombés !

Où en étions-nous ?

d’où ? par où ? pour où ? vers où ? jusqu’où ?

Où c’est ? Où (qu’) c’est qu’il est parti ? Où que tu vas ? Où c’est-y que tu vas ? Ousque tu vas ?

où : Office québécois de la langue français.

Le mot où vient du latin ubi « où [sans mouvement] » « quand, lorsque ; dès que » « puisque ».

-ou

Au Moyen Âge, les noms terminés en -l voyaient cette consonne se vocaliser en u devant le s de pluriel. Quand ce l était précédé d’un i, celui-ci tombait au pluriel. On avait donc un cheval, des chevaus ; un chevel, des cheveus ; un genouil, des genous ; un rossignol, des rossignous. Ce groupe -us était ordinairement noté par une abréviation qui ressemblait beaucoup à la lettre x, (avec laquelle elle fut bientôt confondue) et ces formes devinrent chevax, chevex, genox, et rossignox, mais comme le u se faisait toujours entendre et qu’on ne savait plus qu’il était noté par le x, on le conserva, ce qui donna chevaux, cheveux (c’est par analogie avec ce pluriel que cheveu remplaça la forme ancienne chevel) genoux, rossignoux (refait ensuite en rossignols par analogie, ici, avec le singulier).
Le nom pou, anciennement pouil (d’où sont tirées les formes pouilleux et épouiller) suivit la même évolution. À ces deux noms au pluriel en -x l’usage ajouta, sans véritable raison, bijou, caillou, chou, hibou et joujou. Académie française (Courrier des internautes).

ouabaïne, ouabaïo

une ouabaïne : un glucoside toxique extrait d’une plante du Gabon ou du bois de l’ouabaïo.

Ce nom est dérivé à l’aide du suffixe -ine du somali ouabaio, nom indigène de la plante dont on extrait cet élément.

ouache

ouache ! berk ! pouah ! [Canada]

Ouagadougou, Ouagalais

Ouagadougou : la capitale du Burkina Faso. Habitants : Ouagalaise, Ouagalais.

ouah, ouah ouah

ouah ! super !

ouah ouah ! (pour imiter un aboiement).

ouahou

ouahou ! wouah !

ouaille

une ouaille :

  • un mouton, une brebis ;
  • une paroissienne, un paroissien ;
  • une, un adepte, une partisane, un partisan.

Ce nom est une altération, par substitution de suffixe, de l’ancien français oeille « brebis », du bas latin ovicula, proprement « petite brebis » et par extension « brebis », diminutif de ovis « brebis » (maintenu dans le roumain oaie « brebis »), voir pour l’histoire du latin ovis, l’étymologie de mouton. Le sens figuré vient de la parabole évangélique du bon et du mauvais pasteur.

ouais

ouais !

  • oui !
  • peut-être ! c’est étonnant !

Ce mot est peut-être une altération de oui, sous l’influence des parlers dialectaux, ou à la suite d’une prononciation négligée, voir : CNRTL.

ouananiche

une ouananiche : un saumon d’eau douce que l’on trouve dans les lacs et rivières du Canada et qui ne descend jamais à la mer.

Ce nom vient d’un mot d’une langue amérindienne, le montagnais, une langue du groupe algonquin.

ouaouaron

un ouaouaron : une grenouille.

Ce nom vient du huron ouaraon, de même sens.

ouat

ouat ! ouate ! ouatte ! ouette ! (pour marquer le refus, la contrariété, le dépit, le doute, la déconvenue).

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

ouatage, ouate, ouaté, ouater, ouaterie, ouateux, ouatinage, ouatine, ouatiné, ouatiner

un ouatage : l’action de garnir de ouate ; le résultat de cette action.

une ouate, l’ouate ou la ouate:

  • une bourre de matière textile préparée pour garnir les doublures de vêtement, la literie, pour rembourrer les sièges ;
  • un coton traité, utilisé pour les pansements ou les soins d’hygiène ;
  • ce qui rappelle la ouate par son aspect, sa consistance.

une ouate de cellulose : une matière absorbante. En savoir plus : Office québécois de la langue française

elle est ouatée, il est ouaté :

  • est garni(e), doublé(e) d’ouate ;
  • est garni(e) de ouate chirurgicale ou d’un tissu qui fait office d’ouate ;
  • ressemble à la ouate par son aspect, sa consistance ;
  • n’est pas nettement perçu(e), est étouffé(e), amorti(e), atténué(e) ;
  • est protégé(e) comme avec de la ouate ;
  • est confortable, douillette ou douillet, procure une impression de douceur, est à l’abri des dérangements ;
  • est voilé(e), dissimulé(e).

ouater :

  • doubler, garnir d’ouate ou d’une matière similaire ;
  • atténuer, assourdir, estomper, rendre moins net ;
  • estomper, voiler ;
  • entourer de douceur, de prévenances.

je ouate ou j’ouate, tu ouates, il ouate, nous ouatons, vous ouatez, ils ouatent ;
je ouatais ou j’ouatais ; je ouatai ou j’ouatai ; je ouaterai ou j’ouaterai ; je ouaterais ou j’ouaterais ;
j’ai ouaté ; j’avais ouaté ; j’eus ouaté ; j’aurai ouaté ; j’aurais ouaté ;
que je ouate ou que j’ouate, que tu ouates, qu’il ouate, que nous ouations, que vous ouatiez, qu’ils ouatent ;
que je ouatasse ou que j’ouatasse, qu’il ouatât, que nous ouatassions ; que j’aie ouaté ; que j’eusse ouaté ;
ouate, ouatons, ouatez ; aie ouaté, ayons ouaté, ayez ouaté ;
(en) ouatant.

une ouaterie : une fabrication industrielle de la ouate.

elle est ouateuse, il est ouateux :

  • est garni(e), doublé(e) d’ouate ;
  • ressemble à de la ouate ;
  • est brumeuse, voilée par le brouillard ; est brumeux, voilé par le brouillard.

un ouatinage : l’action de doubler de ouatine ; le résultat de cette action.

une ouatine : un tissu molletonné utilisé pour confectionner la doublure de certains vêtements.

un vêtement ouatiné : qui est doublé, garni de ouatine.

ouatiner : doubler, garnir de ouatine.

je ouatine ou j’ouatine, tu ouatines, il ouatine, nous ouatinons, vous ouatinez, ils ouatinent ;
je ouatinais ou j’ouatinais ; je ouatinai ou j’ouatinai ; je ouatinerai ou j’ouatinerai ; je ouatinerais ou j’ouatinerais ;
j’ai ouatiné ; j’avais ouatiné ; j’eus ouatiné ; j’aurai ouatiné ; j’aurais ouatiné ;
que je ouatine ou que j’ouatine, que tu ouatines, qu’il ouatine, que nous ouatinions, que vous ouatiniez, qu’ils ouatinent ;
que je ouatinasse ou que j’ouatinasse, qu’il ouatinât, que nous ouatinassions ; que j’aie ouatiné ; que j’eusse ouatiné ;
ouatine, ouatinons, ouatinez ; aie ouatiné, ayons ouatiné, ayez ouatiné ;
(en) ouatinant.

L’origine du nom (une) ouate est incertaine, voir : CNRTL.

oubli, oubliable, oubliance

un oubli :

  • une perte du souvenir ;
  • une absence ou une disparition de souvenirs ;
  • une difficulté ou une incapacité à faire ressurgir dans la conscience un souvenir ;
  • un manquement à ce que l’on est tenu de faire ;
  • le fait de ne plus avoir présente à l’esprit la notion d’une chose ;
  • le fait de ne pas vouloir prendre en compte quelqu’un ou quelque chose ;
  • le fait d’écarter de sa pensée un objet de préoccupation ou de ressentiment.

elle, il est oubliable : peut être oublié.

elle, il est inoubliable :

  • ne peut pas être oublié(e) ;
  • ne peut pas s’oublier.

inoubliablement

une oubliance : la faculté d’oublier.

voir : oublier.

oublie

une oublie :

  • une hostie, un pain azyme préparé pour la consécration de la messe ;
  • un plaisir, une sorte de pâtisserie.

Ce nom est une altération de l’ancien français oblee attesté au sens de « hostie » qui, par extension, a servi à désigner une sorte de pâtisserie dont la pâte légère se préparait comme le pain d’autel, du bas latin ecclésiastique (hostia) oblata « offrande, pain offert pour l’Eucharistie » de oblatus « offert », participe passé de offerre « offrir » qui, dans la langue de l’Église avait pris le sens spécial de « offrir à Dieu, sacrifier » (voir : oblat).

oublié, oublier, oubliette, oublieur, oublieusement, oublieux

elle est oubliée, il est oublié :

  • s’est effacé(e) de la mémoire individuelle ou collective ;
  • dont le souvenir n’est plus vivant, actuel, ressenti ;
  • dont on ne fait plus de cas, dont on n’a plus l’usage ;
  • est délaissé(e).

oublier :

  • perdre le souvenir d’une personne ou d’une chose ;
  • ne rien garder en mémoire, laisser s’effacer de son souvenir ;
  • ne plus se rappeler ce que l’on a su, appris ;
  • omettre, exclure, ne pas prendre en compte ;
  • écarter de sa pensée un objet de préoccupation ou de ressentiment ; vouloir ignorer.

s’oublier :

  • perdre la conscience de soi ;
  • se distraire de son attention, de son effort ;
  • considérer l’intérêt d’autrui avant le sien propre ;
  • faire preuve d’abnégation ;
  • ne pas prêter attention au sentiment que l’on a de sa dignité ;
  • manquer aux convenances, à ses devoirs ;
  • se laisser aller à faire ses besoins naturels ;
  • être effacé ou s’effacer du souvenir.

une oubliette :

  • un cachot ménagé dans le sous-sol du donjon des châteaux moyenâgeux ;
  • un endroit qui permet la mise au secret.

une oublieuse, un oublieur : une personne distraite, sur la parole de qui il ne faut pas trop compter.

Oublieur est attesté depuis le XVe siècle et désigne une personne à laquelle on ne peut se fier parce qu’elle oublie fréquemment ce qu’on lui dit. On trouvait jadis cette forme dans notre Dictionnaire. En effet, à l’article Oublieux des deux premières éditions, on lisait : « Quelques-uns écrivent oublieur. » Dans les éditions suivantes, on avait une entrée Oublieur, mais avec cette remarque : « On prononce oublieux. » L’hésitation entre ces formes s’explique par le fait que du XVIe au XVIIIe siècle, le r final des noms en -eur était muet (comme c’est encore le cas dans monsieur), ce qui entraînait une fermeture du son noté par -eu(r), qui se prononçait alors comme le pronom eux. C’est ce qui explique l’existence de doublets comme piqueux / piqueur ; toucheux / toucheur, etc. Quand on a rétabli le r dans la prononciation, de nombreuses formes en -eux s’étaient imposées dans l’usage, au nombre desquelles oublieux. Académie française.

elle est oublieuse, il est oublieux :

  • n’a pas de mémoire ;
  • est encline ou enclin à oublier quelqu’un ou quelque chose ;
  • est négligente, indifférente, ingrate ; est négligent, indifférent, ingrat ;
  • sait s’abstraire du monde environnant ;
  • est porté(e), encline ou enclin à ignorer, à ne pas tenir compte de quelque chose ;
  • permet d’oublier, favorise l’oubli ;
  • prête à l’oubli.

oublieusement

Le verbe oublier vient du latin populaire oblitare, dérivé de oblitus participe passé du latin classique oblivisci « ne plus penser à ; perdre de vue ».

ouch

ouch ! aïe ! ouille ! [Canada]

ouche

1. une ouche : un terrain servant de potager ou de verger ou de petit pâturage.

Dans cette grande famille des noms désignant des jardins clos, on trouve également le nom féminin ouche. Il désigne lui aussi un jardin fermé de haies, ou, comme l’écrit George Sand dans La Petite Fadette, un beau verger. Ce mot ne s’emploie plus guère que régionalement, mais il était si répandu autrefois qu’on le trouve écrit de plus de quinze manières différentes. Il se rencontre encore aujourd’hui dans des toponymes, en particulier des lieux-dits comme l’Ouche au bègue, l’Ouche-Villiers, et des patronymes, comme Delouche, Deloche ou Desouches. Curieusement, cette ouche n’est pas celle que l’on trouve dans le pays d’Ouche, région située à cheval sur les départements de l’Orne et de l’Eure et dont le nom est d’origine incertaine. En savoir plus : Académie française.

Ce nom vient du latin tardif olca « portion de terre labourable », probablement d’origine gauloise, de la racine indo-européenne polka.

2. une ouche : une entaille faite sur un canon de fusil pour indiquer la position et la profondeur d’une inégalité, qu’il faut enlever à la meule et qui a une élévation égale à la profondeur de l’entaille.

Ce nom est issu du préroman osca qui est à l’origine de l’ancien français osche « entaille, encoche » ou oche.

oud

un oud : un luth, un instrument de musique.

Le nom (un) luth est emprunté à l’arabe al-ūd (ūd « bois ; luth », précédé de l’article al-) soit directement, soit par l’intermédiaire de l’ancien provençal lautz ou de l’ancien espagnol alod, alaut, laud.

oued

un oued :

  • une rivière d’Afrique du Nord ;
  • un cours d’eau temporaire des régions sèches ;
  • le lit asséché d’un cours d’eau désertique.

On a lu aussi un ouadi.

Le nom (un) oued est emprunté à l’arabe wadin (wed en arabe vulgaire) à l’état indéterminé, (al) wādī à l’état déterminé, « vallée ; lit de rivière, rivière ». Le pluriel arabe est audiya (wīdān en arabe vulgaire).

ouest, Ouest, ouestir

l’ouest :

  • le point cardinal opposé à l’est ;
  • le couchant, l’occident, le ponant.

l’Ouest : une région située à l’ouest dans un ensemble géographique.

elle est ouest-africaine, il est ouest-africain : est de l’ouest de l’Afrique.

elle est ouest-allemande, il est ouest-allemand : est de l’ancienne République fédérale allemande.

elle est ouest-européenne, il est ouest-européen : est de l’ouest de l’Europe.

elle est ouest-indienne, il est ouest-indien : est de l’ouest de l’Inde.

ouestir : pour le vent, passer, tourner à l’ouest, souffler du côté de l’ouest.

il ouestit, il ouestira, il a ouesti,…

ouest-sud-ouest :

  • le point de l’horizon situé à égale distance entre l’ouest et le sud-ouest ;
  • la direction, l’aire de vent correspondantes.

le Far West ou Far-West : en Amérique du Nord, les territoires traversés par les pionniers, au-delà du Mississipi.

un far west ou far-west : un lieu peu peuplé, d’aspect sauvage et qui est le théâtre d’aventures mouvementées.

nord-nord-ouest : entre le nord et le nord-ouest.

le nord-ouest :

  • le point de l’horizon situé à égale distance entre le nord et l’ouest ; ce qui y correspond ;
  • un vent ;
  • une partie d’un ensemble géographique.

elle, il est nord-ouest :

  • est situé(e) dans cette direction ;
  • vient de cette direction.

Le nom ouest est emprunté au vieil anglais west, correspondant à l’allemand et au néerlandais moderne Westen, West.

ouette

une ouette : un oiseau.Bernache cravant ou bernache mouette

Le nom (une) oie est une réfection, d’après oiseau, de l’ancien français oe, oue « oie », issu du bas latin auca « oie », contraction de avica, dérivé de avis « oiseau ».

ouf

1. ouf ! enfin fini ! je l’ai échappé belle !

sans avoir le temps de dire ouf : sans avoir le temps de prononcer un mot, de réagir.

un ouf de soulagement

Le mot ouf (1) est une onomatopée.

2. elle, il est ouf : est folle, est fou.

c’est ouf ! c’est incroyable !

une, un ouf : celle qui semble démente, celui qui semble dément ou qui se comporte d’une façon surprenante.

Ce mot est le verlan de fou.

Ouganda, ougandais

elle est ougandaise, il est ougandais : est de l’Ouganda.
une Ougandaise, un Ougandais

l’Ouganda (nom masculin) ou la République d’Ouganda
capitale : Kampala ; nom des habitants : Kampalaise, Kampalais.

Le nom de l’Ouganda vient de la version swahili de Buganda, le royaume des 52 clans du peuple Buganda, le plus grand des royaumes traditionnels du territoire actuel de l’Ouganda. Le pouvoir colonial britannique adopte le nom Ouganda (Uganda en anglais) en 1894. Buganda signifie « terre des Baganda ». Baganda (« frères et sœurs ») est le raccourci de baganda ba katonda (« frères et sœurs de Dieu »), une référence au mythe de la création. En savoir plus : Wikipédia.

ougaritique

elle, il est ougaritique : est de Ougarit ou Ugarit, ancienne ville de la côte phénicienne.

l’ougaritique : une langue sémitique ancienne.

Ougrien, ougrien

elle est ougrienne, il est ougrien : est relative, est relatif aux Ougriens.

l’ougrien : un groupe de langues appartenant à la famille finno-ougrienne.

Ce mot est emprunté au russe Jugra « pays et population des Ougriens de l’Ob, à l’est de la Petchora, probablement les Ostiaks et les Vogouls ».

ouguiya

un ouguiya : l’unité monétaire principale de la Mauritanie.

oui, oui-da, oui-dà

oui :

  • c’est vrai, c’est exact ;
  • j’en suis sûr ;
  • j’accepte, je veux bien, d’accord ;
  • je l’assure, je le confirme.

oui ? c’est vrai ? n’est-ce pas ? si !

oui mais non : pour exprimer une réserve.

jouer à « ni oui ni non »

un oui :

  • une acceptation ;
  • une affirmation.

Oui est, en français, l’adverbe qui marque l’approbation, l’acquiescement. On évitera de lui substituer d’autres adverbes ou locutions adverbiales que l’on détourne de leur sens propre, croyant sans doute donner plus de poids à sa réponse ou à son affirmation. Absolument, effectivement, tout à fait, exactement, parfaitement sont excessifs quand il suffit souvent de dire oui. Académie française

ouiche ! ouat, ouatte ! ouais !

mouais :

  • oui, si on veut ;
  • bof.

oui-da ou oui-dà :

  • oui en effet ;
  • soit !

une bénie-oui-oui, un béni-oui-oui : celle, celui qui dit toujours «oui», qui fait preuve de servilité.

la langue d’oïl : oui se disait oïl, au nord de la Loire.

la langue d’oc : l’ensemble des dialectes romans du midi de la France.

la France d’oc : les régions de langue occitane.

Le mot oui vient de oïl.

ouïble, ouï-dire

ouï(e)(es)(s), j’ouïs, tu ouïs, il ouït (ouïr : entendre ; écouter).

elle est ouïble : peut être entendue et comprise.

il est ouïble : peut être entendu et compris.

un ouï-dire : un on-dit, ce qui est connu et propagé par la rumeur publique.

des ouï-dire

Le nom (un) ouï-dire vient de ouïr-dire, composé de ouïr et dire.

ouïe

A. une ouïe :

  • l’action d’entendre ;
  • l’audition, le sens qui permet la perception des sons.

être tout(e) ouïe : écouter quelqu’un attentivement.

B. les ouïes : les branchies et les orifices externes de l’appareil respiratoire des poissons placés de chaque côté de la tête.

une ouïe : une ouverture pratiquée dans un objet, un dispositif.

Ce nom est un déverbal de ouïr.

ouïe

Ouïe ! J’ai mal !

Ouille ouille ouille, je suis en retard !

Ce mot est une onomatopée.

ouïghour, Ouïghour, ouïgour, Ouïgour

elle est ouïghoure ou ouïgoure, il est ouïghour ou ouïgour : concerne les Ouïgours ou Ouïghours, un peuple tatare qui habitait le Turkestan oriental, un peuple turc vivant en Chine et en Asie centrale.

le ou l’ouïgour : une langue.

Ce mot est emprunté à l’ouigour uiγur.

ouija

un ouija : une petite planche sur laquelle sont inscrits l’alphabet, les chiffres de 0 à 9 et les mots « Oui », « Non » et « Au revoir », utilisée pour communiquer avec les morts.

ouillade

une ouillade : une soupe épaisse constituée de légumes, notamment de haricots, de pois secs ou de fèves, d’oignons hachés et d’ail que l’on prépare dans un poêlon en terre.

voir aussi : une aillade, une soupe à l’ail du Moyen Âge.

Ce nom est emprunté à la variante oulhado, qui correspond à la forme catalane ollada, du provençal oulado « potée, contenu d’un pot, d’une marmite » de l’ancien provençal olada de même sens, du latin olla « marmite, pot ».

ouillage

un ouillage :

  • l’action d’ouiller ; le résultat de cette action ;
  • [spatiologie / moyens de lancement – propulsion] l’action destinée à maintenir constant, par additions successives, le niveau des ergols volatils contenus dans les réservoirs d’un lanceur, jusqu’au décollage de celui-ci. En anglais : topping-up. Voir aussi : bras cryotechnique. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

ouille

Ouïe ! J’ai mal !

Ouille ouille ouille : pour marquer la surprise ou l’inquiétude.

Ce mot est une onomatopée.

ouiller, ouillette, ouilleur

A. ouiller :

  • ajouter le même vin dans un fut qui s’est partiellement vidé ;
  • maintenir constant par additions successives le niveau du carburant dans un réservoir.

une ouillette : un instrument en forme d’entonnoir.

un ouilleur : un appareil.

B. ouiller ou houiller : gaver, rassasier [Canada].

Le verbe ouiller est dérivé d’œil attesté en 1294 au sens de « bonde du tonneau ». Ouiller est attesté au figuré au sens de « remplir, engraisser, nourrir (quelqu’un) », sens qui a survécu dans certains parlers.

ouillère, ouillière

une ouillère ou ouillière, oullière : une allée séparant deux ou plusieurs rangées de ceps de vigne, généralement plantée d’autres cultures.

Ce nom est emprunté au provençal ouliero « allée, espace de terre labourable entre deux allées de vigne », issu de ouriero de même sens, dérivé, comme l’ancien provençal oriera « lisière, bord (d’un drap) », de l’ancien provençal or « bord, lisière », lui-même issu (parallèlement à l’ancien français or/ore « bord, rivage », voir : orée, d’où orière « bordure, lisière d’un bois, d’un champ »), du latin tardif orum neutre tiré du féminin ora « bord, contours » voir : orée.

ouin

ouin ! (pour imiter un pleur, un sanglot).

ouïr

ouïr : entendre, écouter.

j’ois, tu ois, il oit, nous oyons, vous oyez, ils oient ;
j’oyais ; j’ouïs ; j’ouïrai ; j’ouïrais ;
j’ai ouï ; j’avais ouï ; j’eus ouï ; j’aurai ouï ; j’aurais ouï ; 
que j’oie, que tu oies, qu’il oie, que nous oyions, que vous oyiez, qu’ils oient ;
que j’ouïsse, qu’il ouït, que nous ouïssions ; que j’aie ouï ; que j’eusse ouï ;
ois, oyons, oyez ; aie ouï, ayons ouï, ayez ouï ;
(en) oyant.

elle est inouïe, il est inouï :

  • n’a jamais été entendu(e) auparavant ;
  • est inconnu(e), sans précédent ;
  • est extraordinaire, surprenante ou surprenant, hors du commun.

un inouïsme :

  • le caractère de ce qui est inouï ;
  • une étrangeté.

voir aussi : ouïble, un ouï-dire, une ouïe, oyant(-compte).

Le verbe ouïr vient du latin audio, is, ire, audivi ou -ii, auditum. Le radical est rapproché du grec aiein « entendre », plus ancien que akouien. Il aurait remplacé un thème IE plus ancien klew que l’on retrouve dans l’anglais loud, l’allemand lauten et lauschen, le grec kluô. Ce radical serait lié à celui de l’oreille, auris en latin, et donc serait un mot de la même famille qu’ausculter, écouter.

On peut remarquer que le verbe est devenu rare et littéraire en français alors qu’il reste courant dans les autres langues romanes : italien udire, espagnol oir, portugais ouvir. Le mot apparaît sous les formes audid (980) et oi (1080) puis à l’infinitif oir.

La plupart de ses sens ont disparu du vocabulaire courant même s’ils se retrouvent pour une part au XIXe siècle.

Les déverbaux sont peu nombreux. Il y a le nom masculin ouï-dire (1200) qui donne la locution par ouï-dire en fait issue de l’infinitif et non du participe passé (oir est devenu oi). Le nom ouïe est plus employé, mais fort spécialisé, et se retrouve dans l’expression toute ouïe. Même oyant dans l’oyant-compte par opposition au rendant compte (1690, avec les mêmes règles d’accord que pour ayant-compte) a disparu de l’usage ordinaire. Un adjectif rare existe encore : ouïble, « Heureux à qui le devoir parle d’une voix ouïble qu’il ne s’y refuse point » (Claudel, Tête d’or). On ne perçoit plus le lien avec entendre dans inouï (XVIe siècle).

En savoir plus : site de Dominique Didier.

Le verbe ouïr vient du latin audire « entendre, écouter ».

ouistiti

un ouistiti :

  • un singe ;
  • une personne à qui l’on ne peut pas faire confiance à cause de son comportement ;
  • une pince pour faire tourner une clé dans une serrure.

Ce nom a été donné à cet animal d’après son cri.

oukase

un oukase ou ukase :

  • un édit promulgué par un tsar ;
  • un décret de l’État de l’URSS ;
  • un ordre impératif, une décision arbitraire et sans appel.

Ce nom est emprunté au russe ukaz « édit, décret », du verbe ukazat‘ « décréter ».

Oulan-Bator, Oulan-Batorais

Oulan-Bator : la capitale de la Mongolie. Habitants : Oulan-Batoraise, Oulan-Batorais.

oule

une oule :

  • un récipient de métal, rond, muni d’un couvercle et généralement d’une anse ou d’oreilles (et, autrefois, de trois pieds) dans lequel on fait bouillir de l’eau ou cuire des aliments ;
  • un pot de terre cuite, parfois vernissé, plus bas que la casserole, destiné à la cuisson des aliments ;
  • un pot en grès ou en terre, utilisé pour des denrées alimentaires, en particulier une cruche ;
  • le contenu de l’un de ces récipients.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

La vitalité de ce nom est conforté par son emploi en toponymie, en Provence alpine, pour désigner des « marmites » creusées par les eaux tourbillonnantes des torrents de montagne.

ouléma

un ouléma ou uléma : un docteur de la loi musulmane, interprète du Coran.

Ce nom est emprunté au turc ulema « savants ; les ulémas » (pluriel de âlim « savant ») et celui-ci à l’arabe ulamā‘, pluriel de ālim « savant, docte, érudit », du participe actif de alima « savoir, connaitre ».

oulice

un assemblage à oulice : l’assemblage d’une pièce de bois verticale dans une pièce inclinée où le tenon (tenon à oulice) est triangulaire, coupé carrément au bout, et a pour épaisseur le tiers de la pièce.

L’origine de ce nom est obscure.

oulipien, Oulipo

elle est oulipienne, il est oulipien : est relative, est relatif à l’Oulipo, un groupe d’écrivains.

une oulipienne, un oulipien : celle, celui qui fait partie de ce groupe.

oullière

une oullière, ouillère ou ouillière : une allée séparant deux ou plusieurs rangées de ceps de vigne, généralement plantée d’autres cultures.

Ce nom est emprunté au provençal ouliero « allée, espace de terre labourable entre deux allées de vigne », issu de ouriero de même sens, dérivé, comme l’ancien provençal oriera « lisière, bord (d’un drap) », de l’ancien provençal or « bord, lisière », lui-même issu (parallèlement à l’ancien français or/ore « bord, rivage », voir : orée, d’où orière « bordure, lisière d’un bois, d’un champ »), du latin tardif orum neutre tiré du féminin ora « bord, contours » voir : orée.

ouloplasique

elle, il est ouloplasique : a une action cicatrisante.

Ce mot est formé de oulo-, du grec ο υ ̓ λ η ́ « cicatrice » et -plasique, -plasie emprunté au grec – π λ α σ ι ς de π λ α ́ σ σ ω « action de façonner ».

oumiak

un oumiak ou umiak : une embarcation des Inuits.

Ce mot de la langue inuite signifie « bateau de la femme » parce qu’il est manœuvré par les femmes, par opposition à kayak « bateau de l’homme ».

oumma

une oumma ou umma : la communauté des croyants musulmans.

ouolof, ouoloff

il est ouolof, ouoloff ou wolof : concerne le peuple des Ouolofs, Ouoloffs ou Wolofs.

le ouolof, ouoloff ou wolof : une langue.

oups

oups ! j’ai fait une gaffe, je me suis trompé, ce n’est pas ce qu’il faut.

oura

un oura : un conduit pratiqué au fond des fours de boulanger.

L’origine de ce nom est inconnue.

ouragan

un ouragan :

  • un cyclone, une tornade, un typhon, une forte tempête caractérisée par des vents d’une grande violence ;
  • un vent violent, soufflant en rafales ;
  • un mouvement impétueux, violent, irrésistible qui entraine, emporte, bouleverse.

Le nom (un) ouragan est emprunté à l’espagnol huracán « ouragan », lui-même emprunté au taino hurakán de même sens.

Le nom (un) hurricane (= un cyclone tropical dans la région caraïbe) est emprunté à l’anglo-américain hurricane attesté sous cette forme depuis 1639 avec d’autres variantes attestées depuis le 16ème siècle comme pour l’espagnol huracan de même origine (voir : ouragan).

Oural, ouralien, ouralo-altaïque

elle est ouralienne, il est ouralien : est relative, est relatif à la chaine de l’Oural et à la région qui l’entoure.

des langues ouralo-altaïques

ouranien, Ouranos

elle est ouranienne, il est ouranien :

  • est relative, est relatif à, appartient à Ouranos, dans la mythologie grecque ;
  • appartient au ciel en tant que lieu privilégié de la manifestation du sacré.

Le mot ouranien est un dérivé savant du grec ο υ ̓ ρ α ν ο ́ ς « ciel, voute du ciel ; ciel considéré comme la demeure des dieux ».

ouraque

un ouraque : chez les mammifères, un canal embryonnaire qui persiste chez l’adulte sous la forme d’un cordon fibreux reliant le sommet de la vessie à l’ombilic.

Ce nom est emprunté au grec ο υ ̓ ρ α χ ο ́ ς « uretère du fœtus » (de ο υ ̃ ρ ο ν « urine »).

ourdir, ourdissage, ourdisseur, ourdissoir

ourdir :

  • préparer, disposer sur l’ourdissoir les fils de la chaine réunis en nappe et tendus, avant de les monter sur le métier à tisser ;
  • tisser, tramer, entrecroiser les fils de trame avec les fils ourdis ;
  • étendre, élonger des fils, des cordons, pour composer un cordage, une natte ;
  • préparer, agencer avec habileté les premières mesures qui permettront à quelqu’un d’arriver à ses fins, de mener à bien une entreprise.

j’ourdis, tu ourdis, il ourdit, nous ourdissons, vous ourdissez, ils ourdissent ;
j’ourdissais ; j’ourdis ; j’ourdirai ; j’ourdirais ;
j’ai ourdi ; j’avais ourdi ; j’eus ourdi ; j’aurai ourdi ; j’aurais ourdi ;
que j’ourdisse, que tu ourdisses, qu’il ourdisse, que nous ourdissions, que vous ourdissiez, qu’ils ourdissent ;
que j’ourdisse, qu’il ourdît, que nous ourdissions ; que j’aie ourdi ; que j’eusse ourdi ;
ourdis, ourdissons, ourdissez ; aie ourdi, ayons ourdi, ayez ourdi ;
(en) ourdissant.

un ourdissage :

  • l’opération préalable et préparatoire du tissage qui consiste à assembler les fils de chaines ;
  • la façon de la chaine ourdie ; l’opération qui consiste à étendre les fils qui servent à la composition d’un cordage.

une ourdisseuse, un ourdisseur :

  • celle, celui qui effectue l’ourdissage ;
  • celle, celui qui ourdit un complot, une intrigue.

un ourdissoir :

  • un appareil servant à étaler en nappe et à tendre les fils de la chaine ;
  • un assemblage de montants verticaux placé au bout intérieur d’une corderie.

Le verbe ourdir vient du latin populaire ordire, en latin classique ordiri « faire une trame ; (pour l’araignée) ourdir sa toile » d’où au figuré « commencer, entreprendre (quelque chose) ».

ourdou

l’ourdou ou urdu : une langue issue de l’hindi, employée dans l’Inde du Nord-Ouest et au Pakistan où elle est la langue officielle.

une littérature ourdoue, un texte ourdou

Ce nom est emprunté à l’hindoustani urduī, par ellipse pour zabān-i-urdū proprement « langue du camp », composé des mots persans zabān « langue » et urdu « camp », ce dernier étant d’origine turco-tatare (à comparer avec horde).

ourébi

un ourébi : une antilope.

ourlé, ourler, ourlet, ourleur, ourleuse

elle est ourlée, il est ourlé :

  • dont le bord est replié sur toute la longueur ;
  • dont le bord est replié ou le contour renflé.

en être ourlé : en être bordé.

un ourlé : une partie ourlée.

ourler : garnir d’un ourlet ou d’un rebord, d’une bordure.

un ourlet :

  • un repli cousu sur le bord d’un linge ou d’un vêtement ;
  • un bord replié et arrondi ;
  • un rebord replié sur toute la longueur.

une ourleuse, un ourleur : celle, celui qui confectionne des ourlets.

une ourleuse : une machine servant à faire des ourlets, à plier le bord d’une partie d’objet métallique destinée à en recouvrir une autre, pour la renforcer et permettre un emboitement.

un orle : un rebord, un contour, un ourlet.

Le verbe ourler vient du latin populaire orulare « border », dérivé du latin classique ora « bord » (voir : orée).

ourlien

elle est ourlienne, il est ourlien : est relative, est relatif aux oreillons.

Le mot ourlien est dérivé de ourles « oreillons », lui-même issu de o(u)rle « bord » (voir : orle), avec le suffixe -ien.

ours, ourse

une ourse, un ours :

  • un mammifère ;
  • une personne peu engageante, sans manière, qui fuit toute relation avec autrui ;
  • une ouvrière ou un ouvrier typographe.

un ours :

  • un encadré, dans un journal ou une revue, où figurent les collaborateurs et les mentions légales ;
  • un brouillon, un canevas, une ébauche ou une version d’un texte inachevé ;
  • une œuvre littéraire qui n’est pas publiée ;
  • une prison, un cachot, une salle de police.

avoir ses ours : avoir ses règles.

une manifestation pro-ours

la Grande Ourse, la Petite Ourse : des constellations.

Revenons à Callisto, notre ourse. En grec ancien, ‘ours’ se dit άρκτος arktos. C’est la source du mot savant arctique : ce qui est à l’extrême nord. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.

« Faire monter des enfans sur l’ours pour leur oster la peur », on lisait cette phrase dans la première édition de notre Dictionnaire. Elle était suivie de celle-ci : « On dit proverbialement & bassement d’Un enfant qui n’a point de peur, qu’Il a monté sur l’ours. » Littré confirmait tout cela en écrivant : « Il le faut faire monter sur l’ours, se dit d’un homme qui a peur et qu’on veut aguerrir, comme on aguerrit les enfants en les plaçant sur le dos d’un ours apprivoisé. » Il faut dire que l’animal avait de quoi faire peur puisqu’on le présentait comme un « animal feroce & fort velu » et que, de la première à la septième édition de notre Dictionnaire, l’article Ours comportait cet exemple : « Il fut dévoré par un ours. » Notre ours entre aussi dans l’expression ours mal léché, que l’on emploie pour désigner une personne mal dégrossie et peu amène. Rabelais nous en donne l’origine dans Le Tiers Livre : « Comme un Ours naissant n’a pieds ne mains, peau, poil, ne teste : ce n’est qu’une piece de chair rude & informe. L’ourse a forse de leicher la mect en perfection des membres. »

Que l’on rencontre l’ours dans de nombreuses expressions n’est guère étonnant, tant il a marqué les esprits par sa force, sa taille et son aptitude à se tenir debout, dans plusieurs régions du monde, et ce, depuis l’Antiquité. Le linguiste Antoine Meillet avait montré que, dans les pays du Nord et de l’Est de l’Europe, il n’était pas nommé par des formes parentes du latin ursus ou du grec arktos, mais par des périphrases : ber, « le brun », dans les langues germaniques ; medved, « le mangeur de miel », en russe, et d’autres encore comme « le vieux », « le maître de la forêt » ou « le grogneur ». On suppose qu’une forme de pensée magique interdisait de nommer directement l’animal que l’on chassait, sans doute en raison de la grande valeur qu’on lui accordait. Il n’est pas étonnant dès lors que cet animal exceptionnel soit un élément fréquemment utilisé dans la toponymie et dans l’onomastique, parfois au prix de quelques libertés avec l’étymologie. Les villes de Berne et de Berlin en sont un exemple, qui rattachèrent leur nom à celui de l’ours, qu’elles firent d’ailleurs figurer sur leur emblème. Dans ces deux villes, on éleva d’ailleurs, dans un enclos bâti à cet effet, des ours, les totems de la cité. Mais notre animal a fait mieux puisque c’est à lui qu’un océan et un continent, qui couvrent ensemble presque trente millions de kilomètres carrés, doivent leur nom. Les adjectifs arctique et antarctique sont en effet tirés du grec arktos, qui a d’abord désigné l’ours, puis, par métonymie, les constellations de la grande ourse et de la petite ourse, et enfin l’étoile polaire. Pour ce qui est de l’onomastique, on retiendra les formes comme Bjorn, dans les pays scandinaves, et Orso ou Orsini, dans les pays méditerranéens. Orso est d’ailleurs le prénom du frère de Colomba, héroïne éponyme de la nouvelle de Mérimée.

Mais revenons à nos ours qui ôtent la peur aux enfants. Grâce à un ancien président des États-Unis, ils continuent à le faire sans qu’il soit besoin que les enfants ne grimpent sur leur dos. Theodore Roosevelt était un grand chasseur devant l’éternel, qui avait couru tous les continents pour satisfaire sa passion. Or il arriva qu’une partie de chasse à l’ours, organisée dans le Mississipi, allait se terminer sans que le Président en ait abattu un seul. Pour éviter qu’il ne rentre bredouille, son guide lui proposa de tuer un ourson blessé cerné par les chiens. Roosevelt épargna l’animal. L’anecdote fut rapportée par le Washington Post et illustrée par un dessin de presse où l’on voyait le pauvre ourson. Très vite, on commença à fabriquer des jouets en peluche à sa ressemblance que l’on appela Teddy Bear, « l’ours Teddy », Teddy étant le diminutif affectueux que les Américains donnaient à leur Président. Depuis, l’ourson, le nounours, a conquis le monde et est devenu l’animal le plus représenté en peluche.

Académie française.

un nounours :

  • un petit ours ;
  • un ours en peluche.

une oreille d’ours : une primevère, une plante.

les ursidés : une famille de mammifères plantigrades.

elle est ursine, il est ursin :

  • a rapport à l’ours, est propre à l’ours ;
  • rappelle l’ours.

Le nom (un) ours vient du latin ursus.

oursailler, ourse, ourserie, s’oursifier,

une oursaillère : une montreuse d’ours.

un oursailler : un montreur d’ours.

une ourserie : une humeur, un caractère d’ours, le fait de vivre en solitaire.

s’oursifier : devenir difficile à vivre.

oursin, oursinade,

un oursin (1) :

  • un animal marin échinoderme ;
  • un entrelacs de fil de fer barbelé en forme de boule.

un oursin vert ou une châtaigne de mer

une oursinade :

  • un plat d’oursins ;
  • un rendez-vous d’amateurs d’oursins.

Le nom (un) oursin, mot marseillais à l’origine, est dérivé d’ours.

du latin echinus, du grec ε ̓ χ ι ̃ ν ο ς « oursin, crustacé épineux » :

  • une échine (2) : une moulure saillante d’un chapiteau.
  • les échinides : une classe d’échinodermes.
  • un échinocactus : un cactus ressemblant à un oursin, à un hérisson.
  • une échinococcose : une parasitose causée par l’échinocoque ou sa larve.
  • un échinocoque : un parasite du chien, qui peut s’enkyster à l’état larvaire dans certains organes de l’homme.
  • un échinoderme : un oursin, une ophiure, une étoile de mer.

On a lu un hérisson de mer pour un oursin.

ourson, oursonne, oursonner

un ourson :

  • le petit de l’ours ;
  • un jeune ours.

un ourson ou oursin (2) :

  • une fourrure d’ours ou ce qui en a l’apparence ;
  • un bonnet à poil que portaient les grenadiers, les sapeurs.

une oursonne : un nom usuel d’une chenille très poilue du genre Arctia (arctiidé). L’adulte est appelé communément « écaille » ou « martre ». On lit aussi une hérissonne.

oursonner : devenir ours, se conduire en solitaire, à la façon d’un ours.

Le nom (un) ourson est dérivé d’ours, avec le suffixe -on.

oust, ouste

oust ! ouste ! va-t-en ! dépêche-toi !

Ce mot est une onomatopée.

oustachi

un oustachi : un membre d’une société secrète croate.

Ce mot croate désigne les membres d’une société révolutionnaire et nationaliste croate fondée par Ante Pavélitch.

oustal, oustau

un oustal, un oustau : une demeure.

des oustals, des oustaus

Le mot provençal masculin oustal, oustau signifie « hôtel, maison, logis, habitation, demeure ».

out

out !

  • mis hors de combat ;
  • hors jeu.

être out :

  • être mis hors de combat ;
  • ne plus pouvoir prétendre à la victoire ;
  • être démodé, dépassé.

une balle out : hors jeu.

Les anglicismes hase been et out, dont les fortunes diffèrent aujourd’hui, sont utilisés pour qualifier des personnes, des objets ou des attitudes qui ne sont plus dans l’air du temps. Has been est aujourd’hui en net recul et, devenu lui-même un peu has been, il laisse progressivement place à out. Notons cependant que leurs emplois ne sont pas identiques : has been et out peuvent être adjectifs (ce chanteur est has been, est out), mais seul has been peut être un nom. On aura peut-être le malheur d’être un has been, celui d’être un out nous sera épargné. Là encore, la langue française n’est pas si pauvre qu’il lui faille recourir à ces anglicismes, puisqu’elle a des formes adjectives convenant aux personnes, comme dépassé, ringard, d’un autre temps. Académie française.

Le mot anglais out « dehors » du vieil anglais ut, est attesté notamment, depuis le 17ème siècle, au sens de « hors du jeu ou hors de l’action » en sports (cricket) et pour caractériser un usage désuet ou démodé.

outarde, outardeau

une outarde :

  • un échassier, un oiseau dont il existe 12 genres et 26 espèces ;
  • une bernache du Canada.

un outardeau : le petit de l’outarde.

Ce nom vient du latin avis tarda, littéralement « oiseau lent », contracté en austarda, avis n’étant plus compris en Gaule.

outdoor

Le monde des sports est friand d’anglicismes. Quelques-uns sont parfaitement intégrés à notre langue, en particulier ceux qui désignent les sports eux-mêmes : boxe, football, basket-ball, water-polo. Il en existe aussi un grand nombre pour lesquels le français a des équivalents couramment employés, et qui sont donc parfaitement inutiles. C’est le cas des adjectifs outdoor et surtout indoor, employés trop fréquemment, en particulier en athlétisme, pour désigner des compétitions en plein air ou des compétitions en salle. Académie française.

outeau

un outeau : une petite lucarne aménagée sur les versants d’une toiture le plus souvent en ardoise, et servant à ventiler les combles.

L’origine de ce nom est obscure.

outil, outillage, outillé, outiller, outillerie, outilleur

un outil :

  • un objet fabriqué, utilisé manuellement, adapté à une production déterminée selon un but fixé ;
  • un objet naturel permettant un usage déterminé ;
  • ce qui permet d’obtenir un résultat, d’agir sur quelque chose ;
  • une personne gauche, maladroite, intellectuellement limitée.

Les outils en français‎ : Wiktionnaire.

une machine-outil : dont l’effort final s’exerce, au moyen d’une transmission, sur un outil.

un mot-outil : un mot, un signe linguistique ayant peu de signification.

un outillage :

  • un ensemble d’outils ;
  • un ensemble d’outils et de machines ;
  • un ensemble d’objets considérés selon leur utilisation.

elle est outillée, il est outillé :

  • est équipé(e), pourvu(e) d’outils, de moyens de travail ;
  • est pourvu(e) des installations, des structures nécessaires à l’exercice d’une activité ;
  • est pourvu(e), doté(e) des moyens matériels nécessaires à l’exercice d’une activité.

être bien outillé :

  • avoir les outils ou appareils nécessaires ;
  • être sexuellement bien pourvu.

outiller :

  • pourvoir, munir des outils, des machines nécessaires à un travail, à une production ;
  • pourvoir des éléments, des structures nécessaires à l’exercice d’une activité ;
  • pourvoir de ce qui est nécessaire pour exercer une activité ;
  • donner à quelqu’un un coup de couteau ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

une outillerie : une fabrique ou un commerce d’outils.

une outilleuse, un outilleur : celle, celui qui réalise et met au point des outillages, des calibres, des moules, des montages de fabrication.

Les noms outil et ustensile sont liés, par l’étymologie et par le sens, à l’adjectif utile. Les étymologies de ces mots se croisent : à l’article Outil de son Thresor de la langue francoyse tant ancienne que moderne, Nicot écrit : « Semble qu’il vienne de Utilis, ou de Utensile. » Il n’a pas tort. Outil, que l’on trouve sous une douzaine de variantes orthographiques en ancien français, est issu du latin tardif usitilium, singulier de usitilia, forme altérée, sous l’influence de usare, « utiliser », de utensilia, qui désignait tout ce qui est nécessaire à nos besoins, les moyens d’existence, les provisions. C’est aussi de utensilia qu’est empruntée l’ancienne forme utensile, encore attestée au XVIIe siècle, avant d’être transformée, par rapprochement avec user et usage, en ustensile. Quant à utile, il s’est d’abord rencontré sous la forme « utle », comme le montre un sermon de saint Bernard où l’on peut lire : « Certes molt est plus utle en la bataille li haberz (le haubert) qui de fer est. »

Mais outil et ustensile ne désignent pas les mêmes objets, des textes du Moyen Âge le signalent déjà. Tandis que, dans ses Enseignements, Jean de Vignay parle des coustres des charrues, fourches et autres houstils semblables, Jean Boutiller explique dans sa Somme rural : « Utensiles sont nommez les hostils qui communement courent avant la maison et dont de jour en jour se faut necessairement aider, si comme bancs, scabelles, pots, poilles, tables, treteaux. » Il y a là un intéressant élément de distinction, puisque les ustensiles sont du domaine du foyer, de la maison (ustensiles de cuisine, ustensiles de couture) tandis que les outils sont plutôt du dehors, des champs ou de l’atelier de l’artisan (outils aratoires, outils de menuisier). La présentation d’ustensile dans la première édition du Dictionnaire de l’Académie confirme ce fait : « Terme qui se dit proprement de toutes sortes de petits meubles servant au mesnage, & principalement de ceux qui servent à l’usage de la cuisine. Tout l’inventaire ne consistoit qu’en plusieurs petits ustensiles de cuisine. » Mais on y ajoute ce point aujourd’hui oublié : « Ustensile, se dit encore de tout ce que l’hoste est obligé de fournir au soldat qui loge chez luy; & dans ce sens il est collectif, & n’a d’usage qu’au singulier. Sous le nom d’ustensile, on comprend l’usage des ustanciles de cuisine, le feu, le sel & la chandelle. L’hoste n’est obligé de fournir que l’ustensile. ».

Dans ses Synonymes français, l’abbé Roubaud précise ces distinctions en comparant l’outil, l’instrument, l’engin et la machine : « L’outil est une invention utile, usuelle ; l’instrument, une invention adroite, ingénieûse. Si la chôse est plus compliquée, c’est une machine. L’engin (suivant l’étymologie) anonce une sorte de génie ; mais ce n’est pas un terme noble. On dit, les outils d’un Menuisier, d’un charron ; des instrumens, de Chirurgie, de Mathématiques ; la machine pneumatique, électrique. Le Luthier fait avec des outils, des instrumens de Musique. L’instrument est en lui-même un ouvrage supérieur à l’outil. »

Concluons avec un proverbe contenant le mot « outil », qui, au cours du temps, a changé de sens : Un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils. Aujourd’hui, on l’emploie pour indiquer que les outils sont à l’image de leur propriétaire et que le mauvais outil signale le mauvais ouvrier, mais à l’origine ce proverbe disait autre chose. On lit dans la première édition de notre Dictionnaire : « On dit proverbialement qu’Un meschant ouvrier ne sçauroit trouver de bons outils, & qu’un bon ouvrier se sert de toute sorte d’outils », ce qui signifiait que même avec de bons outils un ouvrier maladroit faisait toujours du mauvais travail, tandis qu’un bon ouvrier était toujours capable de faire du bon travail, quelle que soit la qualité des outils dont il disposait.

Académie française.

Le nom (un) outil vient du bas latin ŭsitīlium, singulier de ŭsitīlia, pluriel neutre, altération du latin classique ūtensilia « objets nécessaires, meubles, ustensiles », dérivé de ūti « se servir de, employer ». Un croisement de ūtensilia avec ūsāre « employer » (voir : user) rend compte du -s- de ŭsitīlia.

outing

un outing : une révélation de l’homosexualité d’une personne, sans son accord.

outlaw

un outlaw : un hors-la-loi.

Le mot anglais outlaw « hors-la-loi, proscrit » issu du vieil anglais, a été refait d’après les formes modernes out « dehors » et law « loi » dont les étymons germains étaient à l’origine du terme du vieil anglais.

outplacement

[en anglais : outplacement] une aide au reclassement professionnel d’un salarié licencié.

L’anglais outplacement est dérivé de to outplace « placer en dehors ».

output

[en anglais : output] :

  • une sortie de données informatiques après traitement ;
  • un ensemble d’informations traitées ;
  • une production par une entreprise.

[en anglais : input] :

  • une entrée de données en vue d’un traitement informatique ;
  • un ensemble d’informations destinées à être traitées ;
  • un élément nécessaire à la réalisation d’une production dans une entreprise.

Le mot anglais output « action de sortir, sortie », de out « dehors » et to put « mettre », est attesté depuis 1858 comme terme désignant la production, d’abord dans l’industrie métallurgique et l’extraction minière, puis utilisé pour désigner la puissance effective ou l’effet à la sortie de tout système, notamment les appareillages électriques, par opposition à input faisant référence à l’entrée du système, depuis le fin du 19ème siècle.

outrage, outragé, outrageant, outrage, outrageusement, outrageux

un outrage :

  • une offense, une injure grave de fait ou de parole ;
  • un délit mettant en cause l’honneur d’un personnage officiel ou exprimant du mépris à l’égard d’un dépositaire de l’autorité ou de la force publique ;
  • un acte ou une parole portant gravement atteinte à une règle, un principe généralement admis et respecté ;
  • un tort, un dommage, une atteinte physique causé(e) aux êtres ou aux choses.

elle est outragée, il est outragé :

  • a subi un outrage ;
  • n’a pas été respecté(e) ;
  • a subi une atteinte grave.

une femme outragée : qui a subi des violences sexuelles.

elle est outrageante, il est outrageant : constitue un outrage.

outrager :

  • offenser, injurier gravement ;
  • contrevenir gravement, porter atteinte à ce qui est traditionnellement respecté ;
  • porter atteinte, endommager.

j’outrage, tu outrages, il outrage, nous outrageons, vous outragez, ils outragent ;
j’outrageais ; j’outrageai ; j’outragerai ; j’outragerais ;
j’ai outragé ; j’avais outragé ; j’eus outragé ; j’aurai outragé ; j’aurais outragé ;
que j’outrage, que tu outrages, qu’il outrage, que nous outragions, que vous outragiez, qu’ils outragent ;
que j’outrageasse, qu’il outrageât, que nous outrageassions ; que j’aie outragé ; que j’eusse outragé ;
outrage, outrageons, outragez ; aie outragé, ayons outragé, ayez outragé ;
(en) outrageant.

elle est outrageuse, il est outrageux : outrage, constitue un outrage.

outrageusement

Le nom (un) outrage est dérivé de outre (2), avec le suffixe -age.

outrance, outrancier, outrancièrement

une outrance :

  • le caractère de ce qui est outré ;
  • une action, une chose excessive, exagérée.

à outrance :

  • jusqu’à l’excès, avec exagération ;
  • jusqu’à l’élimination de l’adversaire.

elle est outrancière, il est outrancier :

  • pousse les choses jusqu’à l’excès ;
  • est excessive ou excessif.

outrancièrement

une outrancière : celle qui se montre excessive ; un outrancier : celui qui se montre excessif.

Le nom (une) outrance est dérivé d’outrer, avec le suffixe -ance.

outre

1. une outre :

  • une peau de bouc cousue en forme de sac ; son contenu ;
  • une peau de bouc gonflée d’air, servant de moyen de transport sur l’eau.

boire, manger comme une outre : boire, manger énormément.

Le nom (une) outre est emprunté au latin uter, utris de même sens.

2. outre quelque chose :

  • en plus de ;
  • plus loin, au-delà.

outre [Belgique] : dans un jeu, se dit d’une balle sortie des limites du jeu.

passer outre :

  • poursuivre au-delà, plus loin ;
  • ne pas en tenir compte.

passer outre à : Parler français.

en outre : de plus, en plus de cela.

outre que : en plus du fait que.

Le mot outre (2) vient du latin ultra « de l’autre côté, au-delà de ; plus loin, plus que ».

Le nom (une, un) ultra est l’autonomisation du préfixe ultra- (en latin ultra, voir : outre).

outre-

outre- représente l’adverbe ou la préposition outre « au-delà (de) ».

voir : CNRTL.

outré

elle est outrée, il est outré :

  • est exagérée, excessive ; est exagéré, excessif ;
  • exagère, manifeste de l’outrance ;
  • est vivement irrité(e), indigné(e) ;
  • est poussé(e) à bout.

outre-Atlantique

outre-Atlantique :

  • au-delà de l’Atlantique par rapport à l’Europe ;
  • en Amérique.

outrecuidamment, outrecuidance, outrecuidant, outrecuider

une outrecuidance :

  • une confiance en soi-même excessive ou arrogante ;
  • une attitude qui en résulte vis-à-vis d’autrui ;
  • une action, une parole désinvolte, insolente qui manifeste cette attitude.

elle est outrecuidante, il est outrecuidant :

  • manifeste une excessive confiance en soi et du mépris à l’égard d’autrui ;
  • manifeste de l’outrecuidance.

outrecuidamment

outrecuider : traiter quelqu’un avec mépris en affichant sa supériorité.

cuider : croire, penser.

se cuider : se croire, s’imaginer.

Le verbe cuider vient du latin classique cogitare « penser, imaginer ».

Le verbe outrecuider, rarement conjugué, est composé d’outre- et de cuider.

outre-frontière

outre-frontière :

  • au-delà des frontières ;
  • à l’étranger.

outre-Manche

outre-Manche :

  • au-delà de la Manche par rapport à la France ;
  • en Angleterre.

outre-mer, Outre-mer, outremer

outre-mer : au-delà des mers, par rapport à un pays défini.

l’Outre-mer : la France d’Outre-Mer, l’ensemble des territoires, départements et collectivités, anciennes colonies françaises.

l’Outre-mer : la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie, La Réunion, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Saint-Pierre et Miquelon, les Terres australes et antarctiques et Wallis et Futuna. On a lu aussi les Outre-mer.

outre-mer : Géoconfluences ; Parler français.

un outremer :

  • un lapis-lazuli, une pierre ;
  • un colorant qui en est extrait ;
  • cette couleur, cette nuance.

elle, il est (bleu) outremer

elle est ultramarine ou ultra-marine, il est ultramarin ou ultra-marin :

  • est de la couleur du bleu outremer ;
  • se situe outre-mer, au delà des mers.

« Ultramarin » : un mot qui fait débat. Le portail des Outre-mer.

Le mot (rose) trémière est une altération de rose d’oustremer.

outre-mesure

outre-mesure : au-delà de ce qui convient, excessivement.

outre-Meuse,

outre-Meuse : au-delà de la Meuse.

outre-monts

outre-monts :

  • au-delà des monts ;
  • en Italie ou en Espagne.

outrepassé, outrepassement, outrepasser

un arc outrepassé : en architecture, un arc en fer à cheval.

un outrepassement : l’action d’outrepasser.

outrepasser :

  • aller au-delà d’une limite, dépasser ;
  • transgresser.

outre-Quiévrain

outre-Quiévrain : en France, par rapport à la Belgique.

outrer

outrer quelque chose : l’exagérer, lui donner une trop grande importance.

outrer une personne ou un animal : la ou le faire travailler jusqu’à épuisement, la ou le surmener.

outrer quelqu’un : l’indigner, provoquer sa vive indignation, le pousser à bout.

Le verbe outrer est dérivé d’outre (2).

outre-Rhin

outre-Rhin :

  • au-delà du Rhin par rapport à la France ;
  • en Allemagne.

outre-tombal, outre-tombe

elle est outre-tombale, il est outre-tombal : est d’outre-tombe.

elles sont outre-tombales, ils sont outre-tombaux

outre-tombe : au-delà de la tombe, dans l’au-delà.

d’outre-tombe : qui a été fait ou dit après la mort d’un personnage.

outrigger

un outrigger :

  • un portant métallique de bateaux de course ;
  • un bateau de course disposant de ce type de portant.

Ce nom est emprunté à l’anglais outrigger, de out « dehors, à l’extérieur » et to rig « gréer, équiper », désignant différents équipements externes de bateaux, et attesté depuis 1845 comme terme désignant un type d’embarcation de course d’aviron caractérisé par le dispositif extérieur (outrigger) sur lequel les rames prennent appui.

outsider

une, un outsider :

  • une jument, un cheval ne figurant pas parmi les favoris mais dont on reconnait qu’il peut déjouer les pronostics ;
  • une concurrente, un concurrent qui ne figure pas parmi les favoris, mais qui, cependant, pourrait gagner.

Ce nom est emprunté à l’anglais outsider « celui qui est à l’écart, à l’extérieur d’un groupe » attesté depuis 1808, dérivé de outside « extérieur, dehors » (de out « dehors » et side « côté »), et attesté depuis 1857 comme terme de course de chevaux.

ouvala

une ouvala : une dépression géologique.

ouvert, ouvertement, ouverture

elle est ouverte, il est ouvert :

  • est disposé(e) de manière à permettre la communication entre l’intérieur et l’extérieur ;
  • dans laquelle ou dans lequel on peut pénétrer ;
  • à laquelle ou auquel on peut accéder ou postuler, dont on peut bénéficier ;
  • est réceptive ou réceptif aux idées nouvelles ou à celles des autres ;
  • est immédiatement donné(e) ou accessible, ne se cache pas ;
  • est orienté(e) sur un espace ;
  • existe en tant qu’ouverture ;
  • comporte une ouverture ou plusieurs ;
  • est écarté(e), déployé(e) ou dont les parties sont écartées, déployées, dont les éléments sont écartés, déployés :
  • occupe ou se présente sur une portion d’espace, dans toute son étendue ;
  • n’est pas enserré(e) entre des limites naturelles ;
  • a commencé.

elle est entrouverte, il est entrouvert

elle est mi-ouverte, il est mi-ouvert

ouvertement :

  • d’une manière explicite, publiquement déclarée ou reconnue ;
  • d’une manière qui ne se cache pas, sans dissimulation.

une ouverture :

  • l’action de déplacer, d’ôter ce qui rendait un espace clos ou inaccessible ;
  • une mise en communication avec l’extérieur ;
  • le fait de rendre ou devenir accessible ;
  • une capacité de comprendre, de s’intéresser ;
  • le fait d’accéder à ce qui était inaccessible, d’en bénéficier ;
  • des propositions nouvelles ;
  • l’abandon d’une attitude d’hostilité, d’intransigeance ou d’ostracisme ;
  • un espace vide, une fente ;
  • un orifice ;
  • un percement, l’action de pratiquer un évidement, une trouée, un passage dans un espace plein ;
  • l’action d’écarter les parties de quelque chose ou de leur donner une dimension plus grande ;
  • le fait de s’écarter ou d’acquérir une plus grande dimension ;
  • un espace qui s’est ouvert ou qu’on a ouvert ;
  • un espace laissé entre deux parties ;
  • un commencement, un début, une inauguration.

Les ouvertures aux échecs en français‎ : Wiktionnaire.

une ouverture de fissure : [matériaux] un accroissement de la distance entre deux points situés de part et d’autre d’une fissure lorsqu’un effort en écarte les parois. En anglais : crack opening displacement ; COD. Voir aussi : amorçage de fissuration, écartement de fissure. Journal officiel de la République française du 07/05/2016.

une ouverture des données : [droit] la politique par laquelle un organisme met à la disposition de tous des données numériques, dans un objectif de transparence ou afin de permettre leur réutilisation, notamment à des fins économiques. En anglais : open data ; open data policy. Voir aussi : données ouvertes, innovation ouverte. . Journal officiel de la République française du 03/05/2014.

Le nom (une) ouverture vient du latin populaire opertura, altération du latin classique apertura « ouverture, trou », formé sur le supin apertum de aperre, voir : ouvrir.

Le nom (une) aperture (en linguistique) est emprunté au latin apertura « ouverture ».

Le nom (un) hara-kiri ou harakiri ou seppuku (= un suicide) vient du mot japonais qui signifie « ouverture du ventre ».

Le nom (une) lucarne (= une petite fenêtre située dans le toit d’un bâtiment ; une petite ouverture ; un angle supérieur d’un but de football ; l’écran d’un récepteur de télévision) vient de l’ancien bas francique lukinna « ouverture pratiquée dans le toit d’une maison », dérivé en –inna de luk « ouverture dans le toit, hublot ». D’où : un lucarnon.

Le nom (une) métope (= un intervalle carré, le plus souvent sculpté, qui, dans une frise dorique, sépare deux triglyphes) est emprunté au latin metopa « métope », en grec μ ε τ ο ́ π η, formé de μ ε ́ τ α, v. mét(a)- et ο ̓ π η ́ « ouverture ».

Le nom (un) orifice est emprunté au latin orificium « ouverture, orifice », du latin classique os, oris « ouverture, visage » et de facere, voir : faire.

ouvrabilité, ouvrable

elle, il est ouvrable (1) : peut être ouverte ou ouvert.

Ce mot est dérivé d’ouvrir.

un jour ouvrable (2) ou ouvrier (1) : qui n’est pas un dimanche ou un jour férié, par opposition à un jour ouvré (1), où l’on travaille.

elle, il est ouvrable (3) : peut être façonné(e).

une ouvrabilité : l’aptitude d’un matériau à être mis en oeuvre, à être apprêté.

Ces mots sont dérivés d’ouvrer.

ouvrage, ouvragé, ouvrager

un ouvrage :

  • l’action de mettre en œuvre, de travailler ;
  • la façon dont un objet est ouvré ;
  • ce qui résulte d’un travail, de la mise en œuvre de quelque chose ;
  • ce qui est produit par un ouvrier ;
  • une construction ;
  • une partie d’un haut-fourneau ;
  • un élément d’une fortification ;
  • la production d’un art en particulier ;
  • un texte scientifique ou littéraire ;
  • un livre.

c’est de la belle ouvrage : c’est du beau travail, c’est réussi.

L’expression « de la belle ouvrage » est un tour considéré jadis comme très familier, mais plutôt senti aujourd’hui comme un peu maniéré. En 1853, dans un livre intitulé Langage vicieux corrigé ou Liste alphabétique des fautes les plus ordinaires dans la prononciation, l’écriture et la construction des phrases, Bernard Jullien, qui fut un des plus précieux collaborateurs de Littré, écrivait : « Ce mot [ouvrage], qui était quelquefois du féminin du temps de Louis XIV, surtout en parlant des ouvrages des femmes, est toujours du masculin aujourd’hui. Ne dites donc pas une belle ouvrage, mais un bel ouvrage. » Vingt ans plus tard, Littré précise, dans son Dictionnaire de la langue française : « C’est une faute commise quelquefois dans le peuple, de faire ouvrage féminin. Vaugelas remarque que les femmes, en parlant de leur ouvrage, le faisaient toujours féminin : voilà une belle ouvrage. Il est resté féminin dans le patois normand, comme plusieurs substantifs en -age. » Courrier des internautes de l’Académie française.

elle est ouvragée, il est ouvragé :

  • est travaillé(e), fignolé(e), très orné(e) ;
  • est sculpté(e) ou découpé(e) comme une dentelle ;
  • est travaillé(e) en vue d’un effet ;
  • est chargé(e) d’ornements.

ouvrager :

  • ouvrer, travailler quelque chose délicatement et avec une grande minutie dans les détails ;
  • enrichir d’ornements divers, de fioritures, de péripéties, de rebondissements.

j’ouvrage, tu ouvrages, il ouvrage, nous ouvrageons, vous ouvragez, ils ouvragent ;
j’ouvrageais ; j’ouvrageai ; j’ouvragerai ; j’ouvragerais ;
j’ai ouvragé ; j’avais ouvragé ; j’eus ouvragé ; j’aurai ouvragé ; j’aurais ouvragé ;
que j’ouvrage, que tu ouvrages, qu’il ouvrage, que nous ouvragions, que vous ouvragiez, qu’ils ouvragent ;
que j’ouvrageasse, qu’il ouvrageât, que nous ouvrageassions ; que j’aie ouvragé ; que j’eusse ouvragé ;
ouvrage, ouvrageons, ouvragez ; aie ouvragé, ayons ouvragé, ayez ouvragé ;
(en) ouvrageant.

Le nom (un) ouvrage, dérivé d’œuvre avec le suffixe -age, a remplacé l’ancien français ouvraigne « travail, objet créé ».

voir aussi : opus, opuscule (ci-dessus).

ouvraison

une ouvraison : la mise en œuvre des soies consistant à les tordre ou à les mouliner.

Ce nom est dérivé d’ouvrer.

ouvrant

elle est ouvrante, il est ouvrant :

  • peut être ouverte et fermée ; peut être ouvert et fermé ;
  • est au début.

un bâti ouvrant, un chassis ouvrant : un bâti, un chassis qu’on peut ouvrir, par opposition à un bâti dormant, un chassis dormant.

à jour ouvrant : au lever du jour, lorsque le jour commence à poindre.

Ce mot vient du participe présent d’ouvrir.

ouvré

un jour ouvrable (2) ou ouvrier (1) : qui n’est pas un dimanche ou un jour férié, par opposition à un jour ouvré (1), où l’on travaille.

elle est ouvrée, il est ouvré (2) :

  • est façonné(e), travaillé(e), apprêté(e) pour l’emploi ;
  • est orné(e) de broderies, de motifs, de dentelles ;
  • est garni(e) d’ornements ou de décorations.

Ce mot vient du participe passé d’ouvrer.

ouvre-appétit,

un ouvre-appétit : un plat destiné à ouvrir l’appétit.

ouvreau

un ouvreau : une ouverture pratiquée dans les parois d’un four de verrerie.

Ce nom est dérivé d’ouvrir « faire une ouverture », avec le suffixe -eau.

ouvre-boite, ouvre-boîte, ouvre-bouche, ouvre-bouteille, ouvre-coque, ouvre-gant, ouvre-huitre, ouvre-huître, ouvre-lettre, ouvre-manchette, ouvre-œil

un ouvre-boite (anciennement : ouvre-boîte) : un instrument destiné à l’ouverture des boites de conserves.

des ouvre-boites (anciennement : ouvre-boîtes)

un ouvre-bouche : un instrument destiné à maintenir ouverte la bouche d’un patient lors d’une opération.

des ouvre-bouches

un ouvre-bouteille : un décapsuleur, un instrument destiné à ouvrir les bouteilles capsulées.

des ouvre-bouteilles

un ouvre-coque : un appareil destiné à trancher la coquille des œufs à la coque.

des ouvre-coques

un ouvre-gant : un instrument servant à écarter les doigts du gant et à en assouplir le cuir.

des ouvre-gants

un ouvre-huitre (anciennement : ouvre-huître) : un couteau ou instrument destiné à ouvrir les huitres.

des ouvre-huitres (anciennement : ouvre-huîtres)

un ouvre-lettre : un instrument destiné à ouvrir les lettres.

des ouvre-lettres

un ouvre-manchette : un extenseur, un instrument destiné à ouvrir l’extrémité des manches de certains scaphandres.

des ouvre-manchettes

un ouvre-œil : ce qui est susceptible d’éveiller, de susciter l’intérêt.

des ouvre-yeux

ouvrer

ouvrer :

  • façonner un matériau, un objet de manière à le rendre propre à être employé ;
  • orner, garnir d’ornements ; fabriquer, créer quelque chose par son travail.

Le verbe ouvrer qui vient du bas latin operāre, en latin classique operārī « travailler, s’occuper » lui-même dérivé de opera « travail, activité », voir : œuvre, a été remplacé depuis le 17ème siècle par travailler, d’autant que l’homonymie d’ouvrer et ouvrir à diverses formes était gênante.

ouvrer, œuvre : une ouvrabilité, ouvrable (2 et 3), un ouvrage, ouvrager, une ouvraison, ouvré, une ouvreuse, un ouvreur (1), une ouvrière, un ouvrier, un ouvroir.

ouvre-route, ouvre-tout

une, un ouvre-route : une, un cycliste qui ouvre la route pour son équipière ou son équipier.

un ouvre-tout : un appareil destiné à ouvrir divers emballages alimentaires.

ouvreur, ouvreuse

une ouvreuse, un ouvreur (1) :

  • celle qui est chargée, celui qui est chargé d’ouvrir certaines portes ;
  • une écaillère, un écailler, celle, celui qui est chargé(e) d’ouvrir les coquillages, les huitres ;
  • une joueuse ou un joueur de rugby ou de bridge ;
  • celle, celui qui conduit les spectateurs à leur place ;
  • [sports] une pratiquante expérimentée, un pratiquant expérimenté, chargé(e) d’effectuer un parcours ou un saut, avant le début d’une compétition, afin de vérifier que les conditions nécessaires au bon déroulement de l’épreuve sont réunies. L’ouvreur intervient, par exemple, dans le sport automobile, le ski alpin et le ski nordique. En anglais : forejumper ; forerunner ; opener ; trial jumper. Journal officiel de la République française du 04/12/2011.
  • [sports d’hiver – ski] une skieuse, un skieur chargé(e) d’établir, sur un parcours de sa spécialité et avant le passage des candidats à un test de performance, un temps servant de référence pour l’attribution de grades. En anglais : opener. Voir aussi : temps de base, temps de qualification. Journal officiel de la République française du 04/12/2011.
  • [sports / escalade] une personne qui établit l’itinéraire d’une voie d’escalade en déterminant la disposition des prises et en installant celles-ci sur une structure artificielle d’escalade ou en fixant des points d’assurage sur une paroi. En compétition, un ouvreur sélectionne la taille des prises et détermine la distance qui les sépare en fonction du niveau de difficulté souhaité. En anglais : route setter. Journal officiel de la République française du 25 mai 2023. Voir aussi : Vitrine linguistique de l’Office québécois de la langue française.

Ce nom est dérivé d’ouvrir.

une ouvreuse, un ouvreur (2) :

  • une ouvrière papetière ou verrière ; un ouvrier papetier ou verrier ;
  • une ouvrière, un ouvrier qui façonne les matières textiles, qui les apprête pour le tissage.

une ouvreuse (3) : une machine servant à ouvrer la laine, le coton ou la soie en en désagrégeant les fibres agglomérées.

Ce nom est dérivé d’ouvrer. On peut parfois hésiter entre l’étymon ŏpĕrari (ouvrer) et aperire (ouvrir).

ouvrier, ouvrière, ouvrièrement, ouvriérisme, ouvriériste,

une ouvrière, un ouvrier :

  • celle, celui qui exécute un travail manuel, moyennant salaire ;
  • une travailleuse, un travailleur de la grande industrie ;
  • celle, celui qui excelle dans son métier ou dans un autre travail ;
  • celle, celui qui contribue à la réalisation d’un projet, à une entreprise intellectuelle ;
  • une artiste laborieuse, un artiste laborieux mais sans originalité.

elle est ouvrière, il est ouvrier (2) :

  • travaille beaucoup ;
  • est relative, est relatif aux ouvriers.

une ouvrière : chez les insectes sociaux (abeilles, fourmis, guêpes ou termites), un individu stérile, dit aussi individu neutre, assurant la nutrition, la construction du nid, les soins aux larves, et éventuellement la défense de la société. Chez les hyménoptères sociaux, les ouvrières sont des femelles incapables de se reproduire ou qui sont susceptibles de pondre des œufs non fertilisés, qui ne donneront alors naissance qu’à des mâles (ce sont des femelles arrhénotoques). Chez les termites supérieurs (isoptères termitidés), les vrais ouvriers sont ceux qui ne présentent jamais d’ailes ou de taches oculaires, leur développement s’est arrêté après un certain nombre de mues larvaires et leur particularité est qu’ils peuvent être de sexe mâle ou femelle, mais leurs organes reproducteurs sont réduits.

une ouvrière alpha, une ouvrière major, une ouvrière média, une ouvrière minime, une ouvrière minor (chez les hyménoptères formicidés)

Quant à la chenille, la larve du papillon, elle relève de la première catégorie puisqu’elle peut être arpenteuse, hérissonne ou processionnaire. Tout cela était figé et semblait donner une image immuable du monde, mais, depuis quelque temps, la paronymie est venue bouleverser ce bel ordonnancement puisque l’on commence à parler de chenille ouvrière. Loin de nous l’idée de vouloir contester les qualités de travailleuse de cette bestiole, mais il convient tout de même de rappeler que l’expression consacrée est cheville ouvrière et qu’elle ne désigne pas un animal mais l’élément d’un assemblage mécanique servant de pivot et, de manière figurée, la personne qui assure la bonne marche d’une affaire. En savoir plus : Académie française.

ouvrièrement : avec beaucoup de travail et d’effort.

_ un ouvriérisme : une tendance à donner la priorité à la classe ouvrière.

elle, il est ouvriériste : soutient l’ouvriérisme.

une, un ouvriériste : une partisane, un partisan de l’ouvriérisme.

Le nom (un) ouvrier vient du latin classique operarius « homme de peine, ouvrier », dérivé de opera, voir : œuvre.

ouvrir

ouvrir :

  • déplacer ce qui ferme un espace ;
  • mettre en communication avec l’extérieur ;
  • mettre en position de fonctionnement ;
  • rendre ou devenir accessible ;
  • être orienté vers un espace ;
  • percer, pratiquer un évidement, une trouée ;
  • créer un accès ou une issue ;
  • constituer un passage, un évidement ;
  • déplier, déployer ;
  • commencer, débuter.

j’ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils ouvrent ;
j’ouvrais, nous ouvrions, vous ouvriez ; ; j’ouvris ; j’ouvrirai ; j’ouvrirais ;
j’ai ouvert ; j’avais ouvert ; j’eus ouvert ; j’aurai ouvert ; j’aurais ouvert ;
que j’ouvre, que tu ouvres, qu’il ouvre, que nous ouvrions, que vous ouvriez, qu’ils ouvrent ;
que j’ouvrisse, qu’il ouvrît, que nous ouvrissions ; que j’aie ouvert ; que j’eusse ouvert ;
ouvre, ouvrons, ouvrez ; aie ouvert, ayons ouvert, ayez ouvert ;
(en) ouvrant.

ouvrir et fermer : Office québécois de la langue française.

s’ouvrir :

  • être déplacé de manière à mettre en communication l’intérieur d’un espace avec l’extérieur ;
  • être orienté vers un espace ;
  • être ou devenir une ouverture ;
  • avoir une ouverture, un évidement ;
  • être séparable ;
  • se présenter dans toute son étendue ;
  • s’élargir ;
  • commencer.

je m’ouvre, tu t’ouvres, il s’ouvre, nous nous ouvrons, vous vous ouvrez, ils s’ouvrent ;
je m’ouvrais ; je m’ouvris ; je m’ouvrirai ; je m’ouvrirais ;
je me suis ouverte, je me suis ouvert ; je m’étais ouverte, je m’étais ouvert ; je me fus ouverte, je me fus ouvert ; je me serai ouverte, je me serai ouvert ; je me serais ouverte, je me serais ouvert ;
que je m’ouvre, que tu t’ouvres, qu’il s’ouvre, que nous nous ouvrions, que vous vous ouvriez, qu’ils s’ouvrent ;
que je m’ouvrisse, qu’il s’ouvrît, que nous nous ouvrissions ; que je me sois ouverte, que je me sois ouvert ; que je me fusse ouverte, que je me fusse ouvert ;
ouvre-toi, ouvrons-nous, ouvrez-vous ; sois ouverte, sois ouvert, soyons ouvertes, soyons ouverts, soyez ouverte(s), soyez ouvert(s) ;
(en) s’ouvrant.

elles se sont ouvertes, elles sont ouvertes.

elles se sont ouvert les passages, elles ont ouvert les passages, elles se les sont ouverts.

entrouvrir : ouvrir un peu ou en écartant.

Le verbe ouvrir vient du latin populaire operire « ouvrir », altération du latin classique aperire « ouvrir ; découvrir au sens physique et moral ; creuser ; dévoiler », probablement sous l’influence de son antonyme cooperire « couvrir » qui a supplanté le verbe simple operire.

ouvrir : ouvert, une ouverture, ouvrable (1), un ouvrant, un ouvreau, une ouvreuse, un ouvreur (2).

Le mot déhiscent est emprunté au latin dehiscens, participe présent de dehiscere « s’ouvrir, s’entrouvrir ». D’où une déhiscence, une indéhiscence, indéhiscent.

voir : open, un openfield (ci-dessus).

ouvroir

un ouvroir : un lieu où l’on se rassemble, dans une communauté de femmes ou dans un couvent, notamment pour effectuer des travaux d’aiguille ; un atelier, souvent à caractère confessionnel, où des personnes bénévoles effectuent des travaux d’aiguille pour des ornements d’église ou au profit d’une oeuvre de bienfaisance, d’un hôpital ou de nécessiteux.

Ce nom est dérivé d’ouvrer avec le suffixe -oir.

ouwarowite

une ouwarowite ou uvarovite : un silicate naturel.

Ce nom est dérivé de celui du comte russe S. S. Ouvarov (1785-1855), président de l’Académie des Sciences, avec le suffixe -ite.

Ouzbékistan, ouzbek

elle est ouzbèke, il est ouzbek :

  • est de l’Ouzbékistan ;
  • est relative, est relatif aux Ouzbeks.

l’Ouzbékistan (nom masculin) ou la République d’Ouzbékistan ; nom des habitants : Ouzbèke, Ouzbek.
capitale : Tachkent ; nom des habitants : Tachkentoise, Tachkentois.

On a lu aussi uzbek.

l’ouzbek ou uzbek : une langue.

Le nom de l’Ouzbékistan est formé de trois mots : uz (« soi-même » en turcique), bek (« maitre » en langue sogdiane), et –stan (suffixe persan signifiant « terre, pays »), donc « terre des maîtres de soi ». En savoir plus : Wikipédia.

ouzo

un ouzo : une boisson.

Ce nom est emprunté au grec moderne ο υ ̃ ζ ο de même sens.

OV

ov-

ov(o)– et ovi– (2) sont tirés du latin ovum « œuf » : une ovalbumine, un ovicapsule, oviducal, un oviducte, ovifère, oviforme, ovigène, ovigère, un ovisac, un oviscapte, un ovisme, oviste, un ovocentre, une ovoculture, un ovocyte ou oocyte, une ovogenèse ou une ovogénie, une ovoglobuline, une ovogonie ou oogonie, une ovolécithine, une ovologie ou oologie, ovologique, un ovomucoïde, un ovotestis, un ovotide, une ovotoxine, une ovovitelline, ovovivipare, une ovoviviparité.

voir : CNRTL.

ovaire

un ovaire :

  • l’organe génital qui produit des ovules et sécrète des hormones sexuelles ;
  • chacune des deux glandes génitales de la femme ;
  • la partie inférieure du pistil, qui deviendra le fruit.

voir aussi : ovariectomie, ovarien, ovariocèle, ovariotomie, ovarique, ovarite (ci-dessous).

Le nom (un) ovaire est emprunté au latin scientifique moderne ovarium.

ovalbumine

une ovalbumine : l’albumine du blanc d’œuf de poule.

Ce nom est formé de ov(o)- et albumine.

ovale, ovalie, ovalisation, ovalisé, ovaliser

elle, il est ovale :

  • a la forme d’un œuf ;
  • ressemble à une ellipse.

un ovale :

  • une figure, une forme ovale ;
  • une courbe ovale.

en ovale : en forme d’ovale.

l’ovalie :

  • les régions et pays où on pratique le rugby ;
  • le monde du rugby.

une ovalisation :

  • un défaut d’une pièce mécanique ou d’une cavité cylindrique ;
  • une déformation d’un cylindre par la course du piston ;
  • un défaut d’une forme.

elle est ovalisée, il est ovalisé :

  • a une forme se rapprochant d’un ovale ;
  • est devenu(e) ovale.

ovaliser : rendre ovale.

s’ovaliser : devenir ovale.

Le mot ovale est un dérivé savant du latin ovum (voir : ove), avec le suffixe -ale.

ovariectomie, ovarien, ovariocèle, ovariole, ovariotomie, ovarique, ovarite

une ovariectomie : une ablation chirurgicale d’un ovaire ou des deux ovaires.

elle est ovarienne, il est ovarien : est relative, est relatif à l’ovaire et à ses fonctions.

On a lu aussi ovarique.

une ovariocèle : une protrusion de l’ovaire dans la cavité vaginale.

une, un ovariole : l’organe tubulaire de l’insecte femelle, qui comprend le tube folliculaire, dans lequel a lieu l’ovogenèse, et la gaine qui le recouvre.

une ovariotomie : une résection partielle d’un ovaire porteur d’un kyste ou d’une tumeur.

une ovarite : une inflammation d’un ovaire ou des deux ovaires.

une hypoovarie : une activité endocrinienne insuffisante de l’ovaire.

Ces mots sont formés avec ovari- de ovarium, voir : ovaire.

ovasome

un ovasome : [biologie / génétique] le produit d’un transfert nucléaire. En anglais : ovasome. Voir aussi : transfert nucléaire. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

ovate

un ovate : un prêtre gaulois.

Ce nom vient du latin ovates, de même sens que le latin vates « devin, prophète » ; à comparer avec le grec ο υ ̓ α τ ε ι ̃ ς « devins », et l’irlandais faith « prophète ».

ovation, ovationner

une ovation :

  • un honneur qui était rendu à un général romain victorieux ; cette cérémonie ;
  • une acclamation chaleureuse, manifestation bruyante d’approbation, de bienvenue.

ovationner : acclamer, applaudir quelqu’un longuement, chaleureusement.

Le nom (une) ovation est emprunté au latin ovatio « ovation, petit triomphe ».

ove, ové

un ove :

  • un ornement architectural ;
  • une figure de forme elliptique.

elle est ovée, il est ové : est ovoïde.

Le nom (un) ove est emprunté au latin ovum « forme ovale, œuf ».

overall

une, un overall, des overalls :

  • une salopette en toile de coton résistante (le plus souvent bleue), de coupe ample et pourvue de nombreuses poches, que les travailleurs manuels portent comme vêtement de travail ou de protection ;
  • un vêtement rappelant cette salopette par la coupe ou le tissu.

l’overall : le jean, le denim, la toile de coton épaisse et résistante, généralement de couleur bleue, qui sert notamment à fabriquer des vêtements de travail.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

over arm stroke

un over arm stroke : une nage.

L’expression anglaise overarm stroke, attestée depuis 1887, est composée de stroke « coup, mouvement » d’où, comme terme de natation « mouvement des membres, brassée » et de overarm, lui-même composé de over « par-dessus » et arm « bras », d’abord attesté comme terme de jeu du cricket.

overbooké, overbooking

un overbooking ou surbooking, une surréservation : le fait d’accepter plus de réservations que de places disponibles.

L’anglais book, « livre », a donné, par métonymie, le verbe to book, « noter, enregistrer », puis « réserver ». Ce verbe s’est d’abord appliqué à des lieux, théâtres, restaurants, etc. Le participe passé booked s’est ensuite appliqué adjectivement à des personnes. La langue française dispose de nombreux équivalents à l’anglicisme booké et à son dérivé overbooké ou au monstre linguistique mi-anglais mi-français surbooké. Des formes comme occupé, très occupé, sans un moment de libre conviennent parfaitement. En savoir plus : Académie française.

overboard

un overboard : un gyropode sans guidon. On lit aussi hoverboard.

overdose

une overdose :

  • une dose excessive d’une drogue ;
  • une mort ou un accident survenu(e) par overdose.

L’emprunt intégral overdose est parfois employé en français en concurrence avec l’équivalent officiel surdose. Au sens de « dose excessive de drogue », les termes français suivants sont préférables à la forme anglaise : surdose ou, selon le contexte, dose mortelle, dose létale. Au sens figuré, overdose n’est pas plus nécessaire qu’au sens propre puisque de nombreux équivalents français sont disponibles : excès, abus, dose excessive, quantité massive, pléthore, surabondance, surrégime, saturation, ras-le-bol. Des locutions verbales offrent aussi des solutions de rechange intéressantes : trop forcer sur, avoir sa dose de quelque chose, en avoir marre (langue familière). En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Ce nom est emprunté à l’anglais overdose composé de dose, du français dose, et de over « par-dessus » d’où « en plus, en excès », attesté depuis 1690 et utilisé en particulier en médecine pour l’administration des médicaments et dans le domaine de l’usage de la drogue.

overdrive

[en anglais : overdrive] : une surmultiplication, dans une boite de vitesses.

Ce nom est emprunté à l’anglo-américain overdrive composé de over « par-dessus, sur » et drive « action de conduire, de mener » désignant un élément mécanique qui conduit la force ou le mouvement à un autre ; les premières voitures américaines équipées de ce dispositif ont été commercialisées en 1934, le terme étant attesté depuis 1929.

ovi-

1. ovi– est tiré du latin ovis « brebis ».

2. ovi– est tiré du latin ovum « œuf ».

voir : CNRTL.

ovibos

un ovibos : un bœuf musqué, un mammifère.

Ce nom est composé de ovi- tiré du latin ovis « brebis » et -bos, du latin bos «bœuf».

ovicapre

un ovicapre : un hybride né du croisement d’un bouc et d’une brebis, ou d’un bélier et d’une chèvre.

Ce nom est composé de ovi- tiré du latin ovis « brebis » et -capre, du latin caper « bouc ».

ovicapsule

un ovicapsule : un ovisac.

Ce nom est composé de ovi- tiré du latin ovum « œuf », et capsule.

ovicule

un ovicule : un petit ove.

Ce nom est un dérivé savant d’ove selon le type oviculum.

ovidé

les ovidés ou ovinés : les mammifères ruminants de la famille des bovidés, comprenant en particulier les moutons et les mouflons.

un ovidé ou oviné :

  • un de ces mammifères ;
  • un mouton.

Ce nom est composé de ov-, du latin ovis « brebis », et du suffixe -inés ou -idés.

oviducal, oviducte

elle est oviducale, il est oviducal :

  • appartient à l’oviducte ;
  • y est relative, est relatif.

elles sont oviducales, ils sont oviducaux

un oviducte : le conduit par lequel les œufs passent de l’ovaire à l’orifice génital.

Le nom (un) oviducte est emprunté au latin scientifique moderne oviductus, composé de ovi- du latin ovum « forme ovale, œuf », et du latin ductus « conduit, tracé ; fait ou manière de conduire, d’amener ».

ovifère

elle, il est ovifère ou ovigère : porte, contient des œufs.

oviforme

elle, il est oviforme : est en forme d’œuf.

ovigène

elle, il est ovigène : produit l’œuf.

ovigère

elle, il est ovifère ou ovigère : elle, il porte, contient des œufs.

ovilé, ovillé

des matières fécales ovilé ou ovillé : dures et arrondies comme les excréments des brebis.

Ce mot est un dérivé savant du latin ovis « brebis », avec le suffixe -é.

ovimelle

une ovimelle muscacide : une pâte insecticide foudroyante analogue à celle que l’on dépose sur les papiers dits papiers tue-mouches.

ovin

elle est ovine, il est ovin : concerne le mouton, est propre au mouton.

un ovin : un mouton, une brebis, un bélier.

Le mot ovin est un dérivé savant du latin ovis « brebis », avec le suffixe. -in ; à comparer avec le bas latin ovinus « de brebis ».

oviné

oviné : voir ovidé (ci-dessus).

ovipare, oviparité

elle, il est ovipare : elle, il se reproduit en pondant des œufs.

La majorité des insectes sont des espèces ovipares et la fécondation est immédiatement suivie par la ponte. Certains arachnides peuvent être ovipares. Les oiseaux sont aussi essentiellement ovipares. Les animaux dont l’œuf éclot juste avant la mise bas sont ovovivipares (vipères ou certains insectes et arachnides), ceux dont les œufs sont repris après avoir été pondus dans une cavité organique de la mère ou du père sont paravivipares, ceux dont les larves se forment à l’abri du corps maternel sont vivipares.

une oviparité : le mode de reproduction des animaux qui pondent des œufs qui peuvent être vierges ou récemment fécondés. Au moment de la ponte, ils sont encore loin du moment de l’éclosion, à la différence de l’ovoviviparité).

Le mot ovipare est emprunté au latin oviparus « ovipare ».

ovipositeur, oviposition

un ovipositeur : un organe à l’aide duquel les insectes déposent leurs œufs. On lit aussi un oviscapte tarière et une scie pour les hyménoptères symphytes.

une oviposition : l’action de déposer des œufs dans le milieu le plus adéquat.

ovis

Ovis : le genre de mammifères ruminants comprenant les moutons et les mouflons.

ovisac

un ovisac :

  • la membrane entourant le follicule de De Graaf ;
  • les sécrétions cireuses, granuleuses ou filamenteuses contenant la ponte de certains insectes et notamment des cochenilles.

oviscapte

un oviscapte : un prolongement en tarière de l’abdomen de certains insectes, généralement long et effilé, à l’aide duquel de nombreuses femelles d’insectes font des trous pour loger leurs œufs dans les endroits les plus favorables à leur incubation. Cet organe de ponte sert aussi souvent à percer des végétaux ou le sol, dans ce cas il est appelé tarière. Le terme est plus souvent employé à propos de l’organe de ponte des orthoptères. On lit aussi un ovipositeur.

ovisme, oviste

un ovisme : une doctrine attribuant au développement d’un œuf originel, le développement de tous les êtres organisés.

elle, il est oviste : est partisane ou partisan de l’ovisme.

une, un oviste

OVNI

un ovni : [spatiologie] un phénomène observé dans le ciel, dont la nature et l’origine restent inconnues. Le terme « ovni » est l’acronyme de l’expression « objet volant non identifié ». En anglais : unidentified flying object ; UFO. Voir aussi : ovnilogie. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

l’ovnilogie : [spatiologie] l’étude des ovnis. En anglais : ufology. Voir aussi : ovni. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

une ufologie : une étude des objets volants non identifiés, UFO en anglais.

elle, il est ufologique : est propre, relative ou relatif à l’ufologie.

une, un ufologue : celle, celui qui s’intéresse à l’étude des objets volants non identifiés.

ovo-

ovo– est tiré du latin ovum « œuf ». Voir : CNRTL.

oo– est tiré du grec ω ̓ ο-, de ω ̓ ο ́ ν « œuf ».

ovocentre

un ovocentre : le centrosome de l’ovule fécondé.

ovoculture

une ovoculture : une inoculation d’un produit biologique à un œuf embryonné.

ovocyte

un ovocyte ou oocyte : un gamète femelle n’étant pas encore parvenu à complète maturation.

ovogenèse, ovogénie

une ovogenèse ou une ovogénie : l’ensemble des processus qui président à la formation et au développement des gamètes femelles.

ovoglobuline

une ovoglobuline : la globuline du blanc d’œuf de poule.

ovogonie

une ovogonie ou oogonie : un élément cellulaire représentant le premier stade évolutif des gonocytes contenus dans l’ovaire.

les ovogonies ou oogonies : les cellules formant les gamètes femelles, les ovules, à partir des ovocytes.

ovoïdal, ovoïde

elle, il est ovoïde, elle est ovoïdale, il est ovoïdal : a une forme semblable à celle d’un œuf.

ils sont ovoïdes, elles sont ovoïdales, ils sont ovoïdaux

un (corps solide) ovoïde

Le mot ovoïde est formé de ov(o)-, de ovum (voir : -ove) et du suffixe -oïde.

ovoir

un ovoir : un ciselet servant à faire des ovales sur les métaux, des reliefs en oves sur les métaux.

Ce nom est dérivé du radical d’ovale et d’ove, avec le suffixe -oir.

ovolarvaire

un parasitoïde ovolarvaire : qui pond ses œufs dans l’œuf de leur hôte, mais sans entrainer sa mort. L’œuf hôte poursuit son développement jusqu’à un de ces stades larvaires. Ce sera alors la larve qui sera tuée par le parasitoïde.

ovolarvipare

une femelle ovolarvipare : qui pond des œufs desquels éclosent assez immédiatement des larves.

ovolécithine

une ovolécithine : la lécithine de l’œuf.

ovologie, ovologique

une ovologie ou oologie :

  • une étude de la formation de l’œuf et de son développement primitif ;
  • une embryologie ;
  • la partie de l’ornithologie qui étudie les œufs des oiseaux.

elle, il est ovologique : appartient, se rapporte à l’ovologie.

ovomucoïde

un ovomucoïde : une protéine du blanc d’œuf.

ovosexage

un ovosexage : la détermination du sexe du poussin dans l’œuf.

ovotestis

un ovotestis : une glande génitale hermaphrodite.

ovotide

un ovotide : une cellule de la lignée germinale femelle des animaux.

ovotoxine

une ovotoxine : une substance toxique dans l’albumine de l’œuf de poule.

ovovitelline

une ovovitelline : une phosphoprotéine du jaune d’œuf.

ovovivipare, ovoviviparité

elle, il est ovovivipare : dont la femelle garde l’œuf dans le corps (au sein de la chambre génitale) jusqu’à éclosion ou le pond juste avant l’éclosion.

un ovovivipare : un animal qui conserve ses œufs dans ses voies génitales jusqu’à l’éclosion.

une ovoviviparité : le caractère des espèces dont l’œuf fécondé éclot dans le corps de la femelle, ce qui peut donner l’illusion de la viviparité.

ovulaire, ovulation, ovulatoire, ovule, ovuler, ovulifère, ovuligère

elle, il est ovulaire : est relative, est relatif à l’ovule.

une ovulation : l’expulsion d’un ovule par l’ovaire d’une femme ou d’un animal femelle.

elle, il est ovulatoire : est relative, est relatif à l’ovulation.

A. un ovule :

  • un gamète femelle mûr, élaboré par l’ovaire, susceptible d’être fécondé ;
  • un organe femelle contenu dans l’ovaire d’un végétal qui, après fécondation, se développera en graine.

B. un ovule : une capsule ovoïde destinée au traitement local des affections vaginales.

ovuler :

  • avoir une ovulation ;
  • être le siège d’une ovulation.

elle, il est ovulifère : produit des ovules.

elle, il est ovuligère : porte des ovules.

Le nom (un) ovule est un dérivé savant du latin ovum « forme ovale, œuf ».

OX

ox(y)-

1. ox(y)- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς « pointu » et par analogie « aigu, perçant; aigre, acide ».

2. ox(y)- représente le nom oxygène de même origine, ou certains composés chimiques de l’oxygène comme oxyde, oxydé, et indique soit la présence d’oxygène, soit l’adjonction d’oxygène à un corps ; il a été parfois utilisé là où la chimie moderne choisirait hydroxy- qui symbolise mieux la substitution d’un atome d’hydrogène par un hydroxyle. CNRTL.

oxacide

un oxacide ou oxyacide : un acide dans la composition duquel intervient l’oxygène.

ox(y)- représente oxygène.

oxæidé

les oxæidés : une famille d’insectes hyménoptères apocrites aculéates apoïdes.

oxalate, oxalémie, oxalidacée, oxalide, oxalique, oxalis, oxalose, oxamide

un oxalate : un sel ou un ester de l’acide oxalique.

une oxalémie : la présence dans le sang d’acide oxalique (sous forme d’oxalates) dont le taux normal de 5 mg par litre est augmenté notamment chez les goutteux, les diabétiques, les lithiasiques rénaux et quelques rhumatisants

un acide oxalique, il est oxalique : a rapport à l’acide oxalique ou à ses sels.

elle, il est manganitrioxalique

les oxalidacées : une famille de plantes.

une oxalidacée

une oxalide ou un oxalis : une plante.

une oxalose : une affection rare, observée surtout chez l’enfant, probablement héréditaire à transmission autosomique récessive, caractérisée anatomiquement par des dépôts de cristaux d’oxalate de calcium dans les reins et dans d’autres organes, et cliniquement par une lithiase urinaire oxalique.

un oxamide : une poudre que l’on obtient en décomposant à chaud l’oxalate d’ammonium.

Le nom (une) oxalide ou oxalis est emprunté au latin oxalis, oxalidis, du grec ο ̓ ξ α λ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « oseille ».

Le mot oxalique est dérivé du latin du lat. oxalis (voir : oxalide).

Le nom (un) oxamide est formé de ox- de (acide) oxalique, am- pour ammoniac, et du suffixe -ide.

oxazine, oxazinique

une oxazine [nom générique] : un composé hétérocyclique à chaine hexagonale comportant un atome d’azote et un atome d’oxygène, dont dérive le plus souvent un colorant oxazinique.

un colorant oxazinique : qui est dérivé des oxazines.

Ce nom est composé de ox(y)-, az représentant azote et du suffixe -ine (-in).

oxéléon

un oxéléon : un médicament fait d’huile et de vinaigre.

Ce nom est formé de ox(y)- « aigre, acide » et -éléon, du grec ε ́ λ α ι ο ν « huile ».

oxer

un oxer : un obstacle de concours hippique.

Le nom anglais oxer, un terme de la chasse au renard, attesté depuis 1859, est dérivé de ox « bœuf » par abréviation de ox-fence « barrière, clôture à bovins », avec le suffixe –er correspondant au français -eur.

Oxford, oxford, Oxfordien

Oxford : une ville d’Angleterre.

un oxford : un tissu.

un Oxonienne ou Oxfordienne, un Oxonien ou Oxfordien : une habitante, un habitant d’Oxford.

elle est oxfordienne, il est oxfordien :

  • est d’Oxford ;
  • a fréquenté son université et dont l’attitude, le ton, etc. dénotent l’appartenance à cette université.

l’oxfordien : l’étage géologique qui marque la limite du jurassique moyen et du jurassique supérieur.

oxhydrique

un gaz oxhydrique : composé d’un mélange d’oxygène et d’hydrogène.

ox(y)- représente oxygène.

oxhydryle

un oxhydryle : un hydroxyle, le radical monovalent HO-.

ox(y)- représente oxygène.

oxime

une oxime : un composé chimique.

oxo

une réaction ou un procédé oxo : qui permet d’obtenir des composés aliphatiques oxygénés.

oxobiodégradable

oxobiodégradable : voir oxybiodégradable (ci-dessous).

oxofragmentable

oxofragmentable : voir oxyfragmentable (ci-dessous).

oxonium

un oxonium : un ion contenant un atome d’oxygène chargé positivement.

un hydronium : un ion qui se forme lors de la protolyse de l’eau.

oxophile

elle, il est oxophile : [chimie] se dit d’un composé présentant une affinité pour un atome d’oxygène. Certains composés du phosphore, du silicium et du bore, particulièrement oxophiles, sont utilisés en synthèse organique. En anglais : oxophile ; oxophilic. Voir aussi : acide de Lewis, azophile, carbophile. Journal officiel de la République française du 01/07/2017.

oxyacétylénique

un gaz oxyacétylénique : un mélange gazeux composé d’oxygène et d’acétylène

un chalumeau oxyacétylénique

oxy- représente oxygène.

oxyacide

un oxyacide ou oxacide : un acide dans la composition duquel intervient l’oxygène.

oxy- représente oxygène.

oxyaldéhyde

un oxyaldéhyde : un composé renfermant la fonction aldéhyde et la fonction alcool ou phénol.

oxy- est utilisé à la place de hydroxy-.

oxybèle

un oxybèle : un genre d’insectes hyménoptères apocrites apoïdes crabronidés.

oxybenzène

un oxybenzène : un phénol.

oxy- est utilisé à la place de hydroxy-.

oxybenzoïque

elle, il est oxybenzoïque : est hydroxybenzoïque.

oxy- est utilisé à la place de hydroxy-.

oxybiodégradable

elle, il est oxybiodégradable : [chimie – matériaux] se dit d’un matériau qui est rendu biodégradable en présence d’oxygène grâce à l’addition d’agents facilitant l’oxydation. On trouve aussi le terme « oxobiodégradable », qui est déconseillé. En anglais : oxo-biodegradable. Voir aussi : biodégradable, oxyfragmentable. Journal officiel de la République française du 22/12/2016.

oxybromure

un oxybromure : un composé résultant de l’union d’un corps avec l’oxygène et le brome.

oxy- représente oxygène.

oxycamphre

un oxycamphre : un dérivé oxygéné du camphre.

oxy- est utilisé à la place de hydroxy-.

oxycarboné, oxycarbonémie, oxycarbonisme

elle est oxycarbonée, il est oxycarboné :

  • est combiné(e) à l’oxyde de carbone ;
  • en contient.

une oxycarbonémie : une présence d’oxyde de carbone dans le sang.

un oxycarbonisme : une intoxication par l’oxyde de carbone.

oxy- représente oxyde ou oxydé.

oxycarénidé

les oxycarénidés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères pentatomomorphes lygaéoïdes.

oxycellulose

une oxycellulose : le produit de la transformation de la cellulose sous l’action des oxydants.

oxy- représente oxyde ou oxydé.

oxycéphalie

une oxycéphalie : une malformation morphologique congénitale du crâne dont la forme rappelle une tour.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxychirotidé

les oxychirotidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens alucitoïdes.

oxychlorure

un oxychlorure : une combinaison d’un corps avec le chlore et l’oxygène.

oxy- représente oxygène.

oxycombustion

une oxycombustion : [énergie – environnement] le procédé de combustion pour la production d’énergie, dans lequel on utilise comme comburant, à la place de l’air, de l’oxygène pur. L’oxycombustion permet d’obtenir un flux de dioxyde de carbone (CO2) exempt d’azote, plus facile à récupérer et à conditionner pour le transport et le stockage. Elle fait partie des procédés dits du « charbon propre ». En anglais : oxycombustion. Voir aussi : anaérocombustion, technologie du charbon propre. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

oxycoupage, oxycoupeur

un oxycoupage : un découpage par fusion de certains aciers préalablement chauffés et soumis à l’action d’un jet d’oxygène.

un chalumeau oxycoupeur

oxy- représente oxygène.

oxycrat

un oxycrat : une boisson.

Ce nom est emprunté au latin de même sens oxycras, oxycratis, du grec ο ̓ ξ υ ́ κ ρ α τ ο ν de ο ̓ ξ υ ́ ς « pointu, piquant » d’où « aigre » et κ ρ α ́ τ ο ς « pouvoir, force ».

oxydabilité, oxydable

une oxydabilité : le caractère de ce qui est oxydable, de ce qui se combine facilement avec l’oxygène.

elle, il est oxydable : peut s’oxyder.

un inox [nom déposé] : un acier inoxydable.

elle, il est inoxydable ou inox : résiste à l’oxydation.

Ces mots sont dérivés d’oxyder.

oxydactyle

elle, il est oxydactyle : a les doigts pointus.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxydant

elle est oxydante, il est oxydant :

  • a la propriété d’oxyder, de produire une oxydation ;
  • est susceptible de fixer des électrons ;
  • augmente la valence d’un cation ou diminue celle d’un anion.

un oxydant :

  • un corps qui a la propriété d’oxyder ;
  • un corps susceptible de fixer des électrons.

Un oxydant fait perdre des électrons à un atome ou à un ion.

Un (produit) désoxydant exerce une action réductrice vis-à-vis de composés oxygénés.

Le mot oxydant vient du participe présent d’oxyder.

oxydase, oxydasique

une oxydase : une, un enzyme catalysant une oxydation.

elle, il est oxydasique : renferme une oxydase.

une peroxydase

Le nom (une) oxydase est dérivé d’oxyde, avec le suffixe -ase.

oxydatif, oxydation

elle est oxydative, il est oxydatif : a rapport à l’oxydation.

une oxydation :

  • une action chimique d’un corps se combinant à l’oxygène pour former un oxyde ;
  • l’état, la transformation d’un corps oxydé ;
  • une réaction au cours de laquelle un atome ou un ion perd des électrons ;
  • une perte d’hydrogène par une substance, ou d’électron par un atome ;
  • une augmentation de la valence d’un cation ou une diminution de celle d’un anion.

une oxydation partielle : [pétrole et gaz / raffinage] une oxydation incomplète d’hydrocarbures, qui permet de produire du monoxyde de carbone et de l’hydrogène dont le mélange constitue un gaz de synthèse. En anglais : partial oxidation ; POx. Voir aussi : gaz de synthèse. Journal officiel de la République française du 03/04/2014.

une désoxydation : une réduction chimique.

une peroxydation

une suroxydation

Le nom (une) oxydation est dérivé d’oxyder, avec le suffixe -(a)tion.

oxyde

un oxyde : un composé résultant de la combinaison de l’oxygène avec un corps simple, une molécule organique ou un radical.

_ un bioxyde

_ un dioxyde (Le dioxyde de carbone est le gaz carbonique).

_ un (composé) époxy : un polymère formé par un époxyde, une fonction chimique.

une résine époxydique ou époxyde, époxy

_ un hémioxyde : un oxyde comprenant un atome d’oxygène pour deux atomes de l’élément auquel il est lié.

_ un hydroxyde : un composé chimique.

_ un monoxyde : un oxyde qui contient un seul atome d’oxygène dans sa molécule.

un monoxyde de carbone : un gaz très toxique.

_ un mox : un combustible nucléaire.

un peroxyde

un protoxyde

Le nom (un) oxyde est formé sur le grec ο ξ υ ́ ς « pointu, piquant, tranchant » d’où « aigre, acide ».

oxydé, oxyder

elle est oxydée, il est oxydé : a subi l’effet de l’oxydation..

oxyder :

  • transformer en oxyde, augmenter la teneur en oxygène ;
  • recouvrir d’une couche d’oxyde ;
  • augmenter le degré d’oxydation d’un atome.

elle est hydroxydée, il est hydroxydé : est amené(e) à l’état d’hydroxyde.

peroxydé, peroxyder

suroxyder

Le verbe oxyder est dérivé d’oxyde.

oxydimétrie

une oxydimétrie : un dosage d’un oxydant.

oxydoréductase, oxydoréducteur, oxydoréduction

une oxydoréductase : l’enzyme qui effectue une réaction d’oxydoréduction.

elle est oxydoréductrice, il est oxydoréducteur : a rapport à l’oxydoréduction.

une oxydoréduction : une réaction dans laquelle s’effectuent simultanément, par un échange d’électrons, une oxydation du réducteur et une réduction de l’oxydant.

oxydo- est tiré d’oxydation.

oxyduc

un oxyduc : (par analogie avec gazoduc) une canalisation servant à la distribution de l’oxygène sous pression.

oxy- représente oxygène.

oxydule, oxydulé

un oxydule : un protoxyde.

elle est oxydulée, il est oxydulé : est passé(e) à l’état d’oxydule.

Ces mots sont dérivés d’oxyde, probablement sur le modèle d’acidule, acidulé.

oxyfragmentable,

elle, il est oxyfragmentable : [chimie – matériaux / polymères] se dit d’un matériau qui se fragmente en présence d’oxygène et sans l’intervention d’organismes vivants, grâce à l’addition d’agents facilitant l’oxydation. Les fragments ainsi obtenus sont généralement de taille macroscopique. On parle, par exemple, de « plastique oxyfragmentable ». On trouve aussi le terme « oxofragmentable », qui est déconseillé. En anglais : oxo-fragmentable. Voir aussi : oxybiodégradable, polymère. Journal officiel de la République française du 22/12/2016.

oxygastridé

les oxygastridés : une famille d’insectes odonates anisoptères.

oxygénable, oxygénase, oxygénateur, oxygénation, oxygène, oxygéné, oxygéner, oxygénifère, oxygénite, oxygénothérapie

elle, il est oxygénable : peut être combiné(e) avec l’oxygène.

une oxygénase : l’enzyme catalysant une réaction de fixation d’une molécule d’oxygène sur un substrat.

un oxygénateur : un appareil pour l’oxygénation artificielle du sang.

une oxygénation :

  • une oxydation, l’action d’oxyder, l’état de ce qui est oxydé ;
  • l’action d’oxygéner, de s’oxygéner ; son résultat.

un oxygène : un gaz ; un élément chimique.

de l’oxygène :

  • un air pur ;
  • une atmosphère favorable.

une bouffée ou un ballon d’oxygène : ce qui permet de progresser, de se sortir d’une situation difficile.

oxygène (genre) : Parler français.

un dioxygène : un gaz.

elle est oxygénée, il est oxygéné :

  • renferme de l’oxygène ;
  • a été traité(e) par l’oxygène.

de l’eau oxygénée

oxygéner :

  • oxyder, combiner avec l’oxygène ;
  • enrichir en oxygène, ajouter de l’oxygène à certaines substances.

j’oxygène, tu oxygènes, il oxygène, nous oxygénons, vous oxygénez, ils oxygènent ;
j’ai oxygéné ; j’oxygénais ; j’oxygénai ; j’oxygènerai ou j’oxygénerai ; j’oxygènerais ou j’oxygénerais ;
que j’oxygène, que tu oxygènes, qu’il oxygène, que nous oxygénions, que vous oxygéniez, qu’ils oxygènent ;
que j’oxygénasse, qu’il oxygénât, que nous oxygénassions ; que j’aie oxygéné ; que j’eusse oxygéné ;
oxygène, oxygénons, oxygénez ; aie oxygéné, ayons oxygéné, ayez oxygéné ;
(en) oxygénant.

s’oxygéner :

  • fixer de l’oxygène ;
  • respirer de l’air pur ;
  • décolorer les cheveux avec de l’eau oxygénée.

je m’oxygène, tu t’oxygènes, il s’oxygène, nous nous oxygénons, vous vous oxygénez, ils s’oxygènent ;
je m’oxygénais ; je m’oxygénai ; je m’oxygènerai ou je m’oxygénerai ; je m’oxygènerais ou je m’oxygénerais ;
je me suis oxygéné(e) ; je m’étais oxygéné(e) ; je me fus oxygéné(e) ; je me serai oxygéné(e) ; je me serais oxygéné(e) ;
que je m’oxygène, que tu t’oxygènes, qu’il s’oxygène, que nous nous oxygénions, que vous vous oxygéniez, qu’ils s’oxygènent ;
que je m’oxygénasse, qu’il s’oxygénât, que nous nous oxygénassions ; que je me sois oxygéné(e) ; que je me fusse oxygéné(e) ;
oxygène-toi, oxygénons-nous, oxygénez-vous ; sois oxygéné(e), soyons oxygénées, soyons oxygénés, soyez oxygéné(e)(es)(s) ;
(en) s’oxygénant.

une désoxygénation

désoxygéner : enlever tout ou partie de l’oxygène.

elle, il est oxygénifère : porte l’oxygène.

une oxygénite : un perchlorate de potassium préparé en vue d’une production d’oxygène par allumage du corps combustible ainsi mélangé.

une oxygénothérapie : un emploi thérapeutique de l’oxygène.

(oxy)-gène : un nitrogène, une nitrogénase (= un complexe enzymatique).

ox(y) pour oxygène : une anoxémie, une anoxie, une désoxyribonucléase, un désoxyribose, un hydroxyle,n ion hydroxyle, une hypoxémie ou hypoxhémie, hypoxie, un méthoxyle, un composé méthoxylé, un oxacide ou oxyacide, un gaz oxhydrique, un oxhydryle, une oxime, une réaction ou un procédé oxo, un oxonium, un gaz oxyacétylénique, un oxyacide ou oxacide, un oxyaldéhyde, un oxybenzène, oxybenzoïque, un oxybromure, un oxycamphre, oxycarboné, une oxycarbonémie, un oxycarbonisme, une oxycellulose, une oxyhémoglobine, un oxyhémographe, un oxylithe, un animal aquatique oxyphile (1), un oxysel, un oxyséléniure, un oxysulfure : un composé d’oxygène et de soufre.

Le nom (un) oxygène est composé de oxy- « acide » du grec ο ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς « aigre, acide », et -gène (genèse).

oxyglotte

une plante oxyglotte : dont les pétales, les sépales ou les fruits sont aigus.

un triangle oxygone : acutangle, dont tous les angles sont aigus.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxyhaloïdé

les oxyhaloïdés :une famille d’insectes dictyoptères blattodés.

oxyhémoglobine

une oxyhémoglobine : une forme oxygénée de l’hémoglobine.

oxy- représente oxygène.

oxyhémographe

un oxyhémographe : un appareil servant à mesurer de manière continue le taux d’oxygène contenu dans le sang.

oxy- représente oxygène.

oxylithe

une oxylithe : un péroxyde de sodium associé à un sel métallique servant à la préparation industrielle de l’oxygène.

Ce nom est composé de oxy- pour oxygène, et -lithe tiré du grec λ ι ́ θ ο ς « pierre ».

oxymel

un oxymel : une préparation pharmaceutique faite d’eau, de miel et de vinaigre.

Ce nom vient du grec ο ξ υ ́ μ ε λ ι, -ι τ ο ς « mélange de miel et de vinaigre » par l’intermédiaire du bas latin présentant les formes oxymeli, oxymelitis, oxymel, oxymellis et oximelum,oximeli.

oxymètre, oxymétrie

1. un oxymètre : un appareil permettant de mesurer le degré d’oxygénation de l’hémoglobine dans le sang.

une oxymétrie : une méthode de mesure de la saturation du sang en oxygène.

oxy- représente oxygène.

2. une oxymétrie : une mesure de la quantité d’acide libre que contient un corps minéral ou organique.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigre, acide ».

oxymirus

un oxymirus : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés.

oxymore, oxymoron

un oxymore ou oxymoron : la figure de style qui consiste à unir, dans un même syntagme, deux mots dont le sens est apparemment contradictoire.

en savoir plus : Office québécois de la langue française

Ce nom vient du grec ο ̓ ξ υ ́ μ ω ρ ο ν « ingénieuse alliance de mots contradictoires ».

oxyopie

une oxyopie : une acuité visuelle supérieure à la normale.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « vif, intense ».

oxyosmie

une oxyosmie : une sensibilité extrême mais non morbide, de l’odorat.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « vif, intense ».

oxyote

elle, il est oxyote : a les oreilles pointues.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxypathie

une oxypathie : un état caractérisé par une acuité anormale dans la perception des sensations.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « vif, intense ».

oxyphile

1. un animal aquatique oxyphile : qui vit dans des eaux riches en oxygène.

oxy- représente oxygène.

2. une plante oxyphile : qui pousse bien dans les sols acides.

une oxyphile : un leucocyte polynucléaire dont certaines granulations ont une affinité spéciale pour les colorants acides.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigre, acide ».

oxyphylle

un végétal oxyphylle : qui a les feuilles pointues.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxypleure

un oxypleure : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés (longicornes).

oxypode

une oxypode : un genre d’insectes coléoptères polyphages staphylinidés, un staphylin brachélytre roux des taupinières, fourmilières (myrmécophile) et terriers.

oxyporidé, oxyporiné

les oxyporidés : une ancienne famille de coléoptères polyphages considérés aujourd’hui comme une sous-famille de staphylinidés. On parle donc d’oxyporinés.

oxyrhine

1. elle, il est oxyrhine : a un nez anormalement allongé et pointu.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

2. elle, il est oxyrhine : est doué(e) d’un odorat excessivement développé.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « vif, intense ».

oxyrrhodin

un oxyrrhodin : un vinaigre rosat.

Ce nom est composé de oxy- tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigre, acide », et -rrhodin, du grec ρ ̔ ο ́ δ ο ν « rose »

oxysel

un oxysel : le nom générique des sels renfermant de l’oxygène.

oxy- représente oxygène.

oxyséléniure

un oxyséléniure : un composé renfermant, entre autres, de l’oxygène et du sélénium.

oxy- représente oxygène.

oxysperme

elle, il est oxysperme : a des fruits acuminés, qui se rétrécissent en pointe longue et mince.

oxy- est tiré du grec ο ̓ ξ υ-, de ο ̓ ξ υ ́ ς au sens de « aigu, pointu ».

oxysulfure

un oxysulfure : un composé d’oxygène et de soufre.

oxytélidé, oxyteliné

les oxytélidés : une ancienne famille de coléoptères polyphages considérés aujourd’hui comme une sous-famille de staphylinidés. On parle donc d’oxytelinés.

oxyténidé

les oxyténidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates (hétérocères) eulépidoptères ditrysiens que l’on trouve uniquement dans les régions régions néotropicales).

oxythyréa

une oxythyréa : un genre d’insectes coléoptères cétoniidés.

oxyton, oxytonie, oxytonique, oxytoniser

un (mot) oxyton :

  • qui porte un accent aigu sur la dernière syllabe ;
  • qui porte l’accent d’intensité sur la dernière syllabe.

elle est oxytone,il est oxyton : tend à placer l’accent d’intensité à la fin des éléments syntaxiques.

une oxytonie : la tendance à placer l’accent tonique sur la dernière syllabe d’un mot ou d’un groupe de mots.

elle, il est oxytonique : porte l’accent d’intensité sur la dernière syllabe.

oxytoniser : mettre l’accent à la fin des éléments syntaxiques.

un (mot) paroxyton : qui porte un accent aigu, ou l’accent d’intensité, sur l’avant-dernière syllabe.

elle, il est paroxytonique : est caractérisé(e) par le paroxytonisme.

un paroxytonisme : la tendance d’une langue à placer l’accent d’intensité sur l’avant-dernière syllabe des mots.

Le mot oxyton est emprunté au grec ο ̓ ξ υ ́ τ ο ν ο ς composé de ο ̓ ξ υ ́ ς « aigu » et τ ο ́ ν ο ς « ton, accent ».

oxyure, oxyurose

A. un animal oxyure : qui a la queue en pointe.

B. un oxyure : un ver parasite du tube digestif des mammifères.

une oxyurose : une infection de l’intestin par les oxyures ; l’ensemble des manifestations morbides qui en résultent.

Le mot oxyure est composé du grec ο ξ υ ́ ς « pointu » et ο υ ̓ ρ α ́ « queue » d’abord sous la forme du latin savant oxyuris.

OY

oyant, oyant-compte

un oyant(-compte) : celle des parties qui reçoit un compte ou celle à laquelle il est dû.

Ce nom vient du participe présent d’ouïr.

oyat

1. un oyat ou hoya, hoyat : une graminée, une plante.

L’origine de ce mot picard est inconnue.

2. un hoya : une plante tropicale.

oyez

oyez : Office québécois de la langue française.

OZ

ozalid, ozalid-calque

un ozalid [nom déposé] :

  • un papier sensibilisé avec des composés diazoïques, utilisé pour la reprographie ;
  • une épreuve de montage hélio ou offset, ou d’un dispositif tiré sur papier ozalid, soumise pour bon à tirer.

un ozalid-calque : un ozalid transparent utilisé pour calquer.

Ce nom déposé par la firme allemande Kalle et Cie, Aktien Gesellschaft (1924 en Grande-Bretagne, 1928 aux États-Unis), formé par anagramme de diazo avec -l- intercalé pour désigner un papier imprégné de diazoanhydride et de résorcine.

ozène, ozéneux

un ozène : une affection de la membrane pituitaire du nez.

elle est ozéneuse, il est ozéneux : a une odeur fétide, rappelant celle de l’ozène.

Le nom (un) ozène est emprunté au latin ozaena « sorte de polype à odeur fétide », emprunté au grec ο ́ ζ α ι ν α dérivé de ο ́ ζ ω « exhaler une odeur » avec le suffixe dépréciatif -α ι ν α.

ozobrome

un ozobrome : le procédé de transformation d’une image argentique en image pigmentaire consistant à mettre en contact une épreuve au gélatino-bromure avec un papier au charbon imbibé de réactifs convenables, puis, à faire agir celui-ci sur un papier transfert que l’on dépouille suivant la manière habituelle.

Ce nom est composé de ozo- du grec « exhaler une odeur » et de brome (2).

ozocérite, ozokérite

une ozocérite ou ozokérite : un hydrocarbure naturel solide.

Le nom (une) ozocérite ou ozokérite a été créé à partir du grec ο ́ ζ ω « exhaler une odeur » et κ η ρ ο ́ ς « cire » avec le suffixe -ite.

ozonation, ozone, ozoné, ozoner, ozoneur, ozonide, ozonisation, ozonisé, ozoniser, ozoniseur, ozonomètre, ozonométrie, ozonométrique, ozonoscope, ozonosphère, ozonoscopique, ozonothérapie

une ozonation ou ozonisation :

  • l’action d’ozoniser, de transformer en ozone ;
  • le résultat de cette action, l’état de ce qui est ozonisé.

un ozone : un gaz.

la couche d’ozone

elle est ozonée, il est ozoné :

  • renferme de l’ozone ;
  • a été traité(e) par l’ozone.

ozoner ou ozoniser :

  • transformer en ozone ;
  • traiter par l’ozone.

un ozoneur ou ozoniseur : un appareil producteur d’ozone, servant à préparer l’oxygène ou l’air ozonés.

un ozonide : un produit résultant de l’action de l’ozone sur différents types de corps organiques.

elle est ozonisée, il est ozonisé :

  • a été transformé(e) en ozone ;
  • a été traité(e) par l’ozone ;
  • contient de l’ozone.

_ un ozonomètre : un appareil destiné à déterminer la quantité d’ozone contenue dans l’atmosphère.

une ozonométrie : l’ensemble des procédés de dosage de l’ozone dans l’air et l’oxygène ozonisé.

elle, il est ozonométrique : a rapport à l’ozonométrie.

_ un ozonoscope : un dispositif permettant de déceler l’ozone.

elle, il est ozonoscopique : sert à la détection de l’ozone atmosphérique.

une ozonosphère ou couche d’ozone : [spatiologie – sciences de la Terre / géophysique] la couche de la stratosphère terrestre dans laquelle la concentration d’ozone est la plus importante. En anglais : ozonosphere. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

_ une ozonothérapie : un emploi thérapeutique d’un mélange d’ozone et d’oxygène.

Le nom (un) ozone est emprunté à l’allemand ozon, formé sur le participe présent du grec ο ζ ω « exhaler une odeur ».

ozotypie

une ozotypie : le procédé d’impression photographique au charbon, qui a servi de base à l’ozobrome et dans lequel l’image est constituée d’un pigment.

Ce nom est composé de ozo- du grec « exhaler une odeur » et de -typie (-type).