C – CA

C

c

C : la troisième lettre de l’alphabet.

un c

Aujourd’hui toutes les lettres de notre alphabet sont des noms masculins, mais il n’en a pas toujours été ainsi. Les six voyelles, et les consonnes dont le nom, à l’oral, se termine par une voyelle : b (prononcé [bé]), c d, g, j, k, p, q, t, v, w, mais aussi x et z, étaient du genre masculin et le sont restées. Les autres, celles dont le nom à l’oral est composé d’une voyelle suivie d’une consonne, c’est-à-dire f (prononcé [èf]), h, l, m, n, r et s, ont changé de genre. En savoir plus : Académie française.

La lettre « c » se prononce [g] dans : second, une seconde, secondaire, secondairement, seconder, un zinc.

c’

C’est à moi. Qu’est-ce que c’est ?

C’ pour le pronom démonstratif ce : c’est bien.

C’est-à-dire s’abrège en c.-à-d., le point abréviatif note les lettres absentes.

L’adjectif démonstratif ce ne s’élide pas devant une voyelle, il change de forme et il devient tonique : ce garçon, cet adolescent. L’élision intervient devant d’autres voyelles que e : ç’aurait été bien, ç’a eu payé.

L’élision dans c’te heure, c’film est populaire, elle se produit pour l’adjectif mais il s’agit à plus proprement parler d’une syncope ou chute de phonèmes internes. On peut noter d’autres élisions populaires pour le pronom comme : c’pas ? (n’est-ce pas), c’peut êt’ (ce peut être), c’qu’i d’vient (ce qu’il devient).

En savoir plus : site de Dominique Didier.

ç

Devant a, o, u, il faut une cédille (ç) pour faire [s].

  • Ça, c’est un cas spécial. L’horticulteur a reçu sa commande.

Voilà une règle qui paraît simple : Devant a, o, u, je mets une cédille pour faire [s] sinon ça fait « ca co cu ».
Elle permet par la question « Et si on se trompait ? » d’obtenir des sonorités cocasses qui plaisent aux jeunes élèves.
Et pourtant, une règle n’est pas à apprendre : « Pour faire [k] devant e, i, y, il faut écrire cu. »
D’une part, c’est rarement vrai car il y a transformation du son (cuillère, cuir, cuire, cuisine, cuisson, cuivre, écuyer, …).
Et quand elle s’applique, elle entraine des graphies spéciales pour la famille de « cueillir » qui devrait s’écrire « cueuillir » comme feuille et non pas comme merveille. Le deuxième « u » a ainsi disparu pour un accueil, accueillir, il est accueillant, cueillir, il cueille, nous cueillons, recueillir, il recueillera, recueillant, une cueillette ou cueillaison, un recueil, il est recueilli, un cercueil, un écueil, un cueilleur, un cueilloir, un recueillement, un cueillage …

La cédille n’est pas une lettre, mais un signe diacritique. Il s’agit, à l’origine, d’un petit z souscrit. Le nom vient du diminutif de zeda en castillan, de zeta en latin et dzêta. Le mot zedilla qui a été réformé en cedilla désignait le signe ou la lettre qui en était affectée. Son passage en français a altéré sa forme et sa prononciation, la cédille ne dérive pas de la lettre c. En tout cas, le signe est antérieur à la découverte de l’imprimerie et ce fait est notable, mais il a été adapté au français en 1531 par Tory puis réellement employé par le même Tory en 1533. Le mot n’apparaît dans les textes qu’au XVIIe siècle.
Le problème de la prononciation c ou s était souvent résolu en français, avant la généralisation de la cédille, par l’ajout d’un e avant les voyelles a, o, u, comme c’est le cas pour g. On conservait la trace de ce e diacritique dans l’adjectif douceâtre (devenu douçâtre).
En savoir plus : site de Dominique Didier.

Deux mots commencent par ç :ça ; le çivaïsme (ou shivaïsme).

CA

ça

ça ou cela :Regardez ça, c’est étrange. Ça me va. C’est comme ça. Fais comme ça. Il ne manquait plus que ça !

Ça y est. Ça alors !

le ça ira : une chanson de l’époque révolutionnaire française.

le ça : l’ensemble de pulsions inconscientes formées par les instincts primaires et les pulsions refoulées, et constituant l’une des trois instances de la personnalité.

Contrairement au pronom démonstratif ce, ça, l’abréviation familière du pronom démonstratif cela, ne s’élide pas. Dans une langue soignée, écrite ou orale, on doit éviter de l’employer et, si la langue familière accepte des tours comme ça sera ou ça a été, il convient de rappeler qu’il est dans tous ces cas préférable de choisir ce. D’ailleurs, si l’oreille tolère ça sera ou ça a été, elle rejette ça fut et n’accepte que ce fut. Aussi, par analogie avec cette forme, préfèrera-t-on ce sera à ça sera et ç’a été (pour ce a été) à ça a été. Rappelons enfin que dans tous les cas où l’on emploie le pronom ce, il est loisible de lui substituer cela (C’est bien difficile ou cela est bien difficile). En savoir plus : Académie française.

La langue familière emploie parfois le verbe être au passé composé en lieu et place d’aller : Hier, j’ai été voir mon oncle Michel, quand c’est Hier, je suis allé… qu’il faudrait dire. Mais aller signifie aussi « fonctionner ; se porter bien ou mal » (il va bien, elle va mieux). Il peut d’ailleurs s’employer elliptiquement pour indiquer que l’on se porte bien en particulier dans des formules interrogatives relevant de la langue orale : Comment ça va ? Ce tour fut en son temps popularisé par le fameux chant révolutionnaire Ah, ça ira ! Aller en ce sens s’emploie parfois au passé composé, le plus souvent à la troisième personne : C’est allé de mieux en mieux. Or la substitution du verbe aller par le verbe être commence également à se rencontrer dans cet emploi et l’on entend de plus en plus la question ça a été ? en lieu et place de phrases comme cela s’est-il bien passé ? ou cela vous a-t-il plu ? Il s’agit de tours très familiers qu’il convient, autant que faire se peut, d’éviter. Académie française.

Le pronom cela a été victime du long travail de sape de son diminutif ça. Les quatre premières éditions du Dictionnaire de l’Académie française avaient superbement ignoré ce dernier, mais, en 1798, peu d’années après qu’on avait beaucoup entendu chanter « Ah ça ira, ça ira… », en pleine période révolutionnaire, il se faufila dans la cinquième édition : « Ça se prend quelquefois pour Cela, mais il est populaire et familier. Qu’est-ce que ça vaut ? Donnez-moi ça. » Une édition plus tard, en 1835, on cessa de le présenter comme populaire : « Ça se dit par contraction, dans le langage familier, pour Cela. » Il faut dire que ce fourbe de ça était bien servi par la chance : des deux rivaux qu’il avait, ce et cela, le premier était atone et le second trop long. En savoir plus : Académie française.

Dictionnaire des régionalismes de France :

  • ça que l’on dit, ça que l’on entend, ça que vous voudrez, ça que je dois faire : ce que l’on dit, ce que l’on entend, ce que vous voudrez, ce que je dois faire ;
  • on fait ça qu’on peut avec ça qu’on a : on fait ce qu’on peut avec ce qu’on a ;
  • ça mien, ça tien, ça sien, ça de : ce qui est à moi, à toi, à lui, à cette personne ;
  • chacun ça sien ! (pour dire qu’on doit s’occuper de ses propres affaires).

Dictionnaire des belgicismes :

  • ça fait que : donc ; ainsi donc. Ça fait que vous êtes venu ? Ça fait que vous ne viendrez pas avec nous ?
  • ça plus, ça moins, ça mieux : d’autant plus, d’autant moins, d’autant mieux. Vous en aurez ça plus. Vous le ferez ça mieux.
  • ce n’est jamais ça : ce n’est jamais suffisant.

ç’a

Ce qui est difficile, c’est de partir.

Ce qui sera difficile, ce sera de partir, ça sera de partir.

Ce qui était difficile, c’était de partir, ça était de partir.

Ce qui a été difficile, ç’a été de partir, cela a été de partir, ça a été de partir.

Ici ç n’est pas la forme élidée d’un adjectif démonstratif, ni celle du pronom démonstratif ça, mais la forme élidée du pronom démonstratif ce, que l’on trouve aussi dans c’est. Devant le a d’avait, pour respecter la prononciation, on ajoute une cédille à la lettre c. Ce tour est de meilleure langue que la forme courante ça avait été, dans laquelle ça, qui ne s’élide pas, est l’abréviation familière de cela. On dira également ç’a été, ç’a eu un grand succès, ç’aura été son grand regret, etc. Courrier des internautes (Académie française).

çà

1. çà et là :

  • ici et là, par-ci par-là, à droite et à gauche, sans ordre, sans but ;
  • de temps à autre, de-ci de-là

en-deçà de : de ce côté-ci, au-dessous de.

L’adverbe de lieu çà ne se rencontre aujourd’hui que dans la locution çà et là. En savoir plus : Académie française.

Le mot çà vient du latin populaire ecce hāc littéralement « voici, par ici ».

2. çà par exemple ! allons ! voyons ! eh bien !

ah çà ! (pour traduire une émotion, une surprise, une indignation, etc.)

Çà est un adverbe de lieu qui ne subsiste guère que dans l’expression çà et là, qui signifie « ici et là ». On le reconnaît également dans la locution en deçà de. Çà peut aussi être une interjection marquant l’impatience, l’encouragement ou l’étonnement. L’étonnement, cependant, est parfois aussi marqué par ça, du moins dans la langue familière. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Çà (1080) est un adverbe issu de l’agglutination de ecce-hac en latin populaire, « voici » renforcé à l’aide de « par ici ». Sa composition est comparable à celle des démonstratifs ce, ci. Il a aussi été écrit çai en ancien français, l’accent correspond donc à une lettre disparue. Il entre dans l’adverbe deçà (XIIe siècle). L’adverbe céans s’écrivait aussi çaens, il provient de ça-enz, le dernier élément provient d’intus, « dedans » en latin. Çà ne s’emploie guère que dans l’expression çà et là. En savoir plus : site de Dominique Didier.

caatinga

une caatinga : le nom local de la végétation typique du Nordeste du Brésil, une brousse « fermée », avec des arbustes denses et épineux.

cab

1. un cab : un cabriolet couvert, à deux roues, d’origine anglaise, où le cocher occupe un siège élevé à l’arrière de la capote.

On a lu un cabman pour un cocher de cab.

Le mot anglais cab est l’apocope de cabriolet.

2. un cab : une ancienne mesure de volume en usage en Mésopotamie valant 2,20 l environ.

Le nom (un) cab (2) est une transcription de l’hébreu qab « mesure de capacité équivalant au sixième du boisseau ».

caback, cabak

un caback ou cabak : un cabaret russe.

Le nom (un) caback ou cabak est emprunté au russe kabak « bistrot, taverne ».

cabajoutis

un cabajoutis :

  • une construction formée de parties ajoutées, disparates ;
  • un débarras.

Le terme normanno-angevin (un) cabajoutis, attesté dans ces dialectes sous la forme cabagétis au sens de « cahute, bicoque » et de « vieux meubles, vieilles hardes jetées en monceau », est formé du normand cabas « vieux meubles, meubles encombrants », même mot que cabas. La deuxième partie est constituée, pour cabagetis « vieux meubles, vieilles hardes » par le verbe jeter, et pour cabajoutis par ajoutis.

Le nom (un) cagibi (= un local de petite dimension à usage de rangement ; une pièce exigüe, un réduit aménagé pour qu’une personne y habite ou y travaille) vient d’un mot dialectal de l’Ouest, issu par métathèse de cabigit, cabagit « cahute » forme apocopée de cabagitis, issu par assimilation de cabagétis (cabajoutis).

cabalant, cabale, cabaler, cabaleur, cabaliser, cabalisme, cabaliste, cabalistique, cabalistiquement

1. une société secrète.

2. une intrigue.

A. une cabale (1) ou kabbale, cabbale :

  • une interprétation ésotérique de la Bible ;
  • une science occulte.

une cabaleuse, un cabaleur (1) : celle, celui qui fait partie d’une société secrète.

cabaliser : pratiquer l’art cabalistique.

un cabalisme : un système de pensée et de pratiques propre à la cabale.

une, un cabaliste ou kabbaliste, cabbaliste : une, un spécialiste de la kabbale.

elle, il est cabalistique ou kabbalistique, cabbalistique :

  • est relative, est relatif à la cabale hébraïque ;
  • est relative, est relatif à une interprétation de textes et documents ésotériques ;
  • est obscure, énigmatique, mystérieuse ; est obscur, énigmatique, mystérieux.

cabalistiquement : d’une manière cabalistique, selon des connaissances dont la signification ésotérique échappe au non-initié.

elle, il est médico-cabalistique : a un caractère médical et cabalistique.

B. elle est cabalante, il est cabalant :

  • aime à cabaler ;
  • est intrigante ou intrigant.

une cabale (2) :

  • une intrigue secrète ourdie contre quelqu’un, pour l’atteindre dans sa réputation, ses actions ou ses œuvres ;
  • l’association de ceux qui montent une cabale.

cabaler :

  • susciter une cabale, faire partie d’une cabale ;
  • intriguer, comploter

une cabaleuse, un cabaleur (2) :

  • celle, celui qui intrigue ;
  • celle, celui qui manifeste bruyamment dans une salle de spectacle.

Le nom (une) cabale est emprunté à l’hébreu qabbāla « tradition reçue, doctrine ésotérique », du verbe qibbel « recevoir par tradition ».

cabaletta, cabalette

une cabaletta ou cabalette : une phrase musicale facile à retenir, généralement placée à la fin d’un morceau.

Le nom (une) cabalette ou cabaletta est emprunté à l’italien cabaletta, altération de cob(b)oletta « petit couplet », probablement emprunté à l’ancien provençal cobla « couplet » qui est issu du latin copula (couple).

caballero

un caballero : un cavalier faisant partie de la petite noblesse espagnole.

Le mot espagnol caballero, cavallero « homme qui va à cheval » puis « gentilhomme » vient du latin tardif caballarius (à comparer avec cavalier et chevalier).

caban

un caban :

  • un manteau ;
  • une longue veste de tissu épais ;
  • une pèlerine [Belgique].

Le nom (un) caban est un emprunt, probablement par l’intermédiaire du provençal caban, au sicilien cabbanu, lui-même dérivé de l’arabe qabā « tunique ».

cabanage, cabane, cabaner, cabanette, cabanier, cabanisation, cabanon, cabanonnier

un cabanage :

  • l’action de cabaner ;
  • un endroit où l’on construit des cabanes.

une cabane :

  • une construction rudimentaire ;
  • un refuge d’alpinisme [Suisse] ;
  • une exploitation agricole.

une cabane à lapins :

  • un abri destiné à ces animaux ;
  • une, un HLM.

être en cabane : être en prison.

cabaner :

  • habiter dans une cabane ;
  • construire une cabane ;
  • renverser une embarcation, la mettre sens dessus dessous ;
  • chavirer ; glisser sur le fond de la mer.

une cabanette :

  • une petite cabane ;
  • un bateau qui, à son milieu, portait une sorte d’abri, de cabane.

une cabanière, un cabanier :

  • une exploitante agricole, un exploitant agricole ;
  • une ouvrière, un ouvrier des fromageries de Roquefort.

une cabanisation : le mitage d’un espace par l’implantation, généralement illégale de caravanes et de constructions diverses, ne respectant aucune règle architecturale ou paysagère, à des fins d’activités de loisirs.

un cabanon :

  • une petite cabane ;
  • un cachot pour prisonniers dangereux ;
  • une habitation rustique à la campagne ou en bord de mer, souvent de dimensions réduites, faisant l’objet d’aménagements variés, où l’on passe son temps de loisir, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

une cabanonnière, un cabanonnier (on lit aussi cabanonier) : celle, celui qui possède un cabanon de loisirs.

un encabanage

encabaner : mettre des petites haies de branchages où les vers à soie feront leurs cocons.

Le nom (une) cabane est emprunté au provençal cabana « cabane, chaumière », du bas latin capanna.

cabaret, cabaretier

1. un cabaret :

  • anciennement, un plateau ou une table utilisé(e) pour servir le café, le thé, des liqueurs ;
  • un service à café, à thé, à liqueurs, ou une cave à liqueurs ;
  • un plateau pour transporter de la vaisselle, des boissons et de la nourriture [Québec, Antilles] ;
  • au jeu de la trinquette, trois cartes qui se suivent immédiatement, depuis le valet jusqu’à l’as ;
  • un débit de boissons ;
  • une taverne ;
  • un établissement de spectacles où l’on peut parfois prendre des repas, consommer des boissons, danser.

une cabaretière, un cabaretier : une cafetière ou un cafetier, une tenancière ou un tenancier d’un cabaret, d’un estaminet.

2. un cabaret ou asaret d’Europe : une plante.

un cabaret des oiseaux ou une cardère sauvage : une plante.

un cabaret ou sizerin flammé : un oiseau.

Le nom (un) cabaret est emprunté au moyen néerlandais cabaret (caberet, cabret) « auberge, cabaret, restaurant à bon marché », forme dénasalisée de cambret (cameret, camerret), lui-même emprunté à l’ancien picard camberete « petite chambre » correspondant à chambrette.

De fait, les noms « bar » et « cabaret » ne sont pas liés étymologiquement. « Bar » est bien un emprunt de l’anglais bar-room. Le nom « cabaret » a beaucoup voyagé entre la France et les Pays-Bas. Il est emprunté du moyen néerlandais cabaret (aussi écrit caberet ou cabret), qui désignait une auberge, un restaurant à bon marché. Cette forme était une altération de cambret (mais aussi cameret ou camerret), qui était lui-même emprunté de l’ancien picard camberete, « petite chambre », qui était tout simplement un équivalent du français chambrette dans une région où un « c » latin continuait à être prononcé « k » et non « ch ». D’autre part, c’est vers la fin du XIXe siècle que les cabarets ont commencé à présenter des attractions et à devenir aussi des lieux de spectacle et de restauration. Courrier des internautes (Académie française).

cabarouet

un cabarouet ou cabrouet :

  • un petit chariot à deux roues ;
  • une petite charrette à deux roues pour transporter les cannes à sucre.

Le nom (un) cabarouet ou cabrouet est composé à partir de brouette.

cabas, cabasset

un cabas :

  • un panier en fibres végétales qui servait d’emballage à des fruits secs, parfois à des gâteaux ;
  • une voiture à cheval vétuste et peu confortable, dont le corps est d’osier clissé ;
  • un panier à provision plat, à anses ;
  • un vieux chapeau déformé.

un cabasset : un casque de métal.

cabasson, cabassoun

1. un cabasson : un chapeau de femme démodé, ridicule.

2. un cabasson ou une athérine : un poisson.

un cabassoun ou un sauclet : un poisson.

cabèche

une cabèche : une tête.

Le nom (une) cabèche est emprunté à l’espagnol cabeza « tête », lui-même issu du latin vulgaire capĭtĭa, forme qui remplaça caput sur le territoire ibérique.

cabécilla

un cabécilla ou cabecilla : en Espagne et en Amérique du Sud, un chef de bande dans les guerres civiles.

Le mot espagnol cabecilla « chef de rebelles » signifiant proprement « petite tête » est le diminutif de cabeza « tête ».

cabécou

un cabécou : un fromage de chèvre.
des cabécous

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cabeliau

un cabeliau : un cabillaud, de la morue fraiche.

caberdouche

un caberdouche [Belgique] : un caboulot, un petit café mal famé.

cabère

un cabère : un genre d’insectes lépidoptères, de la famille des géométridés.

caberlot

un caberlot :

  • une cabèche, caboche, ciboule, cafetière, calebasse, la tête en tant que partie du corps ;
  • une caboche, une ciboule, un ciboulot, le crâne, le cerveau.

se creuser le caberlot.

L’origine de ce nom est obscure.

cabernet

un cabernet : un cépage ; un vin.

cabestan

un cabestan :

  • un treuil à axe vertical autour duquel s’enroule un câble servant à tirer un fardeau ;
  • [sports / voile] un treuil destiné à étarquer les drisses ou à border les écoutes de voile. En anglais : winch. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

cabiai

un cabiai : un cochon d’eau, un mammifère.

On a lu aussi cabiais, cabyai, cabiaï.

Le nom (un) cabiai, terme galibi (Guyane), composé de cabi « herbe » et de aïca « manger » correspond au tupi capibara, capivara composé de capii « herbe » et vara « celui qui mange ».

cabillaud

un cabillaud : un églefin, un poisson.

du cabillaud : de la morue fraiche.

Autres graphies : cabliau, cabéliau, cabeliau, câbliau, cabillau, cabiau, voir CNRTL.

Le nom (un) cabillaud est emprunté au moyen néerlandais cab(b)eliau [en néerlandais kabeljauw].

cabillot

un cabillot :

  • une cheville servant à amarrer les manœuvres courantes ;
  • un soldat passager d’un navire.

Le nom (un) cabillot est emprunté au provençal cabilhot « cheville » dérivé de cabilha « cheville » correspondant au français cheville.

cabin-cruiser, cabine, cabinet, cabinier

un cabin-cruiser : un yacht de croisière.

une cabine : un local ou une construction de petite dimension et à usage déterminé.

cabiner [Afrique] : aller aux WC, aux cabinets.

un cabinet :

  • une petite pièce d’un appartement ;
  • un lieu d’exercice de certaines professions libérales ;
  • l’ensemble des moyens de travail, de la clientèle, des affaires de ces professions ;
  • les entreprises qu’elles peuvent constituer ;
  • une salle ou un ensemble de salles où sont exposés des objets rares ;
  • un meuble ;
  • un ensemble de proches conseillers d’une personnalité officielle de l’État ;
  • un ensemble de ministres, secrétaires et sous-secrétaires d’État, solidairement responsables du pouvoir exécutif devant le Parlement.

un cabinet ou des cabinets (d’aisances) : des WC ; une pièce, un endroit réservé(e) aux besoins naturels.

une cabinière, un cabinier [Belgique] : une agente, un agent responsable de cabines du réseau électrique.

Le nom anglais cabin-cruiser (1921 à propos d’un hydravion, puis 1928 pour un yacht) est composé de cruiser « bateau qui croise » et de cabin correspondant au français cabine.

Le nom (un) cabinet est dérivé de cabine qui est d’origine obscure bien qu’il est difficile de dissocier cabine et cabane.

cabiole

une cabiole :

  • une cabane de bucheron ;
  • une petite maison.

cabire, cabiréen, cabirien, cabirique, cabirisme

elle est cabiréenne ou cabirique, cabirienne, il est cabiréen ou cabirique, cabirien : se rapporte ou appartient aux cabires, des divinités.

un cabirisme : une doctrine et un culte concernant les cabires.

câblage, câble, câblé, câbleau, câbler, câblerie, câbleur, câblier, câblière, câbliste, câblodistributeur, câblodistribution, câblogramme, câblo-opérateur, câblot

un câblage :

  • une fabrication d’un câble ;
  • une transmission d’une dépêche ;
  • une réalisation d’un réseau de télécommunications ;
  • [électronique / composants électroniques] l’opération qui consiste à réaliser des connexions entre les divers éléments d’un composant, sous-ensemble ou matériel ; l’ensemble de ces connexions. Les connexions peuvent être, par exemple, électriques ou optiques. En anglais : wiring. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

un câble :

  • un faisceau de fils textiles ou métalliques tressés ;
  • un gros cordon ou une moulure ;
  • un faisceau ou un fil conducteurs ;
  • autres sens : CNRTL.

un câble de liaison : [environnement – énergie / électricité] un câble reliant entre eux les différents supports fixes ou flottants des éoliennes. L’ensemble de câbles de liaison est disposé en nappe. En anglais : array cable. Voir aussi : éolienne flottante en mer, parc éolien en mer. Journal officiel de la République française du 14 janvier 2023.

un câble coaxial : [électricité] un câble formé de deux conducteurs concentriques isolés, utilisé notamment pour l’alimentation électrique de certains types d’antennes. On dit aussi, substantivement, « un coaxial » (langage professionnel). En anglais : feeder. Voir aussi : ligne d’alimentation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est câblée, il est câblé :

  • est relié(e) par câblage, est branché(e) ;
  • a l’apparence d’un câble.

un câblé :

  • un fil obtenu en retordant plusieurs fils retors ;
  • un gros cordon de passementerie.

un câbleau ou câblot : un petit câble.

câbler :

  • fabriquer un câble, réaliser un réseau de télécommunications ;
  • établir des connexions ;
  • transmettre un message.

une câblerie : une fabrication ou un commerce de câbles.

la câblerie : la fabrication et le commerce des câbles.

une câbleuse, un câbleur : une, un spécialiste.

un (navire) câblier : qui est équipé pour l’installation et la réparation des câbles.

une câblière : une pierre percée, employée par certains pêcheurs pour y étalinguer leur câble ou y amarrer les parties inférieures de leurs filets.

une, un câbliste : [audiovisuel / cinéma – télévision] une personne chargée de manipuler les câbles d’une caméra lors de ses déplacements dans une prise de vues. En anglais : cableperson. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un câblodistributeur : une entreprise de télédistribution.

une câblodistribution : une télédistribution par câble, voir : Office québécois de la langue française.

un câblogramme ou un câble : un télégramme transmis par câble.

un câblo-opérateur : une entreprise qui gère la production et la distribution des programmes sur un réseau câblé.

une encablure ou encâblure : la mesure de distance en mer d’environ 200 mètres qui représente la longueur moyenne d’un câble d’ancre.

elle, il est monocâble : a un seul câble.

un monocâble : un support de transport aérien.

elle, il est multicâble : comporte plusieurs câbles.

une multicâble : une installation minière.

Le nom (un) câble vient du bas latin capulum « espèce de corde ».

cabochard, caboche

elle est cabocharde, il est cabochard :

  • est indiscipliné(e), impulsive ou impulsif ;
  • est têtu(e).

une cabocharde, un cabochard : une forte tête.

une caboche :

  • une tête ;
  • un clou à large tête servant à ferrer les chaussures de marche ;
  • un écabochage, l’ensemble des têtes de feuilles de tabac réunies dans une manoque.

avoir une bonne caboche : avoir de l’intelligence, du jugement, de la mémoire.

Le nom (une) caboche est composé de ca- et de l’ancien français boce (bosse 1).

Caboche, cabochien

elle est cabochienne, il est cabochien : appartient, est relative, est relatif à la faction de Simon Caboche, chef de la faction bourguignonne sous Charles V.

une cabochienne, un cabochien : une, un membre, une partisane, un partisan de cette faction.

cabochon

un cabochon :

  • une sorte de clou à tête décorée ;
  • une pierre précieuse ou semi-précieuse polie mais non taillée, de forme convexe ;
  • un motif décoratif incrusté dans une façade ;
  • un mollusque ;
  • une protection d’un système optique d’un véhicule.

un mot-cabochon : un mot saillant dans le discours.

cabossage, cabosse, cabossement, cabosser

une cabosse (1) :

  • une baie contenant les amandes du cacao ;
  • un épi de maïs ;
  • une loupe, une protubérance qui se développe sur un arbre.

un cabossage ou cabossement : l’action de cabosser ; son résultat.

une cabosse (2) [Suisse] :

  • une bosse, une contusion ;
  • le creux de ce qui est cabossé.

elle est cabossée, il est cabossé : est déformé(e) par des bosses ou des creux.

cabosser :

  • déformer par des bosses ;
  • battre, contusionner, meurtrir.

se cabosser :

  • se déformer par des bosses ;
  • se heurter, se meurtrir.

Le nom (une) cabosse vient de l’ancien français caboce « tête » (voir : caboche).

Le verbe cabosser est dérivé de bosse avec le préfixe ca-.

cabot

L’origine de ces mots est incertaine :

1. un cabot : un chien.

2. un cabot : un caporal.

un cabot-chef

3. une cabote, un cabot : une cabotine, un cabotin, une comédienne ou un comédien inexpérimenté(e), ou de talent ou de renom médiocres.

4. un cabot : un poisson.

les cabots ou chabots : des poissons.

cabotage, caboter, caboteur, cabotier

un cabotage :

  • une navigation le long des côtes, de port en port ;
  • un transport maritime à courte distance ;
  • en savoir plus : Géoconfluences.

caboter : faire le cabotage.

une caboteuse, un caboteur : une, un marin qui fait le cabotage.

un caboteur : un bateau qui sert au cabotage.

une (barque) cabotière, un (bateau) cabotier

cabotin, cabotinage, cabotinement, cabotiner, cabotinisme

une cabotine, un cabotin :

  • une comédienne ou un comédien ambulant ;
  • une comédienne ou un comédien de second rang ou d’un jeu trop extérieur ;
  • celle, celui qui manque de naturel, dont les attitudes, les manières sont trop étudiées et trop théâtrales.

une attitude cabotine, un air cabotin, un ton cabotin : qui manque de naturel, qui est trop étudié(e) et trop théâtral(e).

un cabotinage :

  • la profession de cabotin, de comédien ambulant ;
  • le monde du mauvais théâtre ;
  • un jeu prétentieux et trop extérieur d’acteur sans talent ;
  • une manière d’être affectée, prétentieuse.

cabotinement : à la manière d’un cabotin.

cabotiner :

  • exercer la profession de comédien ambulant ;
  • jouer en amateur ;
  • se comporter en cabotin.

un cabotinisme : une manière d’être affectée, prétentieuse.

cabouillat

un cabouillat [Antilles] :

  • une variété d’herbe longue et facile à nouer ;
  • un agave ;
  • une corde ;
  • des herbes,
  • du foin.

caboulée

une caboulée :

  • une soupe ;
  • [Belgique] une chaudronnée destinée aux porcs.

Le nom (une) caboulée est est composé du préfixe ca- péjoratif (à comparer avec caboche) et de bolée, boléye « bouillie » correspondant au français bouillie.

caboulot, caboulote, caboulotière, caboulottière

un caboulot :

  • un réduit obscur ;
  • un petit café plus ou moins mal famé, à clientèle régulière.

une caboulotière ou caboulottière, caboulote : une serveuse de petit café.

Le nom (un) caboulot est formé avec boulot dérivé du celte buta « cabane, hutte ».

cabourd

un animal domestique cabourd :

  • qui est atteint du tournis ;
  • qui est imprévisible, impossible à contrôler ;
  • qui est entêté.

un personne cabourde :

  • qui est nigaude, imbécile ;
  • qui est folle.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Cabo Verde

Cabo Verde (nom masculin) ou la République de Cabo Verde (nom féminin) Habitants : Cap-Verdien Cap-Verdienne

Capitale : Praia.

cabrade, cabrage, cabre

une cabrade (1) :

  • un cabrage ;
  • le bond que faisaient les anciens canons au moment du départ du coup ;
  • [santé et médecine / anesthésiologie] un mouvement de redressement qu’esquisse le corps d’un sujet au début d’une anesthésie générale. En anglais : bucking. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un cabrage ou une cabrade : le mouvement d’un animal, en particulier d’un cheval, qui se dresse sur ses membres postérieurs.

un cabrage non commandé : [aéronautique – défense] un cabrage d’un avion non provoqué par le pilote, qui peut se produire sous le seul effet de forces aérodynamiques et dans certaines plages de vitesse. On a lu un autocabrage. En anglais : pitch-up. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.

Le nom (une) cabrade (1) est emprunté au provençal moderne cabrado, dérivé de cabrar « (se) cabrer », ou dérivé de cabrer.

une cabrade (2) : un troupeau de chèvres.

Le nom (une) cabrade (2) est emprunté au provençal cabrado, dérivé de cabro « chèvre ».

une cabre :

  • une chèvre ;
  • un appareil de levage ;
  • un chevalet du métier à tisser.

Le nom (une) cabre est emprunté à l’ancien provençal cabra « chèvre » et « machine pour élever les pierres , du latin capra (voir : chèvre).

cabré, cabrement, cabrer

elle est cabrée, il est cabré :

  • est dressé(e) sur ses membres postérieurs ;
  • est braqué(e) dans une attitude d’opposition, de refus ou de révolte ;
  • en musique, est d’une ascension rapide.

un avion cabré : qui a le nez dirigé vers le ciel, bien au-dessus de la ligne de vol.

un cabré d’un avion : l’action d’en relever la partie antérieure, soit pour lui faire prendre une ligne de vol ascendante, soit pour faire diminuer sa vitesse.

un cabrement :

  • un cabrage ;
  • une attitude de raidissement moral.

cabrer :

  • dresser, faire dresser sur les membres postérieurs ;
  • agir sur les commandes pour faire monter un avion ;
  • choquer, provoquer une réaction d’opposition, d’hostilité.

se cabrer :

  • se dresser sur les membres postérieurs ;
  • se raidir, se redresser ;
  • se braquer dans une attitude d’opposition, de refus ou de révolte.

elles se sont cabrées, elles sont cabrées.

elles se sont cabré lesinterlocuteurs, elles ont cabré les interlocuteurs, elles se les sont cabrés.

Le verbe cabrer est probablement dérivé du radical de l’ancien provençal cabra « chèvre ».

C’est toujours au caractère sautillant de cet animal, et à son entêtement, que l’on doit les différents sens de notre verbe cabrer, et c’est aussi parce qu’il semble toujours en mouvement qu’on a donné à un petit crustacé le nom de chevrette, avant que le normand, par une métathèse du « r », n’en fasse une crevette. En savoir plus : Académie française.

cabretaire, cabrette, cabrettaire

une cabrette : un instrument de musique à vent muni d’un réservoir d’air en peau de chèvre.

une, un cabrettaire ou cabretaire : une joueuse, un joueur de cabrette.

Le nom (une) cabrette est emprunté au provençal cabreto « musette, cornemuse », proprement « petite chèvre » (parce que cet instrument était fait avec la peau de cet animal), dérivé de cabro « chèvre ».

cabri

un cabri :

  • un chevreau, le petit de la chèvre ;
  • une chèvre ;
  • une pièce de bois qui soutenait la tente sur les anciennes galères ;
  • une chèvre, un chevalet ou un trépied pour poser une pièce de bois à scier.

Le nom (un) cabri est emprunté à l’ancien provençal cabrit, du latin vulgaire capritus attesté au sens de « bouc », dérivé du latin capra (chèvre).

cabriolant, cabriole, cabrioler, cabriolet, cabrioleur

elle est cabriolante, il est cabriolant :

  • fait des cabrioles ;
  • est animé(e) de cabrioles, de sautillements.

une cabriole :

  • une gambade, un bond léger ;
  • autres sens : CNRTL.

cabrioler : faire des bonds, des cabrioles, des culbutes.

un cabriolet :

  • une voiture légère et rapide munie d’une capote mobile, le plus souvent montée sur deux roues et tirée par un seul cheval ;
  • une automobile décapotable ;
  • autres sens : CNRTL.

un cab : un cabriolet couvert, à deux roues, d’origine anglaise, où le cocher occupe un siège élevé à l’arrière de la capote.

une cabrioleuse, un cabrioleur : celle, celui qui fait des cabrioles.

Le nom (une) cabriole est emprunté à l’italien capriola (proprement « femelle du chevreuil »), issu du bas latin capreola « chèvre sauvage ».

Le nom (un) cabriolet est dérivé du radical de cabrioler.

cabrion

un cabrion : un madrier servant d’assises à de lourdes pièces de matériel.

Le nom (un) cabrion est emprunté au provençal cabrion « chevron », dérivé du latin capreus.

cabrouet

un cabrouet ou cabarouet :

  • un petit chariot à deux roues ;
  • une petite charrette à deux roues pour transporter les cannes à sucre.

Le nom (un) cabarouet ou cabrouet est composé à partir de brouette.

cabs-signal

un cab-signal : un système de signalisation ferroviaire.

Cabucala

Cabucala : des arbres endémiques de Madagascar et des Comores.

cabus

un (chou) cabus

Le mot cabus est emprunté à l’ancien provençal cabus, dérivé du latin caput « tête ».

CAC 40

Le CAC 40 est l’indice principal de la Bourse de Paris. Créé en 1988 à partir de la valeur de 1000 points, il reflète l’évolution de la capitalisation boursière de quarante sociétés majeures cotées à la Bourse de Paris. La composition de cette liste peut évoluer dans le temps. En savoir plus : Dico de l’éco.

caca, caca d’oie

1. un caca : un excrément de l’homme et, plus rarement, des animaux.

du caca : une chose sale.

c’est caca : c’est sale.

Le nom (un) caca est un mot enfantin de formation expressive.

une couleur caca d’oie ou un caca d’oie : une couleur jaune verdâtre.

elle, il est caca d’oie : de cette couleur.

voir aussi : scato- et fécal.

2. un pain caca : un kriegskartoffelbrot, un pain de guerre à base de pomme de terre.

cacaber

cacaber : pour la caille ou la perdrix, crier.

Le verbe cacaber est emprunté au bas latin cacabare lui-même emprunté au grec κ α κ κ α ϐ ι ́ ζ ε ι ν.

cacade

une cacade :

  • une brusque évacuation d’excréments ;
  • une déchéance par un effondrement soudain.

Le mot caguade ou cagade (voir ce mot), emprunté au provençal moderne moderne cagado « selle » « entreprise manquée, mauvais succès », dérivé de cagar (caguer, déféquer), est devenu cacade par réfection sur caca.

cacafouiller

cacafouiller : cafouiller.

cacagne

Dans le même registre, on peut mentionner le mot cacagne (ou sa variante, cagagne), qui signifie « diarrhée » (voir l’occitan cagagno, de même sens). Le mot s’emploie également au figuré, pour exprimer une grande peur : il m’a foutu une de ces cacagnes revient à dire : il m’a foutu une de ces peurs (ou de ces trouilles, trouille ou drouille signifiant, dans certains dialectes de France, « diarrhée »). En savoir plus : Français de nos régions.

cacahouète, cacahuète

une cacahouète ou cacahuète :

  • le fruit de l’arachide ;
  • une graine contenue dans ce fruit ;
  • un shoot ou un coup puissant.

Le nom (une) cacahouète ou cacahuète est emprunté à l’espagnol cacahuete « arachide », auparavant cacaguate et tlacacahuatl, emprunté au nahuatl (Mexique) tlacacahuatl, composé de tlalli « terre » et cacahuatl « cacao ».

cacaille

une cacaille [Belgique] :

  • un objet sans valeur ;
  • du toc ;
  • de la camelote.

C’est de la cacaille.

cacame, cacane

être cacame ou cacane [Belgique] : être confus, ahuri, interdit.

cacao, cacaoculture, cacaoté, cacaotier, cacaotière

un cacao :

  • le fruit extrait des cabosses du cacaoyer ;
  • une poudre ;
  • une boisson.

un beurre de cacao : une matière extraite de cette graine.

une cabosse de cacao : la baie volumineuse et ovoïde du cacaoyer. [Côte d’Ivoire]

une cacaoculture : une exploitation de cacaoyers.

elle est cacaotée, il est cacaoté :

  • contient du cacao ;
  • est à base de cacao ;
  • a la couleur du cacao.

un cacaotier ou cacaoyer : un arbre dont le fruit le cacao.

une cacaoyère ou cacaotière : une plantation de cacaoyers.

Le nom (un) cacao est emprunté à l’espagnol cacao, lui-même emprunté au nahuatl cacahuatl.

cacaoui

un cacaoui ou kakawi : un canard des régions arctiques.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

cacaoyer, cacaoyère

cacaoyer, cacaoyère : voir cacao (ci-dessus).

cacardement, cacarder, cacardeur

un cacardement : le cri de l’oie.

cacarder : pour l’oie, crier.

elle est cacardeuse, il est cacardeur : cacarde.

Le verbe cacarder est une formation onomatopéique à partir du cri de l’oie.

cacarinette

une cacarinette : une coccinelle.

avoir une cacarinette dans la tête, avoir des cacarinettes plein la tête : avoir la tête remplie d’idées foisonnantes ou un peu folles.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cacatoès, cacatoésien

un cacatoès : un oiseau.

elle est cacatoésienne, il est cacatoésien : ressemble à un cacatoès.

Le nom (un) cacatoès est emprunté au portugais cacatua, lui-même emprunté au malais kakatūwa, probablement composé de kaka « corneille » transposé au perroquet, et de tūwa « vieux ».

cacatoire

une fièvre cacatoire : une fièvre accompagnée d’abondantes déjections, parfois de coliques.

un cacatoire : un lieu d’aisances.

Le mot cacatoire semble issu du latin classique cacare « évacuer des excréments » (chier).

cacatois

un cacatois : une petite voile carrée, très légère.

On a entendu aussi un catacois.

un (mât de) cacatois

Le nom (un) cacatois est une transposition de cacatois (cacatoès), cette voile étant gréée au-dessus de la voile appelée perroquet.

On a lu aussi un cacatois pour un cacatoès.

cacatuidé

les cacatuidés : la famille d’oiseaux comprenant les cacatoès.

cachalot

un cachalot : un mammifère cétacé.

Le nom (un) cachalot est probablement emprunté à l’espagnol cachalote, emprunté au portugais cachalote, aussi cacholote, dérivé de cachola « grosse tête ».

cachard

elle est cacharde : est cachottière, sournoise ; il est cachard : est cachottier, sournois.

cachat

un cachat : un fromage pétri qui acquiert par fermentation un gout extrêmement piquant.

On lit aussi un cacha.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (un) cacha ou cachat est emprunté au provençal moderne cachat, de cachar « écraser, presser », du latin coactare « forcer » fréquentatif de cogere (cacher).

cache, caché

une cache (1) :

  • un filet de pêche tendu sur des piquets en forme de palis ;
  • un filet empêchant la sortie fortuite du gibier.

Le nom (une) cache (1) est une forme normanno-picarde de chasse.

une cache (2) :

  • un lieu secret propre à cacher quelque chose ou quelqu’un, à se cacher ;
  • un objet ropre à cacher quelque chose.

un cache :

  • un objet qui fait écran, voir CNRTL ;
  • [informatique] une mémoire ou une partie de mémoire dans laquelle sont stockés de façon temporaire les données ou les programmes les plus fréquemment ou les plus récemment utilisés, que l’ordinateur peut interroger afin de réduire les temps de réponse. Parmi les caches les plus utilisés, on trouve les antémémoires ou mémoires caches, les caches situés sur disque, ceux destinés à améliorer les performances des disques eux-mêmes (cache-disque), ainsi que des zones de la mémoire principale qu’occupent certains logiciels. En anglais : cache. Voir aussi : antémémoire, cache-disque, cache-toile, disque dur hybride. Journal officiel de la République française du 20/04/2007.

une mémoire cache (en informatique)

elle est cachée, il est caché :

  • qu’on ne peut pas voir ;
  • qu’on ne peut pas connaitre ou comprendre immédiatement.

cache-

cache- ; voir CNRTL.

Selon les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire les noms composés (verbe-nom, préposition-nom) en accordant, au singulier et au pluriel, le nom avec le déterminant.

cache-aiguille

un cache-aiguille : un étui à aiguilles.
des cache-aiguilles

cache-adent

un cache-adent : une petite entaille au talon d’une varangue, qui entre dans l’adent de la contre-quille et la couvre entièrement.
des cache-adents

cache-borne

un cache-borne : un couvercle qui recouvre les bornes et les extrémités des conducteurs d’un appareil électrique ou d’une machine.
des caches-bornes

cache-brassière

un cache-brassière : une petite blouse de tissu fin ou fantaisie portée par un bébé par dessus la brassière de laine.

cache-cache

jouer à cache-cache

un (jeu de) cache-cache

un cache-cache mitoulas ou cache-mitoulas : un cligne-musette, un furet, un jeu d’enfants qui consiste à se passer secrètement un objet que le joueur désigné doit localiser.
des cache-mitoulas

cache-chignon

un cache-chignon : un ornement de ruban, etc., disposé souvent sur un chapeau et cachant le chignon.
des cache-chignons

cache-clavette

un cache-clavette : une protection métallique fixée sur les clavettes du pédalier d’une bicyclette.
des cache-clavettes

cache-cœur

un cache-cœur : un petit vêtement court croisé sur la poitrine, utilisé en layette et dans l’habillement féminin.
des cache-cœurs

cache-col, cache-cou

un cache-col ou un cache-cou : une écharpe.
des cache-cols, des cache-cous

cache-corset

un cache-corset : une pièce de lingerie ou de tricot léger.
des cache-corsets

cache-couture

un cache-couture : un ruban cachant intérieurement les coutures d’un vêtement non doublé.
des cache-coutures

cachectine

une cachectine : une protéine sécrétée par les macrophages stimulés, capable de participer à la destruction de cellules tumorales.

cachectique, cachectisant, cachectiser

elle, il est cachectique :

  • se rapporte à la cachexie ;
  • est atteinte ou atteint de cachexie.

elle est cachectisante, il est cachectisant :

  • est relative, est relatif à la cachexie ;
  • provoque la cachexie.

cachectiser : être atteint de cachexie.

cache-disque

un cache-disque : [informatique] un cache, intercalé entre le processeur et le disque, qui évite une lecture sur le disque auquel l’accès serait plus lent. En anglais : disk cache. Voir aussi : cache. Journal officiel de la République française du 20/04/2007.

cache-douille

une, un cache-douille : une voleuse, un voleur qui dissimule une pièce dans un compte.
des cache-douilles

cache-entrée

un cache-entrée : une petite pièce métallique qui couvre l’entrée d’une serrure.
des cache-entrées

cache-éperon

un cache-éperon : un étui de cuir dont on se servait pour couvrir les éperons.
des caches-éperons

cache-épouti

un cache-épouti : une couleur liquide servant à retoucher les étoffes teintes aux endroits où la teinture n’a pas marqué.
des cache-époutis

cachef

un cachef : un administrateur de district égyptien.

Le nom (un) cachef est emprunté à l’arabe kāšif « chef de district (en Égypte) ».

cache-fente

un cache-fente : une lamelle de bois ou de métal dissimulant une fente, employée surtout en carrosserie.
des cache-fentes

cache-feu

un cache-feu : une buche traditionnelle de Noël.
des cache-feux

cache-flamme

un cache-flamme : un appareil fixé au bout du canon de certaines armes.
des cache-flammes

cache-folie

1. une, un cache-folie :

  • de fausses boucles de cheveux que les femmes ajoutaient à leur coiffure ;
  • un postiche en cheveux.

des cache-folies : des nattes, des chignons, des postiches vendus par les coiffeurs.

2. un cache-folie : un caleçon.

cache-fri-fri

un cache-fri-fri : un slip.

cache-fringue, cache-frusque

un cache-fringue ou cache-frusque : une armoire.
des cache-fringues ou cache-frusques

cache-lumière

un cache-lumière : une petite chape de plomb servant à couvrir la lumière d’un canon.
des cache-lumières

cachemagne, cache-maille

un cachemagne ou cache-maille : une tirelire.
des cachemagnes ou cache-mailles

cache-maillot

un cache-maillot :

  • un vêtement d’enfant dont la longue jupe dissimulait le maillot ;
  • un vêtement de plage cachant le maillot de bain.

des caches-maillots

cache-mèche

un cache-mèche : un vase en cuivre pour abriter la mèche du canon.
des cache-mèches

cachément

cachément :

  • d’une manière cachée ;
  • en cachette.

cachemire, Cachemire

un cachemire ou cashmere :

  • une étoffe très fine, légère, obtenue par le tissage du duvet recouvrant la poitrine des chèvres du Cachemire ou du Tibet ;
  • un châle de cachemire ;
  • un tissu de laine très fine.

donner un coup de cachemire :

  • donner un coup de torchon ;
  • essuyer.

le Cachemire : le nom français de la région montagneuse partagée entre la République indienne et le Pakistan, de la province du Kashmir au nord-ouest de l’Inde, ou de celui de sa capitale.

cache-misère

un cache-misère :

  • un vêtement qui permet de dissimuler des vêtements usagés ou l’absence de chemise ;
  • une personne utilisée pour dissimuler un manque ou une lacune.

des cache-misères

cachemite, cachemitte

1. une cachemite : un jeu d’enfants.

en cachemite : en cachette.

2. une, un cachemitte ou un cachemar, cachemince : un cachot.

cache-museau

un cache-museau : une pâtisserie.
des cache-museaux

cache-musette

un cache-musette : un jeu de cache-cache.
des cache-musettes

cache-nez

un cache-nez :

  • une longue bande de tissu pour se protéger du froid ;
  • un loup, un masque de velours ;
  • une pièce de la bride.

des cache-nez

cache-œil

un cache-œil : un instrument pour les examens ophtalmologiques.
des cache-yeux

cache-peigne

un cache-peigne :

  • des boucles de cheveux qui servent à cacher le peigne qui retient la coiffure d’une femme ;
  • un ornement en dentelles, fleurs ou rubans servant au même usage.

des cache-peignes

cache-platine

un cache-platine : une garniture de cuir qui abritait de la pluie la platine du fusil de troupe.
des cache-platines

cache-point

un cache-point : une garniture cachant les coutures.
des cache-points

cache-pot

A. un cache-pot (pour entourer et cacher le pot de terre où l’on cultive les plantes d’appartement).
des cache-pots

B. à cache-pot : sans payer de droit, en fraude.

cache-poussière

un cache-poussière [Belgique] : un vêtement de travail, souvent de teinte grise, porté par-dessus les autres vêtements, par opposition à une blouse (généralement blanche)
des cache-poussières

Ce nom est devenu rare en France où le nom (une) blouse est utilisé quelle que soit la couleur. Voir le Dictionnaire des belgicismes.

cache-pou

un cache-pou : une casquette.
des cache-poux

cache-prise

un cache-prise : un dispositif de sécurité.
des cache-prises

cacher

cacher : soustraire, dérober à la vue ou à la connaissance d’autrui.

se cacher :

  • se soustraire aux regards d’autrui ou à ses recherches, souvent en se retirant dans un lieu secret ;
  • être invisible.

elles se sont cachées, elles sont cachées.

elles se sont caché leurs problèmes, elles ont caché leurs problèmes, elles se les sont cachés.

Le verbe cacher vient du latin coacticare. Le sens de « dissimuler », peu fréquent jusqu’au 16ème siècle est dérivé de celui de « presser, comprimer » ; cacher a fini par supplanter en ce sens les verbes escondre, esconser et musser. CNRTL.

crypt- est tiré du grec κ ρ υ π τ ο ́ ς « caché ».

Le verbe dissimuler est emprunté au latin classique dissimulare « cacher, dissimuler ».

Le verbe écacher (= aplatir ; écraser) est dérivé de cacher, au sens de « écraser, fouler » qu’on peut lui attribuer en ancien français d’après son étymon coacticare, dérivé de coactare « comprimer ».

Le nom (un) guichet est probablement un diminutif de l’ancien nordique vik « baie » d’où « cachette, recoin ».

Le nom (un) hidjab ou hijab (= un voile porté par des musulmanes) est dérivé de la racine ḥ-j-b, hadjaba qui signifie « dérober au regard, cacher ».

Le nom (un) krypton (= un gaz rare ; un élément chimique) est formé sur le grec κ ρ υ π τ ο ́ ς « caché ».

Le nom (un) lanthane (= un métal ; un élément chimique) est la francisation du latin scientifique lant(h)anum, lant(h)anium, lui-même du grec λ α ν ϑ α ́ ν ε ι ν « être, demeurer caché », ce métal étant difficile à isoler. D’où un lanthanide (= le nom générique des éléments contenus dans les minerais dits terres rares).

Le mot latent (= qui n’est pas manifeste, qui reste caché, mais demeure susceptible d’apparaitre, de se manifester ; qui est caché, secret) est emprunté au latin latens « caché, secret, mystérieux », participe présent de latere « être caché, obscur, inconnu ». D’où une latence (= l’état ou le caractère de ce qui est caché, latent ; un fait latent).

Le verbe mucher ou musser (= cacher, dissimuler) vient du gaulois mukyare «cacher», formé sur un radical de base mûc– d’origine celtique. D’où une musse (= une cachette, un lieu secret ; un passage étroit ; un passage dans une haie pour le petit gibier) et à muche-pot ou à musse-pot (= en cachette).

Le mot occulte est emprunté au latin occultus « caché, secret ».

Le verbe pallier est emprunté au bas latin palliare « proprement couvrir d’un manteau », d’où « cacher, pallier ».

Le mot secret est emprunté au latin secretus « spécial; distinct ; à l’écart, solitaire, isolé ; caché, secret ».

cache-radiateur

un cache-radiateur : un revêtement qui dissimule un radiateur de chauffage central.
des cache-radiateurs

cacherie

une cacherie : le soin de se cacher.
des cacheries

cache-sexe

un cache-sexe : un slip de dimensions réduites.
des cache-sexes

cache-sottise

un cache-sottise : une barbe.
des cache-sottises

cachet, cachetage

un cachet :

  • un petit objet que l’on imprime sur de la cire ou une autre matière malléable pour fermer une lettre ou servir de marque ;
  • un timbre ou un tampon de caoutchouc avec lequel on imprime à l’encre un cachet distinctive ;
  • une empreinte ainsi réalisée par cet objet ;
  • un caractère particulier d’une personne, d’un objet ;
  • une carte d’abonnement marquée d’un cachet pour chaque prestation à laquelle elle donne droit ;
  • une rétribution d’un artiste par représentation, par concert ;
  • une capsule de pain azyme permettant l’absorption du médicament en poudre qu’elle renferme ;
  • un comprimé.

un cachet postal électronique ou sceau postal électronique : [activités postales] une empreinte numérique horodatée et scellée par chiffrement, qui est    apposée par un opérateur postal et accompagne un objet postal transmis sous forme électronique. En anglais : digital postmark ; electronic postmark ; EPM. Journal officiel de la République française du 28/10/2011.

un cachetage : l’action de cacheter avec de la cire, du plomb, etc.

un vin cacheté : dont le goulot et le bouchon sont enduits de cire.

une lettre cachetée : fermée.

cacheter :

  • appliquer un cachet sur une lettre ou un objet ;
  • fermer hermétiquement avec de la cire ;
  • fermer, en la collant, une enveloppe dont les bords sont gommés.

je cachète ou cachette, tu cachètes ou cachettes, il cachète ou cachette, nous cachetons, vous cachetez, ils cachètent ou cachettent ;
je cachetais ; je cachetai ; je cachèterai ou cachetterai ; je cachèterais ou cachetterais ;
j’ai cacheté ; j’avais cacheté ; j’eus cacheté ; j’aurai cacheté ; j’aurais cacheté ;
que je cachète ou cachette, que tu cachètes ou cachettes, qu’il cachète ou cachette, que nous cachetions, que vous cachetiez, qu’ils cachètent ou cachettent ;
que je cachetasse, qu’il cachetât, que nous cachetassions ; que j’aie cacheté ; que j’eusse cacheté ;
cachète ou cachette, cachetons, cachetez ; aie cacheté, ayons cacheté, ayez cacheté ;
(en) cachetant.

Le nom (un) cachet est dérivé du radical de cacher pris au sens de « presser ».

Le verbe décacheter est dérivé de cacheter. D’où : un décachetage, recacheter.

cache-tampon

un cache-tampon : un jeu d’enfants.
des cache-tampons

cacheté, cacheter

cacheté, cacheter : voir ci-dessus.

cachetero

un cachetero :

  • un poignard qui sert à achever le taureau blessé dans l’arène ;
  • un toréro qui utilise ce poignard.

Le mot espagnol cachetero « torero qui tue le taureau avec un poignard » « poignard » est dérivé de cachete « poignard ».

cache-toile

un cache-toile : [informatique] un cache qui contient temporairement une copie des documents consultés récemment et qui permet à l’utilisateur d’en disposer sans qu’il soit nécessaire de procéder à une nouvelle recherche sur la toile. On dit que les documents concernés sont « mis en cache ». En anglais : web cache. Voir aussi : cache. Journal officiel de la République française du 20/04/2007.

cacheton, cachetonner

un cacheton :

  • un cachet payé à un artiste ;
  • un comprimé.

cachetonner : pour un artiste, courir le cachet.

Le nom (un) cacheton est dérivé de cachet, avec le suffixe -on.

cachette

une cachette : un lieu, un endroit propre à cacher quelque chose ou quelqu’un, à se cacher.

en cachette : en secret, en se cachant.

jouer à la cachette : jouer à cache-cache. La cachette courante, la cachette délivrante, les cachettes attrapées sont des variantes de ce jeu, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) cachette est dérivé du radical de cacher au sens de « dérober à la vue »

Le nom (un) guichet est probablement un diminutif de l’ancien nordique vik « baie » d’où « cachette, recoin ».

cache-vis

un cache-vis : une pièce en métal malléable placée sur les vis d’un compteur électrique pour éviter les fraudes.
des cache-vis

cachexie

une cachexie : un état extrême de maigreur observé après carence alimentaire grave et prolongée ainsi qu’à la phase terminale de maladies infectieuses ou néoplasiques malignes.

Le mot cachectique (ci-dessus) est emprunté au bas latin cachecticus, lui-même emprunté au grec κ α χ ε κ τ ι κ ο ́ ς.

Le nom (une) cachexie est emprunté au bas latin cachexia, lui-même emprunté au grec κ α χ ε ξ ι ́ α.

cachicame

un cachicame : un mammifère d’Amérique ressemblant au tatou.

Le nom (un) cachicame est l’adaptation française d’un mot caraïbe.

cachiman, cachiment, cachimentier

un cachiman ou cachimentier, corossolier réticulé : un arbre tropical, de la famille des anonacées, dont le fruit est le corossol.

un cachiment ou cochiman, corossol : le fruit comestible de cet arbre.

Ce nom vient d’un terme du créole des Antilles.

cachot, cachotter, cachotterie, cachottier

un cachot :

  • une cellule de prison ;
  • une prison ;
  • un petit réduit dans un collège où on enfermait les élèves punis.

cachotter :

  • faire des cachotteries ;
  • tenir secrètes des choses de peu d’importance.

une cachotterie : une attitude empreinte d’affectation ou de mystère qui consiste à taire ou à cacher une chose généralement de peu d’importance.

des cachotteries : ce que l’on cache ainsi.

elle est cachottière, il est cachottier : fait des mystères, des cachotteries à propos de tout.

une petite cachottière, un petit cachottier : celle, celui qui n’a pas dit ce qu’il savait.

Le nom (un) cachot est dérivé du radical de cacher.

Le nom (un) mitard (= un cachot d’une prison ; une cellule disciplinaire) est dérivé de l’argot mite « cachot ».

cachou, cachoutier

un cachou (1) :

  • une substance aromatique extraite du bois et des gousses fraîches de l’acacia catechu ;
  • une pastille brune aromatisée au cachou ;
  • un produit extrait de la noix d’arec.

(couleur de) cachou

des cachous

un cachoutier : l’acacia catechu, l’acacia à cachou.

un cachou (2) : un arbrisseau.

Le nom (un) cachou est emprunté au portugais cacho, lui-même probablement emprunté au tamoul kāšu, qui remonte au sanskrit kvath « faire bouillir ».

cachucha

une cachucha : une danse populaire espagnole.

cachundé

un cachundé : une tablette aromatique employée, comme le cachou, pour parfumer l’haleine.

Le nom (un) cachundé est emprunté au portugais cachondé, cachundé « sorte de cachou », composé de cacho (cachou) et du malais ondeh « gâteau ».

caciocavallo

un caciocavallo : un fromage sicilien.

caciquat, cacique, caciquisme

un caciquat : la dignité de cacique.

une, un cacique (1) :

  • une notable locale, un notable local, en Espagne et en Amérique espagnole ;
  • une, un chef de certaines tribus amérindiennes ;
  • une personnalité importante ;
  • la première ou le premier à un concours d’entrée dans une haute école.

un caciquisme : en Espagne, des manœuvres électorales dirigées par un cacique.

un cacique (2) : un oiseau des forêts tropicales d’Amérique, ainsi nommé du fait de son plumage.

les caciques ou congiopodidés : des poissons.

Le nom (un) cacique est emprunté, par l’intermédiaire de récits de voyages italiens, puis par l’intermédiaire de l’espagnol d’Amérique, à l’arawak des Antilles.

caco-

caco– est tiré du grec κ α κ ο ́ ς « mauvais ».

cacochyme, cacochymie

elle, il est cacochyme : est d’une santé fragile.

une, un cacochyme : une vieillarde, un vieillard.

une cacochymie :

  • un état de fragilité dû à la vieillesse ;
  • une altération profonde des « humeurs » aboutissant à la cachexie.

Le mot cacochyme est emprunté au bas latin cacochymus « qui est doté d’un mauvais suc, d’où : de constitution appauvrie (en parlant du corps humain) », lui-même emprunté au grec κ α κ ο ́ χ υ μ ο ς, composé de κ α κ ο ́ ς « mauvais » et de χ υ μ ο ́ ς « suc » (chyme).

cacocratie

une cacocratie : un gouvernement par les plus mauvais, les pires.

En savoir plus : La Toupie.

cacodylate, cacodyle, cacodylique

un cacodylate : un sel ou ester de l’acide cacodylique ou diméthylarsénique.

un cacodylate de sodium ou cacodylate de soude

un cacodyle : un composé arsénié ; un liquide huileux, vénéneux, d’une odeur nauséabonde.

On a lu aussi kakodyle.

un acide cacodylique, un composé cacodylique

Le nom (un) cacodyle est emprunté à l’allemand Kakodyl, composé du radical du grec κ α κ ω ́ δ η ς « qui sent mauvais » et du suffixe -yl (-yle).

cacoecia

une cacoecia : un ancien genre d’insectes lépidoptères tortricidés dont les chenilles tordeuses se trouvent sur les rosacées (principalement pommier et poirier).

cacographe, cacographie, cacographier, cacographique

une, un cacographe :

  • celle, celui dont l’orthographe est incorrecte ;
  • une autrice, un auteur, une utilisatrice ou un utilisateur d’un recueil de cacographies ;
  • une mauvaise écrivaine, un mauvais écrivain.

une cacographie :

  • une écriture incorrecte, avec déformation des mots et fautes de syntaxes, observée chez les déments et les aphasiques ;
  • une orthographe incorrecte ;
  • une faute d’orthographe ;
  • une faute d’orthographe introduite à dessein dans un mot en vue de la faire découvrir et corriger par les élèves ;
  • un recueil méthodique de phrases, de textes contenant de telles fautes ;
  • une façon d’écrire incorrecte ;
  • un mauvais style, une langue contrevenant aux règles de l’art d’écrire.

cacographier :

  • écrire un mot en mauvaise orthographe ;
  • écrire dans un mauvais style.

elle, il est cacographique :

  • est composé(e) de cacographies ;
  • concerne l’usage d’un mauvais langage.

une méthode cacographique : qui prétend utiliser la cacographie dans un but pédagogique.

Le nom (une) cacographie est composé de caco- et de -graphie d’après l’ancien et le moyen français orthographie (orthographe).

cacogueusie

une cacogueusie : une perception d’un gout désagréable au cours ou en dehors d’un repas.

cacolalie

une cacolalie

cacolet

un cacolet :

  • un siège double à dossier, fixé de chaque côté du dos d’un mulet ou d’un cheval ;
  • un siège double fixé de chaque côté du dos d’un éléphant.

Le nom (un) cacolet est emprunté au béarnais cacoulet, cacolet, mais qui pourrait être emprunté au basque kakoletak « siège en bois recourbé », de kakola « bâton recourbé ».

cacologie

une cacologie : un terme jugé défectueux, une locution considérée vicieuse parce que contraire au bon usage de la langue commune.

Le nom (une) cacologie a été d’abord emprunté au grec κ α κ ο λ ο γ ι ́ α « injure, calomnie » composé de κ α κ ο ́ ς « mauvais » et de λ ο ́ γ ο ς « parole ».

cacophagie

une cacophagie ou un pica : une absorption pathologique itérative, au-delà de l’âge de 12 mois, de substances non comestibles, habituellement plus ou moins répugnantes et parfois nuisibles.

cacophasie

une cacophasie

cacophonie, cacophonique

une cacophonie :

  • un mélange de bruits, de sons discordants qui produisent un effet désagréable à l’oreille ;
  • un mélange confus de choses diverses.

elle, il est cacophonique :

  • est discordante ou discordant, désagréable à l’oreille ;
  • fait entendre des voix, des sons discordants.

Le nom (une) cacophonie est emprunté au grec κ α κ ο φ ω ν ι ́ α « voix ou son désagréable », dérivé de κ α κ ο ́ φ ω ν ο ς « qui a une voix ou un son désagréable », composé de κ α κ ο ́ ς « mauvais » et φ ω ν η ́ « voix ».

cacoplastique

elle, il est cacoplastique :

  • en médecine, est défavorable aux actions plastiques ;
  • se rapporte à une formation pathologique ou la provoque ;
  • est incapable d’une formation et d’un développement normaux.

Cacops

Cacops : un grand batracien du Permien.

cacopyge

elle, il est cacopyge : n’est pas callipyge, n’a pas de belles fesses.

cacosmie

une cacosmie : une perception objective ou subjective d’une mauvaise odeur en médecine.

cacostomie

une cacostomie : une halitose, une mauvaise haleine.

cacothanasie

une cacothanasie : la pratique des médecins qui épuisent tous les moyens, même les plus énergiques, alors qu’il n’y a aucune probabilité de sauver le malade, lui rendant ainsi la mort plus pénible.

une dysthanasie : une mort lente et douloureuse marquée par une longue agonie.

une euthanasie : l’acte de provoquer la mort par compassion à l’égard d’un malade incurable pour mettre fin à ses souffrances.

une apothanasie : une prolongation de la vie.

-thanasie est tiré du grec -θ α ν α σ ι α, lui-même de θ α ́ ν α τ ο ς « mort ».

cacou

un cacou : un frimeur.
des cacous

faire le cacou :

  • faire l’intéressant ;
  • frimer.

cacouanne

une tortue cacouanne

cactacée, cactée, cactier, cactus

les cactacées ou cactées : une famille de plantes grasses à épines de régions sèches originaires d’Amérique.
une cactacée ou cactée

un cactier de Campêche ou une raquette sans piquants : une plante de la famille des cactacées.

un cactus : une plante grasse aux tiges charnues portant des épines en faisceaux.

un échinocactus : un cactus ressemblant à un oursin.

Les cactus en français‎ (Wiktionnaire) : Acanthocalycium, belle mère, bonnet d’évêque, cactacée, cactus (à) raquette, figuier de Barbarie, oponce, oponce stricte, opuntia, peyotl, phyllocactus, pilocère, queue-de-souris.

Le nom (un) cactus est emprunté au latin cactos, cactus « cardon », lui-même emprunté au grec κ α ́ κ τ ο ς « carde, cardon ».

cacuminal

une articulation cacuminale, un t cacuminal (en phonétique).
elles sont cacuminales, ils sont cacuminaux

Le mot cacuminal est dérivé de cacumine « sommet d’un arbre », emprunté au latin cacumen, cacuminis « cime, pointe, sommet ».

cad

un cad : un genévrier commun.

Le nom (un) cad est probablement une altération de cade.

cadastrage, cadastral, cadastration, cadastre, cadastrer, cadastreur

un cadastrage :

  • l’action de cadastrer ;
  • l’ensemble des opérations du cadastre.

elle est cadastrale, il est cadastral : est relatif au cadastre.
elles sont cadastrales, ils sont cadastraux

une cadastration : l’action de cadastrer.

un cadastre :

  • un ensemble de documents qui contient une matrice des états de section, un plan topographique des propriétés d’une commune, et servant notamment à fixer l’impôt foncier ;
  • l’administration fiscale chargée d’établir, de mettre à jour et de conserver les documents du cadastre ;
  • un document administratif où sont répertoriées et délimitées les parcelles appropriées, et où sont enregistrées les identités de leurs propriétaires ;
  • en savoir plus : Géoconfluences.

un cadastre solaire : [habitat et construction – énergie] l’ensemble des données rassemblées dans une plateforme numérique, qui permettent de cartographier, pour un territoire donné, le potentiel de production d’énergie solaire des toits des bâtiments en fonction de leur niveau d’ensoleillement ; par extension, cette plateforme numérique elle-même. Les données du cadastre solaire sont principalement les données météorologiques et celles qui portent sur l’orientation des toits par rapport au cours du Soleil. Un cadastre solaire permet d’identifier les endroits les plus appropriés pour la pose de panneaux photovoltaïques. Journal officiel de la République française du 22 avril 2023.

cadastrer :

  • faire le cadastre ;
  • inscrire au cadastre.

une cadastreuse, un cadastreur :

  • celle, celui qui fait le cadastre ;
  • une arpenteuse, un arpenteur ;
  • celle, celui qui est employé(e) à la rédaction du cadastre.

une géomètre-cadastreuse, un géomètre-cadastreur

Le nom (un) cadastre est emprunté au provençal cathastre, cadastre, emprunté lui-même à l’italien catasto, catastro, issu du vénitien catastico « liste de citoyens possédant une propriété imposable », lui-même emprunté au grec byzantin κ α τ α ́ σ τ ι χ ο ν « compte [κ α τ α ̀ σ τ ι ́ χ ο ν : ligne par ligne] des taxes tenu par un collecteur ».

cadavéreux, cadavérine, cadavérique, cadavériquement, cadavérisation, se cadavériser, cadavre, cadavré

elle est cadavéreuse, il est cadavéreux :

  • est propre à un cadavre ;
  • a l’apparence d’un cadavre, d’un mort.

une cadavéreuse, un cadavéreux : celle, celui dont l’aspect rappelle un cadavre.

une cadavérine : une diamine, un des résultats de la décomposition des protéines, d’odeur fétide.

elle, il est cadavérique :

  • concerne les cadavres, porte sur des cadavres ; provient d’organisme en décomposition ;
  • est relative, est relatif à un cadavre ou en a l’apparence.

cadavériquement :

  • d’une manière cadavérique ;
  • de manière à rappeler un cadavre.

une cadavérisation : l’altération du corps de l’homme ou de l’animal, en cadavre après l’arrêt des fonctions vitales.

se cadavériser :

  • devenir cadavre ;
  • se figer dans une attitude de cadavre.

un cadavre :

  • le corps d’un être humain ou animal qui a cessé de vivre ;
  • une bouteille vide.

le (jeu du) cadavre exquis : le jeu qui consiste à composer des phrases au hasard, chaque participant donnant un élément de phrase sans connaitre les autres.

elle est cadavrée, il est cadavré : est jonché(e) de cadavres.

Le nom (un) cadavre est emprunté au latin cadaver « corps d’un homme mort ».

caddie, caddy

un caddie ou caddy, cadet (1) : celui qui est chargé de transporter l’étui à clubs d’un joueur de golf.

un caddie [nom déposé] : un chariot à la disposition des clients des magasins à libre-service ou des aéroports et des gares, pour le transport des denrées ou des bagages.

Le mot anglais caddie, caddy « jeune homme cherchant à faire toutes sortes de besognes (porteur, commissionnaire) » est une adaptation du français cadet.

cade

un cade (1) : un genévrier du Midi.

une huile de cade : un goudron extrait de cet arbuste.

un cadier : un genévrier cade.

Le mot provençal cade « sorte de genévrier » est issu du latin des gloses catanum.

Le nom (un) cad (= un genévrier commun) est probablement une altération de cade.

un cade (2) : un baril en usage dans les salines.

Le nom (un) cade (2) est emprunté au latin cadus « récipient de terre dans lequel on conserve le vin », lui-même emprunté au grec κ α ́ δ ο ς « vase ou cruche pour les liquides ».

cadeau, cadeauter

un cadeau : ce que l’on offre à quelqu’un à titre gracieux pour lui faire plaisir.

un cadeau [Afrique subsaharienne] ou un bougna ou bougnat [Sénégal] : une petite quantité de marchandises qu’un commerçant donne gracieusement à un client après une transaction.

un cadeau publicitaire : [économie et gestion d’entreprise] un objet de faible valeur distribué gratuitement pour promouvoir un produit ou une entreprise. En anglais : give-away ; giveaway. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

faire cadeau de quelque chose à quelqu’un : lui en abandonner la jouissance, le lui laisser.

ne pas faire de cadeaux à quelqu’un :

  • être intraitable avec lui :
  • frapper dur, rendre coup pour coup.

On utilise cadeau pour en cadeau (C’est cadeau. Vous l’aurez cadeau.), voir le Dictionnaire des belgicismes.

Depuis quelques années, le nom cadeau est entré dans la composition de nombreuses dénominations. On n’a qu’à penser à boîte-cadeau, carte-cadeau, chèque-cadeau, coffret-cadeau, emballage-cadeau, étiquette-cadeau, idée-cadeau, papier-cadeau, paquet-cadeau, sac-cadeau, etc.
La juxtaposition de deux substantifs peut sous-entendre des rapports syntaxiques différents. […] Cette multiplicité de rapports pour une même forme (nom + cadeau) rend difficile l’application de la règle traditionnelle pour le pluriel qui est basée sur la relation entre les deux éléments. Selon cette règle, pour le seul mot idée-cadeau, il faudrait distinguer, au pluriel, des idées-cadeau (des idées pour un cadeau) et des idées-cadeaux (des idées pour des cadeaux). […] Par souci d’uniformité, nous privilégions l’emploi du trait d’union pour toutes ces désignations formées avec cadeau. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Il est d’usage dans certains congrès, dans certaines réunions internationales, d’offrir des cadeaux aux participants. Le plus souvent, ces cadeaux ne sont pas personnalisés et chacun reçoit les mêmes présents. Nos amis anglais les appellent des welcome packs. Fort bien, mais il est regrettable que nombre d’institutions françaises emploient aussi cette expression en lieu et place de cadeau de bienvenue, qui dirait la même chose. Académie française.

cadeauter ou cadoter, cadotter : gratifier quelqu’un de quelque chose.

Deux nouvelles années se passaient et le minime devenait cadet, un nom qui mérite que l’on s’y arrête, ne serait-ce que parce qu’il est apparenté à cadeau. Cadet et cadeau remontent en effet au latin caput, « tête », par l’intermédiaire de son dérivé capitellus, à l’origine du provençal capdel, qui désignait à la fois un personnage placé à la tête d’un groupe d’hommes, un capitaine, et une lettre capitale. Cette dernière, richement ornée, était souvent l’initiale de la personne en l’honneur de laquelle on donnait une fête ou à laquelle on offrait quelque chose, et c’est ainsi que cadeau prit le sens de « présent ». Le provençal a donné le gascon capdet, puis cadet, qui désignait le puîné. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) cadeau vient de l’ancien provençal capdel « personnage placé en tête, capitaine », lui-même du latin classique capitellum. Voir aussi : cadet.

cadelle

une cadelle : un nom usuel donné dans le midi de la France à la larve carnassière du trogosite, qui se rend utile en dévorant les larves des charançons et des teignes du blé.

cadenas, cadenassé, cadenasser

un cadenas : une serrure mobile et portative, munie d’un arceau métallique.

elle est cadenassée, il est cadenassé :

  • est fermé(e) à l’aide d’un cadenas ;
  • ne laisse pas paraitre ses sentiments.

cadenasser : fermer à l’aide d’un cadenas.

se cadenasser :

  • s’enfermer solidement ;
  • s’obliger à garder le silence.

elles se sont cadenassées, elles sont cadenassées.

elles se sont cadenassé les portails, elles ont cadenassé les portails, elles se les sont cadenassés.

décadenasser : retirer un cadenas.

Le nom (un) cadenas est emprunté à l’ancien provençal cadenat « chaine servant à fermer un accès » « serrure mobile », du bas latin catenatum « cadenas », de l’adjectif catenatus « enchainé » (l’arceau du cadenas étant comparé à une chaine ou faisant fonction de chaine), lui-même dérivé du latin catena (chaine).

cadence, cadencement, cadencer

une cadence :

  • une succession régulière de sons, de gestes, de mouvements ou d’événements ;
  • autres sens : CNRTL.

en cadence : selon un mouvement régulier.

elle est cadencée, il est cadencé :

  • possède une cadence ;
  • est bien rythmé(e).

un cadencement :

  • un mouvement bien rythmé ;
  • [transports et mobilité] une organisation de la desserte d’une ligne ou d’un réseau de transports selon un rythme régulier, fréquent et facilement mémorisable ; par extension, fréquence de cette desserte. En allemand : Taktfahrplan. Voir aussi : desserte cadencée, navette. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.

cadencer une période, une phrase, un vers : les rendre harmonieux en leur imprimant un rythme régulier.

cadencer un morceau, un chant : l’exécuter en marquant la cadence.

cadencer : faire des cadences, des successions d’accords selon certaines règles harmoniques, terminant une phrase musicale.

cadencer quelque chose : le rythmer, le mettre à une certaine cadence.

cadencer un cheval : lui apprendre par le dressage à avoir une foulée cadencée.

je cadence, tu cadences, il cadence, nous cadençons, vous cadencez, ils cadencent ;
je cadençais ; je cadençai ; je cadencerai ; je cadencerais ;
j’ai cadencé ; j’avais cadencé ; j’eus cadencé ; j’aurai cadencé ; j’aurais cadencé ;
que je cadence, que tu cadences, qu’il cadence, que nous cadencions, que vous cadenciez, qu’ils cadencent ;
que je cadençasse, qu’il cadençât, que nous cadençassions ; que j’aie cadencé ; que j’eusse cadencé ;
cadence, cadençons, cadencez ; aie cadencé, ayons cadencé, ayez cadencé ;
(en) cadençant.

Le nom (une) cadence est emprunté à l’italien cadenza « conclusion » « rythme », issu du latin vulgaire cadentia [verba], de cadere « finir, se terminer (en parlant d’un mot) » (voir : choir).

cadène, cadenne

une cadène ou cadenne :

  • une chaine de fer à laquelle on attachait les forçats ;
  • un ensemble de forçats enchainés ;
  • une chaine de fer à longues mailles servant à rider les haubans contre le bordage d’un navire.

Le nom (une) cadène ou cadenne vient de cat(h)ène, emprunté à l’italien catena, cadena « chaine », issu du latin catena « chaine ».

cadenette

une cadenette : une longue tresse de cheveux que les soldats de l’infanterie française portaient de chaque côté des tempes.

Honoré d’Albert, seigneur de Cadenet, une commune dans le département du Vaucluse, en France

cadet

une (sœur) cadette, un (frère) cadet :

  • qui est né(e) après l’ainé(e) ;
  • qui est la ou le deuxième.

la (sœur) cadette : celle qui est la plus jeune.
le (frère) cadet : celui qui est le plus jeune.

une cadette, un cadet :

  • celle qui est moins âgée, celui qui est moins âgé qu’une autre personne ;
  • celle, celui qui, dans un certain domaine, vient après un autre ;
  • une élève officière, un élève officier ;
  • une jeune sportive, un jeune sportif appartenant à une catégorie située entre celle des minimes et celle des juniors.

un cadet : un jeune noble, autre que l’ainé héritier des biens d’une famille; servant d’abord comme simple soldat puis comme officier dans un corps spécial faisant fonction d’école militaire ;

le cadet de ses soucis : le moindre de ses soucis, le dernier de ses soucis.

Dictionnaire des belgicismes :

  • C’est un fameux cadet. C’est un fameux gaillard.
  • un cadet : un adolescent.
  • un cadet : un verre de bière d’une contenance de 25 centilitres.

Le nom (un) cadet est emprunté au gascon capdet « chef, capitaine », correspondant au provençal capdel (cadeau), les capitaines gascons venus servir dans les armées françaises au 15ème siècle étaient en effet des enfants puinés de familles nobles d’où les sens de « puiné » et de « gentilhomme ».

Deux nouvelles années se passaient et le minime devenait cadet, un nom qui mérite que l’on s’y arrête, ne serait-ce que parce qu’il est apparenté à cadeau. Cadet et cadeau remontent en effet au latin caput, « tête », par l’intermédiaire de son dérivé capitellus, à l’origine du provençal capdel, qui désignait à la fois un personnage placé à la tête d’un groupe d’hommes, un capitaine, et une lettre capitale. Cette dernière, richement ornée, était souvent l’initiale de la personne en l’honneur de laquelle on donnait une fête ou à laquelle on offrait quelque chose, et c’est ainsi que cadeau prit le sens de « présent ». Le provençal a donné le gascon capdet, puis cadet, qui désignait le puîné. Comme les biens revenaient à l’aîné, le cadet n’avait guère d’autre choix que celui des armes pour se faire une situation. On a surtout retenu les cadets de Gascogne, chantés par Rostand dans Cyrano, mais les cadets de Normandie subissaient le même sort. Cette inégalité venait de l’ancien droit scandinave, qui voulait que tout aille à l’aîné. Quand un fils naissait après celui-ci, le père se dirigeait vers lui avec une épée qu’il jetait à terre en lui disant : « Je ne te léguerai rien : tu n’auras que ce que tu peux te procurer avec cette arme. » Nos amis québécois appellent les jeunes du même âge des juvéniles. En savoir plus : Académie française.

cadhérine

une cadhérine : [biologie / biologie cellulaire] une glycoprotéine transmembranaire dont le fonctionnement est dépendant du calcium, et qui est impliquée dans les mécanismes d’adhérence entre cellules. Les cadhérines des divers tissus constituent une famille. Elles interviennent dans la signalisation, la prolifération et la différenciation cellulaires, ainsi que dans le maintien des tissus. En anglais : cadherin. Voir aussi : caténine, molécule d’adhérence cellulaire. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

cadi, cadial

un cadi : un magistrat musulman remplissant des fonctions civiles, judiciaires et religieuses, dont celle de juger les différends entre particuliers.

un conseil cadial : regroupant les cadis à Mayotte.

Le nom (un) cadi est emprunté à l’arabe qādin, al-qāḍī, de qadā « décider, juger »

Le nom (un) alcade (= le nom donné autrefois à certains juges et magistrats qui occupaient des charges civiles et judiciaires correspondant à la fois à celles du juge de paix, du lieutenant de police et du maire ; le nom de ce magistrat dans les pays ou régions sous administration espagnole ; en Espagne, un magistrat municipal remplissant les fonctions de maire) est emprunté à l’espagnol alcade « de l’arabe al qādi « le juge », de qádà « juger ».

cadier

un cadier : un genévrier cade.

cadière

une cadière :

  • une chaise ;
  • une monnaie d’or où les souverains sont représentés assis.

Le nom (une) cadière est emprunté à l’ancien provençal cadera, cadieira, du latin cathedra (à comparer avec chaise).

Cadien, cadien

cadien, Cadien : voir cadjin, Cadjin (ci-dessous).

cadine

une cadine : une femme de haute naissance, épouse favorite du sultan.

Le nom (une) cadine est emprunté au turc kadyn « dame, femme », de la racine kat « joindre ».

cadis

un cadis : un tissu de laine du genre de la bure ou de la flanelle.

Le nom (un) cadis est emprunté à l’ancien provençal cadis « étoffe de laine grossière », lui-même emprunté au catalan cadirs, cadissos, cadins, d’origine incertaine.

cadjin

une Cadienne ou Cajune, Cadjine, Cadjiine : une Acadienne
un Cadien ou Cajun, Cadjin, Cadjiin : un Acadien.

elle est cadienne ou cajune, cadjine, cadjiine, il est cadien ou cajun, cadjin, cadjiin : concerne les francophones de Louisiane qui parlent une langue d’origine acadienne.

À partir du XVIIe siècle, Français, Canadiens, Acadiens, Noirs, Espagnols, Allemands et Indiens, ici, ensemble, devant la majesté du continent, ont engendré un nouveau peuple appelé Cadien et Créole, prenant possession d’un nouveau pays, la Louisiane. Faut que ça change : l’enseignement du français en Louisiane. David Émile Marcantel (1991).

Regardons d’abord les origines historiques, économiques des Louisianais d’expression française : les Louisianais francophones sont les descendants de trois groupes principaux : les Créoles, les Cadjins et les Noirs créoles. […] Le français cadjin dans toutes ses variantes régionales est fondé sur les patois paysans de l’ouest de la France. Le français louisianais : Lexique composé par Richard Guidry (1991).

Cadjin est une graphie descriptive de la prononciation. Cajun, la graphie anglaise, est la forme usuelle. Ce mot est emprunté à l’anglo-américain cajun, une forme attestée en 1880, à côté de cagian (1868) et cajan (1885) qui représente l’altération phonétique de Acadian  » Acadien  » réduit à cadian.

cadméen

l’alphabet cadméen : un alphabet primitif des Grecs, composé de seize lettres.

une écriture cadméenne

Le mot cadméen est dérivé de Cadmus, le nom du fils du roi phénicien Agénor, fondateur de la citadelle de Thèbes après avoir tué le dragon qui gardait la source d’Arès.

cadmiage, cadmie, cadmié, cadmier, cadmium

un cadmiage : un revêtement d’une surface métallique par dépôt électrolytique de cadmium.

une cadmie : une suie verdâtre qui s’attache aux parois des hauts fourneaux.

un acier cadmié : qui est recouvert de cadmium.

cadmier : recouvrir de cadmium.

un cadmium : un métal ; un élément chimique.

un (jaune de) cadmium

Le nom (une) cadmie est emprunté au latin cadméa (cadmia) du grec κ α δ μ ε ι ́ α, κ α δ μ ι ́ α (sous-entendu π ε ́ τ ρ α) [littéralement « pierre de Cadmus », parce qu’on la trouvait près de Thèbes, cité fondée par Cadmus].

Le nom (une) calamine vient de calemine, chalemine, qui est une formation semi-savante à partir du latin médiéval calamina, transformation du latin cadmea (cadmie).

Le nom (un) cadmium est emprunté à l’allemand Cadmium, Kadmium, dérivé du radical du latin cadmia, en grec κ α δ μ ε ι ́ α (voir : cadmie).

cadogan

Le verlan est ce que l’on nomme un argot à clef, c’est-à-dire qu’il repose sur un système d’encodage fixe. Mais il n’est pas le seul exemple de ce type : l’anglais connaît le rhyming slang, le bambara emploie le nkosoro. Mais il existe encore d’autres argots à clef français anciens. Figurent dans cette page : le largonji, le largonjem ou louchébem, le cadogan, le javanais. En savoir plus : site de Dominique Didier.

cadole

une cadole : un loquet qu’on soulève avec un bouton pour ouvrir une porte.

Le nom (une) cadole est emprunté au provençal cadaula « loquet » issu du grec κ α τ α ϐ ο λ η ́ « action de jeter de haut en bas ».

cadolle

une cadolle : un réduit, un abri en torchis ou en pierre.

Le terme franco-provençal cadolle est issu, probablement par l’intermédiaire du bas latin catabola, du grec κ α τ α ϐ ο λ η ́ « fondations », d’où le latin médiéval catabulum « base, fondement ».

cador

un cador :

  • un chien ;
  • une personne importante dans son domaine ;
  • un champion, un caïd.

Ce nom, d’origine incertaine, vient de celui du personnage de Voltaire (Zadig ou la destinée, 1747) Cador, un personnage important et ami fidèle de Zadig, selon le même processus que médor et azor.

cadoter, cadotter

cadotter ou cadoter, cadeauter : gratifier.

voir : cadeau.

cadouille

une cadouille :

  • un bâton ;
  • une bastonnade, une peine consistant à appliquer des coups de bâton.

cadrage

un cadrage :

  • une mise en place en fonction de critères ;
  • une adaptation des dimensions ;
  • une opération qui consiste à mettre rigoureusement à leur place chacune des couleurs de l’ensemble du dessin à imprimer ;
  • en photographie, une délimitation du champ de visée en fonction de l’angle de prise de vues et de l’objectif utilisé ;
  • [environnement] l’étape initiale d’une évaluation environnementale, qui détermine les facteurs à analyser et le type d’informations à recueillir pour mener celle-ci à bien. En anglais : scoping. Voir aussi : filtrage. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

un cadrage prospectif : [finance] la stratégie de communication d’une banque centrale consistant à fournir aux agents économiques des indications sur les orientations futures de la politique monétaire afin de réduire la volatilité de leurs anticipations. Le cadrage prospectif précise notamment la trajectoire à moyen terme des taux d’intérêt directeurs, la réduction de l’incertitude sur ces variables étant considérée comme un facteur favorable à la consommation et à l’investissement. En anglais : forward guidance. Journal officiel de la République française du 21/09/2017.

Le nom (un) cadrage est dérivé de cadrer.

cadran, cadranerie, cadranure

un cadran solaire ou lunaire : une surface plane carrée disposée verticalement ou horizontalement sur laquelle sont gravés ou peints les chiffres des heures sur lesquels le soleil ou la lune projettent l’ombre d’un style.

un cadran :

  • une surface divisée en heures et minutes où se déplacent des aiguilles indiquant l’heure ;
  • une surface portant des divisions pour indiquer les variations d’une grandeur ou se repérer.

un cadran de téléphone (pour composer un numéro).

Le nom cadran désigne une surface graduée ou divisée en unités de mesure (temps, vitesse, pression, etc.) et sur laquelle se déplace une aiguille qui indique la valeur de l’une de ces unités. En savoir plus : Office québécois de la langue française

une cadranerie :

  • une fabrication d’appareils de navigation à cadran ;
  • un atelier où l’on procède à cette fabrication.

une cadranure : une maladie des bois caractérisée par des fentes disposées comme des lignes horaires d’un cadran.

Le nom (un) cadran est emprunté au latin classique quadrans « quart (de l’as) ».

Le nom (un) quadrant est également emprunté au latin quadrans.

cadrat, cadratin

un cadrat : un petit bloc de métal qui, utilisé avec la composition, permet d’obtenir le blanc des alinéas ou de compléter une ligne quand le texte ne remplit pas la justification.

un cadratin : un sous-multiple du cadrat.

un cadratin ou cadrat : un haut de forme.

Le tiret demi-cadratin

1. Le tiret d’énumération pour une liste. Laisser une espace entre le tiret et le mot qui suit.

2. Le tiret d’incise. Mettre une espace avant et une espace après :

Le pauvre homme – pas si pauvre que cela – ne bougeait plus.

Le tiret d’incise n’est pas fermé s’il est suivi par une ponctuation finale :

L’homme ne bougeait plus – c’était donc cela !

Le tiret cadratin

Il s’emploie dans les dialogues afin de marquer le changement d’interlocuteur. Le tiret ne doit pas être employé en double des guillemets : les guillemets ouvrent et ferment un dialogue.

Le tiret cadratin se rencontre aussi après les noms de personnages écrits en petites capitales et suivis d’un point dans les indications théâtrales. Le point est nécessaire à cause de la présence des didascalies qui forment une phrase. Si le nom est écrit au dessus de la réplique, le point n’est pas nécessaire.

Il existe d’autres conventions : se passer de tout tiret et n’employer qu’un point après le nom du personnage, employer le tiret demi-cadratin afin d’économiser l’espace. Il convient de les éviter.

Le nom (un) cadrat est emprunté au latin quadratum (carré) peut-être par l’intermédiaire de l’italien quadrato.

cadrature, cadraturier

une cadrature : l’assemblage des pièces placées entre le cadran et la platine d’une montre, et plus particulièrement celles qui composent la répétition.

une cadraturière, un cadraturier : une ouvrière, un ouvrier qui fabrique les cadratures.

Le nom (une) cadrature est de même origine que quadrature dont il représente une variante graphique plus conforme à la prononciation et probablement d’après cadran.

cadre

A. un cadre :

  • une bordure de bois, de métal, de marbre, etc., qui entoure un tableau, un miroir, une photographie, tout autre objet qu’elle protège et décore ;
  • un assemblage de pièces rigides constituant l’armature de certains objets servant de bordure ou de support ;
  • un espace délimité en vue d’une production, d’une occupation, etc. ;
  • un milieu physique ou humain dans lequel se déroule habituellement l’existence et l’activité d’une personne, d’un groupe ;
  • des limites assignées à un sujet, à une matière, à un pouvoir ;
  • autres sens : CNRTL.
  • un châssis en bois amovible que l’on dispose dans les ruches et sur lequel est fixée une feuille de cire qui sera utilisée par les abeilles pour construire leurs rayons ;
  • [habitat et construction / matériaux de construction] une armature pour béton armé de forme rectangulaire. En anglais : stirrup ; tie. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.
  • [habitat et construction] une ossature formée par des poteaux rigidement assemblés à des poutres. En anglais : frame. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.
  • [informatique / internet] une sous-fenêtre de la fenêtre principale d’un logiciel de navigation, qui peut afficher un document différent de ceux affichés dans les autres sous-fenêtres. En anglais : frame. Voir aussi : fenêtre, logiciel de navigation. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.

un cadre ou un schéma : [informatique] une structure de données permettant de décrire les connaissances relatives à une entité, sous forme d’un ensemble d’attributs et de procédures liées à ces attributs. En anglais : frame. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un cadre de lecture : [biologie / génie génétique] l’ordonnancement des nucléotides en codon. Le cadre de lecture définit quel ensemble de trois nucléotides est lu comme codon. Il est déterminé par le codon d’initiation AUG et par le codon d’arrêt. En anglais : reading frame. Voir aussi : cadre ouvert de lecture, codon d’arrêt, codon d’initiation, décalage du cadre de lecture, fusion traductionnelle, mutation ponctuelle, séquence chevauchante. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le cadre financier pluriannuel (CFP) est une perspective financière qui prévoit le budget annuel de l’UE pour au moins cinq ans (actuellement 2021-2027). Comme l’Union européenne dépend principalement des contributions financières des États membres et que ces contributions ne sont pas réparties proportionnellement, le CFP implique également un certain degré de redistribution entre les États, en les séparant en contributeurs nets et en bénéficiaires nets. En savoir plus : Géoconfluences.

un cadre ouvert de lecture : [biologie / génie génétique] une séquence contenant une série de triplets codant les acides aminés, non interrompue par un codon d’arrêt. Cette séquence est potentiellement traduisible en protéines. En anglais : open reading frame ; ORF. Voir aussi : cadre de lecture, codon d’arrêt. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un cadre de sécurisation fiscale : [économie générale / fiscalité] un ensemble simplifié de critères dont le respect par le contribuable lui garantit le bénéfice d’un régime fiscal donné, lorsque la complexité de ses conditions générales d’application rend incertain l’accès à ce régime. On trouve aussi, dans le langage professionnel, l’expression « régime de protection ». En anglais : safe harbor (EU), safe harbour (GB). Voir aussi : clause d’exception, prix de transfert. Journal officiel de la République française du 21/01/2021.

La locution prépositive dans le cadre de compte parmi les tics de langage (avec au niveau de, en termes de, quelque part et autres formules creuses) qui envahissent les conversations actuelles, au détriment de la clarté et de la précision. En savoir plus : Parler français.

B. un cadre : un tableau, un registre sur lequel sont inscrits les noms des officiers et des sous-officiers exerçant un commandement.

les cadres :

  • les officiers et des sous-officiers exerçant un commandement ;
  • chacune des catégories de ce personnel ;
  • l’ensemble du personnel d’une entreprise investi d’une fonction de commandement de contrôle, de direction.

une cadre, un cadre : une personne membre de ce personnel.

Le nom cadre entre dans la formation de composés du type : loi-cadre, programme-cadre, plan-cadre, entente-cadre. De manière générale, le nom cadre vient préciser qu’il s’agit d’un texte qui sert de base à l’élaboration d’un document plus détaillé dans ses applications; il a le sens de « structure ». Ces composés sont attestés dans les dictionnaires avec un trait d’union et les deux éléments prennent la marque du pluriel (des lois-cadres, des ententes-cadres, etc.). […] Par ailleurs, pour désigner collectivement l’ensemble des personnes qui composent le personnel d’encadrement d’une entreprise ou d’un organisme, on a le nom pluriel : les cadres. Par extension, le mot cadre désigne maintenant un seul individu faisant partie de ce personnel.En savoir plus : Office québécois de la langue française.

décadrer ou désencadrer (= enlever un cadre), un désencadrement

encadrer, un encadré, un encadrement, un encadreur

un lève-cadre (utilisé par les apiculteurs).

recadrer, un recadrage

Le nom(un) cadre est emprunté à l’italien quadro « carré ».

cadrer

cadrer avec quelque chose :

  • être en rapport avec quelque chose ;
  • concorder ;
  • s’y adapter harmonieusement.

cadrer quelque chose : le délimiter, le définir.

cadrer une image : faire en sorte que l’image projetée s’ajuste bien à l’écran ou à l’espace prévu.

Selon les sens, le verbe cadrer est emprunté au latin classique quadrare « convenir, être conforme » ou dérivé de cadre.

cadreur

une cadreuse, un cadreur ou une opératrice, un opérateur de prises de vues : [audiovisuel / cinéma] une, un responsable de la caméra et du cadrage des images, sous l’autorité du directeur de la photographie. En anglais : camera person ; camera operator.Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

caduc

1. elle est caduque, il est caduc :

  • menace ruine ; est vieille ou vieux ;
  • est cassé(e), délabré(e) ;
  • décline, s’affaiblit ;
  • est exposé(e) à tomber en ruines, à disparaitre ;
  • est tombé(e) en désuétude, est suranné(e), dépassé(e) par les évènements.

un acte juridique caduc : qui, pour une raison extérieure, se trouve annulé.

un phonème caduc : sujet à l’amuïssement.

un organe caduc :

  • qui se détache naturellement de certaines plantes ;
  • qui se détache après avoir accompli sa fonction.

Le mot caduc est emprunté au latin caducus « qui tombe, ou est près de sa chute » d’où « fragile, périssable » « qui tombe du fait de l’épilepsie, épileptique », d’où en bas latin caduca (affectio) « épilepsie ». Voir aussi : caducifolié, caduque (ci-dessous).

2. une caduc :

  • un réseau de canalisations assurant la distribution de l’eau courante dans une agglomération ;
  • une distribution de l’eau courante dans une agglomération au moyen d’un tel réseau de canalisations ; le service qui en résulte ;
  • un robinet d’eau courante.

Ce nom vient d’aqueduc, par suite d’une réinterprétation de l’aqueduc (variante l’aquaduc) en la queduc (d’où la caduc).

caducée

un caducée :

  • l’emblème d’Hermès, qui devint la marque des hérauts, des messagers ;
  • un bâton couvert de velours et fleurdelisé que portaient dans les grandes cérémonies le roi d’armes ou le héraut d’armes ;
  • un emblème adopté par le corps médical.

Très stylisé dans sa représentation moderne, le caducée des médecins a conservé l’emblème du serpent représentant la science médicale et la sagesse depuis la plus haute antiquité. Il n’est autre qu’Esculape lui-même qui fut transféré d’Epidaure à Rome sous forme d’une couleuvre. Le caducée ne doit pas être confondu avec la « coupe d’Hygie » dans laquelle cette fille d’Asclépios/Esculape donne à boire au serpent. Symbole de l’administration des remèdes, la coupe d’Hygie est l’attribut des apothicaires puis des pharmaciens.

Le nom (un) caducée est emprunté au latin caduceus, caduceum « verge, attribut des envoyés, des hérauts », emprunt ancien au grec dorien.

caducifolié, caducité, caduque

elle est caducifoliée, il est caducifolié : perd ses feuilles à la saison sèche ou en hiver.

une forêt caducifoliée : qui est composée de tels arbres.

une caducité :

  • l’état de ce qui est caduc ;
  • la dégénérescence de la vieillesse ;
  • l’état de ce qui est exposé à disparaitre, de ce qui est éphémère ;
  • l’état de ce qui est suranné, désuet ;
  • le caractère d’un organe caduc ;
  • le caractère d’un acte juridique qui, pour une raison extérieure se trouve annulé.

une règle de caducité : une disposition exceptionnelle, mise en œuvre dans le cadre de l’Organisation des Nations unies, qui permet, quand une des parties ne respecte pas les engagements qu’elle a pris lors d’un accord, de revenir instantanément au statu quo ante. La règle de caducité évite la nécessité d’une nouvelle résolution dont l’adoption pourrait se heurter au droit de veto de l’un des membres permanents de l’Organisation des Nations unies.

une (membrane utérine) caduque ou membrane déciduale : la membrane qui est expulsée au cours de l’accouchement et qui « tombe » en même temps que le placenta).

cadurcien

elle est cadurcienne, il est cadurcien : est de Cahors, une ville en France.
une Cadurcienne, un Cadurcien

cæcal

cæcal : voir cæcum (ci-dessous).

Caecilius, caeciliusète, caeciliusidé, caeciliusoïde

Caecilius : un genre d’insectes psocoptères, qui vit sur les pins, le type de la famille des caeciliusidés.

les caeciliusètes : l’infra-ordre d’insectes psocoptères psocomorphes regroupant les super-familles des Asiopsocoidea et des Caeciliusoidea.

les caeciliusidés (Caeciliusidae) : la famille d’insectes psocoptères psocomorphes caeciliusètes caeciliusoïdes cosmopolites.

les caeciliusoïdes : la super-famille d’insectes psocoptères psocomorphes caeciliusètes regroupant les familles des Amphipsocidae, des Caeciliusidae, des Dasydemellidae et des Stenopsocidae.

cæco-, cæcum

A. elle est cæcale, il est cæcal : a rapport au cæcum.

elles sont cæcales, ils sont cæcaux

une fossette iléo-caecale, une lèvre iléo-cæcale de l’orifice iléal, une tuberculose iléocaecale, une valve iléo-cæcale, une valvule iléo-cæcale, un appendice iléo-caecal, un labrum iléocæcal de la papille iléale, un orifice iléo-cæcal, un pli iléo-caecal, un récessus iléo-caecal, des ganglions lymphatiques iléo-caecaux

une artère iléo-caeco-appendiculaire

des nœuds lymphatiques précæcaux (anciennement : ganglions lymphatiques précæcaux).

une fossette rétrocaecale, un récessus rétrocaecal

des nœuds lymphatiques rétrocæcaux (anciennement : des ganglions lymphatiques rétrocæcaux).

volvulus caeco-colique : une torsion autour d’un axe longitudinal et vertical du cæcum, du côlon droit et souvent de la partie terminale de l’iléon, secondaire à l’absence d’accolement du mésocôlon droit.

une artère iléocaecocolique, une invagination iléocaecocolique

fascia précæco-colique

une cæco-colostomie : une anastomose chirurgicale entre le cæcum et le colon descendant.

une cæco-cystoplastie : une variété technique d’entéroplastie urinaire remplaçant la vessie.

une cæcopexie ou cæcofixation, typhlopexie : une fixation du cæcum à la paroi abdominale indiquée par une mobilité excessive.

une cæco-sigmoïdostomie ou typhlosigmoïdostomie : une anastomose entre le cæcum et l’anse sigmoïde.

une cæcostomie ou typhlostomie : une création d’un anus artificiel au niveau du cæcum.

des caecotrophes : des crottes molles formées de résidus alimentaires non totalement dégradés, de corps bactériens et de sécrétions du tube digestif.

une caecotrophie : une pseudo-rumination, le phénomène digestif consistant en un double transit intestinal au cours duquel l’animal réingère sans les mâcher les pelotes excrétées lors du transit initial et les restitue lors d’une seconde expulsion.

un cæcum : le diverticule inférieur du côlon droit en forme de sac ouvert en haut et dont la limite supérieure correspond au bord inférieur de l’orifice iléal.
des cæcums

Le nom (un) caecum est emprunté au latin caecum intestinum, littéralement « intestin aveugle », cette partie du gros intestin étant fermée à la base.

B. le foramen caecum : l’orifice sur la face endocranienne de l’étage antérieur de la base du crâne en arrière de la crête frontale en avant du processus crista galli de l’os ethmoïde. [On disait : trou borgne.]

le foramen caecum de la langue : la dépression profonde située au sommet du V lingual.

le foramen caecum de la moelle allongée : la petite fossette triangulaire qui marque l’extrémité supérieure du sillon médian antérieur de la moelle allongée, au contact du pont et entre les deux pyramides.

le foramen caecum de l’os frontal : l’orifice de la face endocrânienne de l’os frontal situé sur la ligne médiane immédiatement au-dessus de l’incisure ethmoïdale, à l’extrémité inférieure de la crête frontale.

un punctum cæcum : une projection sur le champ visuel de l’aire d’insensibilité rétinienne correspondant au disque du nerf optique.

C. On lisait aussi cœcum.

une perforation cœcale postopératoire : une perforation cœcale survenant dans la période postopératoire, le plus souvent au décours d’une césarienne.

une veine iléo-cœco-colique ou veine iléo-coeco-appendiculo-colique : une veine iléo-colique.

typhlo- est un élément tiré du grec τ υ φ λ ο ́ ς « aveugle; sans ouverture » qui est aussi utilisé pour désigner le cæcum, la première partie, « aveugle », sans ouverture, de l’intestin.

D. un cæcum :

  • chez les arthropodes, les diverticules de l’intestin moyen (mésentéron) dans lesquels s’effectuent des fermentations particulières consistant en l’absorption et la sécrétion d’enzymes digestives ;
  • chez les larves d’éphémères, un faisceau de trachéobranchies ressemblant à une touffe de frange.

caelifère

les caelifères : un taxon d’insectes orthoptères vrais dont les individus présentent des antennes courtes et dont les femelles ont un ovipositeur court (criquets et sauteriaux).

Ce nom est composé, selon un latin neutre pluriel caelifera, sur le latin caelum « burin » (voir : -fère), par référence au faible développement de l’organe de la femelle servant à enfouir les œufs (par opposition aux ensifères « porte-épée »).

caenidé, Caenis, caenoïde

les caenidés (Caenidae) : la famille d’insectes éphémèroptères pannotes caenoïdes, dont le genre Caenis en est le type.

Caenis : un genre d’insectes éphéméroptères.

les caenoïdes (Caenoidea) : la super-famille d’insectes éphéméroptères pannotes regroupant les familles suivantes : Baetiscidae, Caenidae, Neoephemeridae, Prosopistomatidae, ou Caenidae et Neoephemeridae.

caennais

elle est caennaise, il est caennais : est de Caen, une ville en France.
une Caennaise, un Caennais

caenogénétique

elle, il est caenogénétique : désigne toute entité écologique d’origine récente.

caenophidien

les caenophidiens : un ancien taxon d’ophidiens ou serpents, les plus évolués.

caenorhabditis

un cénorhabditis ou caenorhabditis : un ver nématode libre du sol.

caerphilly

un caerphilly : un fromage anglais.

cæsium

un cæsium : voir césium.

caespiticole

un insecte caespiticole : qui fréquente les prairies herbacées, les pâtures ou les pelouses.

cafard, cafardage, cafarder, cafarderie, cafardeur, cafardeux, cafardise

1. un insecte.

2. un dénonciateur.

1. un cafard :

  • un insecte ;
  • une tristesse lancinante accompagnée d’idées noires et d’un sentiment de profonde lassitude.

un coup de cafard : un acte irréfléchi inspiré par le cafard.

cafarder (1) : avoir des idées noires, s’abandonner à la mélancolie.

elle est cafardeuse, il est cafardeux : est mélancolique, a le cafard, est sujet au cafard ; dénote ou suscite de la mélancolie, de la tristesse.

Autres formes : cafardier, cafardisé et cafareux.

2. une cafarde, un cafard :

  • celle, celui qui affecte une dévotion, une vertu de mauvais aloi, ou qu’elle n’a pas ;
  • celle, celui qui agit d’une manière sournoise, tout en affectant des dehors de correction ;
  • une moucharde, une délatrice ; un mouchard, un délateur.

un cafardage : un mouchardage, l’action de cafarder, de moucharder.

faire des cafardages : moucharder.

cafarder (2) :

  • dénoncer, trahir, se livrer à des manœuvres secrètes ;
  • faire l’hypocrite, le mouchard.

une cafarderie : une dévotion feinte, une ferveur hypocrite.

une cafardeuse : une dénonciatrice, une moucharde.
un cafardeur : un dénonciateur, un mouchard.

une cafardise :

  • une dévotion feinte ;
  • l’esprit du faux dévot et de l’hypocrite ;
  • un acte, une parole de mouchard.

Venons-en maintenant à nos cafards, nom emprunté de l’arabe kafir, « incroyant », puis « renégat » et enfin « faux dévot, hypocrite », et que les guerres de Religion popularisèrent. Comme ces faux dévots affectaient de fuir la lumière et arboraient des vêtements noirs – pour montrer l’austérité de leurs mœurs –, on donna aussi ce nom aux blattes, insectes sombres et à la vie essentiellement nocturne.
Cafard passa ensuite dans l’argot scolaire pour désigner un délateur. De ce sens on tira le verbe cafarder et sa forme altérée cafter. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’au XIXe siècle, les voleurs, qui opéraient plus à l’aise et avec moins de risques quand les nuits étaient bien noires, appelaient la lune la cafarde. À cette même époque, le noir des vêtements des faux dévots et celui des élytres de nos Blattidés fut associé à de sombres pensées, et cafard devint aussi un synonyme de « spleen » ou, pour avoir un nom porteur dans son étymologie de ce noir, de « mélancolie ». Notons, pour conclure, l’élégance bucolique de Rousseau qui, pour désigner ses ennemis, préféra emprunter au registre animalier plutôt que de parler vulgairement de femmes légères et d’hommes empesés. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) cafard est emprunté à l’arabe kāfir « incroyant » qui prit le sens de « converti à une autre religion que la sienne », d’où « faux dévot », de kafara « être incroyant ». Le nom de l’insecte serait issu de cafard « faux dévot », la blatte étant de couleur noire et fuyant la lumière. Voir aussi : cafeter, cafter, cafeteur, cafteur, cafeteux (ci-dessous).

café

A. un café :

  • la graine du caféier ;
  • cette graine après torréfaction ;
  • une boisson obtenue par l’infusion des graines torréfiées et moulues ;
  • une réunion mondaine où on buvait du café et d’autres boissons ;
  • un établissement où l’on consomme des boissons.

inviter à prendre le café [Belgique] : inviter à prendre le repas de quatre heures, à gouter.

un café, un café-bistouille, un café-gâteau-lambig, un café-pain-beurre : voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

un irish-coffee : une boisson.

un nescafé [nom déposé] : un café en poudre soluble.

Formes populaires ou argotiques : caf, cafieu, cafiot, cafmar, cafemar, cafemon, cafoin, cafeton, cafetiau, caoua,…

Depuis que le mot café est apparu dans la langue française, vers 1600, toute une terminologie s’est construite pour nommer les variétés de café, les types de cafetières, les procédés de préparation, etc.
L’Office québécois de la langue française a effectué des recherches terminologiques sur une centaine de concepts liés à l’univers de ce petit grain ensorcelant. Un vocabulaire français-anglais intitulé Couleur café a d’abord été diffusé sur son site Web, puis publié sur support papier. C’est également à partir du résultat de ces recherches qu’a été élaboré le Vocabulaire quadrilingue du café.

un café-concert ou caf’conc’, café chantant : un établissement où l’on consommait des boissons en assistant à un spectacle.

un cafedji : un cafetier oriental.

un café littéraire : un café où se réunissent les gens de lettres.

un café-philo : un échange sur un thème ou une question.

Le nom (un) café est emprunté au turc qahve, emprunté à l’arabe qahwa (voir : caoua) soit directement, soit par l’intermédiaire de l’italien.

Le nom (un) cafedji (= un cafetier oriental) vient du mot turc kahveci « employé de la cour du Prince, chargé de servir le café ; cafetier », dérivé de kahve, café.

caféiculteur, caféiculture, caféier

une caféicultrice, un caféiculteur : une productrice, un producteur de café.

une caféiculture : une culture du café à des fins économiques.

un caféier : une plante.

une caféière, un caféier : une, un propriétaire, une exploitante, un exploitant d’une plantation de caféiers.

une caféière : une plantation de caféiers.

caféine, caféiné

une caféine :

  • un alcaloïde extrait du café, du thé et du maté, ou préparé par synthèse ;
  • un stimulant, analeptique et antimigraineux.

elle est caféinée, il est caféiné : contient de la caféine.

une décaféination : l’opération par laquelle on décaféine le café.

un (café) décaféiné : dont on a enlevé la plus grande partie de la caféine.

décaféiner : retirer du café tout ou partie de sa caféine.

caféique, caféisme, caféone

l’acide caféique : un acide extrait de la caféine.

une (personne) caféique, un caféique : une personne qui est intoxiquée par le café.

un caféisme : une intoxication aigüe ou chronique due à une consommation abusive de café.

une caféone : le principe aromatique du café.

Ces mots sont dérivés de café.

café-restaurant

un café-restaurant : un café assurant un service de restauration.

cafetan

un cafetan ou caftan :

  • un riche vêtement oriental en forme de longue pelisse fourrée ;
  • une robe fourrée portée en Europe centrale et en Orient par les Juifs.

Le nom (un) cafetan ou caftan est emprunté au turc qaftān « robe d’honneur », lui-même emprunté au persan ḫaftān « sorte de vêtement militaire ».

cafeter

cafeter ou cafter : dénoncer, rapporter, cafarder

une cafeteuse ou cafteuse, un cafeteur ou cafteur : celle, celui qui cafte, qui moucharde.

une cafeteuse : une délatrice, une rapporteuse.
un cafeteux : un délateur, un rapporteur.

cafétéria, caféterie

une cafétéria : [restauration – tourisme] un lieu où l’on peut boire du café et diverses boissons ou prendre un repas léger. En anglais : cafeteria. Voir aussi : aire de restauration. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

On a lu une cafétaria.

une caféterie :

  • un endroit où l’on prépare le café ;
  • une usine où l’on torréfie le café.

cafeteur, cafeteux

cafeteur, cafeteux : voir cafeter (ci-dessus).

café-théâtre

un café-théâtre : un café – ou une petite salle installée à l’aide de moyens rudimentaires – où l’on peut assister à un spectacle théâtral le plus souvent inédit et hors normes, tout en prenant des consommations.

le café-théâtre : le genre théâtral mettant en scène, sur un rythme rapide, des situations cocasses ou féroces de la vie courante, et présentées de façon comique et caricaturée par des comédiens anti-conformistes.

cafetier, cafetière

une cafetière (1) :

  • un récipient, un appareil, servant à préparer et/ou à servir le café ;
  • le contenu d’une cafetière ;
  • une tête.

une cafetière-réveil

une cafetière (2), un cafetier : une tenancière, un tenancier d’un café, d’un débit de boissons.

On a lu le terme argotique un caouadji pour un cafetier.

cafeton

un cafeton : un petit café, un bar.

Ce nom est dérivé de café avec le suffixe -eton (-et, -on).

caffardum

un caffardum : un masque.

Le nom (un) caffardum est probablement une spécialisation du moyen français (damas de) cafar, caffa, cafard, caphart « sorte d’étoffe », d’origine obscure.

caffre

caffre : voir cafre (ci-dessous).

caffignon

un caffignon : un nom donné en certains pays au cocon du ver à soie.

cafignon

un cafignon : un petit recoin obscur.

Le nom (un) cafignon est un mot auvergnat, peut-être à rattacher à l’ancien bas francique kaf « cosse ».

caflorage

une caflorage, des caflorages [Belgique] : des fleurs sur tissu ou papier peint.

cafornion

un cafornion : une petite cabane, un abri.

Le nom (un) cafornion, qui est un mot dialectal du Centre, vient de la déformation de cafourneau, lui-même croisement de caverne et de fourneau.

cafouillade, cafouillage, cafouillard, cafouiller, cafouilleur, cafouilleux, cafouillis

une cafouillade ou un cafouillage :

  • une façon d’agir, de penser, de parler désordonnée et inefficace ;
  • une situation confuse qui en résulte.

une cafouillarde, un cafouillard : celle, celui qui se mêle de tout, d’une manière désordonnée.

cafouiller :

  • mal fonctionner ;
  • agir de façon désordonnée et inefficace ;
  • bafouiller.

une cafouilleuse, un cafouilleur ou cafouilleux : celle, celui qui cafouille, qui agit de façon désordonnée.

elle est cafouilleuse, il est cafouilleur ou cafouilleux :

  • est confuse ou confus ;
  • où l’esprit ne voit pas clair.

un cafouillis : un cafouillage, une grande confusion.

On note aussi des versions argotiques : un cacafouillage, une cacafouillade, cacafouiller, un cacafouillis.

Le verbe cafouiller est issu du croisement de cacher et de fouiller.

cafouine

une cafouine ou canfouine :

  • une chambre ;
  • un logement rudimentaire ;
  • un abri des tranchées ;
  • de la boue.

cafre, Cafrerie

elle, il est cafre ou caffre : est de la Cafrerie ou pays des Cafres, en Afrique.
une, un Cafre ou Caffre

le cafre : une langue.

Le mot cafre est emprunté à l’arabe kāfir « incroyant », appliqué par les Arabes aux non-musulmans, et en particulier à la tribu des Cafres.

caftan

un caftan ou cafetan :

  • un riche vêtement oriental en forme de longue pelisse fourrée ;
  • une robe fourrée portée en Europe centrale et en Orient par les Juifs.

Le nom (un) cafetan ou caftan est emprunté au turc qaftān « robe d’honneur », lui-même emprunté au persan ḫaftān « sorte de vêtement militaire ».

cafter, cafteur

cafter, cafteur : voir cafeter (ci-dessus).

cagade, cagadou, cagagne, cagagneux

une cagade :

  • une défécation ; un excrément ;
  • une bêtise, une erreur de jugement, une maladresse ;
  • un grave ennui, un emmerdement ;
  • une situation difficile, inextricable, une confusion, un merdier.

c’est la cagade : la situation est très difficile, très confuse.

un cagadou : des lieux d’aisances, des cabinets.

une cagagne :

  • une évacuation fréquente de selles liquides, une diarrhée, une chiasse ;
  • une grande frayeur ;
  • un petit objet sans valeur ;
  • un résultat piteux.

des cagagnes : des matières fécales, de la merde.

ça me fout la cagagne : je n’ai plus le courage de faire quelque chose.

elle est cagagneuse, il est cagagneux : est souillé(e) d’excréments.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce nom est emprunté au provençal cagado « chiure, merde » d’où « entreprise manquée », dérivé de cagar correspondant au français chier. Attesté en 1878 dans la langue populaire au sens de « bêtise, erreur grossière », il était déjà passé en français méridional au 16ème siècle.

Le mot caguade ou cagade (voir ce mot), emprunté au provençal moderne moderne cagado « selle » « entreprise manquée, mauvais succès », dérivé de cagar (caguer, déféquer), est devenu cacade par réfection sur caca.

Le nom (une) cagagne est emprunté à l’occitan cagagno « diarrhée ».

-cage

Les noms en -quage, dans leur quasi-totalité, ont une filiation directe avec des verbes en -quer, souvent eux-mêmes dérivés de substantifs en -que : braquer, braquage – marque, marquer, marquage – remorque, remorquer, remorquage.
Ceux qui finissent en -cage ont été formés, non sur le verbe, mais sur un ancêtre ne se terminant pas par la syllabe -que.
Cependant l’usage se moque de l’étymologie et des règles établies.

  • appliquer, un applicage [une applicabilité, il est applicable, un applicage, une application]
  • astiquer, un astiquage
  • bloquer, un blocage ; débloquer, un déblocage [un bloc, une blocaille] Blocage est formé sur bloc, qui fournit également le verbe bloquer.
  • braquer, un braquage
  • calquer, un calquage ; décalquer, un décalquage
  • claquer, un claquage
  • cloquer, un cloquage
  • contreplaquer, un contreplacage
  • craquer, un craquage (sens spécifiques), un hydrocraquage, un vapocraquage
  • décortiquer, un décorticage [une décortication]
  • dépiquer, un dépicage ou dépiquage Il existe deux verbes dépiquer : en couture, découdre, défaire les piqûres (d’après piquer) ; en agriculture, égrener les épis de céréales (d’après une racine provençale signifiant épi). S’il n’existe pas de substantif correspondant au premier, le second a donné dépiquage, que l’on écrit encore dépicage, cette dernière orthographe étant postérieure à la première.
  • détroquer, un détroquage
  • encaustiquer, un encaustiquage
  • fliquer, un flicage [un flic, un flicage, un flicard, il est flicard]
  • floquer, un flocage ; défloquer, un déflocage
  • laquer, un laquage
  • marquer, un marquage ; démarquer, un démarcage ou démarquage Même démarche que pour dépiquage : pour démarquage, né de marque, on a ultérieurement ajouté, sans raison valable, un démarcage.
  • masquer, un masquage ;
  • mastiquer, un masticage ; remastiquer, un remasticage [un mastic] Masticage obéit à la même règle. N.B. il existe deux verbes mastiquer : appliquer du mastic (masticage), broyer avec les dents, mâcher longuement (mastication). Mais on lit aussi mastiquage.
  • matraquer, un matraquage
  • pacquer, un pacquage
  • parquer, un parcage [un parc : origine différente]
  • piquer, un picage (origine différente) ou piquage. Piquage vient de piquer, « perforer avec une pointe », du latin pikkare. Picage n’a aucun rapport avec le premier : issu du latin pica, il désigne une maladie des gallinacés captifs mal nourris.
  • plaquer, un placage ou un plaquage. Placage, l’action d’appliquer une feuille de matière précieuse sur une autre matière, vient du néerlandais placken francisé en plaquer. Plaquage est un terme de rugby, et ne s’emploie pas en dehors de ce domaine particulier. Il est évident que son inventeur s’est référé au verbe plaquer pour construire son orthographe, sans remonter à la source.
  • plastiquer, un plasticage [le plastic] ou plastiquage (?)
  • remorquer, un remorquage
  • repiquer, un repiquage
  • rustiquer, un rusticage [la rusticité]
  • stuquer, un stucage [un stuc, un stucateur]
  • talquer, un talcage ou talquage [le talc]
  • taquer, un taquage
  • truquer, un trucage ou truquage [un truc]. Trucage, formé sur truc, s’est vu adjoindre le compère truquage sans plus de logique que mastiquage. Le verbe truquer engendre lui-même deux dérivés : truqueur (tricheur) et truquiste (spécialiste des trucages de cinéma).

cage, cagée

une cage :

  • un espace clos servant à enfermer des êtres vivants ;
  • un espace clos pour quelqu’un ou quelque chose ;
  • autres sens : CNRTL.

une cage d’armatures : [habitat et construction / matériaux de construction] un ensemble d’armatures constituant tout ou partie du ferraillage d’un élément en béton armé ou précontraint. En anglais : reinforcement cage ; reinforcing cage. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

une cage inviolée : [sports / sports collectifs] le fait, pour une équipe ou un gardien, qu’aucun but n’ait été marqué contre eux au cours d’un match ou d’une série de matchs. En anglais : clean sheet. Journal officiel de la République française du 10/01/2020.

une cage moléculaire : [chimie] un arrangement d’entités moléculaires liées de façon à définir un espace clos pouvant contenir un atome, un ion ou une petite molécule. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « capsule moléculaire ». En anglais : molecular cage. Journal officiel de la République française du 22/03/2019.

une cagée : l’ensemble des oiseaux d’une cage.

un lion encagé, un oiseau encagé

un encagement : l’action de mettre en cage.

encager :

  • mettre en cage ;
  • enfermer, tenir enfermé ;
  • mettre en prison.

Le nom (une) cave vient du latin cavea « enceinte où sont enfermés des animaux » « prison ».

Le nom (un) gabier est emprunté à l’ancien provençal gabia « cage »et par extension « charpente à jour, lanterne d’un clocher » du latin classique cavea « cage ».

Le nom (un) gabion est emprunté à l’italien gabbione, attesté comme terme de fortification, dérivé de gabbia (cage).

Le nom (une) geôle vient du bas latin caveola, dimutif de cavea (cage).

Le verbe enjoler est dérivé de geôle.

cageoler

cageoler ou cajoler : pour un oiseau, et plus spécialement le geai et la pie, chanter, siffler pour attirer la femelle.

voir : cajoler.

cageot, cagerotte, caget, cagette

un cageot :

  • un cajot, une caisse dans laquelle on mettait les foies des morues pour en extraire l’huile ;
  • une petite cage servant au transport de volailles ou de petits animaux ;
  • un emballage léger à claire-voie, servant au transport de fruits, de légumes, de volailles ;
  • une fille ou une femme mal habillée.

un caget ou une cagerotte, un cajet : une claie en jonc, paille ou bois sur laquelle on dispose certains fromages pour les faire égoutter et fermenter.

On a lu aussi un cageret ou caserel, caseret, chaseret, une caserette.

une cagette :

  • une petite cage ;
  • un trébuchet ;
  • un emballage à claire-voie, servant au transport de fleurs, de fruits ou de légumes.

cagibi

un cagibi :

  • un local de petite dimension à usage de rangement ;
  • une pièce exigüe, un réduit aménagé pour qu’une personne y habite ou y travaille.

un cabajoutis :

  • une construction formée de parties ajoutées, disparates ;
  • un débarras.

Le terme normanno-angevine (un) cabajoutis, attesté dans ces dialectes sous la forme cabagétis au sens de « cahute, bicoque » et de « vieux meubles, vieilles hardes jetées en monceau », est formé du normand cabas « vieux meubles, meubles encombrants », même mot que cabas. La deuxième partie est constituée, pour cabagetis « vieux meubles, vieilles hardes » par le verbe jeter, et pour cabajoutis par ajoutis.

Le nom (un) cagibi vient d’un mot dialectal de l’Ouest, issu par métathèse de cabigit, cabagit « cahute » forme apocopée de cabagitis, issu par assimilation de cabagétis (cabajoutis).

cagna

1. une cagna rayée : un poisson.

2. une cagna :

  • un abri de tranchée généralement souterrain ;
  • un abri, une cabane.

Le nom (une) cagna est emprunté à l’annamite cai-nha, composé de cai numéral des choses inanimées et nha « habitation, maison, demeure ».

cagnard, cagnarder, cagnardise, cagnas, cagne, cagner, cagneux, cagnot

1. elle est cagnarde : est indolente, nonchalante.
il est cagnard : est indolent, nonchalant.

une cagnarde, un cagnard

un cagnard :

  • un soleil ardent ;
  • un emplacement ensoleillé à l’abri du vent ;
  • un assemblage de planches ou de toiles sur une passerelle pour protéger un homme de veille contre le vent et la pluie ;
  • un abri où se rassemblaient des vagabonds ;
  • une petite pièce servant de débarras ;
  • un réchaud pour se chauffer à l’extérieur ;
  • un fourneau de cirier.

faire du cagnard : se reposer au soleil.

cagnarder : faire le cagnard, vivre en cagnard.

Le verbe s’acagnarder, formé sur l’adjectif ancien cagnard, signifiant « qui n’aime pas bouger, paresseux », est devenu rare dans son emploi transitif mais reste vivant à la forme pronominale. S’acagnarder, c’est rester oisif, paresser. On s’acagnarde volontiers auprès du feu, dans un confortable fauteuil. Académie française

une cagnardise : une indolence, une fainéantise.

une cagnasse, un cagnas :

  • une grosse chienne, plus ou moins laide ; un gros chien, plus ou moins laid ;
  • une mauvaise chienne, un mauvais chien.

une cagne (1) :

  • un chien de mauvaise race ;
  • une grande paresse.

avoir la cagne :

  • être paresseux, indolent, avoir la flemme ;
  • avoir le cafard, bouder.

avoir la cagne de : ne pas avoir le courage de.

A. cagner : reculer devant la besogne ou le danger, renoncer, céder, caner, se dégonfler.

B. cagner :

  • boiter ;
  • se déplacer avec peine, d’un rythme irrégulier ;
  • marcher comme un cagneux [Belgique].

elle est cagneuse, il est cagneux (1) : a les jambes rapprochées à la hauteur des genoux et écartées à la hauteur des pieds.

des genoux cagneux : ainsi déformés.

un cheval cagneux : qui a les genoux tournés en dedans.

un cagnot :

  • un petit chien ;
  • un corniaud, un chien bâtard ;
  • un chien de mer, un requin à peau bleue.

On lit aussi le féminin une cagnote.

Autres formes anciennes : caigne, caignard, caignarder, caigneux, caignon,…

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) cagne (1) est emprunté à l’ancien provençal canha « chienne » (attesté à l’emploi figuré de puta canha « de mauvaise race, engeance, sorte »), issu du latin vulgaire cania, formé sur canis « chien ».

2. une cagne (2) ou khâgne : une classe supérieure de lycée qui prépare au concours d’entrée à l’École normale supérieure, section Lettres.

une khâgneuse ou cagneuse, un khâgneux ou cagneux (2) : celle, celui qui prépare la khâgne, l’École normale supérieure.

une hypo-khâgne ou hypo-cagne : la classe précédant la khâgne.

L’emploi du mot cagneux pour désigner les élèves de la classe de préparation au concours de l’École normale supérieure, est peut-être dû au fait qu’ils n’étaient pas tenus d’avoir une bonne constitution physique, à la différence des élèves des classes préparatoires aux écoles militaires.

cagniardelle

une cagniardelle : une machine soufflante.

Cagniard de Latour

cagnot

un cagnot : voir : cagne (ci-dessus).

cagnottage, cagnotte, cagnotter

un cagnottage : un programme de fidélité commerciale.

une cagnotte :

  • une petite cuve pour écraser le raisin ;
  • un récipient destiné à recevoir l’argent de joueurs ;
  • une caisse commune ; l’argent ainsi recueilli ;
  • de l’argent économisé ou gagné.

cagnotter : acquérir des points, placer de l’argent sur une carte de fidélité.

Le nom (une) cagnotte est emprunté au provençal cagnoto probablement à rattacher au provençal cagn, cagno, cagni « chienne », les dérivés de cagne ayant servi à désigner divers objets.

cagole

une cagole :

  • une prostituée ;
  • une femme de petite vertu ;
  • une fille, une femme.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cagot, cagoterie, cagotine, cagotisme

une cagote, un cagot (1) : une cagoue, un cagou, une personne misérable appartenant à un groupe proscrit pour des raisons mal définies, établi autrefois dans le Béarn et en Gascogne.

une cagote, un cagot (2) :

  • celle, celui qui montre une dévotion outrée, généralement mal comprise ou hypocrite ;
  • une personne intolérante, à l’esprit étroit.

elle est cagote, il est cagot : manifeste ou dénote du fanatisme religieux, de la bigoterie.

une cagoterie :

  • une dévotion excessive, bornée, hypocrite ;
  • un esprit cagot, une manière d’agir du cagot ;
  • une action cagote.

une cagotine : une petite cagote.

un cagotisme : une dévotion excessive, bornée, hypocrite ; une croyance ou une pratique de cagot.

Le nom (un) cagot est emprunté au béarnais cagot « lépreux blanc ».

cagou

1. un cagou :

  • un cagot, un misérable, un gueux vivant seul ;
  • un chef de voleurs.

des cagoux

2. un cagou ou kagou : un oiseau.
des cagous ou kagous

cagouillard, cagouille

une cagouillarde, un cagouillard : un surnom des Charentais.

une cagouille :

  • une volute qui sert d’ornement au haut de l’éperon d’un vaisseau ;
  • un bigorneau noir, un mollusque ;
  • un escargot petit-gris, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le mot dialectal (une) cagouille est de même origine que l’ancien provençal cogolha « escargot », c’est-à-dire issu de conchȳlia, du latin classique conchylium « coquille ». Le surnom des Charentais semble en rapport avec l’escargot.

cagoulard, cagoule, cagoulé

une cagoularde, un cagoulard : une, un membre de la Cagoule, une organisation française d’extrême droite.

une cagoule :

  • un vêtement de religieux ;
  • un capuchon enveloppant complètement la tête ;
  • un passe-montagne.

des cagoules noires ou un bloc noir : [politique] un groupe d’individus cagoulés et vêtus de noir qui recourt, à la faveur de manifestations sur la voie publique, à des actions violentes concertées, notamment contre des symboles des pouvoirs politiques et économiques. Le terme « cagoule noire », au singulier, peut désigner le membre d’un tel groupe. En anglais : black bloc. Journal officiel de la République française du 15/09/2020.

elle est encagoulée ou cagoulée, il est encagoulé ou cagoulé [Belgique] : elle, il utilise une cagoule pour masquer son visage.

une encagoulée, un encagoulé

Le nom (une) cagoule vient du latin chrétien cuculla « vêtement de moine » qui correspond au masculin cucullus « voile, capuchon couvrant la tête », voir aussi cucul(l)e.

cague

une cague : une sorte de petit bâtiment hollandais qui sert à naviguer sur les canaux.

Le nom (une) cague est emprunté au néerlandais kaghe, kaag « bachot » d’origine incertaine.

caguer

caguer ou caquer :

  • déféquer, chier ;
  • foirer, merder ;
  • échouer, tourner court ;
  • fonctionner d’une manière défectueuse.

faire caguer quelqu’un, faire caquer quelqu’un : l’embêter, le contrarier, l’emmerder, le faire suer, le faire chier.

se caguer (dessus) : avoir peur.

On a lu aussi un caquenlit ou caguenlit (un chienlit ?).

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce verbe se rattache au latin cacare (voir : chier) avec, pour les formes populaires actuelles, notamment caquer, probablement une dérivation sur caca et, pour les formes plus anciennes, l’influence du provençal cagar. Il est attesté depuis 1552 par le dérivé incaguer puis par le composé cague-foireux.

Le verbe escagasser (= fatiguer, ennuyer ; corriger fortement, assommer à force de coups ; détériorer) est emprunté au provençal escagassa « affaisser, écraser » issu de l’ancien provençal cagar « aller à la selle » « s’accroupir », du latin cacare (voir : chier), d’où s’escagasser (= se donner de la peine).

caguoince

un cagouince : un petit chien.

cahier

un cahier :

  • une feuille qui, après pliage, forme un tout cohérent, en format définitif de l’imprimé ;
  • un assemblage de feuilles de papier ;
  • un document enregistrant régulièrement le travail, ses résultats, ses incidents ;
  • un document énumérant des consignes, des souvenirs, etc. ;
  • des mémoires non entièrement rédigés, le journal d’un écrivain ;
  • une revue publiant des textes variés.

un cahier de bailliage, un cahier de doléances, un cahier des états : des mémoires adressés au roi et contenant les demandes et propositions requises par les députés des trois ordres.

un cahier de recherche formalisé ou CRF : [santé et médecine] un document imprimé ou numérique qui, pour chaque patient participant à une recherche biomédicale, rassemble les informations définies par le protocole correspondant. En anglais : case report form ; CRF ; electronic case report form ; e-CRF. Journal officiel de la République française du 06/04/2016.

un cahier des charges d’un appel d’offres : [pétrole et gaz / ingénierie] En anglais : bidbook. Journal officiel de la République française du 12/01/1999.

Le nom (un) cahier est issu du latin quaterni « par quatre, chaque fois quatre » par l’intermédiaire de la forme quaternum, devenue quadernum sous l’influence de quadrum « carré ».

cahin-caha

cahin-caha : péniblement, tant bien que mal.

Cahors

elle est cadurcienne, il est cadurcien : est de Cahors, une ville en France.
une Cadurcienne, un Cadurcien

un cahors : un vin.

cahot, cahotage, cahotement, cahoter, cahoteux, cahotique

un cahot :

  • un soubresaut, une secousse que l’on ressent à l’intérieur d’un véhicule roulant sur un terrain inégal, accidenté ;
  • un accident de terrain qui provoque le cahot.

des cahots :

  • des inégalités du comportement ;
  • des difficultés.

un cahotage : l’action de cahoter ; son résultat.

elle est cahotante, il est cahotant :

  • provoque les cahots ;
  • est secoué(e) de cahots.

elle est cahotée, il est cahoté :

  • subit les cahots ;
  • est secoué(e) de cahots ;
  • est heurté(e) dans sa forme, est saccadé(e) dans sa démarche, son expression ;
  • a connu dans son existence des hauts et des bas.

un cahotement :

  • l’action de cahoter ; son résultat ;
  • le bruit correspondant ;
  • une secousse.

cahoter :

  • secouer par des cahots ;
  • secouer rudement ;
  • malmener ;
  • jeter violemment de côté et d’autre, ballotter ;
  • être secoué de cahots ;
  • avoir une démarche heurtée, irrégulière ou pénible.

elle est cahoteuse, il est cahoteux :

  • dont la nature, l’état, la constitution est d’être secoué par des cahots ;
  • est marqué(e) par les vicissitudes de l’existence ;
  • provoque des cahots ;
  • a une surface, une morphologie, une typographie inégale, irrégulière.

Mot ressemblant : caillouteux, avec beaucoup de cailloux.

elle, il est cahotique : est soumise à des cahots, est cahotée ; est soumis à des cahots, est cahoté. Malgré l’homophonie avec chaotique, cet adjectif est parfois utilisé de préférence à cahoté ou cahoteux, par exemple pour une carrière professionnelle.

Cahot est un nom masculin qui désigne une secousse subie par un véhicule roulant sur un terrain inégal. Il est issu du verbe cahoter, qui a aussi donné cahoteux, cahotant, cahotement. […] Chaos est aussi un nom masculin. Ce mot désigne d’abord le désordre originel, c’est-à-dire ce qui précède la création. Par extension, il est utilisé pour exprimer la confusion ou le désordre. De ce nom est dérivé l’adjectif chaotique.
Cela dit, bien que l’adjectif dérivé du nom cahot normalement en usage soit cahoteux « qui fait cahoter », on peut aussi parfois rencontrer son synonyme cahotique. Ce dernier est rare et, vraisemblablement, son emploi s’explique par la confusion avec l’adjectif chaotique « qui est confus, désordonné », dérivé du nom chaos. […]
Par ailleurs, il faut faire attention à l’emploi de cahoteux et de cahotant qui s’utilisent différemment. En savoir plus : Office québécois de la langue française

L’origine du verbe cahoter est obscure.

cahute, cahutte

une cahutte (anciennement : cahute, cahuette) : un abri, une habitation misérable.

caïd, caïdat

A. un caïd :

  • en Afrique du Nord : un notable qui cumule des fonctions administratives, judiciaires, financières ;
  • un chef de tribu(s).

B. un caïd :

  • un chef ;
  • un personnage important de la société ;
  • un homme qui s’impose avec dureté.

un caïdat :

  • la dignité, la fonction de caïd ;
  • un pouvoir exercé par un caïd, un chef de bande.

Le nom (un) caïd est emprunté à l’arabe qā’id « chef, commandant », de qāda « conduire, gouverner ». L’ancien français auquaise, par l’intermédiaire de l’ancien espagnol alcaide « commandant d’une forteresse » ou alcayaz, est de même origine avec agglutination de l’article arabe.

Le nom (un) cadi (= un magistrat musulman remplissant des fonctions civiles, judiciaires et religieuses, dont celle de juger les différends entre particuliers) est emprunté à l’arabe qādin, al-qāḍī, de qadā « décider, juger ».

Le nom (un) alcade (= le nom donné autrefois à certains juges et magistrats qui occupaient des charges civiles et judiciaires correspondant à la fois à celles du juge de paix, du lieutenant de police et du maire ; le nom de ce magistrat dans les pays ou régions sous administration espagnole ; en Espagne : un magistrat municipal remplissant les fonctions de maire) est emprunté à l’espagnol alcade « de l’arabe al qādi « le juge », de qádà « juger ».

caïeu

un caïeu ou cayeu : un petit bourgeon souterrain poussant à l’aisselle des écailles de l’oignon des plantes bulbeuses et constituant le bulbe de remplacement.

des caïeux ou cayeux

Le nom (un) caïeu ou cayeu vient d’un terme normand, même mot que l’ancien français caiel « petit chien », forme normanno-picarde de l’ancien français chäel qui désignait également les petits de toutes sortes d’animaux, du latin catellus « petit chien ».


caïlcedra, caïlcedrat

un caïlcedra ou caïlcedrat : un arbre ; son bois.

cailla, caillade, caillage

un cailla :

  • une masse consistante obtenue après empressurage du lait ;
  • un fromage blanc.

une caillade :

  • un fromage blanc frais, de lait de chèvre ou de vache ;
  • un fromage blanc sec.

blanc comme une caillade : qui a le visage particulièrement pâle.

un caillage : l’action de faire cailler le lait.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caillant

il fait caillant : il caille, il fait très froid. [Belgique]

caillassage, caillasse, caillasser

un caillassage : un jet de pierres.

une caillasse :

  • des cailloux ;
  • une pierre concassée pour l’empierrement des chaussées.

des caillasses : des bancs discontinus de calcaire grossier.

caillasser : jeter des pierres.

Le nom (une) caillasse est dérivé de caillou.

caillat

un caillat :

  • un lait caillé ;
  • un fromage blanc frais.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caille

une caille (1) :

  • un oiseau ;
  • une jeune fille, une jeune femme.

Le nom (une) caille est issu de la forme d’origine onomatopéique quaccola. Voir aussi : cailleteau, caillette (2).

l’avoir à la caille (2) : être mécontent.

avoir quelqu’un à la caille : le détester.

Le nom caille (2) est issu de caille « estomac » d’après cail « présure, organe digestif dont on fait la présure » qui est à l’origine de caillette « quatrième estomac des ruminants », avoir quelqu’un à la caille signifiant « l’avoir sur l’estomac ». De l’homonymie entre caille « estomac » et caille dérivé de cailler forme dialectale issue de cacare « déféquer, fienter » sont formés l’avoir à la crotte, l’avoir à la mouscaille, d’où l’hypothèse que caille était issu de mouscaille par aphérèse (CNRTL).

caillé, caillée

caillé : voir cailler (ci-dessous).

une caillée : un fromage frais.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caillebot

un caillebot : une viorne obier, une plante.

cailleboté, caillebotis, caillebotte, caillebotté, caillebotter, caillebottis

une caillebotte : une masse ou un morceau de lait caillé.

un lait cailleboté ou caillebotté : caillé.

un précipité cailleboté ou caillebotté : qui est formé de caillots blancs, blanchâtres.

caillebotter : cailler.

se caillebotter : se cailler.

Le verbe caillebotter est formé de caille du verbe cailler, et de botter « s’agglomérer ».

un caillebottis ou caillebotis : un treillis fermant les écoutilles d’un navire ; un treillis ou un assemblage de rondins servant de plancher.

piétiner le caillebotis : exagérer.

Le nom (un) caillebottis est issu de caillebotte par référence à l’empreinte des claies sur lesquelles on fait égoutter le lait caillé et qui ressemblent à des caillebottis.

caille-lait

un caille-lait ou gaillet, galium, gallium : une plante.

caillement

un caillement :

  • pour le lait ou le sang, l’action de se cailler ;
  • le résultat de cette action.

cailler

1. du sang ou du lait caillé : qui présente des caillots.

elle est caillée, il est caillé : a l’aspect ou la consistance du lait ou du sang caillé.

un caillé :

  • la partie solide du lait caillé ;
  • un fromage arrêté au premier stade.

cailler :

  • faire coaguler le sang ou le lait en caillots ; se coaguler en caillots ;
  • avoir froid.

ça caille : il fait froid.

se cailler :

  • se coaguler en caillots ;
  • se figer.

Ce verbe vient du latin classique de même sens coagulare.

2. Québec.

cailler :

  • avoir sommeil ;
  • être sur le point de s’endormir.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

caillera

une caillera : une racaille, en verlan.

cailletage, cailleteau, cailletin, caillette, Caillette, caillette, cailleter

1. une caillette (1) :

  • le quatrième estomac des ruminants ;
  • un pâté composé d’un hachis.

Le nom (une) caillette (1) est dérivé de l’ancien français cail, caille « présure, ou organe digestif dont on fait la présure » postulé par de nombreuses formes dialectales, du latin coagulum « présure ».

2. un cailleteau : le petit de la caille.

une caillette (2) : une variété de pétrel dont le plumage est identique à celui de la caille.

3. un cailletage : un caquetage, un bavardage frivole.

des caquetages cailletins

Caillette : un bouffon de Louis XII et François 1er.

une caillette (3) : une personne bavarde et frivole.

cailleter : bavarder à la manière d’une caillette.

je caillète ou caillette, tu caillètes ou caillettes, il caillète ou caillette, nous cailletons, vous cailletez, ils caillètent ou caillettent ;
je cailletais ; je cailletai ; je caillèterai ou cailletterai ; je caillèterais ou cailletterais ;
j’ai cailleté ; j’avais cailleté ; j’eus cailleté ; j’aurai cailleté ; j’aurais cailleté ;
que je caillète ou caillette, que tu caillètes ou caillettes, qu’il caillète ou caillette, que nous cailletions, que vous cailletiez, qu’ils caillètent ou caillettent ;
que je cailletasse, qu’il cailletât, que nous cailletassions ; que j’aie cailleté ; que j’eusse cailleté ;
caillète ou caillette, cailletons, cailletez ; aie cailleté, ayons cailleté, ayez cailleté ;
(en) cailletant.

Voyons maintenant les caillettes. Il semble que ce nom soit tiré d’un nom propre, Caillette, qui fut le fou de Louis XII et de François Ier, mais l’influence de caillette, le diminutif de caille, a fortement contribué à son expansion. Ce volatile avait en effet la réputation de criailler continuellement et on supposait que la chaleur de cet animal, signalée par l’expression chaud comme une caille, était liée à une grande ardeur sexuelle. Nicot écrit d’ailleurs dans son Dictionnaire que « L’usage de telle chair engendre le sperme », et Littré signale que l’on appelait familièrement une femme galante « une caille coiffée ». Mais caillette peut aussi qualifier un homme frivole et babillard, appelé franche caillette dans la quatrième édition du Dictionnaire de l’Académie française. En savoir plus : Académie française.

4. une caillette : une crépinette à base de foie de porc et/ou de lard haché et de verdures, cuite au four et servie chaude ou refroidie.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caillon, caillonneux

un caillon :

  • un désordre, une absence d’ordre dans la disposition d’objets, dans le rangement ;
  • un chahut, un désordre, une absence de respect de la discipline, de la tranquillité d’un groupe.

mettre le caillon

une chambre caillonneuse, un endroit caillonneux : qui est en désordre.

voir : Dictionnaire des régionalismes de France ; Bienvenue à Chaligny.

caillot

un caillot : une petite masse coagulée dans le sang ou une autre substance liquide.

un décaillottage : l’action de vider et laver une cavité naturelle des caillots sanguins qui l’encombrent: plèvre, cavités rénales, vessie, abdomen, etc.

Le nom (un) caillot est dérivé de caille « petite masse de lait caillé » (voir : caillette 1).

caillou, cailloutage, caillouté, caillouter, caillouteux, cailloutis

un caillou :

  • un morceau de pierre de petite ou moyenne dimension ;
  • ce qui y ressemble.

des cailloux

le caillou : la tête.

un cailloutage :

  • l’action de caillouter, de revêtir de cailloux ;
  • un sol constitué par un lit de caillou ;
  • un parement de murs fait de cailloux et de mortier ;
  • un mélange dans lequel entrent des cailloux.

elle est cailloutée, il est caillouté :

  • présente un parement, une ornementation faits de cailloux de diverses couleurs ;
  • est un mélange de plumes noires et blanches ;
  • est mélangé(e) de cailloux colorés.

un caillouté :

  • une ornementation faite avec des cailloux de diverses couleurs ;
  • un cailloutage, une faïence fine faite de quartz pulvérisé.

caillouter : revêtir, garnir de cailloux.

elle est caillouteuse, il est caillouteux :

  • contient beaucoup de cailloux ;
  • est faite ou fait de cailloux ;
  • est d’une rudesse désagréable ;
  • est heurté(e).

un cailloutis :

  • des cailloux concassés pour l’empierrement des routes, des chemins ;
  • cet empierrement ;
  • un dépôt sédimentaire à l’extrémité inférieure des glaciers.

La forme normanno-picarde caillou a supplanté la forme francienne chaillou, ainsi que le moyen français chail directement issu du gaulois caljo (pierre), et ses dérivés caillo(t), chaillo(t) et c(h)aillel. Ce que l’on retrouve dans de nombreux noms de lieux, par exemple Chelles (Seine-et-Marne) et Caille (Alpes-Maritimes). CNRTL.

Le nom (un) calcul est emprunté au latin classique calculus « caillou » et médical « calcul ».

voir aussi : caillasse, caillasser (ci-dessus).

caïmacan

un caïmacan : un titre de dignité donné en Turquie au gouverneur de Constantinople et au lieutenant du Grand Vizir.

Le nom (un) caïmacan est emprunté au turc qā’imaqām « lieutenant » lui-même emprunté à l’arabe qā’im maqām composé de qā’im participe présent de qäma « se tenir » et maqām « lieu ».

caïman

un caïman :

  • un alligator, un crocodile ;
  • une personne comparable par sa voracité cupide ou son autorité .

Le caïman que nous connaissons aujourd’hui est bien un mot des Caraïbes, attesté dans notre langue depuis le XVIe siècle. Mais on trouvait aussi en ancien et en moyen français une forme caïmant, également écrite caymant, quaymant, cahymant, chaymant, etc., qui signifiait « mendiant, quémandeur », et dont on ignore l’origine. Ce caymant était parfois considéré comme un malheureux (on lit dans un poème de Charles d’Orléans « Aidez ce povre cayment »). Mais le plus souvent il était considéré comme une personne dangereuse ; c’est le cas dans le texte que vous nous proposez puisque les caïmans sont associés à des voleurs et des meurtriers qui confessent, après avoir été torturés, qu’ils ont emblez enffens, « volé des enfants ». De ce nom a été tiré le verbe caymander, refait ensuite en quémander. Courrier des internautes de l’Académie française.

Le nom (un) caïman est emprunté à l’espagnol caymán, probablement d’origine caraïbe.

Christophe Colomb découvre les iles Caïmans (territoire britannique d’outre-mer) en 1503 quand les vents font dériver ses caravelles du Panama à l’ile de Hispaniola. Il appelle les iles Las Tortugas (« les tortues » en espagnol) dû aux nombreuses tortues. Vers 1540, les iles sont nommées Caymanas, du mot karib pour les caïmans trouvés sur les iles. En savoir plus : Wikipédia.

caïmite, caïmitier

un (ou une) caïmite, un caïmitier : un arbre dont le fruit est la pomme de lait.

Caïn, caïn, caïnique, caïnisme

Caïn : un personnage biblique, fils ainé d’Adam et Ève, qui tua son frère Abel par jalousie.

un caïn : celui qui est jaloux de son frère ou de sa sœur.

un complexe de caïn (en psychologie).

le droit caïnique : le droit du frère ainé.

un caïnisme : une haine entre frères.

caïon

un caïon ou cayon :

  • un cochon, un porc élevé pour l’alimentation ;
  • du porc, la viande de cet animal.

voir : Dictionnaire des régionalismes de France ; Français de nos régions.

caïpirinha

une caïpirinha : un cocktail.

caïque, caïk, caïkdji

A. une, un caïque ou caïc, caïk : une petite embarcation légère à voiles ou à rames, longue de 6 à 7 m, relevée à chaque extrémité.

un caïkdji : un batelier embarqué sur un caïque.

B. un caïque : un bateau de pêche de construction suffisamment légère pour pouvoir être remonté à l’aide d’un cabestan sur les plages de galets.

Le nom (un ou une) caïque est emprunté au turc qāyïq « sorte de bateau à rames ».

cairn

un cairn :

  • un monticule ou tumulus de terre ou de pierre élevé par les Celtes en Europe, les Tibétains en Asie, voir : Office québécois de la langue française ;
  • une pyramide élevée par les alpinistes et les explorateurs comme point de repère ou pour marquer leur passage.

un (chien) Terrier cairn ou Cairn-terrier

Le nom (un) cairn vient du terme écossais carne, devenu cairne, cairn en écossais moderne, issu du gaélique carn « tas de pierre ».

cairote, le Caire

elle, il est cairote : est du Caire, la capitale de l’Égypte.
une, un Cairote

Le mot cairote est dérivé du nom de la ville Le Caire probablement sur le modèle de mots comme massaliote.

caisse, caisserie, caissette, caissier, caisson, caissonné

une caisse :

  • une grande boite généralement en bois dans laquelle on enferme des objets, des marchandises pour les conserver ou pour les transporter ;
  • une grande boite affectée à une destination particulière, ou dans laquelle on range des objets déterminés ;
  • un coffre, un meuble, un tiroir où l’on enferme l’argent, les valeurs, etc. ;
  • l’ensemble des fonds qui sont en caisse ;
  • un bureau d’une entreprise où se font les paiements et les encaissements ;
  • un organisme public ou privé qui gère des fonds en dépôt ;
  • une boite, un dispositif qui renferme un mécanisme ;
  • une carrosserie d’automobile ;
  • autres sens : CNRTL.

une caisse de criée : [pêche et aquaculture / pêche maritime] En anglais : box. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une caisse en libre service : [économie et gestion d’entreprise] une caisse qui permet à un client d’enregistrer ses achats et d’en effectuer le paiement lui-même. En anglais : self check-out ; self scanning. Journal officiel de la République française du 05/06/2014.

une caisse mobile : [transports et mobilité / transport terrestre] une superstructure amovible d’un véhicule de transport routier ou ferroviaire dont les dimensions et certains dispositifs sont issus des normes routières. En anglais : swap body. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une caisse profonde : [marine / construction navale] une cale spécialement prévue pour le lest d’eau mais pouvant éventuellement recevoir des cargaisons liquides. En anglais : deep tank. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une caisse à bourrier : une poubelle. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

la caisserie : l’industrie de la fabrication des caisses et de tout ce qui s’y rattache.

une caisserie : un atelier où l’on fabrique spécialement des caisses.

une caissette :

  • une petite caisse ;
  • une petite boite contenant des fruits sélectionnés.

une caissière, un caissier : une employée, un employé qui tient la caisse d’un établissement commercial, d’une banque,… et qui est chargé(e) des écritures de caisse.

un caisson :

  • une caisse servant, en tant que contenant, à divers usages techniques ;
  • un compartiment ou une enceinte étanche ;
  • une tête ;
  • un compartiment creux d’un plafond résultant de l’assemblage des solives ou servant à la décoration

un caisson de simulation spatiale : [spatiologie / essais] une enceinte d’essais dont les dimensions sont de l’ordre du mètre, permettant de valider au sol différentes fonctions de petits satellites ou sous-ensembles d’un satellite dans certaines conditions de l’environnement spatial, en particulier le vide. En anglais : space simulation box. Voir aussi : chambre de simulation spatiale. Journal officiel de la République française du 25/07/2015.

un haut-caisson

[en anglais : subbox]

un module en forme de prisme rectangulaire fixé sur une plateforme en haut d’une rampe, que les adeptes de planche à roulettes, de vélocross et de sports analogues utilisent pour exécuter des figures. Les haut-caissons permettent notamment d’effectuer des glissés et des calés. On les trouve surtout dans les parcs de planche à roulettes et les installations spécialement aménagées pour la pratique de sports analogues. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

elle est caissonnée, il est caissonné : en architecture, est à caissons.

Le nom (une) caisse est emprunté, sans doute à la faveur de rapports commerciaux, à l’ancien provençal caissa « caisse », du latin capsa « caisse pour enfermer des livres », puis « caisse pour renfermer diverses choses, notamment des fruits ».

Les verbes décaisser et encaisser sont dérivés de caisse.

caïtier

un caïtier : une plante.

Le nom (un) caïtier a été emprunté à un dialecte d’Amérique centrale.

caitya

un caitya : pour les bouddhistes, un édifice consacré.

cajan, Cajanus

un cajan de l’Inde ou Cajanus : un pois d’Angole.

cajeput, cajeputier

un cajeput :

  • un arbre des Indes ;
  • l’essence qui en est extraite.

un cajeputier ou cajeput : Melaleuca leucadendron.

Ce nom est emprunté au malais kayu-putih composé de kayu « arbre, bois » et putih « blanc ».

cajoler, cajolerie, cajoleur

cajoler (1) :

  • pour un oiseau, et plus spécialement le geai et la pie, chanter, siffler pour attirer la femelle ;
  • entourer quelqu’un d’attentions délicates, lui prodiguer des caresses, des paroles douces et affectueuses ;
  • caresser légèrement ;
  • entretenir avec complaisance un sentiment, une idée, un état.

cajoler quelqu’un :

  • lui tenir des propos galants ;
  • la ou le caresser en vue de la séduire.

une cajolerie :

  • des paroles, des manières douces et caressantes à l’égard d’une personne aimée ;
  • des propos ou des manières flatteuses ;
  • des propos, une attitude galante dont on se sert pour séduire une femme.

une cajoleuse, un cajoleur :

  • celle, celui qui cajole en manifestant par des gestes tendres ou de douces paroles son attachement ou sa sympathie envers une autre personne ;
  • celle, celui qui cherche, par la flatterie, à gagner les bonnes grâces de quelqu’un.

elle est cajoleuse, il est cajoleur : cajole, flatte.

cajoler (2) : pour un navire, aller à la dérive en suivant un courant par vent contraire.

cajoler un navire : le faire marcher contre le vent, en profitant d’un courant.

cajoli

elle est cajolie, il est cajoli [Belgique] : est bigarré(e). Voir le Dictionnaire des belgicismes.

cajou

un cajou :

  • un anacardier, un arbre ;
  • un anacarde, son fruit.

des cajous

une noix de cajou

Le nom (un) cajou est emprunté au tupi cajú.

Le nom (un) acajou « anacardium » (= un arbre ; son bois) est directement emprunté au tupi du Brésil acaiou.

cajun

une Cadienne ou Cajune, Cadjine, Cadjiine : une Acadienne
un Cadien ou Cajun, Cadjin, Cadjiin : un Acadien.

elle est cadienne ou cajune, cadjine, cadjiine, il est cadien ou cajun, cadjin, cadjiin : concerne les francophones de Louisiane qui parlent une langue d’origine acadienne.

À partir du XVIIe siècle, Français, Canadiens, Acadiens, Noirs, Espagnols, Allemands et Indiens, ici, ensemble, devant la majesté du continent, ont engendré un nouveau peuple appelé Cadien et Créole, prenant possession d’un nouveau pays, la Louisiane. Faut que ça change : l’enseignement du français en Louisiane. David Émile Marcantel (1991).

Regardons d’abord les origines historiques, économiques des Louisianais d’expression française : les Louisianais francophones sont les descendants de trois groupes principaux : les Créoles, les Cadjins et les Noirs créoles. […] Le français cadjin dans toutes ses variantes régionales est fondé sur les patois paysans de l’ouest de la France. Le français louisianais : Lexique composé par Richard Guidry (1991).

Cadjin est une graphie descriptive de la prononciation. Cajun, la graphie anglaise, est la forme usuelle. Ce mot est emprunté à l’anglo-américain cajun, une forme attestée en 1880, à côté de cagian (1868) et cajan (1885) qui représente l’altération phonétique de Acadian  » Acadien  » réduit à cadian.

cajute

une cajute :

  • une petite chambre, une cabine dans un navire ;
  • un lit logé dans une armoire ;
  • une cahute.

Le nom (une) cajute est emprunté, par l’intermédiaire de la langue écrite, au néerlandais cajuit « cabine dans un bateau », en moyen néerlandais kayhute, lui-même emprunté au français cahute.

cake

un cake : un gâteau.

Le nom (un) pancake (= un gâteau ressemblant à une crêpe épaisse ; une plaque de glaces sur un océan) est emprunté à l’anglais pancake « crêpe » composé de pan « poêle, sauteuse » et cake « gâteau », d’où un pannequet (= une crêpe destinée à être enduite ou fourrée d’une préparation salée ou sucrée, puis roulée ou pliée en quatre et glacée au four ; une crêpe ainsi fourrée).

cake-walk

un cake-walk : une danse ; une musique.

Le nom anglo-américain cake-walk est composé de cake « gâteau » et de walk « marche (danse) ».

cakilier

un cakilier maritime ou caquillier maritime, coquillier maritime : une plante.

cal

un cal :

  • une callosité, un épaississement et durcissement de l’épiderme qui se forme à la suite d’un frottement continu ;
  • un tissu de régénération osseuse qui soude les deux fragments d’un os fracturé ;
  • un tissu ligneux qui se forme sur les arbres à la suite d’une blessure.

des cals

Le nom (un) cal vient du latin callus « durillon » dont chal représente une forme populaire, cal une réfection savante qui supplantera la première. Voir aussi : calleux, callosité, calus.

calabrais, Calabre

elle est calabraise, il est calabrais : est de la Calabre, une région d’Italie.
une Calabraise, un Calabrais

le calabrais : un dialecte.

On disait aussi calabrois ou calabrien.

calade, caladé, calader

une calade :

  • un lieu de passage pavé (une cour, une place, un escalier, surtout un chemin, une rue) ;
  • une rue pavée en pente, en escalier ;
  • une rue en pente ;
  • un terrain en pente sur lequel on exerce les chevaux à descendre au galop ;
  • une pierre servant à paver ;
  • un petit sentier, un passage étroit (dans la neige).

On a lu aussi une chalade, une callate.

une rue caladée, un passage caladé : qui est pavé(e).

calader : couvrir d’un pavage.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) calade est emprunté à l’italien calata « déclivité, pente », de calare « descendre ».

caladion, caladium

un caladium ou caladion : une plante.

Le terme de latin botanique caladium a été formé en 1750 sur le malais kélady pour désigner le genre d’une plante alors appelée caladium esculentum mais classée par la suite sous le genre colocasia, le nom de genre caladium étant resté pour d’autres plantes.

calage

un calage (1) :

  • l’action de caler, de baisser les voiles, les mâts ;
  • un arrêt brusque d’un moteur.

voir : caler (1).

un calage (2) :

  • l’action d’assurer l’équilibre d’une chose au moyen d’une ou de plusieurs cales ;
  • un réglage.

voir : caler (2).

Calais, calaisien

elle est calaisienne, il est calaisien : est de la ville de Calais, en France.
une Calaisienne, un Calaisien

calaison

une calaison : un tirant d’eau, l’enfoncement d’un navire en raison de son chargement.

calalou

un calalou ou callaluh, karoulou : un mets exotique préparé avec des légumes divers.

un calalou : une plante utilisée dans la cuisine antillaise.

des calalous

Le nom (un) calalou vient d’un mot d’Amérique centrale, probablement des Antilles, où il semble désigner un légume.

calamagrosti, calamagrostide

les calamagrostis ou calamagrostides : des graminées fourragères.

calamandrier

un calamandrier ou germandrée petit chêne : une plante gazonnante.

calamar

1. un calmar : un étui où l’on mettait les plumes à écrire.

Le nom (un) calmar (1) est emprunté à l’italien calamaro, issu du bas latin calamarium, de calamarius (calamaria theca « boite pour les roseaux à écrire »).

2. un calmar ou calamar : un mollusque.

Le nom (un) calmar (2) est soit issu de calmar (1) en raison de la poche de liquide noirâtre qu’ont ces animaux, soit plutôt emprunté à l’italien calamaro.

Le nom (un) onychoteuthis (= un mollusque céphalopode) est composé de onycho- tiré du grec ο ν υ ξ, ο ν υ χ ο ς « ongle », et -theutis du grec τ ε υ θ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « calmar, seiche ».

calambour

un calambour ou calambac, calambar,… : une variété d’aloès ou de bois d’aigle.

Les nombreuses formes désignant cette variété d’aloès ou de bois d’aigle remontent au malais kalambac par l’intermédiaire du portugais.

calame

un calame :

  • un roseau dont se servaient les anciens pour écrire sur le papyrus ou le parchemin ;
  • une plume, un stylo.

Car un ‘calame’, c’est une sorte de stylo. Un roseau avec de l’encre permettait d’écrire. En latin de l’Antiquité, on appelait calamus les roseaux, et des instruments en forme de roseau. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson

Le nom (un) calame est emprunté au latin calamus « roseau », lui-même emprunté au grec κ α ́ λ α μ ο ς. Voir aussi : calamistrer, calamus, calamite (ci-dessous).

calament, calaminthe

un calament ou une calaminthe : une plante.

Le nom (un) calament est emprunté au latin médiéval calamentum, le nom (une) calaminthe est emprunté au bas latin calamintha, ces deux mots étant à rattacher au grec byzantin κ α λ α μ ι ́ ν θ η.

calaminage, calaminaire, calamine, calaminé, se calaminer

un calaminage : pour un métal, le fait de se calaminer.

elle, il est calaminaire : contient de la calamine.

une calamine :

  • un des principaux minerais de zinc, un hydrosilicate de zinc ;
  • le carbonate de zinc ou Smithsonit ;
  • un minerai constitué de carbonate impur, silicate et oxyde de zinc ;
  • un dépôt charbonneux résultant de la combustion de l’huile et du carburant ;
  • un oxyde qui se produit sur la surface des métaux soumis à une haute température, au contact de l’air.

un moteur calaminé : encrassé de calamine.

se calaminer : se couvrir de calamine.

un décalaminage : l’action de décalaminer ; le résultat de cette action.

décalaminer : débarrasser les organes d’un moteur à explosion, ou une pièce métallique, de la calamine qui s’y est déposée.

Le nom (une) calamine (qui a été écrit calamie, calemine, callemine, chalemine) vient du latin médiéval calamina, transformation du latin cadmea (cadmie) par un procédé obscur et très ancien.

calaminthe

un calaminthe : voir calament (ci-dessus).

calamistré, calamistrer

des cheveux calamistrés : qui sont frisés, ondulés.

un objet de toilette calamistré : qui est lustré, apprêté.

calamistrer des cheveux : les faire friser, les onduler avec le fer.

un fer à calamistrer

Le verbe calamistrer est formé d’après le latin calamistratus « frisé » formé sur calamistrum « fer à friser », lui-même dérivé de calamus (calame).

calamite

Dans cette grande famille des noms tirés de calamus, on trouvera aussi la calamite, ou plutôt les calamites. En savoir plus : Académie française.

une calamite (1) :

  • une pierre d’aimant que l’on mettait dans un roseau pour la faire flotter ;
  • une boussole ;
  • de la marne ou de l’argile blanchâtre qui, mise dans la bouche, attire la salive.

Le nom (une) calamite (1) est emprunté à l’italien calamita , lui-même emprunté au grec médiéval κ α λ α μ ι ́ τ α « aimant », de κ α λ α μ ι ́ τ η ς « fait de roseau » dérivé de κ α ́ λ α μ ο ς « roseau » (le roseau était employé à l’origine comme flotteur de l’aiguille aimantée de la boussole).

une calamite (2) :

  • une résine extraite des roseaux ;
  • un crapaud.

Le nom (une) calamite (2) est emprunté au latin médiéval calamita, issu du bas latin storax [styrax] calamites, transcription du grec σ τ υ ́ ρ α ξ κ α λ α μ ι ́ τ η ς « styrax en roseau ».

calamité, calamiter, calamiteux

une calamité :

  • un malheur qui afflige un grand nombre de personnes, qui affecte une grande étendue de pays ;
  • une catastrophe, un désastre.

calamiter : affliger, consterner comme le ferait une calamité.

elle est calamiteuse, il est calamiteux :

  • est marqué(e) par les calamités ;
  • annonce de grands malheurs ;
  • présente un caractère de calamité ;
  • est pitoyable.

une calamiteuse, un calamiteux : une personne de condition misérable.

Le nom (une) calamité est emprunté au latin classique calamitas.

Le mot calamiteux est emprunté au latin calamitosus.

calamocératidé

les calamocératidés (Calamoceratidae) : une famille d’insectes trichoptères (phryganes).

Calamodius

Calamodius : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés ne comptant qu’une seule espèce en France, Calamodius filum.

calamovilfa

une calamovilfa à longues feuilles ou un jonc des sables : une graminée fourragère.

calamus

un calamus : l’axe creux et rigide d’une plume d’oiseau.

Le nom roseau ne nous vient pas du latin, mais de l’ancien français ros, qui est issu de l’ancien bas francique rausa. Le latin avait pourtant deux noms pour désigner cette plante, harundo, dont le sens s’étendait à tous les objets faits en cette matière (canne à pêche, flûte, etc.) et dont la langue française n’a pas conservé de trace, et calamus, emprunté du grec kalamos, qui avait les mêmes sens que harundo, et auquel notre langue est redevable de beaucoup de mots. En savoir plus : Académie française.

calance

une calance ou calence : pour les typographes, un chômage technique par manque de copies.

Le nom (une) calence est dérivé du radical de caler terme en usage chez les ouvriers typographes, extension du sens de caler (1) « ne pas travailler ».

calancher

calancher : mourir.

Le verbe calancher est dérivé de caler (1) « s’arrêter, faiblir ».

calandrage, calandre, calandrelle, calandrer, calandreur

1. une calandre : une grille décorative protégeant le radiateur d’une automobile contre les projections de gravillons.

2. un calandrage : l’action de calandrer.

une calandre : une machine composée de plusieurs cylindres chauffés qui servait autrefois à presser et lustrer les étoffes, le papier, et qui est destinée aujourd’hui à la fabrication de feuilles en caoutchouc, chlorure de polyvinyle, etc. ou à l’enduction de tissus avec des feuilles de chlorure de polyvinyle.

calandrer :

  • passer à la calandre ;
  • laminer dans une calandre pour donner un apprêt.

une calandreuse, un calandreur : une ouvrière, un ouvrier qui travaille à la calandre à papier.

Le nom (une) calandre est probablement issu par assimilation vocalique de l’ancien français colandre, lui-même issu du bas latin colendra adaptation du grec κ υ ́ λ ι ν δ ρ ο ς (cylindre).

3. Dictionnaire des belgicismes.

une calandre : une machine à repasser le linge.

calandrer le linge : le repasser.

une calandreuse, un calandreur : une personne qui travaille à la calandre, dans une laverie automatique.

4. une (alouette) calandre

une calandrelle : une alouette.

Le nom (une) calandre (4) est emprunté à l’ancien provençal calandra « alouette », lui-même issu du latin vulgaire calandra du grec κ α ́ λ α ν δ ρ ο ς.

5. une calandre : une famille d’insectes dont le type est le charançon du blé.

Le nom (une) calandre (5) est probablement une variante dialectale de charançon.

6. une calandre des glaces, une calandre fil : des poissons. Voir : Office québécois de la langue française.

calanque

une calanque : une crique ou une petite baie entourée de rochers.

On a lu aussi une calangue.

Le nom (une) calanque est emprunté au provençal calanco « pente rapide, ruelle étroite, cale, crique », calanca « chemin, sentier », composés de la base préindo-européenne cala « abri de montagne » « pente raide » probablement par croisement avec calare (à comparer avec caler « descendre », et du suffixe -anca (à comparer avec avalanche).

Le nom (une) cale (4) : une crique, un abri entre deux pointes de terre ou de rocher) est emprunté à l’ancien provençal cala de même sens qui remonte lui-même à la base préindo-européenne cala (à comparer avec calanque).

calao

1. un calao : un oiseau.

Ce nom est probablement emprunté au malais par l’intermédiaire de l’espagnol calao « grand oiseau prédateur des Philippines ».

2. le calao : l’argot des malfaiteurs portugais.

Ce nom est emprunté au portugais formé sur le nom de l’argot espagnol.

calasiris

une calasiris : une tunique de lin que portaient les anciens Égyptiens.

Le nom (une) calasiris est emprunté au grec κ α λ α ́ σ ι ρ ι ς.

calathéa

un calathéa : une plante.

calavérite

une calavérite : un tellurure naturel d’or contenant une faible proportion d’argent.

Ce nom est emprunté à l’anglais calaverite (1868) dérivé du nom de lieu Calaveras, en Californie, voir le suffixe français -ite.

calcanéen, calcanéite, calcanéo-, calcanéum

elle est calcanéenne, il est calcanéen : se rapporte au calcanéum.

une calcanéite : une inflammation du calcanéum.

un ligament calcanéo-astragalien

une articulation calcanéo-cuboïdienne, un ligament calcanéo-cuboïdien

un ligament calcanéo-cuboïdo-métatarsien

un ligament calcanéo-fibulaire

un ligament calcanéo-naviculaire

un ligament calcanéo-scaphoïdien

un ligament calcanéo-trigonal

un calcanéum [en anglais : calcaneus] : le plus volumineux des os du tarse.

une synostose astragalocalcanéenne, un angle astragalocalcanéen, un creux astragalo-calcanéen, un ligament astragalo-calcanéen, un sinus astragalo-calcanéen

une articulation astragalo-scapho-calcanéenne

un ligament péronéo-calcanéen

une bourse séreuse rétrocalcanéenne

une articulation talo-calcanéenne, un angle talocalcanéen, un ligament talo-calcanéen

une articulation talo-calcanéo-naviculaire

un angle talométatarsien

Le nom (un) calcanéum vient du latin calcaneum « talon ».

calcaire

elle, il est calcaire :

  • renferme de la chaux ou un sel de calcium, notamment le carbonate ;
  • rappelle la couleur blanche de la plupart des roches calcaires.

une eau calcaire

un calcaire : une roche sédimentaire composée essentiellement de carbonate de calcium.

un manque de calcaire : un manque de calcium.

elle est calcareuse, il est calcareux : contient du calcaire ou de la chaux.

une eau calcareuse [Belgique] : qui contient beaucoup de calcaire.

elle, il est calcarifère : contient du calcaire.

elle est alumino-calcareuse, il est alumino-calcareux

elle, il est anticalcaire

un liniment oléocalcaire : un mélange à parties égales, d’huile d’olive et d’eau de chaux.

Le mot calcaire est emprunté à la forme latine calcarius (fornacem calcariam « four à chaux », dérivé de calx, calcis (chaux). Voir aussi : calci- (ci-dessous).

Le nom (un) muschelkalk (= une roche) vient d’un mot allemand signifiant proprement « calcaire (kalk) coquillier (Muschel) ».

calcar

les calcars : chez les hyménoptères et les orthoptères, des éperons mobiles, généralement par paires, situés à l’apex des tibias, utilisés comme peigne pour les antennes.

Ce nom vient du latin calcar « épine ».

calcédoine, calcédoineux

une calcédoine : une pierre précieuse ; sa couleur.

elle est calcédoineuse ou calcédonieuse, il est calcédoineux ou calcédonieux :

  • a l’apparence de la calcédoine ;
  • présente des taches d’un blanc laiteux.

Calchēdon : le nom latin d’une ville de Bithynie.

On a lu aussi : chalcédoine, chalcédonieux, chalcédoineux.

calcémie

une calcémie :

  • la concentration sérique en ions calcium ;
  • la présence ou le taux de calcium dans le sang.

une hypercalcémie : une augmentation de la concentration en calcium du sérum sanguin.

elle est hypercalcémiante, il est hypercalcémiant : augmente le taux du calcium dans le sang.

une hypocalcémie : une diminution de la teneur du sérum sanguin en calcium.

Le nom (une) calcémie est formé du latin calx (chaux), du grec haima : sang et du suffixe -ie.

calcéolaire

une calcéolaire : une plante dont la fleur rappelle la forme d’un petit soulier.

Le nom (une) calcéolaire est dérivé du latin calceolus « chaussure, soulier ».

calcéole

une calcéole : un coquillage bivalve fossile, dont la valve inférieure se prolongeait comme le bout d’un soulier.

Le nom (une) calcéole (calcéola) a été créé sur le latin calceolus, diminutif de calceus « chaussure, soulier ».

calcéologie, calcéologiste, calcéologue

la calcéologie : l’étude des chaussures.

une, un calcéologiste ou calcéologue : une personne qui collectionne et/ou étudie les chaussures.

calcer

calcer : en argot, posséder sexuellement.

je calce, tu calces, il calce, nous calçons, vous calcez, ils calcent ;
je calçais ; je calçai ; je calcerai ; je calcerais ;
j’ai calcé ; j’avais calcé ; j’eus calcé ; j’aurai calcé ; j’aurais calcé ;
que je calce, que tu calces, qu’il calce, que nous calcions, que vous calciez, qu’ils calcent ;
que je calçasse, qu’il calçât, que nous calçassions ; que j’aie calcé ; que j’eusse calcé ;
calce, calçons, calcez ; aie calcé, ayons calcé, ayez calcé ;
(en) calçant.

Ce verbe est soit emprunté à l’argot espagnol calzarse a una  » posséder, avoir une femme « , de calzar  » chausser « , soit formé sur le radical calç– de caleçon (à comparer avec les connotations licencieuses de caleçonnade).

calcet

un calcet : en marine, un taquet percé de clans rapporté en tête d’un mât latin.

un mât de calcet

Ce nom est emprunté à l’italien calcese représentant le latin tardif calcese issu de carchesium, lui-même emprunté au grec désignant un vase à boire et, par analogie de forme, la partie supérieure du mât avec la hune .

calci-

calci– (quelquefois calcio- ou calco-) signifie calcium ou calcaire, il est formé sur le radical de calx, calcis « chaux » :

voir : CNRTL.

calcicole

une (plante) calcicole : une espèce végétale vivant sur des sols neutres ou basiques, donc à dominante calcaire.

calcidiol

un calcidiol : un dérivé hydroxylé en 25 du cholécalciférol.

calcif

un calcif ou calecif, calebar : un caleçon, un slip.

calcifediol

un calcifediol : une forme de vitamine.

calciférol

un calciférol : un stéroïde obtenu par irradiation d’un stérol.

Ses principaux dérivés naturels sont le cholécalciférol et l’ergocalciférol.

un précalciférol : chacun des sécostéroïdes formé par irradiation de l’ergostérol ou du déhydro-7-cholestérol.

un précholécalciférol : un sécostéroïde formé par irradiation du déhydro-7-cholestérol et qui peut s’isomériser en cholécaliférol ou en tachystérol.

calcifiant, calcification, calcifier

une chondrodystrophie calcifiante, une pancréatite calcifiante, une panniculite calcifiante

elle est décalcifiante, il est décalcifiant

une calcification :

  • un processus physiologique contribuant à la formation des os et des dents ;
  • un processus pathologique consistant en dépôt de sels de calcium, particulièrement en hydroxyapatite, au sein des tissus mous ;
  • un processus physiologique se traduisant par le dépôt de sels calcaires dans les cartilages et aboutissant à la formation des os ;
  • un dépôt de sels de calcium dans les tissus et les organes qui n’en contiennent pas à l’état normal.

une décalcification : un appauvrissement du squelette en calcium, apprécié par un dosage biochimique, et par une augmentation de la la transparence radiologique des os et par l’ostéodensitométrie.

une microcalcification : une très petite concrétion calcaire, parfois en groupement suffisamment important pour être visible radiologiquement.

elle est calcifiée, il est calcifié :

  • a subi une calcification ;
  • est converti(e) en carbonate de chaux ;
  • dont le thalle est incrusté de calcaire.

elle est décalcifiée, il est décalcifié

calcifier : produire une calcification.

se calcifier : se durcir par suite d’un processus de calcification.

décalcifier : priver d’une partie de son calcaire, provoquer une déminéralisation.

calcifuge

une (plante) calcifuge ou calciphobe : qui évite les terrains calcaires, qui n’est pas calcicole.

calcimoduline

une calcimoduline : une protéine.

calcimorphe, calcimorphique

une plante calcimorphe ou calcimorphique : dont la forme et le développement sont dominés par la présence de calcaire.

calcin, calcination, calciner

un calcin :

  • une croute calcaire qui se forme à la surface des pierres de taille exposées aux intempéries ;
  • un poudingue ou conglomérat quaternaire fait de galets ou cailloux réunis par un ciment calcaire et utilisé comme moellons ;
  • [matériaux / verre et céramique] un verre récupéré et recyclé, le plus souvent dans l’industrie verrière. Dans l’industrie du verre, le terme « calcin » est préféré à « groisil ». Le terme « calcin » est aussi employé pour désigner le verre finement broyé utilisé dans la fabrication des émaux. En anglais : cullet. Journal officiel de la République française du 25/04/2014.

elle est calcinante, il est calcinant : calcine, consume.

une calcination :

  • l’action de calciner ;
  • une transformation en chaux par chauffage ;
  • l’opération qui consiste à soumettre un corps inerte à une chaleur intense, soit pour le décomposer, soit pour lui faire subir une action chimique ;
  • un examen critique d’une impitoyable et sèche rigueur ;
  • une réduction en cendres par action du feu ou de la chaleur.

A. elle est calcinée, il est calciné :

  • a été soumise ou soumis à une forte chaleur ;
  • est brulé(e).

calciner :

  • soumettre à l’action du feu les pierres calcaires pour les transformer en chaux ;
  • soumettre à une très forte température pour obtenir une combustion totale ;
  • dessécher, bruler.

se calciner :

  • bruler jusqu’à totale combustion ;
  • se dessécher, bruler.

elles se sont calcinées, elles sont calcinées.

elles se sont calciné les débris, elles ont calciné les débris, elles se les sont calcinés.

B. calciner ou carciner quelqu’un :

  • lui inspirer des inquiétudes, lui causer du souci à quelqu’un ;
  • lui adresser des reproches.

se calciner, se carciner pour quelqu’un, pour quelque chose : se faire du souci pour, s’inquiéter pour, se donner du mal pour.

se calciner à, se carciner à : se donner du mal à, s’acharner à, s’épuiser à.

se calciner ou se carciner : se tracasser.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le verbe calciner est emprunté au latin médiéval calcinare, lui-même dérivé de calx, calcis (chaux).

-calcine

une catacalcine : un polypeptide provenant du clivage protéolytique de la calcitonine, ayant les mêmes propriétés que celle-ci.

une ostéocalcine : la plus importante des protéines non collagéniques de l’os.

calcineurine

une calcineurine : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéine-phosphatase qui, une fois activée par les ions calcium du cytosol, déphosphoryle certaines phosphoprotéines, notamment des facteurs de transcription ainsi que des protéines membranaires intervenant dans la communication entre neurones, et en régule ainsi l’activité. En anglais : calcineurin. Voir aussi : protéine-phosphatase. Journal officiel de la République française du 14/06/2017.

calcinogranulomatose

la calcinogranulomatose de Reed

la lipocalcinogranulomatose de Teustchländer

calcinose

une calcinose : une présence de dépôts calciques dans les tissus mous qui survient à la suite de processus morbides, traumatiques, inflammatoire, dégénératifs ou néoplasiques.

une chondrocalcinose : une maladie caractérisée par la présence de cristaux de pyrophosphate de calcium dans les articulations mais également dans les tendons et la capsule périarticulaires.

une ferrocalcinose cérébrovasculaire

une médiacalcinose ou médiacalcose : une calcification de la média d’une artère.

une méniscocalcinose : un encroutement du cartilage méniscal par des cristaux de pyrophosphate de calcium.

une néphrocalcinose : une présence dans le parenchyme rénal, de dépôts calciques, radiologiquement visibles, isolés ou associés à une lithiase de la voie excrétrice.

calcipala

une calcipala : chez les simulies, une petite protubérance aplatie située à l’extrémité du basitarse.

calciorachie

une calciorachie

calciorégulateur

elle est calciorégulatrice, il est calciorégulateur

calciosome

un calciosome : une organelle cytoplasmique supposée servir de réserve de calcium chez les leucocytes.

calciostat

un calciostat : un système de régulation du métabolisme calcique dépendant de la parathormone hypercalcémiante et de la calcitonine hypocalcémiante.

calciothermie

une calciothermie (en métallurgie).

calcipare

elle, il est calcipare : transporte de la chaux.

calcipexie

une calcipexie : une fixation du calcium.

calciphile

une plante calciphile ou calcicole : qui croît dans les terrains calcaires, qui n’est pas calcifuge ou calciphobe.

calciphilie

une calciphilie : une affinité de certains éléments de l’organisme pour le calcium.

calciphobe

une (plante) calciphobe ou calcifuge : qui évite les terrains calcaires, qui n’est pas calcicole.

calciphylaxie

une calciphylaxie : un phénomène très rare, nécessitant la coexistence de plusieurs facteurs, notamment une insuffisance rénale avec hyperparathyroïdie secondaire, et caractérisée par une calcification tissulaire avec phénomènes inflammatoires et parfois nécrose.

calcipotriol

un calcipotriol : un analogue structural de la vitamine D 3.

calciprive

elle, il est calciprive : caractérise ce qui est secondaire à un manque de calcium.

calcique

elle, il est calcique :

  • se rapporte au calcium ;
  • contient du calcium ;
  • est relative, est relatif au calcium ou à la chaux.

elle, il est monocalcique : possède dans une molécule un seul atome de calcium.

elle, il est phosphocalcique : est relative, est relatif au calcium et au phosphate.

calcirachie

une calcirachie : la concentration du calcium dans le liquide cérébro-spinal qui est normalement de 51,5 mg/L ou 1,29 mmol/L.

calcisponge

les calcisponges ou éponges calcaires : les éponges marines dont le squelette est calcaire.

calcistie

une calcistie : la présence de calcium dans les tissus.

calcite

une calcite : un carbonate de calcium qui cristallise dans le système rhomboédrique et qui est le composant principal des calcaires. La calcite pure est aussi appelée spath d’Islande. Les piquants de l’oursin sont en calcite.

Le nom (une) calcite a été forgé sur le latin calx, calcis (chaux).

calcithérapie

une calcithérapie : une utilisation thérapeutique des sels de calcium.

calcitonine

une calcitonine ou thyrocalcitonine : une hormone polypeptidique sécrétée par des cellules épithéliales, dites para-folliculaires ou cellules C, de la glande thyroïde, qui a un effet hypocalcémiant.

une procalcitonine : la protéine précurseur de la calcitonine, synthétisée dans les conditions physiologiques par les cellules parafolliculaires de la glande thyroïde ; en cas d’infection bactérienne systémique, elle peut toutefois être secrétée par presque toutes les cellules de l’organisme.

calcitriol, calcitroïque

un calcitriol : un dérivé dihydroxylé en 1 et 25 du calciférol, principale forme hormonale active de la vitamine D 3 antirachitique.

un acide calcitroïque : un acide dérivé de l’oxydation du calcitriol.

calcium

un calcium : un métal ; un élément chimique.

Le nom (un) calcium est dérivé du radical du latin calx, calcis « chaux ».

calciurie

une calciurie :

  • l’excrétion urinaire du calcium ;
  • le taux du calcium urinaire.

une hypercalciurie : une élimination urinaire accrue de calcium.

une hypocalciurie : une baisse de l’élimination rénale du calcium.

calciviridé, calcivirus

les calciviridés : des familles de virus à ARN.

un calcivirus : un virus à ARN calciviridé, proche des picornavirus.

calconitre

un calconitre : un engrais granulé verdâtre, mélange de carbonate de calcium et de nitrate d’ammonium.

calcosaxicole

une espèce calcosaxicole :une plante inféodée à des biotopes calcaires rocheux.

-calcose

une médiacalcose ou médiacalcinose : une calcification de la média d’une artère.

calcosodique

un feldspath calcosodique : un feldspath contenant du calcium et du sodium, très pauvre en potassium.

On lit aussi plagioclase.

calcosphérite

un calcosphérite : un corps sphérique fait de lamelles concentriques calcifiées, présent notamment dans l’axe de structures papillaires, dans les cancers thyroïdiens et ovariens, et pouvant se traduire macroscopiquement par la présence de « grains de sable » ou psammomes.

calcschiste

un calcschiste : un schiste calcaire.

calcul

  • 1. en mathématiques
  • 2. en médecine

un calcul (1) :

  • une opération ou un ensemble d’opérations portant sur des nombres ou des symboles numériques ;
  • une méthode particulière à certaines branches des mathématiques ;
  • une évaluation des probabilités ;
  • une prévision et une combinaison de moyens d’action en vue de son intérêt personne ;
  • une machination malveillante.

un calcul intensif : [informatique] l’ensemble des techniques et des moyens destinés à traiter des applications complexes en faisant appel à des ordinateurs spécialisés dans le traitement rapide de gros volumes de données numériques. En anglais : supercomputing. Journal officiel de la République française du 10/10/1998.

le calcul : l’arithmétique scolaire.

un calcul (2) : une concrétion solide pouvant obstruer plus ou moins totalement un canal, une voie excrétrice ou se développer dans une cavité d’organe.

voir aussi : calculeux (ci-dessous).

Scrupule et calcul sont deux mots de sens éloignés qui, parfois, s’opposent. On dira ainsi que, pour arriver à ses fins, tel ou tel se livre à de froids calculs et agit sans scrupules. Et pourtant, les noms latins dont ils sont tirés étaient synonymes. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) calcul (2) est emprunté au latin classique calculus « caillou » et médical « calcul ».

calculabilité, calculable

une calculabilité : le caractère de ce qui est calculable.

une incalculabilité : le caractère de ce qui est impossible à calculer.

elle, il est calculable : peut être calculé(e).

elle, il est incalculable :

  • ne peut pas être calculé(e) ;
  • est considérable ;
  • a une importance, très grande, impossible à évaluer.

incalculablement

calculateur, calculatoire, calculatrice

elle est calculatrice, il est calculateur :

  • effectue des calculs ;
  • sait effectuer des calculs ;
  • fait des calculs d’argent, se préoccupe de ses intérêts matériels ;
  • évalue avec précision les conditions d’existence ou de réalisation d’une chose ;
  • combine des moyens en vue d’un résultat.

une calculatrice, un calculateur :

  • celle, celui qui effectue des calculs, qui sait effectuer des calculs ;
  • celle, celui qui fait des calculs d’argent, qui se préoccupe de ses intérêts matériels ;
  • celle, celui qui évalue avec précision les conditions d’existence ou de réalisation d’une chose ;
  • celle, celui qui combine des moyens en vue d’un résultat.

un calculateur :

  • une machine de traitement de l’information, susceptible d’effectuer des opérations numériques, logiques et analogiques.
  • [informatique] En anglais : computer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un ordinateur quantique ou un calculateur quantique : [informatique quantique] un dispositif de calcul qui exploite des qubits, des portes quantiques et des algorithmes quantiques. L’ordinateur quantique comprend un environnement matériel et logiciel classique qui assure son contrôle. La puissance de calcul d’un ordinateur quantique se mesure notamment par le nombre de qubits qu’il exploite et par le nombre d’opérations quantiques qu’il peut exécuter avant que la décohérence ne rende les résultats non significatifs. En anglais : quantum computer. Voir aussi : algorithme quantique, décohérence quantique, porte quantique, qubit. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

elle, il est calculatoire : est relative, est relatif au calcul mathématique.

une calculatrice : une machine de bureau ou de poche.

calculé, calculer

elle est calculée, il est calculé :

  • combine des moyens en vue d’un résultat ;
  • a été combiné(e) en vue d’un résultat.

calculer :

  • déterminer une valeur ou une grandeur numérique par un calcul ou une suite de calculs ;
  • évaluer d’avance ;
  • réfléchir, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

calculer quelqu’un : tenter de prévoir ses réactions, son comportement.

On utilise parfois à tort les mots calculer et mesurer. En effet, ces deux verbes prêtent à confusion puisqu’ils présentent un sens commun, qui est celui d’« évaluer, apprécier ». En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une acalculie : un trouble spécifique de l’utilisation des chiffres, des nombres et de la réalisation des opérations arithmétiques, secondaire à une affection cérébrale.

une dyscalculie :

  • chez l’enfant, des perturbations dans la réalisation des opérations formelles et dans l’intégration et l’utilisation des symboles numériques, qui sont à la base de difficultés d’apprentissage du calcul et des premières notions mathématiques, l’intelligence étant cependant normale ;
  • chez l’adulte, une forme atténuée d’acalculie, participant au syndrome de Gerstmann en association avec le perte de la connaissance différenciée des doigts, l’agraphie pure et la désorientation droite-gauche.

Le verbe arabe haseb a de nombreux sens : il signifie « compter, calculer », « avoir un compte en banque », mais aussi « considérer comme important » et « juger » (c’est d’ailleurs un nom appartenant à cette famille qui signifie « jugement dernier »). Il s’utilise aussi, à la forme négative, pour signifier que l’on n’a pas de considération pour tel ou tel. L’emploi familier du verbe calculer en français, au sens de « remarquer quelqu’un, lui prêter attention », vient vraisemblablement d’une traduction littérale de certaines phrases arabes. Rappelons cependant, que cette extension de sens n’est pas à recommander. En savoir plus : Académie française.

Le verbe calculer est emprunté au bas latin calculare, dérivé du latin classique calculus « caillou » spécialement « caillou de la table à calculer ».

calculette

une calculette : [informatique] une calculatrice électronique de petite dimension. En anglais : pocket calculator. Journal officiel de la République française du 22/09/2000. Voir aussi : Office québécois de la langue française.

calculeux

elle est calculeuse, il est calculeux :

  • est caractérisé(e) par la présence de calculs ;
  • est atteinte ou atteint de calculs.

une calculeuse : celle qui est atteinte de calculs ; un calculeux : celui qui est atteint de calculs.

caldarium

un caldarium : sans l’Antiquité romaine, une pièce des thermes où l’on pouvait prendre un bain d’eau chaude ou de vapeur.

caldera

une caldera : un grand cratère volcanique d’effondrement, résultant de l’émission rapide d’un important volume de laves.

Le nom (une) caldera est emprunté au portugais caldeira, lui-même emprunté à l’hispano-américain caldera « cratère ».

Le nom (une) chaudière vient du bas latin cal(i)daria « chaudron ».

caldoche

elle, il est caldoche : est relative, est relatif aux Caldoches.

une, un Caldoche : une habitante, un habitant de souche européenne, né(e) en Nouvelle-Calédonie.

La quête identitaire des Caldoches en Nouvelle-Calédonie, par Benoît Carteron : Cairn.info

cale

1.A. une cale :

  • l’action d’immerger ; ce qui sert à immerger ;
  • la partie la plus basse à l’intérieur de la partie immergée d’un navire.

à fond de cale :

  • au fond de la cale ;
  • à bout de ressources.

se lester la cale : boire et manger.

1.B. une cale :

  • un quai incliné construit en partie sous l’eau et qui permet le chargement et le déchargement ;
  • un chantier en plan incliné pour la construction et le lancement d’un bateau, ou sa mise à sec en vue de sa réparation.

en cale sèche

Le verbe caler (1) est emprunté à l’ancien provençal calar « abaisser » « tendre les filets », du grec χ α λ α ́ ω « détendre, laisser aller » « abaisser le mât ».

Voir aussi : un calage, une calaison, une calance ou calence, calancher, calé (1), caler (1), un caleur, caleuser, un caleux, un recalage, recaler.

2. une cale : un morceau de bois, de fer, etc., qu’on place sous ou contre un objet quelconque, afin de le mettre d’aplomb ou de l’immobiliser.

une cale (d’espacement) : [habitat et construction] un objet placé entre deux armatures, ou entre une armature et un coffrage, pour maintenir leur espacement pendant la mise en place du béton. En anglais : spacer. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

Le nom (une) cale (2) est probablement emprunté à l’allemand Keil « coin, cale », peut-être par l’intermédiaire du mosellan.

Voir aussi : un calage (2), une cale-étalon, un cale-pied, caler (2), une calure, un décalage, décalé, décaler, un recalage, recaler (2).

3. une cale : une coiffure, un bonnet.

4. une cale : une crique, un abri entre deux pointes de terre ou de rocher.

Le nom (une) cale (4) (= une crique, un abri entre deux pointes de terre ou de rocher) est emprunté à l’ancien provençal cala de même sens qui remonte lui-même à la base préindo-européenne cala (à comparer avec calanque).

5. une cale [Belgique] : en argot scolaire et universitaire, un échec.

calé

1. un mât (de hune ou de perroquet) calé : qui est abaissé le long du mât qui le porte.

2. elle est calée, il est calé :

  • est mise ou est mis d’aplomb au moyen d’une cale ;
  • est réglé(e) ;
  • est installé(e) confortablement ;
  • est instruite ou instruit, sait beaucoup de choses ;
  • est difficile, compliqué(e) ;
  • est dans une position, une situation bien établie, avantageuse.

avoir les joues calées : être rassasié.

calebasse, calebassier

une calebasse :

  • le fruit du calebassier ; son écorce ;
  • une tête ; un abri dans les tranchées.

un calebassier : un arbre.

Le nom (une) calebasse est emprunté à l’espagnol calabaza, d’origine discutée.

calebombe

une calebombe :

  • une chandelle ;
  • une lampe électrique.

variantes et étymologie : CNRTL.

calèche, caléchier

une calèche :

  • une voiture hippomobile légère, munie à l’arrière d’une capote mobile ;
  • une coiffure.

une caléchière, un caléchier : une fabricante, un fabricant ou une loueuse, un loueur de voitures.

un calésin ou calésine, calessine, calesino, calessin : un cabriolet à quatre roues, non suspendu.

Le nom (une) calèche est emprunté à l’allemand Kalesche, lui-même emprunté au tchèque kolesa ou au polonais kolaska.

caleçon, caleçonnade, caleçonner

un calecif ou calcif, calebar :

  • un caleçon ;
  • un slip.

un caleçon :

  • un sous-vêtement masculin ;
  • un pantalon féminin très collant.

un caleçon de bain : une culotte courte utilisée pour se baigner.

une caleçonnade : un spectacle dans lequel évoluent des personnages peu vêtus.

caleçonner : habiller d’un caleçon.

Le nom (un) caleçon est emprunté à l’italien calzone « vêtement pour les hommes et les femmes », dérivé de calza, à comparer avec chausse.

Calédonie, calédonien

elle est calédonienne, il est calédonien : est de Calédonie, l’ancien nom qui désignait la partie septentrionale de la Bretagne insulaire correspondant à peu près à l’Écosse actuelle.
une Calédonienne, un Calédonien

elle est calédonienne, il est calédonien (en géologie).

elle est néo-calédonienne, il est néo-calédonien : est de la Nouvelle-Calédonie, une collectivité française.
une Néo-Calédonienne, un Néo-Calédonien

calée

une calée : une pêche faite avec une senne ou des filets maillants.

cale-étalon

une cale-étalon (pour vérifier des calibres de contrôle).

caléfacteur, caléfaction

un caléfacteur : un appareil permettant une cuisson économique des aliments et la conservation de l’eau chaude.

une caléfaction :

  • le fait de chauffer et le résultat de cette action ;
  • le phénomène par lequel une goutte d’eau, projetée sur une surface très chaude, prend un aspect sphéroïdal et ne se volatilise pas immédiatement, soutenue par la vapeur qu’elle émet ;
  • [nucléaire / fission] le processus thermique caractérisé par un mauvais transfert de chaleur entre une paroi et un fluide, et qui résulte de la présence de vapeur. En anglais : film boiling. Voir aussi : assèchement, densité de flux thermique critique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (un) caléfacteur vient du radical du latin calefactus, participe passé de calefacere « chauffer ».

Le nom (une) caléfaction est emprunté au bas latin calefactio « action de chauffer (un bain) ».

caleil

un caleil ou calen, chaleil : une petite lampe à huile, à fond plat, munie d’un crochet qui sert à la suspendre.

Le nom (un) caleil est emprunté au provençal calelh, issu du latin classique caliculus « petite coupe », diminutif de calix.

calembour, calembourdaine, calembourdier, calembouriste, calembredaine, calembrener

un calembour :

  • un jeu d’esprit fondé soit sur des mots pris à double sens, soit sur des mots homophones ou paronymes ;
  • un mauvais jeu de mots ;
  • un jeu de mots produisant un effet humoristique par l’évocation simultanée de deux sens attribuables à une seule forme au sein d’un énoncé, en savoir plus : Office québécois de la langue française.

une calembourdière, un calembourdier, une, un calembouriste : celle, celui qui fait des calembours.

une rime-calembour : un divertissement poétique consistant à terminer des vers par des rimes riches formant un calembour.

Le nom (un) calembour est, soit dérivé de calembourdaine, calembredaine, soit directement formé de calem- (calembredaine) et de bourde.

une calembredaine ou calembourdaine :

  • un propos extravagant, ridicule ou trompeur ;
  • une action un peu folle.

calembrener : débiter des calembredaines.

je calembrène, tu calembrènes, il calembrène, nous calembrenons, vous calembrenez, ils calembrènent ;
je calembrenais ; je calembrenai ; je calembrènerai ; je calembrènerais ;
j’ai calembrené ; j’avais calembrené ; j’eus calembrené ; j’aurai calembrené ; j’aurais calembrené ;
que je calembrène, que tu calembrènes, qu’il calembrène, que nous calembrenions, que vous calembreniez, qu’ils calembrènent ;
que je calembrenasse, qu’il calembrenât, que nous calembrenassions ; que j’aie calembrené ; que j’eusse calembrené ;
calembrène, calembrenons, calembrenez ; aie calembrené, ayons calembrené, ayez calembrené ;
(en) calembrenant.

Le nom (une) calembredaine est formé de calem-, d’origine obscure, et de -bredaine, à rattacher à tout un groupe de termes dialectaux de la famille de bredouiller. La forme calembourdaine est issue du croisement avec bourde « plaisanterie, parole en l’air ».

calen

un calen ou caleil, chaleil : une petite lampe à huile, à fond plat, munie d’un crochet qui sert à la suspendre.

Le nom (un) caleil est emprunté au provençal calelh, issu du latin classique caliculus « petite coupe », diminutif de calix.

calencar

un calencar : une toile peinte des Indes ou de Perse.

Le nom (un) calencar est parvenu en France à travers une traduction du portugais, lui-même emprunté au persan qalam-kar, littéralement « étoffe décorée, peinte au crayon d’ardoise ».

calence

une calence ou calance : pour les typographes, un chômage technique par manque de copies.

Le nom (une) calence est dérivé du radical de caler terme en usage chez les ouvriers typographes, extension du sens de caler (1) « ne pas travailler ».

calendaire, calendes

elle, il est calendaire : est relative, est relatif au calendrier civil, au calendrier grégorien.

l’année calendaire : l’année civile.

un jour calendaire : chacun des jours de l’année, qu’il soit ouvrable ou férié.

les calendes : chez les Romains, le premier jour du mois.

renvoyer aux calendes grecques : à une date très éloignée et indéterminée, les calendes grecques n’existant pas.

Le mot calendaire est emprunté au latin calendarius « qui a lieu aux calendes ».

Le nom (des) calendes est emprunté au latin calendae qui désigne les premiers jours du mois chez les Romains.

calender

un calender : chez les musulmans, un moine mendiant.

Le nom (un) calender est emprunté au persan qalandar, d’origine inconnue.

calendos

un calendos : un camembert.

calendrier

un calendrier :

  • un système officiel de mesure du temps par sa division en années, mois et jours, dont l’organisation est réglée par des facteurs astronomiques, climatiques ou sociaux ;
  • un tableau, généralement imprimé, contenant les principales divisions officielles du temps ;
  • une suite chronologique d’actions qu’un groupe ou un individu inscrit à son programme pour une année, pour une période donnée.
  • En anglais : timing. Voir aussi : planification. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (un) calendrier vient du latin calendarium « registre où étaient inscrits les comptes », dérivé de calendae (calendes).

Calendula

Calendula : un souci, une plante.

calenture

une calenture : un délire furieux observé chez les marins au moment de la traversée des zones tropicales et s’accompagnant d’un désir irrésistible de se jeter à la mer.

Le nom (une) calenture est emprunté à l’espagnol calentura « chaleur » « fièvre », dérivé de calentar « chauffer » lui-même dérivé de caliente « chaud », du latin calens, calentis, participe présent de calere « être chaud ».

calenzana

un calenzana ou niolo : un fromage.

cale-pied

un cale-pied : un dispositif métallique fixé aux pédales d’une bicyclette.
des cale-pieds

calepin, calepinage

un calepin :

  • un recueil de renseignements ;
  • un carnet de poche, un aide-mémoire ;
  • [Belgique] un cartable d’écolier.

un calepin (à images) : un dessin représentant le travail à exécuter en pierre de taille et sur lequel les dimensions de chaque pierre sont indiquées.

un calepin d’appareil : un dessin qui reproduit à une échelle déterminée, la façade, la partie de l’édifice à construire.

un calepinage : [habitat et construction / architecture] En anglais : lay out ; lay-out ; layout. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

Le nom (un) calepin est emprunté à l’italien Calepino, du patronyme du savant italien Ambrogio Calepino dont le dictionnaire latin Cornucopiae connut une très large diffusion.

caler

caler (1) :

  • faire descendre dans l’eau ;
  • faire descendre, faire cesser le fonctionnement ;
  • arrêter le fonctionnement d’un moteur par une fausse manœuvre ;
  • cesser brusquement de fonctionner ;
  • céder, reculer, renoncer ;
  • pour les typographes, fainéanter ou manquer d’ouvrage.

recaler (1) : déclarer quelqu’un non-admis à un concours, une épreuve, un examen.

voir : cale (1).

caler (2) :

  • mettre d’aplomb au moyen d’une cale ;
  • immobiliser, fixer ;
  • installer dans une position confortable.

se caler dans un fauteuil : s’installer confortablement (elles se sont calées dans un fauteuil).

se caler les joues : manger (elles se sont calé les joues).

elles se sont calées, elles sont calées.

elles se sont calé les meubles, elles ont calé les meubles, elles se les sont calés.

décaler :

  • enlever une cale ou des cales ;
  • déplacer dans l’espace ou dans le temps.

recaler (2) :

  • dresser à l’aide d’une cale le bois à travailler en menuiserie ;
  • mettre de nouveau d’aplomb ;
  • immobiliser quelque chose qui s’est ou a été décalé ;
  • autres sens : CNRTL.

voir : cale (2).

caler (3) des boulettes de papier, caler des boules de neige [Belgique] : les lancer avec violence et agressivité.

calésin, calésine, calesino, calessin, calessine

un calésin ou calésine, calessine, calesino, calessin : un cabriolet à quatre roues, non suspendu.

voir : calèche

caleter

caleter ou calter, se caleter, se calter : s’en aller en courant, s’enfuir.

Le verbe caleter ou calter est probablement dérivé de caler (1) « céder, reculer, fuir ».

caleur, caleuser, caleux

une caleuse, un caleur :

  • une agente chargée, un agent chargé de freiner, à l’aide d’un sabot, les wagons roulant trop vite, pour éviter les accostages brutaux ;
  • une, un manœuvre qui aide l’enfourneur de porcelainerie, de faïencerie dans son travail en calant les cazettes dans le four ;
  • celle, celui qui cède ;
  • une poltronne ou un poltron ;
  • dans une imprimerie, une ouvrière fainéante ou un ouvrier fainéant.

caleuser : fainéanter.

une caleuse : une paresseuse, une fainéante ; un caleux : un paresseux, un fainéant.

voir : cale (1).

calf

[en anglais : calf ; box-calf] une peau de veau tannée au chrome et lissée.

calfat, calfatage, calfateur

un calfat (1) ou calfateur : un ouvrier chargé de calfater un navire.

un calfatage : l’action de calfater.

calfater :

  • rendre étanche, au moyen d’étoupe goudronnée, les points et les interstices des bordages du pont d’un navire ;
  • fermer hermétiquement; boucher.

un calfat (2) ou un padda : une variété de sénégali, un oiseau.

Le nom (un) calfat est soit un déverbal de calfater, soit emprunté à l’italien calafato, et ce dernier à l’arabe comme pour calfater.

Le verbe calfater est emprunté, par l’intermédiaire d’une langue méditerranéenne, à l’arabe qalfata.

Les verbes calfater et calfeutrer sont des paronymes dont le second a été tiré du premier, et ils désignent des opérations qui ne sont pas très éloignées. Calfater est emprunté de l’arabe qalfata, qui remonte au latin calefacere, « chauffer ». En effet, calfater un navire signifie qu’on en bouche, avec de l’étoupe imbibée de goudron préalablement chauffé, les joints des bordages, les fentes et interstices afin d’assurer son étanchéité. Calfeutrer est composé à l’aide de calfater et de feutre, parce que c’est ce matériau qu’on a d’abord utilisé pour rendre étanche une pièce en bouchant toute fente, tout interstice, et ainsi empêcher le vent, le froid, le bruit d’y entrer. On veillera donc à réserver calfater aux navires et calfeutrer aux habitations. C’est également calfeutrer qu’on emploiera en construction pronominale dans le sens figuré de « se mettre à l’abri ». En savoir plus : Académie française.

calfeutrage, calfeutrement, calfeutrer

un calfeutrage ou calfeutrement : l’action de calfeutrer ; son résultat.

calfeutrer : procéder à la fermeture hermétique des ouvertures occasionnant une déperdition de chaleur.

se calfeutrer :

  • s’enfermer chaudement chez soi ;
  • se replier sur soi-même.

elles se sont calfeutrées, elles sont calfeutrées.

elles se sont calfeutré les châssis, elles ont calfeutré les châssis, elles se les sont calfeutrés.

Le verbe calfeutrer est une altération de calfater par croisement sémantique avec feutre, le feutre ayant servi de bourre.

caliban, Caliban

un caliban : un personnage dont l’apparence grossière rebute la vue.

Caliban : un personnage de La Tempête de Shakespeare.

caliborgne, caliborgnon

un caliborgne ou caliborgnon : celui qui louche, qui bigle.

Le nom (un) caliborgne ou caliborgnon est un mot dialectal.

calibrage, calibration, calibre, calibrer, calibreur, calibriste

un calibrage :

  • l’action de mesurer le calibre, les dimensions d’un objet ;
  • l’action de donner le calibre, les dimensions voulues à un objet ;
  • un triage d’objets plus ou moins sphériques d’après leur calibre.
  • [physique – métrologie] une détermination de l’appartenance d’une mesure à une classe d’intensité comprise entre deux valeurs limites prédéterminées. En anglais : calibration. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un calibrage masqué : [éducation – formation] la technique de psychométrie qui permet d’évaluer la difficulté des items d’un test en les mêlant à des items déjà calibrés, sans que les candidats soient en mesure de les distinguer. En anglais : seeding test. Voir aussi : psychométrie. Journal officiel de la République française du 24/05/2015.

une calibration (de courbes de datation).

un calibre :

  • le diamètre d’un objet de forme arrondie ;
  • une dimension ou les dimensions d’un objet ;
  • un outil ou un instrument servant à mesurer le calibre, les dimensions d’un objet en cours de fabrication ;
  • un outil ou un instrument servant à tracer la forme et les dimensions d’un objet de menuiserie.

un gros ou un petit calibre : une personne évaluée selon son importance.

elle est calibrée, il est calibré :

  • a le calibre, les dimensions voulues ou régulières ;
  • a les dispositions attendues pour un emploi ou une responsabilité)

le calibré : l’état de ce qui est calibré.

calibrer :

  • mesurer le calibre, les dimensions d’un objet ;
  • donner le calibre, les dimensions voulues à un objet ;
  • trier des objets plus ou moins sphériques d’après leur calibre.

une calibreuse, un calibreur :

  • une ouvrière, un ouvrier ;
  • une machine.

une, un calibriste : une ajusteuse, un ajusteur fabriquant des calibres.

Le nom (un) calibre est emprunté à l’arabe qālib, qālab « moule où l’on verse les métaux » « forme de cordonnier » « forme de marbre servant de support pour un turban », lui-même emprunté au grec κ α λ ο ́ π ο υ ς, κ α λ α ́ π ο υ ς « forme en bois pour fabriquer des chaussures » (composé de κ α ̄ λ ο ν « bois » et de π ο υ ́ ς « pied »).

calicagère

les calicagères ou kyphosidés : une famille de percoïdes, de poissons.

calical, calice

Le nom (un) calice est emprunté au latin calix « coupe, vase » « vase à boire » et au latin calyx « enveloppe de la fleur ».

A. un vase

B. la fleur

C. les reins

D. autres sens

A. un vase

un calice :

  • un vase à boire, de matières et de formes diverses, en usage chez les Anciens ;
  • un vase sacré présentant la forme d’une coupe évasée portée sur un pied élevé et employé dans la célébration eucharistique pour la consécration du vin ;
  • un verre à pied, étroit et haut ;
  • la portion d’héritage assignée à une personne, le sort réservé par Dieu à chaque homme ;
  • une épreuve cruelle, une douleur poignante.

boire le calice jusqu’à la lie : épuiser tout ce qu’il y a d’amertume dans une chose pénible.

B. la fleur

un calice :

  • l’enveloppe extérieure, constituée par les sépales, qui recouvre la partie inférieure de la corolle d’une fleur ;
  • ce qui y ressemble.

en calice : en forme de calice ou de corolle.

une étamine caliciflore : qui est fixée sur le calice.

les (végétaux) caliciflores : qui possèdent des fleurs à réceptacle floral concave en forme de calice plus ou moins prononcé.

une caliciflore : une plante appartenant à ce groupe.

elle, il est caliciforme : présente la forme d’un calice, d’une coupe.

elle est calicine, il est calicin : est de la nature du calice.

elle est calicinale ou calicale, il est calicinal ou calical :

  • se rapporte au calice ;
  • lui appartient ;
  • en tient lieu.

elles sont calicinales ou calicales, ils sont calicinaux ou calicaux

un calicule :

  • un deuxième calice d’une fleur ;
  • un ensemble de feuilles semblables à des sépales, les doublant à l’extérieur.

C. les reins

un calice : la partie initiale intrarénale de la voie excrétrice urinaire supérieure, qui collecte l’urine de la papille et la draine vers le bassinet.

les calices rénaux : l’ensemble des cavités excrétrices du rein formées par les calices rénaux mineurs et majeurs.

le calice rénal inférieur, moyen, supérieur

les calices rénaux majeurs, mineurs

une désorientation calicielle, une tige calicielle, une ulcération calicielle, un diverticule caliciel, un groupe caliciel, un rétrécissement caliciel, le système caliciel

une cellule caliciforme : une cellule épithéliale cylindrique, synthétisant et sécrétant de la mucine.

une ectasie canaliculaire précalicielle

une anastomose urétérocalicielle

un hydrocalice : une dilatation d’un calice rénal due à l’obstruction fonctionnelle, congénitale de la tige calicielle.

un mégacalice : un calice rénal congénitalement agrandi et déformé dans le cadre de la mégacalicose.

une mégacalicose : une malformation calicielle caractérisée par une augmentation de volume, une anomalie de nombre et de configuration des calices liées à l’hypoplasie de la pyramide de Malpighi.

elle est pyélocalicielle, il est pyélocaliciel : est relative, est relatif au bassinet et aux calices rénaux.

une pyélocalicoscopie : une endoscopie du bassinet et des calices rénants.

une pyélocalicotomie : une incision chirurgicale de la paroi du bassinet étendue à une ou plusieurs tiges calicielles, pratiquée par voie intrasinusale dans la cure des lithiases intrarénales.

un reflux pyélocalicotubulaire : un reflux de l’urine du bassinet vers les calices puis vers les tubes droits des pyramides de Malpighi.

D. autres sens

un calice : l’ensemble des fleurs sculptées dans les chapiteaux corinthiens.

un calice : la capsule qui contient l’ovule dans l’ovaire de la poule.

un calice : le tube corné ou chitineux s’épanouissant, chez les cœlentérés, autour de chaque polype, dans les colonies d’hydroïdes.

un calice : l’enveloppe des coralliaires, de la classe de cœlentérés, formée par la réunion de plusieurs tubes protecteurs des polypes.

Calicivirus : un genre de virus à ARN, non enveloppés, appartenant à la famille des Caliciviridae.

une calicivirose : un coryza contagieux du chat.

une lipocalicine : une protéine possédant un cœur hydrophobe creux, de forme tronconique, qui lui donne la propriété de s’associer à des molécules hydrophobes.

Selon les sens, le nom (un) calice est emprunté au latin calix « coupe, vase », spécialement « vase à boire », employé en latin chrétien pour désigner la passion du Christ, le sang du Christ et le calice eucharistique, ou est emprunté au latin calyx « enveloppe de la fleur » lui-même emprunté au grec κ α ́ λ υ ξ, de même sens.

caliche

1. un caliche :

  • un minerai de nitrate de sodium du Chili et du Pérou ;
  • une croute calcaire ou dolomitique plus ou moins durcie formée par évaporation des eaux dans les régions méditerranéennes ou subtropicales.

Ce nom est emprunté à l’espagnol caliche (dérivé de cal « chaux ») « croute de chaux » désignant plus particulièrement au Chili le salpêtre dont on extrait le nitrate de sodium.

2. un caliche [Belgique] : une réglisse.

caliciflore, caliciforme, calicin, calicinal, calicivirose, Calicivirus

caliciforme, calicin, calicinal, calicivirose, Calicivirus : voir calice (ci-dessus).

Calicophoron

Calicophoron : la famille des paramphistomidés.

calicot, calicotier

A. un calicot :

  • une toile de coton ;
  • une banderole portant une inscription ,
  • un objet ou un symbole de piètre qualité.

une calicotière, un calicotier : une fabricante, un fabricant ou une marchande, un marchand de calicot.

B. une calicote, un calicot :

  • une commise élégante ou un commis élégant, employé(e) de magasin de nouveautés ;
  • une employée, un employé subalterne de magasin.

la gent calicotière : la gent composée des élégants commis appelés calicots.

Le nom (un) calicot vient du nom de la ville de Calicut située sur la côte de Malabar en Inde.

calicotome

un calicotome épineux ou genêt épineux : un arbrisseau.

les calicotomes : la famille des fabacées.

calicule

un calicule : un deuxième calice d’une fleur, un ensemble de feuilles semblables à des sépales, les doublant à l’extérieur.

Ce nom est emprunté au latin calyculus, calyculi, un diminutif de calyx, calycis (voir l’étymologie de calice).

calicurgue

un calicurgue : un insecte hyménoptère.

Ce nom est emprunté au latin savant calicurgus d’origine incertaine.

calier

un calier : un matelot chargé de surveiller les marchandises en cale.

calife

un calife ou khalife :

  • un souverain musulman succédant à Mahomet, possédant à l’origine les pouvoirs spirituel et temporel ;
  • une personne possédant un certain pouvoir, dans un domaine particulier.

elle est califale ou khalifale il est califal ou khalifal : est relative, est relatif au khalife ; le concerne.
elles sont est califales ou khalifales, ils sont califaux ou khalifaux

un califat ou khalifat :

  • la fonction, le titre de calife ;
  • un régime politique dont le chef est un calife ; son territoire ;
  • la durée de gouvernement d’un calife ou d’une dynastie ;
  • un pouvoir excessif détenu par une personne physique ou morale.

Le nom (un) calife ou khalife est emprunté à l’arabe ḫalīfa, proprement « successeur (de Mahomet) » dérivé de ḫalafa « succéder à ».

Californie, californien, californium

elle est californienne, il est californien : est de la Californie, un État des États-Unis.
une Californienne, un Californien

une californie : une contrée aux ressources naturelles innombrables, un eldorado.

une californie de : une masse énorme de.

le californium : un corps simple synthétique possédant de nombreux isotopes, tous radioactifs, appartenant au groupe des curides de la famille des transuraniens, obtenu en bombardant du curium avec des hélions.

Ce nom est emprunté à l’anglais californium (1950) dérivé du nom de l’Université de Californie où ce corps fut découvert.

califourchon, califourchonner

être à califourchon : être dans la position d’un homme à cheval, les jambes écartées.

c’est son califourchon : c’est sa manie, son dada.

califourchonner : monter à califourchon, chevaucher.

Le mot califourchon est composé de ca-, d’origine discutée, et de -fourchon, dérivé de fourche, du latin furca.

calige

1. un calige : une chaussure du soldat romain à forte semelle cloutée et à empeigne découpée en languettes sur le dessus du pied.

Ce nom est emprunté au latin caliga, caligae désignant une chaussure de légionnaire romain.

2. un calige : un pou des poissons, un crustacé microscopique du sous-ordre des copépodes, vivant en parasite sur certains poissons de mer ou d’eau douce en se fixant à leur peau ou dans leur cavité branchiale.

Ce nom est emprunté au latin savant caligus probablement formé sur le latin caliga « chaussure de soldat romain à semelle ferrée », par l’analogie avec la forme de l’extrémité des pattes.

caligeotte

une calougeotte ou caligeotte, calugeotte :

  • une petite cabane servant de remise et parfois de cabinet d’aisance ;
  • un abri quelconque (abri-bus, cabine téléphonique, etc.).

On lit aussi une calougeatte ou calojate.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caligineux

elle est caligineuse, il est caligineux :

  • est de la nature du brouillard ;
  • manque de clarté d’esprit.

Le mot caligineux est emprunté au latin caliginosus « nébuleux, ténébreux, obscur [pour le ciel] », dérivé de caligo, caliginis « obscurité, ténèbres ».

calignaire

une, un calignaire : une amoureuse ou un amoureux, un soupirant.

Le mot provençal calignaire est dérivé du verbe provençal caligna « courtiser une femme », lui-même dérivé du latin vulgaire calina (voir câlin).

Caligo

Caligo : des papillons du genre de la famille des nymphalidés.

Caligula

Gaius Julius Caesar Germanicus avait été surnommé Caligula, proprement « petite sandale », parce que tout jeune enfant encore, il vivait dans les camps de soldats sur les bords du Rhin, avec son père Germanicus qui y commandait des légions, et il y portait la caliga, la sandale cloutée de l’armée romaine. Ce nom, que l’on suppose formé à l’aide de calx, « talon », et ligare, « attacher », avait, entre autres dérivés, caligarius, « fabricant de caliga », et caligatus, qui désignait un simple soldat, puisque les officiers de haut rang ne portaient pas ce type de chaussures. D’ailleurs, pour souligner le caractère extraordinaire de l’ascension, 150 ans plus tôt, d’un autre politique, Marius, Sénèque écrivait dans ses Bienfaits qu’ « il était passé de la caliga [du rang de simple soldat] au consulat » : Marius ad consulatum a caliga perductus. En savoir plus : Académie française.

Caligus

Caligus : des crustacés de la famille des Caligidae.

calin, calinerie

1. un calin :

  • un alliage de plomb et d’étain qui servait en Extrême-Orient à la fabrication des boites à thé ;
  • un tonnelet d’étain dont se servaient les marchands de coco.

Le nom (un) calin est emprunté au portugais calaim emprunté à l’arabe qala’i, lui-même emprunté au malais kolong « étain » interprété comme ḳalaî « de Kal’a » ville de l’Inde connue pour son rôle important dans le commerce de l’étain.

2. En Belgique, on a lu calin pour méchant, une calinerie pour une méchanceté. Voir le Dictionnaire des belgicismes.

câlin, câlinage, câline, câlinement, câliner, câlinerie, câlineur, câlinou

1. elle est câline, il est câlin :

  • est niaise, naïve ; est niais, naïf ;
  • est indolente, délicate ; est indolent, délicat ;
  • a la douceur d’un enfant, aime cajoler ou être cajolé ;
  • est tendre, caressante ou caressant ;
  • flatte la sensibilité.

faire câlin : se blottir pour se faire cajoler ou consoler.

une câline, un câlin : celle, celui qui aime à cajoler ou à se laisser cajoler.

un câlin ou un câlinou : un geste tendre, une caresse affectueuse.
des câlins ou des câlinous

un câlinage : l’action de câliner, d’attirer la sympathie de quelqu’un par des manières douces et tendres.

un câlinement :

  • l’action de câliner ;
  • une douceur, une tendresse.

câliner :

  • bercer de gestes, de regards, de paroles tendres, caressants ;
  • amadouer, enjôler quelqu’un pour en obtenir un avantage ;
  • faire le câlin devant quelqu’un pour en obtenir un avantage ;
  • avoir envers quelqu’un ou quelque chose une expression, une attitude, un comportement tendre, caressant.

se câliner :

  • être inactif, rester dans l’indolence, se dorloter ;
  • se blottir tendrement contre quelqu’un.

elles se sont câlinées, elles sont câlinées.

elles se sont câliné les enfants, elles ont câliné les enfants, elles se les sont câlinés.

une câlinerie :

  • une parole, une manière, une expression douce et tendre ;
  • l’action de flatter, d’amadouer par des démonstrations de fausse amitié.

une câlineuse, un câlineur : celle, celui qui se complait aux manières câlines et aux caresses.

elle est câlineuse, il est câlineur : aime câliner.

L’origine de câlin, câliner n’est pas établie avec sureté, mais il est à peu près certain que l’accent circonflexe n’est pas étymologique. CNRTL.

Le verbe câliner est probablement emprunté au normand caliner (se dit des animaux qui se reposent à l’ombre dans les grandes chaleurs), dérivé du normand caline « chaleur étouffante, lourde » correspondant à l’ancien et moyen français chaline, du latin vulgaire calina dérivé du radical de calere « être chaud ».

2. Québec.

une câline :

  • un bonnet de femme, fait généralement de tissu léger, garni de dentelles, de rubans, qui se nouait sous le menton et qui se portait le plus souvent à l’intérieur, la capine se portant surtout à l’extérieur ;
  • un bonnet de nuit.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

calinotade

une calinotade : un propos naïf, une sottise plaisante.

Ce nom est dérivé de Calino, Calinot, le nom d’un niais aux aphorismes étonnants, avec le suffixe -ade.

caliorne

une caliorne : un palan composé de deux fortes poulies multiples et d’un garant de forte dimension.

Le nom (une) caliorne est emprunté au provençal moderne caliourno, peut-être dérivé de cau « gros câble », peut-être issu lui-même du grec κ α ́ λ ω ς « câble ».

caliptomène

les caliptomènes : la famille des eurylémidés, des oiseaux.

caliscelidé

les caliscelidés : la famille d’insectes néoptères, paranéoptères, hémiptères, euhémiptères, néohémiptères, archaeorrhynches, fulgoroïdes.

calisson

un calisson : une spécialité de confiserie provençale, en forme de losange, faite d’amandes pilées et dont le dessus est glacé.

Le nom (un) calisson est emprunté à l’ancien vénitien calisoni « sorte de friandise ».

call

Pour trouver les équivalents français, voir : France Terme.

call scam, missed call scam

call center (EU), call centre (GB) ;

call deflection ;

call waiting, CW ; (call) hold

call option, call warrant

call forwarding busy ; CFB call forward on busy (Canada)

call forwarding no reply, CFNR, call forward-no answer

call forwarding unconditional, CFU

(international) call-back

call television, call TV

call transfer

click and talk, click to call, Web call back, Web call through

conference call, conference calling

three-party call, 3PTY, three-party calling, three-party conference, three-way calling

collect call, reverse-charge, reverse charging, REV

eCall ; one-call shopping

malicious call identification, MCID ;

incoming call barring, ICB

outgoing call barring, OCB

automatic call-back, ACB, completion of calls to busy subscribers, CCBS

callable bond

calla

une calla (des marais) : une plante.

callaïs

une callaïs : une pierre précieuse.

On a lu aussi : calaïde, callaïde, calaïte, callaïte, callaïne, callaïnite.

Le nom (une) callaïs est emprunté au latin callaïs du grec κ α λ(λ)α ι ̈ ς.

calleux

elle est calleuse, il est calleux :

  • présente des cals ou callosités ;
  • est endurci(e), insensible.

le corps calleux : la partie qui couvre les deux ventricules du cerveau.

un ulcère calleux : dont les bords sont épais et durs.

Le mot calleux est emprunté au latin callosus « qui présente des cals ».

call-girl

une call-girl : une prostituée de luxe.

Ce nom est emprunté à l’anglo-américain attesté depuis 1940 et composé de girl « fille » et call l’abréviation de (tele)phone call « appel, communication téléphonique ».

calli-

calli– est emprunté au grec κ α λ λ ι-, tiré de κ α ́ λ λ ο ς « beauté ». La variante calo- (calophylle, calopode, calosome, calotrope), faite directement sur κ α λ ο ́ ς « beau » est emprunté au grec tardif.

voir : CNRTL.

Calliandra

Calliandra : une légumineuse arbustive considérée comme un buisson ou un petit arbre.

callicarpe

un callicarpe : un arbrisseau ornemental dont les fruits sont d’un beau rouge.

callicèbe

les callicèbes ou singes titis

callichrome

un insecte callichrome : aux couleurs vives et belles.

callichte, callichtyidé, callichthyidé

un callichte : un poisson.

les callichtyidés ou callichthyidés : une famille de poissons siluriformes.

callidie

un callidie : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés.

callidulidé, calliduloïde

les callidulidés : la famille d’insectes lépidoptères glossates, eulépidoptères, ditrysiens.

les calliduloïdes : la super-famille d’insectes lépidoptères glossates, eulépidoptères, ditrysiens, représentée par la seule famille des callidulidés.

calligone

un calligone : un arbrisseau exotique.

calligraffiti

un graffiti calligraphié ou calligraffiti :

  • la pratique du graffiti ayant recours à l’écriture calligraphique ;
  • un graffiti ainsi obtenu.

calligrammatique, calligramme

elle, il est calligrammatique : est sous forme de calligramme.

un calligramme : un texte écrit dont les lignes sont disposées en forme de dessin.

Le nom (un) calligramme a été créé par Guillaume Apollinaire par croisement d’idéogramme avec calligraphie.

calligraphe, calligraphie, calligraphier, calligraphique, calligraphisme

une, un calligraphe :

  • une, un copiste de manuscrits experte ou expert en calligraphie ;
  • celle, celui qui par gout ou par profession s’applique à former de beaux caractères d’écriture.

une calligraphie :

  • l’art de former des caractères d’écriture élégants et ornés ;
  • l’art du calligraphe ;
  • une œuvre exécutée avec une écriture appliquée, soignée ;
  • une écriture sans personnalité ;
  • une peinture ou un dessin sans personnalité.

calligraphier :

  • faire œuvre de calligraphe, écrire avec art et application ;
  • écrire en ne s’appliquant qu’à la forme de l’écriture ;
  • copier avec affectation la réalité ou les œuvres du passé, sans manifester d’émotion, et sans originalité.

elle, il est calligraphique :

  • tient de la calligraphie ;
  • dans le domaine artistique, est précise ou précis, « léché(e) », appliqué(e).

calligraphiquement : d’une manière calligraphique.

un calligraphisme : un graphisme fondé sur la calligraphie.

Le nom (un) calligraphe est emprunté au grec κ α λ λ ι γ ρ α ́ φ ο ς, de κ α λ λ ι γ ρ α ́ φ ε ι ν « écrire d’une belle écriture », composé de l’élément κ α λ λ ι- tiré de κ α ́ λ λ ο ς « beauté » et de γ ρ α ́ φ ε ι ν « écrire ».

Callimico

Callimico goeldii : un tamarin de Goeldi, un singe.

callimorphe

un callimorphe : le nom usuel d’un genre d’insectes lépidoptères de la famille des arctiidés.

calliomore

un calliomore : le genre platycéphale, un genre de poisson.

callionyme, callionymidé

un callionyme bélène : un poisson.

les callionymes ou dragonnets : des poissons.

les callionymidés : une famille de perciformes, de poissons.

calliope

une calliope sibérienne : un oiseau.

calliostome

les calliostomes : des mollusques.

callipédie, callipédique

la callipédie : les conditions nécessaires pour avoir de beaux enfants.

elle, il est callipédique :

  • concerne la callipédie ;
  • est relative, est relatif à la callipédie.

Le nom (une) callipédie est emprunté au latin savant callipaedia, lui-même emprunté au grec tardif κ α λ λ ι π α ι δ ι ́ α « fait d’avoir de beaux enfants ».

callipharixenidé

les callipharixenidés : une famille d’insectes strepsiptères stylopidia.

calliphore, calliphoridé

un calliphore : un genre de mouches non-piqueuses, de couleur métallique, non brillantes, dont les larves peuvent provoquer diverses myiases.

les calliphoridés : une famille d’insectes dans laquelle on retrouve la mouche bleue ou la mouche verte, appelée communément « mouches de la viande ».

callipogon

un callipogon : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés aux mandibules hypertrophiées.

calliptamus

un calliptamus : un genre d’insectes orthoptères caelifères acrididés, par exemple le criquet italien.

callipyge

la statue antique de Vénus Callipyge

elle, il est callipyge : a de belles fesses, harmonieusement arrondies.

Le mot callipyge est emprunté au grec κ α λ λ ι ́ π υ γ ο ς « aux belles fesses ».

callirhipidé

les callirhipidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages élatériformes byrrhoïdes.

Calliste

(Callistus) n. m. (Du gr. kallistos très beau). Genre d’Insectes Coléoptères Carabidés, brun-orangé, rouge ou bleu. Ex. Le Calliste lunulé, Callistus lunatus.

calliste

un calliste :

  • un mollusque ;
  • un genre d’insectes coléoptères carabidés, brun-orangé, rouge ou bleu.

callisthène

un callisthène : un genre d’insectes coléoptères de la famille des carabidés, noir, carnivore, au corps ovale.

callisthénie, callisthénique

la callisthénie : un ensemble d’exercices de gymnastique appropriés au développement physique harmonieux des enfants et des jeunes filles.

elle, il est callisthénique : a rapport à la callisthénie.

Le nom (une) callisthénie est composé de l’élément préfixal calli- et de -sthénie.

Callistô

L’histoire de Callistô, aujourd’hui la Grande Ourse dans notre ciel du nord, est certainement une des plus fascinantes. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.

callitriche, callitrichiné

un callitriche :

  • une plante ;
  • un singe.

les callitrichinés ou marmousets et tamarins : une sous-famille de cébidés, de singes platyrrhiniens.

En botanique, ce nom est emprunté au latin savant callitriche, du grec « à la belle crinière ou chevelure, à la belle toison » qui est aussi à l’origine de latin d’époque impériale callit(h)rix désignant le capillaire, employé par Pline, d’après le qualificatif grec, pour désigner un singe africain. Une autre appellation a été créée en latin savant pour désigner un genre de singe américain.

callopsitte

une callopsitte élégante ou perruche callopsitte : une perruche originaire d’Australie, intermédiaire entre les perroquets et les cacatoès.

Callorhynchus, callorhynque

les callorhynques ou Callorhynchus : des holocéphales au museau pourvu d’une petite trompe qui se termine par une spatule mobile.

callosciuriné

les callosciurinés ou Callosciurinae : une sous-famille de sciuridés.

callosité

une callosité :

  • un épaississement et un durcissement de la peau, de l’épiderme ;
  • la partie de la peau, de l’épiderme ainsi durcis ;
  • un durcissement et une raideur musculaires du corps humain ;
  • un durcissement à la surface du corps des animaux, des organes des plantes.

Le nom (une) callosité est emprunté au latin callositas, callositatis. Voir : calleux, cal.

callovie

le callovien : l’étage le plus récent du Jurassique moyen.

Ce nom a été formé sur la transcription Kelloway par A. d’Orbigny du nom de lieu d’Angleterre Kellaways (Wiltshire) où cet étage fut mis en évidence.

callunaie, callune

une callunaie : une végétation formée de callunes ; un lieu où elle pousse.

une callune : un petit arbrisseau rampant, de la famille des éricacées, poussant dans les terrains incultes et appartenant à une seule espèce couramment appelée bruyère ou brande.

Ce nom vient du latin botanique calluna formé sur le grec « rendre beau, orner, nettoyer » soit à cause de l’aspect décoratif de l’espèce calluna vulgaris représentant ce genre, soit à cause de son usage pour faire des balais.

callus

On lit parfois callus pour cal ou calus.

calmande

une calmande : un tissu de laine, poil de chèvre, ou soie et laine, lustré sur l’endroit, uni ou rayé, employé comme étoffe d’ameublement ou dans la confection de certains vêtements.

Le nom (une) calmande est probablement emprunté à l’italien calamandra « étoffe de laine fine, spécialement utilisée pour les chaussures de femmes », d’origine obscure.

calmant

elle est calmante, il est calmant :

  • apaise les effets de la maladie, la douleur physique ou l’excitation nerveuse ;
  • engendre un sentiment de paix, de tranquillité.

un calmant : un remède qui apaise la douleur ou l’excitation nerveuse.

calmar

un calmar (1) : un étui où l’on mettait les plumes à écrire.

Le nom (un) calmar (1) est emprunté à l’italien calamaro, issu du bas latin calamarium, de calamarius (calamaria theca « boite pour les roseaux à écrire »).

un calmar (2) ou calamar : un mollusque.

un calmar opale : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) calmar (2) est soit issu de calmar (1) en raison de la poche de liquide noirâtre qu’ont ces animaux, soit plutôt emprunté à l’italien calamaro.

Le nom (un) onychoteuthis (= un mollusque céphalopode) est composé de onycho- tiré du grec ο ν υ ξ, ο ν υ χ ο ς « ongle », et -theutis du grec τ ε υ θ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « calmar, seiche ».

calme, calmer

un calme :

  • une immobilité de la mer ;
  • une absence de vent dans l’atmosphère ;
  • un moment de l’année sans vent ;
  • une absence d’agitation, de bruit ;
  • une absence de troubles sociaux ;
  • une absence d’activité, un ralentissement économique ;
  • une interruption de la douleur ou des effets de la maladie chez un malade ;
  • une absence de nervosité chez une personne ;
  • une maitrise de soi ; une absence de passions, de sentiments violents ;
  • une paix intérieure ;
  • une tranquillité recherchée par une personne.

elle, il est calme :

  • est exempte ou exempt d’agitation physique, de troubles, de nervosité ;
  • manque d’activité ;
  • se contrôle ;
  • dont la vie n’est pas troublée par les évènements ou par des passions, des sentiments violents ;
  • est paisible.

faire (du) calme : ne pas y avoir de vent. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

elle est calmée, il est calmé :

  • est apaisé(e) ;
  • dont la nervosité a cessé ;
  • dont la souffrance a diminué ou cessé ;
  • dont l’intensité a diminué ;
  • que les passions et les sentiments violents ont cessé d’agiter.

calmement :

  • d’une manière calme ;
  • avec calme.

calmer :

  • rendre calme ;
  • diminuer la violence ;
  • diminuer ou faire cesser l’agitation d’une chose ou d’une personne ;
  • diminuer ou faire disparaitre l’agitation causée par l’intensité de la douleur, les effets de la maladie ;
  • diminuer ou faire cesser des troubles, des passions ;
  • apaiser, diminuer l’intensité des besoins, des désirs.

se calmer :

  • s’apaiser, diminuer d’intensité ;
  • diminuer d’intensité ;
  • cesser de s’agiter.

elles se sont calmées, elles sont calmées.

elles se sont calmé les enfants, elles ont calmé les enfants, elles se les sont calmés.

Le nom (un) calme est emprunté au grec χ α υ ̃ μ α « forte chaleur » plutôt par l’intermédiaire d’une langue ibérique que par celui de l’italien calma.

Le mot parégorique (un médicament parégorique, un élixir parégorique) est emprunté au latin tardif paregoricus « qui calme », emprunté au grec π α ρ η γ ο ρ ι κ ο ́ ς « propre à calmer ».

Calmette

le bacille de Calmette et Guérin : le BCG.

calmir

calmir ou calmer : devenir calme, en parlant de la mer et du vent.

calmir quelqu’un : le rendre plus calme.

je calmis, tu calmis, il calmit, nous calmissons, vous calmissez, ils calmissent ;
je calmissais ; je calmis ; je calmirai ; je calmirais ;
j’ai calmi ; j’avais calmi ; j’eus calmi ; j’aurai calmi ; j’aurais calmi ;
que je calmisse, que tu calmisses, qu’il calmisse, que nous calmissions, que vous calmissiez, qu’ils calmissent ;
que je calmisse, qu’il calmît, que nous calmissions ; que j’aie calmi ; que j’eusse calmi ;
calmis, calmissons, calmissez ; aie calmi, ayons calmi, ayez calmi ;
(en) calmissant.

un navire à voiles encalminé : immobilisé par un temps calme.

Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

calmoduline

une calmoduline : une protéine des cellules eucaryotes, à forte affinité pour les ions calcium.

calmos

calmos : doucement, tranquillement.

calmos ! du calme !

calo

le calo (1) : un argot espagnol contenant des expressions et des mots gitans.

Le nom (un) calo (1) vient du mot gitan par lequel les Gitans se désignent eux-mêmes, passé également en espagnol.

un calo (2) : un calorifère, un appareil produisant de la chaleur et la diffusant dans une maison, un bâtiment par l’intermédiaire de tuyaux.

calocèdre

un calocèdre : un cèdre blanc, un arbre.

calocidé

les calocidés : une famille d’insectes trichoptères séricostomatoïdes.

Calocomba

Calocomba : un genre de la famille des flacourtiacées, des plantes médicinales.

calocoris

un calocoris : un genre d’insectes hémiptères hétéroptères cimicomorphes de la famille des miridés.

calodendre, calodendron, calodendrum

un calodendre ou calodendron, calodendrum : un arbre.

caloduc

un caloduc : [énergie – spatiologie / thermique] le dispositif de transfert de chaleur, hermétique et autonome, dans lequel un fluide caloporteur prélève de la chaleur dans une zone chaude en passant de l’état liquide à l’état gazeux, puis la transporte vers une zone froide où le retour à l’état liquide permet de la restituer. Le retour du liquide de la zone froide à la zone chaude peut être assuré par capillarité, notamment dans le cas des caloducs spatiaux. Le terme « tube de chaleur » est à proscrire en ce sens. En anglais : heat pipe. Journal officiel de la République française du 28/06/2017.

calogène

On a lu calogène pour calorigène (ci-dessous).

calomel

un calomel : un chlorure mercureux ou mercure doux, une poudre blanche altérable à la lumière, utilisée notamment comme purgatif et comme vermifuge.

Le nom (un) calomel est composé du grec κ α λ ο ́ ς « beau » et de μ ε ́ λ α ς « noir ».

calomniable, calomniateur, calomnie, calomnier, calomnieusement, calomnieux

elle, il est calomniable : peut être calomnié(e).

une calomniatrice, un calomniateur : celle, celui qui calomnie.

une calomnie : une diffamation, une accusation mensongère portée sciemment contre quelqu’un pour jeter sur lui le discrédit.

On confond parfois les noms calomnie et médisance, dont les sens diffèrent mais qui partagent l’idée de « faire du tort ». En savoir plus : Office québécois de la langue française.

elle est calomniée, il est calomnié : est dénigré(e), noirci(e), vilipendé(e).

calomnier : jeter volontairement le discrédit sur quelqu’un ou quelque chose, en faisant courir sur son compte, par esprit de malveillance, des accusations graves et inventées de toutes pièces.

calomnieusement : d’une manière calomnieuse.

elle est calomnieuse, il est calomnieux : contient des calomnies.

Le nom (une) calomnie est emprunté au latin calumnia « accusation fausse portée devant les tribunaux » « accusation injuste ».

calophyidé

les calophyidés : une famille d’insectes néoptères, paranéoptères, hémiptères, sternorrhynches, psylliformes, psylloïdes.

calophylle

une plante calophylle : portant de belles feuilles.

Le mot calophylle correspond au grec κ α λ λ ο ́ φ υ λ λ ο ς « aux belles feuilles ».

calopode

un calopode : une spathe des arums.

Le nom (un) calopode est formé de calo-, du grec κ α λ ο ́ ς « beau », et de -pode, du grec π ο υ ́ ς, π ο δ ο ́ ς « pied ».

Calopogonium

Calopogonium mucunoides : une légumineuse fourragère.

caloporteur

un fluide caloporteur : [nucléaire / fission] se dit d’un fluide transportant de l’énergie thermique d’un système à un autre et notamment du fluide circulant dans le cœur d’un réacteur nucléaire pour en évacuer la chaleur. Dans cette acception, on dit aussi « réfrigérant ». En anglais : coolant. Voir aussi : assèchement, circuit de refroidissement primaire, circuit de refroidissement secondaire, contre-réaction de réactivité, ébullition franche. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un caloporteur : [nucléaire / fission] un fluide circulant dans le cœur d’un réacteur nucléaire pour en évacuer la chaleur. Dans cette acception, on dit aussi « réfrigérant ». En anglais : coolant. Voir aussi : assèchement, desquamation de gaine, ébullition franche, fil espaceur, redan, sommier. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Ce mot est formé sur le latin calor (voir : chaleur) en composition avec porteur.

calopsitte

une (perruche) calopsitte

calopsocidé

les calopsocidés : une famille d’insectes psocoptères, psocomorphes, homilopsocidés.

caloptène

un caloptène italien : le nom vernaculaire du criquet italien, Calliptamus italicus.

caloptérygidé, caloptérygoïdes, Calopteryx

les caloptérygidés ou agriidés, agrions : la famille d’insectes odonates zygoptères (aux 4 ailes semblables, pédonculées et repliées au-dessus du corps au repos « demoiselles ») dont le genre Calopteryx est le type.

les caloptérygoïdes : un taxon d’insectes odonates zygoptères.

Calopteryx : un genre d’insectes coléoptères carabidés.

caloquet

un caloquet : un chapeau.

Le nom (un) caloquet est dérivé de calot (1) d’après paltoquet.

calorie, calorie-gramme

une calorie :

  • une unité de mesure servant à évaluer la quantité de chaleur dégagée par un corps ;
  • une kilocalorie.

une petite calorie ou calorie-gramme : une unité mesurant la quantité de chaleur nécessaire à 1 g d’eau pour élever sa température de 1°C, sous la pression atmosphérique normale.

une kilocalorie ou kcal : une unité utilisée pour exprimer la valeur énergétique d’un aliment ou les dépenses et besoins énergétiques de l’organisme. On utilise abusivement le terme calorie à la place de celui de kilocalorie ; le système international recommande le kilojoule, comme unité de mesure : 1 kilocalorie = 4,184 kilojoules.

Le nom (une) calorie est dérivé du latin calor (chaleur).

calorifère

elle, il est calorifère : diffuse de la chaleur.

un calorifère :

  • un appareil produisant de la chaleur et la diffusant dans une maison, un bâtiment par l’intermédiaire de tuyaux ;
  • un radiateur, un élément de cette installation chauffant une pièce ;
  • ce qui produit et fournit naturellement de la chaleur.

Le mot calorifère est dérivé du latin calor (chaleur) avec le suffixe -fère issu du latin –fer « qui porte », de ferre « porter ».

calorifiant

elle est calorifiante, il est calorifiant : est calorifère, calorifique, donne de la chaleur, a un pouvoir chauffant.

Ce nom est formé sur le latin calor (voir : chaleur) avec -ifiant correspondant au suffixe -ifier.

calorification, calorifique

une calorification : une production de chaleur par un corps animal.

elle, il est calorifique :

  • produit de la chaleur, mesurée ou non en calories ;
  • est relative, est relatif à la chaleur ou à sa production.

Le mot calorifique est emprunté au latin calorificus « qui échauffe ».

calorifuge, calorifugé, calorifugeage, calorifuger

un corps, une substance calorifuge : qui empêche toute déperdition de chaleur parce qu’il en est mauvais conducteur, ou isole d’une source de chaleur.

un calorifuge : un dispositif, un matériau empêchant la déperdition de la chaleur.

elle est calorifugée, il est calorifugé : est muni(e) de calorifuge.

un calorifugeage : l’action de calorifuger ; ce qui en résulte.

calorifuger : protéger par un calorifuge.

je calorifuge, tu calorifuges, il calorifuge, nous calorifugeons, vous calorifugez, ils calorifugent ;
je calorifugeais ; je calorifugeai ; je calorifugerai ; je calorifugerais ;
j’ai calorifugé ; j’avais calorifugé ; j’eus calorifugé ; j’aurai calorifugé ; j’aurais calorifugé ;
que je calorifuge, que tu calorifuges, qu’il calorifuge, que nous calorifugions, que vous calorifugiez, qu’ils calorifugent ;
que je calorifugeasse, qu’il calorifugeât, que nous calorifugeassions ; que j’aie calorifugé ; que j’eusse calorifugé ;
calorifuge, calorifugeons, calorifugez ; aie calorifugé, ayons calorifugé, ayez calorifugé ;
(en) calorifugeant.

Le mot calorifuge est dérivé du latin calor (chaleur) avec le suffixe -fuge emprunté au latin –fuga « fuir » « faire fuir ».

calorigène

elle, il est calorigène : produit de la chaleur.

un calorigène : un corps produisant de la chaleur.

On a lu calogène pour calorigène.

Ce mot est formé sur le latin calor (voir : chaleur), avec -gène.

calorimètre, calorimétrie, calorimétrique

un calorimètre : un appareil servant à mesurer la quantité de chaleur dégagée ou absorbée par un corps, dans certaines conditions.

la calorimétrie : l’ensemble des méthodes permettant de mesurer la quantité, les échanges de chaleur.

elle, il est calorimétrique : est relative, est relatif à la calorimétrie.

un microcalorimètre : un appareil servant à mesurer des quantités très faibles de chaleur.

une microcalorimétrie : une mesure de très faibles quantités de chaleur.

Le mot calorimètre est dérivé du latin calor (chaleur) avec le suffixe -mètre tiré du grec μ ε ́ τ ρ ο ν « instrument qui sert à mesurer ».

calorique

un calorique :

  • selon une ancienne théorie, un fluide véhiculant la chaleur ;
  • une quantité de chaleur.

elle, il est calorique :

  • est propre à la chaleur ;
  • contient, transmet de la chaleur ;
  • apporte au corps des calories ;
  • est relative, est relatif aux calories ;
  • est énergétique.

elle, il est hypercalorique : est très riche en calories.

un aliment hypocalorique : qui apporte peu de calories à l’organisme.

elle, il est magnétocalorique : produit un échange thermique accompagnant l’aimantation d’une substance.

Le mot calorique est dérivé du latin calor (chaleur) avec le suffixe -ique.

calorisateur, calorisation, caloriser

un calorisateur : un appareil permettant de chauffer des liquides, en particulier dans la production de lait pasteurisé et de sucre de betterave.

une calorisation : l’action de caloriser.

caloriser : recouvrir d’aluminium, à haute température, des métaux ferreux afin de les protéger contre l’oxydation.

Le verbe caloriser est dérivé du latin calor (chaleur) avec le suffixe -iser.

calosome

un calosome : un genre d’insectes coléoptères carabidés.

Le nom (un) calosome est une adaptation du latin scientifique calosoma composé du grec κ α λ ο ́ ς « beau » et σ ω ̃ μ α « corps ».

calot

un calot (1) :

  • une petite calotte ;
  • une coiffure ;
  • la partie supérieure d’un chignon.

un caloquet : un chapeau.

un calot (2) : un teigneux.

Le nom (un) calot (1) est dérivé de cale (3) « coiffure », d’où (un) calot (2), la teigne couvrant la tête comme une calotte. Le nom (un) caloquet en est dérivé d’après paltoquet.

un calot (3) :

  • une coquille de noix ;
  • une noix ;
  • une bille servant à des jeux d’enfants ;
  • un œil.

Le nom (un) calot (3) vient d’un terme dialectal, dérivé du moyen français cale « noix », lui-même issu d’écale « brou de la noix » (écaler « ôter le brou des noix »).

calotard, calotin, calotine, calottard, calotte, calotter, calottin

A. un calotin ou calottin, calotard, calottard :

  • un ecclésiastique, un prêtre ;
  • un partisan du clergé, un clérical, un dévot.

une calotine ou calottine, calotarde, calottarde

elle est calotine, il est calotin : est propre aux partisans du clergé, aux dévots.

une calotine : une petite pièce de vers satiriques.

elle est libidino-calotine, il est libidino-calotin : reflète deux tendances, sensuelle et dévote.

une calotte :

  • un petit bonnet rond ;
  • une coiffure ecclésiastique ;
  • la partie centrale d’un chapeau ;
  • une tape sur la tête ou sur la joue, avec le plat de la main ;
  • la partie supérieure de la voute céleste, le firmament ;
  • une partie supérieure de forme sphérique.

une calotte de gaz : [pétrole et gaz / prospection] une accumulation de gaz libres dans la partie supérieure d’un gisement de pétrole. En anglais : gas cap. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.

calotter :

  • coiffer quelqu’un d’une calotte ;
  • donner une calotte, des calottes, frapper sur la tête ou le visage avec le plat de la main ;
  • ébranler, frapper l’esprit ;
  • dérober, chaparder.

décalotter :

  • enlever un bouchon ;
  • faire glisser le prépuce.

B. Québec.

une calotte :

  • une casquette de forme arrondie ou non ;
  • le fruit de la ronce odorante.

le temps se calotte : le temps se couvre.

(en) dessous de la calotte (du crâne) : dans la tête.

décalotter quelqu’un, se décalotter : (lui) enlever son chapeau, sa coiffure.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (une) calotte est emprunté à l’ancien provençal calota, d’origine obscure.

calotrope

un calotrope : une plante.

calotropis

un calotropis élevé ou arbre à soie du Sénégal : une plante.

calottin

un calottin : un noyer, un arbre.

calotype

un calotype : le procédé photographique inventé par l’Anglais William Henry Fox Talbot, qui désigne aussi bien le positif que le négatif dont il est issu.

voir : Gallica.

calou

un calou : une liqueur tirée du cocotier.
des calous

calougeotte

une calougeotte ou caligeotte, calugeotte :

  • une petite cabane servant de remise et parfois de cabinet d’aisance ;
  • un abri quelconque (abri-bus, cabine téléphonique, etc.).

On lit aussi une calougeatte ou calojate.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caloyer

une caloyère, un caloyer : une religieuse grecque, un religieux grec de l’ordre de Saint-Basile.

Le nom (un) caloyer est emprunté au grec moderne kalogeros proprement « bon vieillard » de κ α λ ο ́ ς « beau » (en grec classique) puis « parfait » (en grec post-classique) et γ ε ́ ρ ω ν « vieillard », à comparer avec le moyen français calogere.

calprotectine

une calprotectine : une protéine de liaison du calcium, présente en grande quantité dans les polynucléaires neutrophiles.

calquage, calque, calquer, calqueur

un calquage :

  • l’action de calquer, d’imiter ;
  • un calque, le résultat de cette action.

un calque :

  • une copie d’un dessin ou de toute autre production graphique, permettant de le reporter sur un autre support ;
  • un procédé par lequel on obtient de telles copies ;
  • une reproduction (trop) fidèle ;
  • un procédé de création d’un mot ou d’une construction syntaxique par emprunt de sens ou de structure morphologique à une autre langue ;
  • [spatiologie / télédétection] une image satellitaire destinée à être superposée à d’autres représentant la même scène à la même échelle pour obtenir une image composite. En anglais : overlay. Voir aussi : superposat. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

un papier-calque : un calque, un papier transparent utilisé pour calquer.

elle est calquée, il est calqué : est reproduite ou reproduit par imitation.

calquer :

  • reproduire par calque ;
  • reproduire, imiter.

une calqueuse, un calqueur :

  • celle, celui qui fait des calques ;
  • celle, celui qui, dans la réalisation de films d’animation est chargé(e) de reproduire les dessins.

une décalcomanie : un transfert d’images coloriées sur un support à décorer.

Le nom (un) calque est emprunté à l’italien calco, déverbal de calcare.

Le verbe calquer est emprunté à l’italien calcare, issu du latin calcare « fouler, presser ».

Le verbe décalquer (= reporter un calque sur un support quelconque ; reproduire ; imiter servilement) est dérivé de calquer. D’où un décalquage, un décalque.

calter

calter ou caleter, se calter, se caleter : s’en aller en courant, s’enfuir.

Le verbe caleter ou calter est probablement dérivé de caler (1) « céder, reculer, fuir ».

caltha

une caltha : une plante.

Le nom (une) caltha est emprunté au latin caltha « petit souci ; souci des champs ».

calu, caluc

une (personne) caluque ou calude, un (individu) caluc ou calu, calud : qui agit de façon stupide, excessive, téméraire, inconsidérée.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

calugeotte

une calougeotte ou caligeotte, calugeotte :

  • une petite cabane servant de remise et parfois de cabinet d’aisance ;
  • un abri quelconque (abri-bus, cabine téléphonique, etc.).

On lit aussi une calougeatte ou calojate.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

caluger

caluger [Suisse] :

  • se renverser avec une luge ;
  • échouer.

je caluge, tu caluges, il caluge, nous calugeons, vous calugez, ils calugent ;
je calugeais ; je calugeai ; je calugerai ; je calugerais ;
j’ai calugé ; j’avais calugé ; j’eus calugé ; j’aurai calugé ; j’aurais calugé ;
que je caluge, que tu caluges, qu’il caluge, que nous calugions, que vous calugiez, qu’ils calugent ;
que je calugeasse, qu’il calugeât, que nous calugeassions ; que j’aie calugé ; que j’eusse calugé ;
caluge, calugeons, calugez ; aie calugé, ayons calugé, ayez calugé ;
(en) calugeant.

calumet

un calumet :

  • une variété de bambou endémique de l’ile de la Réunion poussant dans les forêts humides et particulièrement dans les sous-bois de tamarins des Hauts, caractérisé par ses longues tiges ligneuses pourvues de houppettes de feuilles ;
  • un roseau dont les tiges servaient à faire des tuyaux de pipe ;
  • un tuyau ;
  • une grande pipe à long tuyau en usage chez les Indiens de l’Amérique du Nord.

un bambou-calumet [Réunion]

Le nom (un) calumet est une forme normanno-picarde de chalumeau qui vient du bas latin calamellus, diminutif de calamus « roseau ».

calure

une calure : une personne calée, compétente, qui fait autorité dans son domaine. [Suisse]

Ce nom est dérivé de calé, avec le suffixe -ure.

calus

un calus :

  • un cal ;
  • une callosité, un durillon formé par frottement ;
  • pour un insecte, un épaississement ou un renflement d’une partie de la cuticule sur le corps.

Le nom (un) calus vient du latin callus, autre forme de callum (cal) « peau coriace, couenne » « rudesse, insensibilité ».

calva, Calvados, calvados, calvadosien

elle est calvadosienne, il est calvadosien : est du département français du Calvados.
une Calvadosienne, un Calvadosien

un calvados ou calva : une eau-de-vie de cidre fabriquée dans le département français du Calvados, et plus généralement en Normandie.

Calvaire, calvaire, calvairienne

le Calvaire : le Golgotha, la colline où Jésus-Christ fut crucifié.

un calvaire :

  • un lieu de pélerinage ;
  • une représentation religieuse ;
  • une croix dressée sur une plate-forme ou à un carrefour ;
  • une épreuve, une souffrance.

une calvairienne : une religieuse.

Le nom (un) calvaire est emprunté au latin chrétien calvaria « crâne », nom du lieu où fut crucifié le Christ au nord de Jérusalem, qui traduit le grec κ ρ α ν ι ́ ο ν « crâne » lui-même traduit de l’araméen gulgoltâ « crâne » et aussi « sommet, citadelle » (transcrit par le grec Γ ο λ γ ο θ α ̃).

calvaria

une calvaria :

  • la partie supérieure du crâne cérébral ;
  • l’ensemble d’os de la voute du crâne dérivés de la méninge primitive.

calvarnier

une calvarnière, un calvarnier : une ouvrière, un ouvrier embauché(e) pour la durée de la moisson pour charger, décharger et entasser les gerbes en grange ou en meules.

calvil, calville, callevillais, Calleville

un calvil : un pommier.

une calville : une pomme.

elle est callevillaise, il est callevillais : est de Calleville, une commune en France.
une Callevillaise, un Callevillais

Calvin, calvinien, calvinisme, calviniste

elle est calvinienne, il est calvinien : concerne la personne ou les écrits de Jean Calvin, un réformateur français et propagateur de la Réforme en France et en Suisse.

le calvinisme :

  • la doctrine du réformateur Calvin ;
  • la communauté religieuse professant cette doctrine.

elle, il est calviniste : concerne le calvinisme.

une, un calviniste : celle, celui qui professe la doctrine de Calvin.

calvitie

une calvitie : une absence plus ou moins complète et définitive de cheveux.

une pelade décalvante : une variété de pelade étendue à l’ensemble du cuir chevelu qui devient alors totalement glabre.

une kératose décalvante

Le nom (une) calvitie est emprunté au latin calvities.

calycanthacée, calycanthe

les calycanthacées : la famille botanique comprenant les calycanthus et chimonanthus.

un calycanthe : un arbrisseau.

Le nom (un) calycanthe est une adaptation du latin scientifique calycanthus, composé du radical du grec κ α ́ λ υ ξ « calice de fleur » et α ̀ ν θ ο ς « fleur ».

-calycine

une lipocalycine : une lipocalicine.

calycophoridé

les calycophoridés : des cnidaires siphonophores portant des cloches natatoires.

Calymmatobacterium

Calymmatobacterium granulomatis : un bacille à Gram négatif, capsulé, dont le seul réservoir connu est l’Homme.

Calypso, calypso

Calypso : une nymphe.

Calypso, la femme cachée. Les billets de François Jacquesson.

un calypso : une danse ; une musique.

Calypte

Calypte : une famille d’oiseaux.

calyptère

un calyptère ou calyptre : un lobe bien développé situé à la base de l’aile des diptères notamment des muscoïdes, recouvrant les balanciers.

les calyptères ou calyptrates : un infra-ordre de diptères brachycères cyclorrhaphes (ou muscomorphes) schizophores se caractérisant par la présence d’un bulbe appelé ampoule (ampulla) situé en avant de l’insertion alaire sous la tégula et par la présence de lobes membraneux placés à la base des ailes, les cuillerons, qui recouvrent les balanciers.

calyptoblastique

les calyptoblastiques : des cnidaires hydraires à bourgeons couverts par une enveloppe.

calyptodome

un calyptodome : un nid aérien ou souterrain protégé par une enveloppe de papier externe, construit par des hyménoptères vespidés, la tribu des Vespini.

calyptoméridé

les calyptoméridés : une famille d’insectes coléoptères polyphages élatériformes scirtoïdes.

calyptorhynque

un calyptorhynque : un cacatoès d’Australie comprenant quatre espèces.

Ce nom est emprunté au latin savant calyptorynchus composé du grec « couvert, caché » et « bec, rostre ».

calyptrate, calyptre

calyptrate, calyptre : voir calyptère (ci-dessus).

calyptrée, calyptréidé

les calyptrées : des mollusques gastéropodes prosobranches à coquille mince couverte de petites écailles.

les calyptréidés : une famille de mollusques.

calythrix

un calythrix : un arbrisseau.

Le nom (un calythrix est composé de caly-, du grec κ α ́ λ υ ξ « enveloppe d’une fleur ou d’un fruit », et -thrix, tiré du grec θ ρ ι ́ ξ, τ ρ ι χ ο ́ ς « poil, cheveu ».

-calyx

un glycocalyx ou glycolemme : un revêtement fibrillaire visible en microscopie électronique situé à la face externe de la membrane plasmique de certaines cellules, notamment fibroblaste, myofibroblaste, cellules musculaires lisses et striées, à laquelle il adhère étroitement.

[en anglais : hydrocalyx, megaclyx] un hydrocalice, un mégacalice

[en anglais : calyceal] caliciel

-calyxine

une podocalyxine : une glycoprotéine majeure du glycocalyx qui recouvre la surface apicolatérale du podocyte et contient une charge anionique importante.

calzone

une calzone : une pizza repliée en forme de chausson.

cama

un cama : un hybride entre dromadaire et lama, obtenu par insémination artificielle.

camagnoc

un camagnoc : voir camanioc (ci-dessous).

camaïeu

un camaïeu :

  • une pierre fine, divisée en deux couches de même couleur avec des tons différents ;
  • une peinture imitant le bas-relief, où l’on n’emploie que le blanc et le noir ;
  • une peinture monochrome, une technique picturale consistant à n’employer qu’une seule couleur, exceptionnellement deux, avec des tons différents ;
  • une gravure en camaïeu ;
  • une œuvre dont le style est fade et monotone ;
  • une uniformité, une monotonie.

des camaïeux ou camaïeus

en camaïeu :

  • en dégradé ;
  • d’une teinte dégradée.

camail

un camail :

  • une pièce de mailles portée sur ou sous le casque et protégeant le cou et les épaules ;
  • un petit manteau que portent les dignitaires ecclésiastiques ;
  • une pèlerine à capuchon que le clergé porte en hiver ;
  • un vêtement court, sans manches ; son capuchon ;
  • un capuchon garni d’un masque de toile métallique destiné à préserver les apiculteurs des piqures d’abeilles ;
  • un chapeau excentrique, extravagant ;
  • une capeline d’enfant, qui se porte l’été ;
  • la partie de la housse des chevaux de luxe qui couvre la tête et l’encolure ;
  • un ensemble de longues plumes du cou et de la poitrine, chez le coq et les espèces voisines), des camails

Le nom (un) camail est emprunté à l’ancien provençal capmalh, capmail, dérivé régressif du verbe capmalhar « revêtir la tête d’une cuirasse ».

camala

un camala ou kamala : un petit arbre dont les fruits donnent la poudre de kamala.

Camaldoli, camaldolite, camaldule

un camaldule ou camaldolite : un religieux de l’ordre du même nom), une camaldule ou camaldolite

Camaldoli : un lieu de Toscane.

Camallanus

Camallanus : des genres de nématodes de l’ordre des Spirurida.

camanioc

un camanioc ou camagnoc,… : un manioc cultivé à Cayenne et dans les Antilles.

Le nom (un) camagnoc ou camanioc, qui vient des parlers créoles de la Guyane française, est formé sur le français manioc avec la syllabe initiale ca- dont l’origine est peu claire.

camara

un camara commun ou un lantana : un arbuste.

camarade, camarader, camaraderie

une, un camarade :

  • une personne à qui on est lié par une vie ou des activités communes ;
  • une personne avec qui on est lié par des liens d’amitié fondés sur un esprit d’égalité.

On confond parfois les noms compagnon et camarade, qui expriment tous les deux l’idée de « partage », mais qui ne sont pas synonymes pour autant. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

camaradement : comme un camarade.

camarader : avoir de bons rapports, des rapports de camarades.

une camaraderie :

  • un lien existant entre camarades ;
  • une manière simple, familière de se conduire.

un camarluche ou camaro : un camarade.

Le nom (un) camarade est emprunté à l’espagnol camarada « chambrée » « qui fait ou subit quelque chose avec et comme une autre personne », dérivé de cámara (chambre).

camarasaure, Camarasaurus

Camarasaurus ou un camarasaure : un genre de la famille des camarasauridés, des dinosaures.

camard, camarde

1. elle est camarde, il est camard :

  • a le nez plat, comme écrasé ;
  • est sans nez.

une serrure camarde : dont le pêne est taillé en biseau.

une pointe camarde : un instrument de chirurgie.

une camarde, un camard : celle, celui qui a le nez aplati.

la camarde : la mort.

épouser la camarde : mourir.

Le mot camard est dérivé de camus.

2. des camardes : des poissons de la famille des pleuronectidés.

Camargo, camargo

Camargo : une célèbre danseuse du 18ème siècle.

une danseuse à la Camargo : qui est habillée ou qui danse comme cette célèbre danseuse.

une camargo :

  • une danseuse ;
  • une figure de contredanse.

camarguais, Camargue

elle est camarguaise, il est camarguais : est de la Camargue, une région du sud de la France.
une Camarguaise, un Camarguais

un camarguais : un fromage.

camarilla

une camarilla :

  • l’entourage d’un souverain exerçant sur celui-ci une influence occulte et souvent néfaste ;
  • un groupe d’individus agissant sur le pouvoir ou l’autorité par l’intrigue et la cabale.

Le nom (une) camarilla est emprunté à l’espagnol camarilla, dérivé de camara « pièce du palais royal où avaient accès les gentilshommes, les ambassadeurs et les familiers » « chambre ».

camarine

une camarine noire : une plante.

camarteau

un camarteau : [habitat et construction] un empilement de pièces de bois, de métal ou de béton, disposées en couches croisées pour servir de support temporaire à une construction ou à un engin de chantier. Un camarteau peut servir, par exemple, d’appareil d’appui provisoire au tablier d’un pont en construction. En anglais : stack. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

Camassia

Camassia : des plantes.

cambaler

cambaler ou cambouler : transporter quelqu’un sur le porte-bagage d’un deux-roues.

camber

camber [Suisse] :

  • enjamber, passer par-dessus ;
  • franchir un obstacle.

cambial, cambiste, cambium

elle est cambiale, il est cambial (1) : a rapport au change.
elles sont cambiales, ils sont cambiaux

une, un cambiste : une professionnelle ou un professionnel spécialisé(e) dans les opérations de change.

un échange cambiste : un échange, entre banques ou organismes financiers, de créances à court terme libellées en monnaies différentes.

Le mot cambial est emprunté à l’italien (lettera) cambiale, dérivé de cambio « change ».

Le nom (un) cambiste est emprunté à l’italien cambista, dérivé du radical de cambio « change ».

elle est cambiale, il est cambial (2) : est relative, relatif, appartient au cambium.
elles sont cambiales, ils sont cambiaux

un cambium ou anneau cambial : une assise génératrice interne en voie de division, entre bois et liber, ce qui donne naissance au bois et au liber secondaires des plantes vivaces.

Le mot (un) cambium, du latin médicinal du Moyen Âge, est formé à partir du verbe latin cambiare « changer ».

Cambodge, cambodgien

elle est cambodgienne, il est cambodgien : est du Cambodge.
une Cambodgienne, un Cambodgien

le Cambodge ou le Royaume du Cambodge
capitale : Phnom Penh ; nom des habitants : Phnompenhoise, Phnompenhois.

le cambodgien : une langue.

Le nom du Cambodge dérive du nom de l’ancien royaume khmer de Kambuja (Kambujadesa ; कम्बोजदेश: « terre de Kambuja »). Le nom sanscrit Kambuja ou Kamboja (कम्बोज) fait référence à une ancienne tribu indo-iranienne, les Kamboja, nommé en honneur de son fondateur, Kambu Svayambhuva (apparemment une variante de Cambyses, Kambujiya ou Kamboja). Kampuchea, le nom donné au pays de 1975 à 1989, dérive de la même origine. En savoir plus : Wikipédia.

cambouis

un cambouis :

  • une graisse ou une huile ayant servi à lubrifier les organes d’un moteur, d’une machine, et qui a été noircie par le frottement, les poussières entraînées et les particules métalliques arrachées ;
  • une graisse dont on munit les organes frottants d’une voiture, d’une machine, etc. ;
  • un smegma, une matière sébacée qui s’accumule dans le fourreau de la verge du cheval.

mettre les mains dans le cambouis : participer activement.

camboule

une camboule : une ampoule, une tumeur, une grosseur occasionnée par un coup.

Le nom (une) camboule vient d’un terme franco-provençal probablement dérivé de boule avec le préfixe péjoratif ca-.

cambouler

cambouler ou cambaler : transporter quelqu’un sur le porte-bagage d’un deux-roues.

cambrage

un cambrage : voir ci-dessous.

Cambrai

elle est cambrésienne, il est cambrésien : est de Cambrai, une ville en France, ou du Cambrésis, une région.
une Cambrésienne, un Cambrésien

une cambrésine :

  • une fine toile de lin fabriquée dans le nord de la France ;
  • une toile de coton ;
  • une coiffe paysanne en toile.

cambre, cambré, cambrement, cambrer, cambreur

un cambrage :

  • l’action de cambrer quelque chose ;
  • le travail de pressage qui donne au pantalon la forme déterminée par sa coupe.

un cambre : voir cambrure (ci-dessous).

une cambre : l’intervalle maximum atteint entre la partie centrale de deux skis placés semelle contre semelle.

elle est cambrée, il est cambré :

  • a une forme courbe ;
  • pour le corps ou une partie du corps, est arqué(e) et redressé(e), voire tendu(e).

un cambré : un mouvement de danse.

un cambrement : l’action de se cambrer.

cambrer :

  • courber en arc ;
  • cintrer ;
  • redresser le corps et le pencher légèrement en arrière en creusant les reins.

se cambrer :

  • être infléchi, courbé en arc ;
  • se redresser en creusant les reins et en ramenant la partie supérieure du corps en arrière ;
  • se raidir, se réfugier dans une attitude hautaine ou orgueilleuse ;
  • pour un animal, se dresser en portant la cage thoracique en avant ;
  • pour un avion, se redresser ou se cabrer.

une cambreuse, un cambreur : une ouvrière, un ouvrier qui donne leur cambrure aux cuirs des chaussures.

une cambrure :

  • la forme de ce qui est cambré, courbé ;
  • le mouvement d’une personne qui se cambre, qui cambre son corps ;
  • un maintien recherché ou affecté.

une cambrure ou un cambre : [sports / sports d’hiver – ski] la courbure longitudinale d’un ski qui en rehausse la partie centrale. En anglais : arch ; camber. Journal officiel de la République française du 10/08/2013.

une cambrure inversée ou un cambre inversé : [sports / sports d’hiver – ski] la courbure longitudinale d’un ski telle que, lorsque le ski nu est posé sur une surface plane, la partie la plus basse de la semelle se situe à l’endroit du patin. La cambrure inversée privilégie la maniabilité du ski par rapport à sa stabilité. En anglais : reverse camber ; rocker. Voir aussi : patin. Journal officiel de la République française du 10/08/2013.

Le verbe cambrer est dérivé de cambre « courbé, replié », forme normanno-picarde de l’ancien français chambre, issu du latin camur, camurus « recourbé ».

cambrien

le cambrien : la période la plus ancienne de l’ère paléozoïque.

elle est cambrienne, il est cambrien : est de cette période de l’ère primaire.

Le nom (le) cambrien est emprunté à l’anglais cambrian dérivé de Cambria (variante de Cumbria, latinisation de Cymry), le nom du pays de Galles, à comparer avec cymrique.

cambriolage, cambriole, cambrioler, cambrioleur

un cambriolage : un vol qualifié commis dans un local après y avoir pénétré par effraction, escalade ou usage de fausses clés.

A. une cambriole :

  • une chambre ;
  • une petite boutique.

rincer ou faire une cambriole : dévaliser une chambre.

B. la cambriole : les cambrioleurs.

une cambriole : un cambriolage.

un roi de la cambriole

cambrioler : commettre un vol en pénétrant dans un local par effraction, escalade, par usage de fausses clés.

une cambrioleuse, un cambrioleur : celle, celui qui cambriole ; une voleuse ou un voleur.

un gentleman-cambrioleur : un personnage ambigu, gentleman dans le monde, cambrioleur en cachette, à la manière d’Arsène Lupin, héros des romans policiers de Maurice Leblanc.

Le nom (une) cambriole est dérivé du provençal cambro « chambre ».

Le verbe cambrioler est dérivé de cambriole « chambre ».

cambrousard, cambrouse, cambrousier, cambroussard, cambrousse

une cambroussarde ou cambrousarde : une paysanne, une campagnarde.
un cambroussard ou cambrousard : un paysan, un campagnard.

la cambrousse ou cambrouse :

  • un coin de province retiré ;
  • la campagne.

travailler en cambrouse : voler.

une cambrousière, un cambrousier :

  • une cambroussarde ou cambrousarde, un cambrousard ou cambroussard ;
  • celle, celui qui vole dans les campagnes.

Le nom (une) cambrousse est dérivé du provençal moderne cambrouso « femme de chambre » et de de cambrousso « bouge, cambuse », eux-mêmes dérivés de cambra « chambre », la forme cambrousse ayant subi l’influence de brousse.

cambrure

une cambrure :

  • la forme de ce qui est cambré, courbé ;
  • le mouvement d’une personne qui se cambre, qui cambre son corps ;
  • un maintien recherché ou affecté ;
  • [sports de glisse – sports nautiques] la courbure longitudinale d’une planche de surf. En anglais : rocker. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.

cambuse, cambusier

une cambuse :

  • une resserre contenant les vivres d’un équipage ;
  • une cantine d’un chantier, d’une usine, etc. ;
  • un restaurant bon marché ;
  • une petite chambre misérable, un taudis.

une cambusière, un cambusier : une, un marin chargé(e) du service de la cambuse.

Le nom (une) cambuse est emprunté au néerlandais kombuis « cuisine de navire, chaufferie », en moyen néerlandais cabūse, issu du moyen bas allemand kabūse, kambūse « réduit de bois situé sur le pont supérieur du navire, servant de cuisine et de lieu de repos ».

came, camé

une came (1) : un mécanisme permettant de réaliser une transformation de mouvement.

un arbre à cames

Le nom (une) came (1) est emprunté à l’allemand Kamm « peigne; came », en moyen haut allemand kamp, kambe, kamme « peigne » « crête d’une roue dentée, spécialement d’une roue de moulin ».

une came (2) :

  • une marchandise prohibée ;
  • une drogue ;
  • une cocaïne.

elle est camée, il est camé : est drogué(e).

une camée, un camé : une droguée, un drogué.

se camer : se droguer.

Le nom (une) came (2) est une apocope de camelote.

une chame ou came (3) : un coquillage.

Le nom (une) chame ou came (3) est emprunté au latin chama, cheme (sorte de coquillage), lui-même emprunté au grec χ η ́ μ η.

camée

un camée :

  • une pierre fine que l’on sculpte en relief pour mettre en valeur ses couches diversement colorées ;
  • une grisaille peinte qui imite le camée.

Le nom (un) camée est emprunté à l’italien cam(m)eo, d’origine incertaine, à comparer avec camaïeu.

camélée

une camélée à 3 coques : une plante.

caméléon, caméléonidé, caméléonien, caméléonisme

un caméléon :

  • un reptile saurien insectivore qui a la propriété de changer de couleur ;
  • celui qui change d’opinion, de manière d’être selon les circonstances ;
  • celui dont l’imagination invente et transforme au gré des circonstances.

une publicité caméléon ou publicité mimétique : une publicité en ligne, intégrée à un site dont elle adopte les codes formels, et qui n’est pas toujours signalée comme telle. En anglais : native advertising.

elle, il est caméléonesque, elle est caméléonienne, il est caméléonien : est changeante ou changeant comme peut l’être la couleur d’un caméléon.

les caméléonidés : une famille de sauriens.

les caméléoniens : la famille de Sauriens, dont le caméléon est le type.

un caméléonisme :

  • la propriété que possèdent certains animaux et principalement le caméléon de modifier brusquement la couleur de leur peau ;
  • un changement d’opinion, de manière d’être au gré des circonstances ou de l’interlocuteur.

Le nom (un) caméléon est emprunté au latin chamaeleon emprunté lui-même au grec χ α μ α ι λ ε ́ ω ν, littéralement « lion qui se traine à terre ».

caméléopard

un caméléopard ou camélopard : une girafe.

Le nom (un) caméléopard ou camélopard est emprunté au latin cameloparda « girafe » issu du grec κ α μ η λ ο π α ́ ρ δ α λ ι ς, composé de κ α ́ μ η λ ο ς « chameau » et π α ́ ρ δ α λ ι ς « panthère ».

camélia

un camélia : un arbuste ; sa fleur.

La dame aux camélias : Gallica.

Le nom (un) camélia vient du latin scientifique camellia, le nom donné par Linné, en l’honneur de G.J. Kamel, un botaniste.

camélidé, camélien, camelin

les camélidés ou caméliens : la famille de mammifères ayant pour types principaux le chameau, le dromadaire et le lama.
un camélidé ou camélien

elle est camélienne, il est camélien : est relative, est relatif au chameau.

elle est cameline, il est camelin : appartient au chameau.

un camelin : un drap de laine fine, à double face, primitivement fait de poils de chameau ou de chèvre, mêlés de laine et de soi.

Les mots camélidés et camélien sont dérivés du radical du latin camelus (chameau).

Selon les sens le mot camelin est dérivé de camelot (1) ou emprunté au latin camelinus « qui appartient au chameau ».

cameline, caméline

une caméline ou cameline : une plante.

une sauce cameline

Le nom (une) cameline est emprunté au bas latin chamaemelina (herba), féminin de chamaemelinus, formé sur chamaemelon (camomille).

camelle

une camelle : une pyramide de sel provenant de la réunion de plusieurs javelles.

Le nom (une) camelle est probablement emprunté au provençal camello proprement « chamelle », puis par image « grand tas, monceau » d’où camello de sau « meule de sel, salorge ».

camelon

un camelon ou chamelon, chamélon : un jeune chameau.

camélopard

un caméléopard ou camélopard : une girafe.

Le nom (un) caméléopard ou camélopard est emprunté au latin cameloparda « girafe » issu du grec κ α μ η λ ο π α ́ ρ δ α λ ι ς, composé de κ α ́ μ η λ ο ς « chameau » et π α ́ ρ δ α λ ι ς « panthère ».

Camelops

Camelops : un genre de camélidés fossiles.

Camelostongylus

Camelostongylus : un genre de nématodes.

camelot, camelote, cameloter, cameloteur, camelotier

un camelot (1) : une grosse étoffe faite originellement de poils de chameau, puis de poils de chèvre seuls ou mêlés de laine, ou encore de laine quelquefois tissée sur une chaine de soie.

Il est comme le camelot, il a pris son pli. Il est incorrigible.

Le nom (un) camelot (1) est emprunté à l’arabe ḫamlāt, pluriel de ḫamla « peluche de laine ».

une camelote, un camelot (2) :

  • une professionnelle, un professionnel chargé(e) de présenter au public un ou plusieurs articles en vue de la vente ;
  • une marchande ambulante, un marchand ambulant qui vend, dans la rue, dans un lieu public ou dans une foire ;
  • une voleuse de rue, un voleur de rue ;
  • une crieuse, un crieur de journaux ;
  • une militante, un militant royaliste.

une camelote :

  • une marchandise caractérisée par sa qualité médiocre, son peu de valeur ou son apparence trompeuse ;
  • une marchandise quelconque ;
  • l’équipement du soldat, le matériel militaire ;
  • une marchandise volée.

cameloter :

  • fabriquer des produits de peu de valeur ;
  • vendre sur la voie publique.

une cameloteuse ou camelotière, un cameloteur ou camelotier :

  • une fabricante, un fabricant d’objets de pacotille ou de marchandises de mauvaise qualité, de peu de valeur ;
  • une marchande ambulante, un marchand ambulant, un camelot ;
  • une personne extérieure au bagne et qui fait du commerce illicite avec les prisonniers.

Le mot coesmelotier, d’où dérive camelotier par altération d’après camelot (1), est lui-même dérivé de coesme « gros mercier », d’origine incertaine.

Camelus

Camelus : un genre de la famille des camélidés.

camembert

un camembert :

  • un fromage ;
  • ce qui en a la forme cylindrique.

elle est camembertoise, il est camembertois : est de Camembert, une commune en France.
une Camembertoise, un Camembertois

camènes

les camènes : des muses.

Le nom (des) camènes est emprunté au latin Camenae, le nom de nymphes romaines, identifiées avec les Muses « chant poétique ».

se camer

se camer : se droguer.

voir : came (ci-dessus).

caméra, caméraman, camérawoman

une caméra :

  • un appareil de prise de vues pour le cinéma, la télévision ou la vidéo ;
  • un appareil photographique, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

une caméra-témoin de circulation : [automobile] une caméra embarquée qui enregistre ce qui se passe en avant du véhicule. Le plus souvent, seules les dernières minutes de l’enregistrement sont conservées en mémoire ; elles servent, par exemple, à documenter les circonstances d’un accident. En anglais : dashboard camera ; dashcam ; dash camera ; scene recorder. Journal officiel de la République française du 28/03/2018.

une camérawoman, un caméraman : une cadreuse, un cadreur, une personne chargée du maniement d’une caméra et de la prise de vues.

un reporteur-caméraman ou reporteur d’images

une gammacaméra

une gyrocaméra : une caméra aéroportée, stabilisée par un gyroscope.

une tomocaméra : un ensemble informatisé qui comprend une ou plusieurs caméras à scintillations montées sur un statif tournant, lui permettant d’effectuer l’enregistrement des projections nécessaires à la reconstruction de coupes tomographiques.

Le nom (une) caméra est emprunté au latin scientifique camera obscura « chambre noire » et à l’anglo-américain movie camera (movie « film de cinéma », issu de moving picture « image mobile »).

Nous ne pouvons qu’être admiratifs du sentiment linguistique très sûr du parler populaire, puisque dans un autre environnement phonétique, c’est une autre consonne qui a été ajoutée : dans cameram, après la chute du e, l’usage a fait suivre le m, nasale labiale sonore, d’une autre labiale sonore, b, ce qui donnait une suite mbr, de prononciation beaucoup plus aisée que mr. Ce [b], nous en avons conservé une trace dans « chambre », ou « chambrière », mais il n’est ni dans « caméra » ni dans « camériste ». En savoir plus : Académie française.

caméral

elle est camérale, il est caméral :

  • est relative, est relatif à une chambre telle la chambre pulpaire des dents ;
  • est relative, est relatif aux finances publiques.

elles sont camérales, ils sont caméraux

elle est monocamérale, il est monocaméral : ne comporte qu’une seule chambre dans une assemblée parlementaire.
elles sont monocamérales, ils sont monocaméraux

un monocamérisme ou monocaméralisme : un système de représentation nationale dans lequel le pouvoir législatif n’est détenu que par une seule chambre.

elle, il est monocamériste ou monocaméraliste : est relative, est relatif au monocaméralisme ou monocamérisme.

Le mot caméral est un dérivé savant de chambre (du latin classique camera), avec le suffixe -al.

camérier, camérière, camériste

un camérier :

  • un officier de la chambre du pape ou d’un cardinal ;
  • un valet de chambre d’un haut personnage.

une camérière ou camériste : une femme de chambre d’une personne d’un certain rang social.

une camériste ou camariste : une dame d’honneur d’une personne de haut rang ou suivante à la cour.

Selon les sens, le nom (un) camérier est emprunté au latin médiéval camerarius à comparer avec chambrier, ou emprunté à l’italien cameriere de même origine que chambrier.

Le nom (une) camérière est emprunté à l’espagnol camarera « dame d’honneur d’une princesse » et « chambrière ».

Le nom (une) camariste est emprunté à l’espagnol camarista, dérivé de cámara (chambre). La forme camériste est probablement due à l’influence de l’italien camerista.

camerise, camerisier

une camerise : un arbuste ; son fruit. [Canada]

un camerisier (à balai) ou chèvrefeuille des haies : une plante.

les camérisiers ou chèvrefeuilles : des plantes de la famille des caprifoliacées.

camerlingat, camerlingue

un camerlingat : la fonction, la dignité de camerlingue.

un camerlingue : un cardinal de curie assurant l’administration temporelle de l’Église pendant la vacance du siège pontifical.

Le nom (un) camerlingue est emprunté à l’italien camerlingo, issu du germanique kamerling « chambellan ».

Cameroun, camerounais

elle est camerounaise, il est camerounais : est du Cameroun.
une Camerounaise, un Camerounais

le Cameroun ou la République du Cameroun
capitale : Yaoundé ; nom des habitants : Yaoundéenne, Yaoundéen.
Douala ; nom des habitants : Doualaise, Doualais.
Garoua ; nom des habitants : Garouaise, Garouais.

Le nom du Cameroun vient du portugais Rio de Camarões (« rivière de crevettes »), le nom que les explorateurs portugais avaient donné au fleuve Wouri au 15ème siècle. En savoir plus : Wikipédia.

-camérulaire

une barrière hématocamérulaire : la structure virtuelle contrôlant les différents mécanismes physiologiques qui règlent la différence de composition du plasma sanguin et de l’humeur aqueuse de l’œil.

caméscope

un caméscope : [audiovisuel] un appareil portatif qui intègre dans le même boîtier une caméra électronique et un magnétoscope. Les termes Camscope et Betacam, qui sont des noms de marques déposées, ne doivent pas être employés. En anglais : camrecorder ; camcorder. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

camigeotte

une camigeotte :

  • une chambrette ;
  • un abri de tranchées.

Le nom (une) camigeotte est une altération des termes dialectaux canichotte « chambre petite et mal tenue » « coin, recoin, niche », canichot « retraite, petite niche, petit trou » « tout petit lit pour un enfant » (à comparer avec canigeot « petit nid, terrier, retrait quelconque » devenu canijotte). Les mots canichot et canichotte sont dérivés de caniche « niche », terme normand et de l’Ouest, issu du croisement de niche et de cabane.

camillidé

les camillidés : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères éphydroïdes.

camion, camionnage, camionner, camionnette, camionnettisation, camionneur

un camion (1) :

  • une voiture basse à bras ou à chevaux utilisée pour le transport de charges lourdes ;
  • un gros véhicule automobile utilisé pour le transport des marchandises ;
  • la charge de ce véhicule.

être beau comme un camion : être superbe.

un camion-citerne

un camion-grue

un camion de restauration ou camion restaurant : [économie et gestion d’entreprise] un camion équipé pour confectionner rapidement des mets, le plus souvent élaborés, à emporter ou à consommer sur place. En anglais : catering van ; food truck. En allemand : Imbisswagen. Journal officiel de la République française du 05/08/2016.

faire du camion-stop : une forme d’auto-stop.

un camionnage :

  • un transport de marchandises par camion ;
  • les frais occasionnés par un transport de ce type.

camionner (1) : transporter des marchandises, des matériaux par camion.

une camionnette : un véhicule léger, à cheval, plus récemment à moteur, pour le transport rapide des marchandises.

une camionnettisation : une utilisation croissante de camionnettes, de petits véhicules utilitaires, pour le transport et la livraison de marchandises.

un camionneur : un cheval de trait pour camion.

une camionneuse, un camionneur :

  • une routière ou un routier, une conductrice ou un conducteur de camion ;
  • une entrepreneuse ou un entrepreneur en camionnage.

Un cas de variation linguistique : camionneur ou routier ? Carnet d’un linguiste.

un camion (2) : un récipient cylindrique dans lequel les peintres en bâtiment mélangent les couleurs.

un camion (3) : une épingle de toute petite dimension utilisée pour les ouvrages délicats.

camionner (2) : attacher quelque chose avec un camion, une épingle.

camisade

une camisade : une attaque de nuit ayant pour but de surprendre l’ennemi endormi.

Le nom (une) camisade est emprunté à la forme dialectale italienne camisada, correspondant au toscan camiciata, dérivé de camicia « chemise » en raison de la chemise blanche que les soldats passaient par-dessus leurs armes, en signe de reconnaissance lors des attaques nocturnes.

camisard

une camisarde, un camisard :

  • une, un des calvinistes des Cévennes qui, après la révocation de l’Édit de Nantes, se révoltèrent pour défendre leur liberté ;
  • une protestante zélée ou trop zélée, un protestant zélé ou trop zélé ;
  • une soldate ou un soldat des compagnies de discipline.

Le nom (un) camisard est dérivé du languedocien camiso « chemise » : les camisards, dans leurs attaques de nuit, mettant une chemise blanche par-dessus leurs vêtements, pour se reconnaitre entre eux.

camisole, camisoler

une camisole :

  • un vêtement à manches, qui se portait sous ou sur la chemise ;
  • ce qui ligote, ce qui contraint.

une camisole [Québec] :

  • un sous-vêtement couvrant le haut du corps, aujourd’hui le plus souvent sans manches et porté surtout par les hommes ;
  • un vêtement analogue, sans manches, porté par les femmes en guise de corsage ;
  • voir le Dictionnaire historique du français québécois.

une camisole [Belgique] : un maillot de corps.

une camisole de force : une camisole ou casaque de grosse toile paralysant les mouvements des bras, autrefois utilisée pour maitriser les malades mentaux agités.

une camisole chimique : un traitement médicamenteux.

camisoler : mettre la camisole de force.

Le nom (une) camisole est emprunté au provençal camisola, diminutif de camisa.

camocas

un camocas : un tissu précieux de provenance orientale, dont l’aspect rappelait le damas.

Le nom (un) camocas est emprunté à l’arabe kamḫā « brocard ».

camomille

une camomille : une plante ; une infusion.

On a lu aussi : anthémis et camomèle.

Le nom (une) camomille est emprunté au latin médiéval camomilla, adaptation du latin chamaemelon, lui-même emprunté au grec χ α μ α ι ́ μ η λ ο ν « pomme du sol », le parfum de la camomille rappelant aux Grecs celui des pommes.

Le nom (une) caméline ou cameline (= une plante) est emprunté au bas latin chamaemelina (herba), féminin de chamaemelinus, formé sur chamaemelon (camomille).

camorra

une camorra : une association secrète de malfaiteurs.

camouflage, camoufler, camoufleur

un camouflage :

  • l’action de camoufler ; son résultat ;
  • un artifice par lequel on déguise la réalité ;
  • une fraude, une tromperie.

un masquage ou camouflage : un référencement abusif qui consiste à proposer deux versions différentes d’une même page de la toile, l’une visible par les internautes, l’autre destinée uniquement aux robots d’indexation des moteurs de recherche. Du fait du masquage, le même site pourra être indexé plusieurs fois, modifiant ainsi le classement établi par les algorithmes.

un camouflage électronique : [défense / guerre électronique] l’ensemble des mesures de sûreté, actives ou passives, destinées à soustraire à la détection des capteurs électromagnétiques ennemis le personnel, le matériel et les fréquences utilisées. On distingue le « camouflage électronique actif » et le « camouflage électronique passif ». En anglais : electronic masking. Journal officiel de la République française du 10/02/2005.

camoufler :

  • rendre méconnaissable, en vue de donner le change sur son identité ;
  • déguiser ;
  • rendre invisible ou difficilement visible pour l’ennemi ;
  • masquer.

une camoufleuse, un camoufleur : celle, celui qui exécute un camouflage.

Le verbe camoufler est probablement formé sur le radical de camouflet, la notion de dissimulation étant issue de celle de fumée. CNRTL

camoufle, camouflet

une camoufle : une chandelle, une bougie.

souffler sa camoufle : mourir.

un camouflet :

  • une espièglerie consistant à souffler, avec un cornet de papier allumé, la fumée au nez d’un dormeur ;
  • un affront blessant ;
  • un fourneau de mine creusée pour détruire une galerie souterraine adverse ;
  • un chandelier.

Un camouflet se disait chault (chaud) mouflet « souffle » au 15ème siècle.

camp

un camp :

  • un terrain sur lequel des troupes s’installent en ordre avec des tentes ou des baraques pour se loger, s’entrainer ou se défendre ;
  • les tentes et le matériel disposés sur ce terrain ;
  • les troupes qui campent ;
  • une équipe opposée à une équipe adverse occupant l’autre partie du terrain ;
  • un groupe de personnes soutenant la même cause ;
  • un terrain clos équipé d’installations de type militaire où sont placés d’autorité certains types de personnes ;
  • un terrain où s’installe un groupe de campeurs.

lever le camp : démonter les installations d’un camp pour s’installer ailleurs.

lever le camp, foutre le camp, ficher le camp : partir rapidement, déguerpir.

un camp de vacances : Office québécois de la langue française.

un camp forestier : Office québécois de la langue française.

un camp militaire : Office québécois de la langue française.

un camp saisonnier : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) camp est plus probablement une forme normanno-picarde ou provençale de champ qu’emprunté à l’italien campo.

Le nom (un) feld-maréchal (= un grade militaire correspondant à celui de Maréchal de France) est un emprunt francisé à l’allemand Feldmarschall, lui-même calque, à la fin du 16ème siècle, du français maréchal de camp.

Le nom (un) oflag (= un camp de prisonniers dans lequel étaient internés les officiers des armées alliées) est une abréviation de l’allemand Offizier(s)lager, composé de Offizier « officier » et de Lager « camp ».

Le nom de l’ourdou ou urdu (= une langue issue de l’hindi, employée dans l’Inde du Nord-Ouest et au Pakistan où elle est la langue officielle) est emprunté à l’hindoustani urduī, pour zabān-i-urdū proprement « langue du camp », composé des mots persans zabān « langue » et urdu « camp », ce dernier d’origine turco-tatare étant à comparer avec horde.

campagnard, campagne, campagnette

A. elle est campagnarde, il est campagnard : vit ou se trouve à la campagne.

une campagnarde, un campagnard : celle, celui qui vit à la campagne.

une campagne :

  • une vaste étendue de pays plat ou vallonné, découvert, où se trouvent les prairies, cultures, vergers, etc. entourant les lieux d’habitation rurale ;
  • les espaces cultivés, les champs ;
  • une expédition militaire comportant plusieurs opérations menées sur un vaste théâtre de guerre ;
  • la guerre ;
  • une intense activité menée pendant une période limitée et mettant en œuvre un maximum de moyens en vue d’un résultat précis et concerté ;
  • [pétrole et gaz / raffinage] la période d’activité d’une installation comprise entre deux réglages des paramètres de raffinage. En anglais : batch processing. Journal officiel de la République française du 25/11/2006.

battre la campagne qui signifiait déraisonner, divaguer a maintenant le sens de parcourir pour rechercher et persuader.

La ville et la campagne : Les billets de François Jacquesson.

une campagne d’évaluation : [pêche et aquaculture / pêche maritime] une opération d’évaluation de l’abondance des ressources, mettant en œuvre des navires de recherche, et faisant appel à des méthodes d’échantillonnage. En anglais : survey. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une campagne de combustion en réacteur : [nucléaire / fission] la période comprise entre le chargement initial des assemblages combustibles d’un réacteur et leur premier renouvellement, partiel ou total, ou entre deux renouvellements successifs. La durée d’une campagne de combustion est généralement de 12 ou 18 mois. En anglais : operating fuel cycle. Voir aussi : assemblage combustible, cœur, combustible nucléaire, combustion nucléaire. Journal officiel de la République française du 26 septembre 2023.

une campagne de lancement : [spatiologie / moyens de lancement – technologie spatiale] sur une base de lancement, la période allant du début de la préparation d’une charge utile et de son véhicule lanceur jusqu’à la fin des opérations de lancement. Par extension, le terme « campagne de lancement » est aussi utilisé pour désigner un ensemble coordonné de lâchers de ballons ou de lancements de fusées-sondes. En anglais : launch campaign. Voir aussi : sauvegarde. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

une campagne de pêche : [pêche et aquaculture / pêche maritime] En anglais : fishery. Journal officiel de la République française du 30/11/2001.

une intercampagne : une période qui sépare deux campagnes de production agricole.

B. Dictionnaire des régionalismes de France.

une campagne :

  • une exploitation agricole ;
  • un domaine viticole ;
  • une propriété à la campagne ;
  • une maison de campagne utilisée comme résidence secondaire.

une campagnette : une fermette.

Le nom (une) campagne vient d’une forme provençale ou plus probablement normanno-picarde correspondant à l’ancien français champa(i)gne « vaste étendue de pays plat » (voir champagne 1) qu’elle a progressivement éliminé en ce sens.

campagnol

un campagnol : un rat dont l’espèce principale vit dans les champs.

Le nom (un) campagnol est une adaptation par Buffon, de l’italien campagnoli « pour un rat : qui vit à la campagne », dérivé de campagna (voir : campagne et champagne « plaine »).

campanaire, campane, campanelle

elle, il est campanaire : est relative, est relatif aux cloches ou à leur fabrication.

une campane :

  • une cloche, une clochette, une sonnaille pour le bétail ;
  • l’ensemble d’un chapiteau corinthien en forme de cloche renversée ;
  • un ornement en forme de cloche.

une campanelle :

  • une sonnaille, un grelot mis aux harnais des chevaux ;
  • un liseron des champs ou un narcisse sauvage.

Le mot campanaire est dérivé de campane ou du radical du latin campana.

Le nom (une) campane est emprunté au bas latin campana « cloche ».

Le nom (une) campanelle est dérivé de campane.

campanicole

elle, il est campanicole : vit, croît dans les champs.

Le mot campanicole est formé avec le latin campus « plaine cultivée » et -cole emprunté au latin -cola, lui-même issu du verbe colo, colis, colere.

Campanie, campanien

1. elle est campanienne, il est campanien : est de la Campanie, une plaine de l’Italie méridionale.
une Campanienne, un Campanien

le campanien : un dialecte.

2. le campanien : en géologie, un étage stratigraphique du Crétacé supérieur.

la craie campanienne

Le mot campanien (2) est dérivé du latin campania (avec le suffixe -ien) qui est à l’origine de champagne (1), en référence à la champagne de Saintonge où H. Coquand distingua cet étage en 1857.

campanier, campaniforme, campanile, campanilisme, campanille, campaniste

une campanière, un campanier : une sonneuse, un sonneur de cloches.

elle, il est campaniforme : a la forme d’une cloche.

un campanile ou une campanille :

  • une tour élevée dans le voisinage immédiat d’une église et servant de clocher ;
  • une lanterne, un petit clocher à jour élevé au-dessus d’un édifice pour abriter une cloche.

un campanilisme : un esprit de clocher, c’est-à-dire un attachement exclusif à sa ville d’origine, en savoir plus : Géoconfluences.

une, un campaniste : [arts / musique] une, un spécialiste de la conception, de l’installation, du fonctionnement, du mouvement d’horlogerie et de l’entretien des cloches. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

Le nom (un) campanile est emprunté à l’italien campanile « clocher », dérivé de campana « cloche ».

campanulacée

les campanulacées : la famille de plantes dicotylédones gamopétales, voisine des composées, comprenant notamment la campanule, le lobélia et la raiponce.

une campanulacée

Ce nom est emprunté au latin botanique campanulaceae formé sur campanule, voir le suffixe -acées.

campanulaire

les campanulaires : une famille de polypes vivant en colonies ramifiées.
un campanulaire

Le nom (les) campanulaires est une adaptation du latin scientifique campanularia, dérivé de campanula « clochette ».

campanule, campanulé

une campanule : une plante.

elle est campanulée, il est campanulé : est en forme de clochette.

Le nom (une) campanule est emprunté au latin médiéval campanula proprement « petite cloche ».

campas

un campas [mot provençal] : une lande ou une friche herbacée en Provence, pâturés au printemps par les ovins transhumants.

campe, campé, campée

1. une campe : une cabane de bucherons construite en forêt.

elle est campée, il est campé :

  • est établi(e) dans un camp ;
  • est solidement placé(e), bien planté(e) ;
  • a des formes nettes, harmonieuses.

une campée : l’action de camper.

voir : camper (ci-dessous).

2. Dictionnaire des belgicismes.

une campe : une boite d’artifice.

tirer les campes

campéador

un campéador : un guerrier remarquable.

Le mot espagnol campéador, ayant pénétré en France en tant que surnom du Cid, est dérivé de campear « guerroyer, être en campagne », lui-même dérivé de campo (champ).

campêche

un campêche : un arbre ; une matière colorante extraite de cet arbre.

un vin de campêche : un vin coloré avec du campêche.

Campêche : un port du Mexique.

campement

un campement : voir camper (ci-dessous).

campenotte

une campenotte : une jonquille, une variété de narcisse à fleurs jaunes odorantes.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

campéphage, campéphagidé

les campéphages ou échenilleurs : des oiseaux.

les campéphagidés : une ancienne famille d’oiseaux passereaux, les échenilleurs.

camper, campeur

un campement :

  • l’action de camper, l’installation d’un camp ;
  • le lieu où est faite l’installation des tentes et du matériel ;
  • un détachement militaire envoyé à l’avance pour reconnaitre les lieux et préparer le cantonnement d’un corps de troupe ;
  • une installation provisoire.

camper :

  • établir un camp pour s’y loger et s’y retrancher ;
  • s’installer de façon provisoire ;
  • établir, placer quelque chose avec décision et vigueur.

se camper :

  • établir le camp de ses troupes ou son campement ;
  • se placer avec assurance ;
  • s’établir, s’installer dans une posture impliquant la hardiesse, parfois la bravade ou le sans-gêne.

elles se sont campées, elles sont campées.

elles se sont campé les décors, elles ont campé les décors, elles se les sont campés.

une campeuse, un campeur :

  • celle, celui qui vit sous la tente ;
  • celle, celui qui fait du camping.

Le verbe camper est dérivé de camp.

Le verbe décamper (= s’en aller précipitamment) est formé de dé- et camper.

Le nom (une) méhalla (= en Afrique du Nord, une colonne expéditionnaire) est emprunté à l’arabe maḥalla « camp, campement », en arabe maghrébin « corps, portion d’armée, colonne expéditionnaire », dérivé de ḥalla « descendre dans un endroit, habiter ; faire halte ».

La pensée de Pierre de Jade : Rester dans l’attente c’est toujours un peu camper sur ses positions.

camphène

un camphène : un terpène bicyclique se présentant sous forme de cristaux incolores, insolubles dans l’eau, solubles dans l’alcool, présent dans de nombreuses huiles essentielles : lavande, bergamote, citronnelle, gingembre.

Ce nom est composé de campho- et -ène.

camphorée, camphorine

une camphorée de Montpellier ou une camphorine : une plante.

camphorique, camphre, camphrer, camphrier

un acide camphorique : obtenu par action de l’acide nitrique à chaud sur le camphre.

un camphre :

  • une substance extraite du camphrier ou ayant des propriétés analogues ;
  • sa couleur ;
  • un camphrier.

un oxycamphre : un dérivé oxygéné du camphre.

elle est camphrée, il est camphré :

  • contient du camphre ;
  • a rapport au camphre ou rappelle cette substance ;
  • a été traité(e) au camphre.

une camphrée ou camphorosme : une plante dont les feuilles froissées exhalent une odeur de camphre.

camphrer : imprégner, mêler, saupoudrer de camphre.

se camphrer : s’enivrer à l’eau de vie.

un camphrier : un arbre ;

une camphrière, un camphrier :

  • une buveuse, un buveur d’eau-de-vie ;
  • une petite débitatante, un petit débitant de liqueurs à un sou le verre.

Voici mes difficultés pour me renseigner sur l’histoire du mot ‘camphre’. La description de mon voyage peut être utile pour rappeler aux spécialistes qu’il y a les autres, et donner aux gens normaux un peu d’espoir. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.

Le nom (un) camphre est emprunté au latin médiéval camphora, issu de l’arabe ḳāfūr, lui-même d’origine sanskrite.

Nénuphar aurait été mal écrit ! Que dire de camphre ou encore de muphti ? En savoir plus : La langue française et ses caprices.

campichoetidé

les campichoetidés : une famille d’insectes diptères brachycères muscomorphes.

campignien, Campigny

elle est campinienne, il est campignien : est relative, relatif, ou appartient à la période du néolithique caractérisée par de gros outils de silex.

la butte de Campigny : un site en France.

campine, Campine

une campine : un type de plaine ; une petite poularde fine élevée sur ces terres.

On a lu aussi champine.

Campine : une région de Belgique.

camping

le camping : l’activité qui consiste à vivre sous la tente ou dans une caravane.

un camping : un terrain aménagé à cet effet.

Le mot anglais camping « action de loger dans un camp, un campement (au cours d’une guerre, d’une expédition) », devenu terme de sport, vient du participe présent de to camp « camper ».

camping-car, campingcariste

un camping-car : une autocaravane, un véhicule à moteur dont l’intérieur est spécialement aménagé pour constituer un mode d’habitat itinérant.

On lit une, un campingcariste pour une autocaravanière, un autocaravanier.

Le nom (un) camping-car est composé de camping et de l’anglais car au sens de « véhicule automobile » (1896 par abréviation de motor car ; pour les équivalents anglais de camping-car, voir : motor, motor-home).

camping-gaz

un camping-gaz [nom déposé] : un petit réchaud à gaz.

Ce nom de marque déposée de réserves portatives et de réchauds pour le camping, est composé de camping et de gaz. Le plus petit modèle de ces réchauds a été désigné, par métonymie, du nom de cette marque.

campion

un campion : un nomade, un romanichel.

campo

donner campos ou campo (1) : donner un congé, un repos.

un campos ou campo : un repos que l’on donne ou que l’on prend au cours d’occupations quelconques.

Le mot campos est emprunté à l’argot latin des écoliers campos (dare, habere) proprement « (accorder, avoir) les champs », c’est-à-dire « (donner, avoir) la permission d’aller jouer aux champs ».

un campo (2) : une grande place dans une localité italienne.

Le mot italien campo « place à Venise » signifie proprement « camp ; champ ».

un campo (3) des campos : une lande dénudée et sans arbres.

Le mot hispano-américain campo, signifiant proprement en Espagne « plaine », vient du latin campus (champ).

campode, campodéidé, campodéiforme, campodéoïde

un campode : un genre de diploures.

les campodéidés : la famille de diploures, dont le genre Campodea en est le type.

une larve campodéiforme : qui prend la forme d’un hexapode diploure Campodea avec une cuticule épaisse sur un corps aplati dorso-ventralement et trois paires de pattes fonctionnelles bien développées.

les campodéoïdes : la super-famille d’hexapodes diploures regroupant les familles des campodéidés, des octostigmatidés et des procampodéidés.

camponote

les camponotes : un genre d’insectes hyménoptères formicidés, une grande fourmi des forêts, cosmopolite. Pn lit aussi les fourmis charpentières.

campos

campos : voir campo (ci-dessus).

campo-santo

un campo-santo ou campo santo :

  • un cimetière italien ;
  • une nécropole réservée à de hauts personnages.

Le mot italien camposanto (campo santo) signifie littéralement « champ consacré » d’où « cimetière ».

campto-

campto– signifie : recourbé.

camptocormie

une camptocormie : une inflexion en avant de la colonne vertébrale en hypercyphose avec flexion sur le bassin, flexion des hanches et redressement de l’extrémité céphalique.

camptodactylie

une camptodactylie : une déformation d’un ou de plusieurs doigts en flexion permanente.

une camptodactylie du pouce : une flexion permanente de l’articulation interphalangienne du pouce.

camptorachis

un camptorachis

campus

un campus :

  • un ensemble de bâtiments édifiés sur de vastes espaces verts et comprenant locaux d’enseignements, restaurants et résidences universitaires ;
  • le parc et les terrains d’un collège ou d’une université aux États-Unis ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

un campus virtuel : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).

Le nom campus désigne un établissement scolaire comprenant généralement les bâtiments destinés à l’enseignement, les résidences des étudiants et les diverses installations d’une université ou d’un collège situés sur une même étendue de terrain et formant ainsi une unité en soi. Il s’écrit avec une minuscule initiale. Notons qu’il faut éviter d’employer le nom campus pour désigner un hôpital. En savoir plus : Office québécois de la langue française .

Le nom (un) campus est emprunté au latin campus « large espace, place » par l’intermédiaire de l’anglo-américain campus.

camp-volant

un camp-volant :

  • un membre du peuple des tziganes nomades ;
  • une personne sans domicile fixe, un vagabond ;
  • un artisan ou marchand ambulant ;
  • un individu instable, au mode de vie marginal ;
  • un individu peu recommandable.

On lit aussi une camp-volante.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Campylobacter, campylobactérales, campylobactériose

Campylobacter : un genre de bactéries de la famille des campylobactériacées.

les campylobactérales : un ordre de bactéries : les campylobactériacées et les hélicobactéracées.

une campylobactériose bovine ou campylobactériose génitale, vibriose : une maladie contagieuse et vénérienne des bovins et des ovins due à une bactérie mobile, Campylobacter fetus.

une campylobactériose ovine : une infection du placenta de brebis et du fœtus par Campylobacter fetus fetus.

campylognathie

une campylognathie : une mandibule courbée.

campyloptère

les campyloptères : un genre d’oiseaux-mouches ou colibris (les plumes principales sont courbées comme des sabres).

Camus

Albert Camus : un écrivain français.

camus, camuse, camuset

elle est camuse, il est camus :

  • a le nez, ou le museau, court et aplati ;
  • est désappointée, penaude ; est désappointé, penaud.

un nez camus : court et plat.

une camuse, un camus : celle, celui qui a le nez court et aplati.

la camuse : la mort.

un camus :

  • un dauphin ordinaire ;
  • un poisson du genre polynème ;
  • le nom donné à l’esturgeon jaune d’âge adulte (Acipenser fulvescens, de la famille des acipenséridés), dont le museau et la tête paraissent plus courts que chez le jeune, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

sentir le camus, puer le camus [Québec] : dégager une mauvaise odeur.

une camuse : une carpe.

elle est camusette ; est un peu camuse ; il est camuset : est un peu camus.

Le mot camus est d’origine obscure.

elle est camarde, il est camard :

  • a le nez plat, comme écrasé ;
  • est sans nez.

une serrure camarde : dont le pêne est taillé en biseau.

une pointe camarde : un instrument de chirurgie.

une camarde, un camard : celle, celui qui a le nez aplati.

la camarde : la mort.

épouser la camarde : mourir.

Le mot camard est dérivé de camus.

canacéidé, canacidé

les canacidés ou canacéidés : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères carnoïdes.

Canadaspis

Canadaspis : un arthropode fossile de l’ère primaire.

Canada, canada, canadair, canadianisme, canadien, canadienne

elle est canadienne, il est canadien : est du Canada.
une Canadienne, une Canadienne

capitale : Ottawa ; nom des habitants : Ottavienne, Ottavien.

L’Outaouais est la région d’Ottawa.


Halifax ; nom des habitants : Haligonienne, Haligonien.
Moncton ; nom des habitants : Monctonienne, Monctonien.
Montréal ; nom des habitants : Montréalaise, Montréalais.
Québec ; nom des habitants : Québécoise, Québécois.
Toronto ; nom des habitants : Torontoise, Torontois.
Vancouver ; nom des habitants : Vancouvérois, Vancouvérois.

C’est le genre de la province ou du territoire qui détermine la préposition à employer devant les noms de provinces et de territoires du Canada.
La préposition en s’emploie devant les noms de provinces de genre féminin.
Devant les noms de provinces qui sont une île, même s’ils sont féminins, on a recours à la préposition à.
Lorsque le nom de la province ou du territoire est de genre masculin et qu’il commence par une voyelle, on emploie la préposition en, sauf pour Yukon, nom de territoire devant lequel on emploie au.
Si les noms de provinces ou de territoires de genre masculin commencent par une consonne, c’est au qu’on emploie.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une canada : une pomme.

une, un canada : un topinambour.

un canadair [nom déposé] : un avion conçu pour intervenir sur de vastes zones de sinistres (lutte contre les incendies de forêts, pollution par hydrocarbure) en déversant de grandes quantités d’eau ou de produits détergents.

une canadianisation : une influence des pratiques canadiennes sur le Québec.

un canadianisme : un mot, une locution propre au français parlé au Canada.

le canadien : le parler français du Canada.

une canadienne :

  • un canoë ;
  • une veste ;
  • une tente ;
  • une charrue.

elle est néo-canadienne, il est néo-canadien : est installé(e) depuis peu au Canada.
une Néo-Canadienne, un Néo-Canadien

Le nom du Canada vient du mot Kanata, signifiant « village » ou « implantation » dans la langue laurentienne (iroquoise) parlée par les habitants de Stadacona (près de la ville de Québec) au 16ème siècle. En savoir plus : Wikipédia.

Le nom (un) canadair vient de celui de la firme aéronautique canadienne, ainsi dénommée depuis 1944, qui produit ce type d’appareil, le CL 215.

canaille, canaillement, canailler, canaillerie, canaillocratie, canaillou

la canaille : la partie du peuple considérée comme méprisable dans ses idées, ses gouts, ses actes.

une canaille : un individu malhonnête et sans scrupules.

un air canaille : qui dénote la vulgarité, la malhonnêteté ou la perversité.

canaillement : d’une manière canaille.

canailler : se comporter en canaille, être malhonnête, sans scrupules.

une canaillerie :

  • le caractère d’une canaille, de sa conduite, de ses actes, etc. ;
  • un acte malhonnête ;
  • le caractère de ce qui est vulgaire, trivial ou seulement polisson.

une canaillocratie : une suprématie de la canaille.

un canaillou : un enfant espiègle et malicieux.
des canaillous

petit canaillou ! petit coquin !

elle est encanaillée, il est encanaillé : fréquente la canaille.

un encanaillement :

  • l’action, le fait d’encanailler ou de s’encanailler ;
  • l’action de déchoir ou de faire déchoir socialement ;
  • l’action de dégrader ou de se dégrader, de faire perdre ou de perdre sa qualité, sa distinction

encanailler :

  • faire déchoir quelqu’un socialement en lui faisant fréquenter de la canaille, des gens d’un rang inférieur ou considérés comme de mauvaise compagnie ;
  • abaisser, ramener à une qualité inférieure, dégrader en rendant vulgaire, trivial.

s’encanailler :

  • déchoir socialement en fréquentant des personnes d’un rang inférieur ou de mauvaise compagnie ;
  • perdre en qualité, se dégrader en prenant des caractères vulgaires.

Le mot canaille qui a remplacé l’ancien français chienaille/chenaille, est emprunté à l’italien canaglia, littéralement « troupe de chiens », dérivé avec le suffixé péjoratif -aglia, de cane « chien ».

canal

un canal :

  • un conduit d’écoulement de forme creuse et allongée, permettant le passage des liquides ou des gaz d’un endroit à un autre ;
  • un lit ou un bras d’un cours d’eau ;
  • un bras de mer resserré entre deux rivages ;
  • un cours d’eau artificiel creusé par l’homme ;
  • en savoir plus : CNRTL ; Office québécois de la langue française.

Lexique fluvial et batelier : Histoire & Patrimoine des Rivières & Canaux.

un canal caché : un canal de communication qui permet à un processus malveillant de transférer des informations d’une manière dissimulée), en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information.

un canal sensoriel : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

un canal banalisé ou CB : [télécommunications] une partie de la bande de fréquences publique utilisée pour une radiocommunication particulière. En anglais : citizens’ band radio ; CB. Voir aussi : bande de fréquences banalisée, cébiste. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un canal de distribution : [matériaux / verre et céramique] la partie aval d’un four verrier permettant l’alimentation en verre fondu d’une ou de plusieurs machines de mise en forme. En anglais : feeder ; feeder channel. Journal officiel de la République française du 25/04/2014.

un canal de fréquences : [télécommunications] la partie du spectre des fréquences comprise entre deux fréquences spécifiées et destinée à être utilisée pour une transmission. Un canal peut aussi être caractérisé par sa fréquence centrale et la largeur de bande associée, ou par toute indication équivalente. Le mot « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu’aucune confusion ne peut en résulter. En anglais : channel ; frequency channel. Voir aussi : canal spectral. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un canal radioélectrique ou canal RF, canal de radiofréquences, radiocanal : [télécommunications] un canal de fréquences destiné à être occupé par une émission radioélectrique. Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu’aucune confusion ne peut en résulter. En anglais : radiofrequency channel ; channel ; RF channel. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un canal spectral : [spatiologie / télédétection] une bande de fréquences dans laquelle on mesure la puissance réfléchie ou diffusée par une cible, afin de déterminer, éventuellement en combinaison avec des mesures faites dans d’autres bandes, certaines propriétés de la cible ; par extension, la chaîne de mesures permettant d’observer cette bande. En anglais : spectral channel. Voir aussi : canal de fréquences. Journal officiel de la République française du 07/10/2012.

un récepteur multicanal : pouvant recevoir des émissions provenant de stations utilisant des fréquences situées dans des canaux différents.

Le nom (un) canal est emprunté au latin canalis « caniveau qui se déversait dans la Cloaca Maxima » « conduite d’eau ».

Le nom (un) typhlosolis (= une sorte de cæcum formé par invagination de la paroi intestinale des lombrics) est formé de typhlo- tiré du grec τ υ φ λ ο ́ ς « aveugle ; sans ouverture » et de -solis, du grec σ ω λ η ́ ν « canal, tuyau, conduit ».

canalicole

des canalicoles : dans l’histoire romaine, les pauvres qui habitaient les bords d’un canal au Forum.

canaliculaire, canalicule, canaliculé

elle, il est canaliculaire :

  • se développe dans les conduites d’eau ;
  • a la forme d’un canalicule.

un canalicule :

  • un petit conduit ;
  • un petit canal anatomique ;
  • une branche de ramification d’un canal plus important formant avec d’autres un réseau très dense.

elle est canaliculée, il est canaliculé : est creusé(e) ou prolongé(e) en forme de canal.

canalisable, canalisateur, canalisation, canalisé, canaliser

elle, il est canalisable : peut être canalisé(e).

une canalisatrice, un canalisateur : celle, celui qui creuse des canaux .

elle est canalisatrice, il est canalisateur : centralise.

une canalisation :

  • l’action d’améliorer la navigabilité d’un cours d’eau ;
  • l’action de sillonner une région d’un réseau de canaux ;
  • un canal, un câble, un tuyau, un tube destiné au transport à distance ou à la distribution d’un liquide, d’un gaz, de l’électricité ;
  • un ensemble de conduits ;
  • le fait de diriger des personnes, des véhicules, etc., selon des voies déterminées, voir : Office québécois de la langue française ;
  • [biologie / biochimie et biologie moléculaire] la formation d’un complexe entre les diverses enzymes d’une voie métabolique, qui permet le passage ultrarapide du produit d’une réaction à la réaction suivante. En anglais : channeling. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

une canalisation Web : l’approche de marketing qui consiste à diffuser du matériel de promotion ou de la publicité dont le contenu vise essentiellement à inciter le consommateur à se diriger vers un site Web commercial. La canalisation Web, au sens de « fait de canaliser, de diriger ». cherche à mettre à profit les médias publicitaires autres que le Web afin d’augmenter le trafic sur un site. Pour ce faire, on recourt notamment à la promotion de produits ou de soldes disponibles exclusivement sur un site Web. En anglais : drive-to-Web. Office québécois de la langue française

une webcanalisation en magasin: une stratégie de marketing qui utilise le Web et les technologies mobiles afin d’inciter le consommateur à effectuer des recherches relatives à l’achat d’un produit avant de finaliser son achat en magasin. Par exemple, le consommateur peut accéder à des informations comme les heures d’ouverture, les modes de paiement disponibles, l’emplacement géographique du magasin, la disponibilité du produit. Il peut aussi comparer les prix et consulter les avis d’autres internautes. En anglais : Web-to-store ; online-to-store. Office québécois de la langue française

elle est canalisée, il est canalisé :

  • est rendu(e) propice à la navigation, a un débit régularisé ;
  • est dirigé(e) selon des voies déterminées ;
  • n’est pas dispersé(e) ;
  • est endigué(e).

canaliser :

  • transformer un cours d’eau afin de le rendre apte à la navigation, ou de régulariser son cours ;
  • sillonner un pays par un système de canaux ;
  • transporter à distance un liquide, un gaz, etc., au moyen de conduites ;
  • régulariser le mouvement d’une foule ou d’automobilistes ;
  • empêcher la dispersion, concentrer, diriger selon des voies déterminées.

canamelle

une canamelle ou cannamelle : une canne à sucre.

une, un cannamelliste : celle, celui qui s’occupe des fruits confits, des ouvrages de sucre, des liqueurs rafraichissantes, des pastilles, etc.

Le nom (une) canamelle ou cannamelle est emprunté au latin médiéval can(n)amella « canne à sucre », lui-même composé du latin canna (voir canne) et de mel (voir miel).

cananéen

On trouve la graphie sans h par confusion avec les Cananéens, des peuples sémitiques, ou Cana, une ville de Galilée.

elle est cananéenne ou chananéenne, il est cananéen ou chananéen : est du pays de Canaan, Palestine et Phénicie.
une Cananéenne, un Cananéen

le cananéen : un groupe de langues sémitiques.

Chanaan : un toponyme biblique d’après le nom d’un des fils de Cham.

Cananga

Cananga odorata ou un ylang-ylang : un arbre exotique.

canapé, canapé-lit

un canapé :

  • un siège à dossier, pourvu d’accoudoirs, où plusieurs personnes peuvent s’assoir, pouvant aussi servir de lit de repos pour une personne ;
  • une tranche de pain de mie, ou une tranche de pain frite au beurre, garnie de préparations diverses.

un canapé-lit : un canapé pouvant être transformé en lit.

Le nom (un) canapé, en ancien français conopé, est issu du latin conopeum, conopium « moustiquaire » d’où « sorte de lit entouré d’une moustiquaire », lui-même emprunté au grec κ ω ν ω π ε ι ̃ ν « moustiquaire » dérivé de κ ω ́ ν ω ψ « moustique ».

canapsa

un canapsa :

  • un havresac en cuir ou en toile ;
  • un simple soldat ou un compagnon artisan qui portait ce havresac.

Le nom (un) canapsa est emprunté au néerlandais knapzak « sac à vivres », composé du verbe knappen « manger, saisir rapidement » et de zak « sac », ou au bas allemand knapsack « sac à vivres pour le voyage ; vagabond portant un tel sac ».

canaque

une Canaque ou Kanake, un Canaque ou Kanak : une, un autochtone de plusieurs iles d’Océanie, Nouvelle-Calédonie, Nouvelle-Zélande, Nouvelles Hébrides notamment.

elle est canaque ou kanake, il est kanak ou canaque :

  • est relative, est relatif à ce peuple ayant une identité forte en Nouvelle-Calédonie ;
  • en fait partie.

Le mot canaque vient d’un mot indigène (hawaïen) signifiant « homme ». La nouvelle graphie « kanak » n’a pas de justification.

canar

un canar ou une buse d’aérage : [habitat et construction] une conduite d’aspiration ou de refoulement de l’air installée dans une galerie souterraine ou un tunnel. En anglais : ventilation duct ; duct. Journal officiel de la République française du 22/07/2007.

Le nom (un) canar, un mot du vocabulaire des houilleurs borains du département du Nord est une forme dialectale issue du latin canalis « tube, tuyau » et autres formes dialectales du même type.

Canara, canarais

alle est canaraise, il est canarais ou canara, kanada, kanara, kanarais, karnata, karnataca : est du Canara ou Kanara, une ancienne province de l’Indoustan.
une Canaraise, un Canarais ou Canara, Kanada, Kanara, Kanarais, Karnata, Karnataca

le canarais : une langue.

canard, canardeau, canardement, canarder, canarderie, canardier, canardière

un canard :

  • un oiseau ;
  • un morceau de sucre que l’on trempe en général dans de l’alcool ou du café ;
  • une tasse à long bec permettant de donner à boire à un malade en position allongée ;
  • une note manquée par un musicien ;
  • une pièce d’artifice qui se lance dans l’eau, plonge et en ressort ;
  • une fausse nouvelle amplifiée jusqu’au mélodrame dans des journaux de seconde catégorie ;
  • un mauvais journal ;
  • un journal quelconque.

une mularde, un (canard) mulard : un canard hybride, provenant du croisement de la cane domestique et du canard de Barbarie.

un canardeau : un jeune canard.

un canardement : l’action de canarder.

canarder :

  • tirer sur quelqu’un des coups répétés en restant soi-même à couvert ;
  • pour un navire, tanguer beaucoup et embarquer de l’eau par l’avant ;
  • produire une fausse note, un couac.

une canarderie : une installation d’élevage de canards.

une canardière, un canardier :

  • celle, celui qui chasse aux canards ;
  • celle, celui qui invente, débite des canards, des fausses nouvelles ;
  • celle, celui qui fait des fausses notes, des couacs.

elle est canardière, il est canardier

une canardière :

  • un étang aménagé pour chasser les canards ;
  • une barbotière, une mare à canards ;
  • un fusil pour tirer les canards.

Le mot latin anas, anatis signifie « canard ». D’où Anas : le genre de la famille des anatidés, de la sous-famille des anatinés.

Le mot anatifère est composé du radical du latin anas, anatis « canard » et du suffixe -fère issu du latin -fer « qui porte », de ferre « porter » par allusion à la croyance nordique selon laquelle des canards sauvages se forment dans la coquille d’un anatife ou une (conque) anatifère : un pousse-pieds ou pouce-pieds, un crustacé cirripède, muni d’un pédoncule qui lui permet de se fixer sur les objets flottant en mer. D’où : anatiféracé, anatifériforme. On note aussi les anatosaures, les dinosaures à bec de canard.

Le nom (un) cancan (2) (= une danse) vient d’une comparaison de la danse avec la démarche du canard. D’où un french cancan (= une danse ; sa musique) et cancaner (2) (= danser le cancan).

Le nom (un) canard est probablement dérivé du même radical onomatopéique que l’ancien français caner « caqueter ».

Le nom (une) cane (= la femelle du canard ; le nom commun de plusieurs espèces d’oiseaux aquatiques) est dérivé de canard. D’où une canepetière (= un oiseau appelé aussi petite outarde), un caneton (= un jeune canard ; un petit canard de journaliste), une canette (1) (= une petite cane ; une sarcelle d’hiver).

Le nom (un) halbran (= un jeune canard sauvage de l’année) est emprunté au moyen allemand halberant « demi-canard ». D’où halbrener (= chasser le halbran), un faucon halbrené (= qui s’est rompu des pennes à la chasse au halbran), il est halbrené (= est rompu de fatigue, épuisé).

Le nom (une) nille (= un manchon de bois mobile qui entoure le manche d’une manivelle pour empêcher que le fer ne blesse ; un petit piton de fer carré dans lequel on fait passer une clavette pour retenir les panneaux des vitraux d’église ) est issu d’anille (= une béquille ; un crochet de frein) emprunté au latin anaticula « petit canard ». Le nom (des) nilles (= les articulations des doigts) [Suisse] semble avoir la même origine.

canari, canarie, canarien, Canaries

un canari (1) : un serin, un oiseau de couleur jaune vif, originaire des iles Canaries.

un canari des mers : un bélouga, un cétacé.

(couleur de) canari, un jaune canari

une canarie : une gigue, une danse.

elle est canarienne, il est canarien : est des Canaries, un archipel de l’Atlantique.
une Canarienne, un Canarien

Le nom (un) canari (1), qui a peu à peu supplanté entièrement la forme canarin influencée par serin, est emprunté à l’espagnol canario.

Le nom (une) canarie est emprunté à l’espagnol canaria « danse ancienne originaire des Canaries ».

un canari (2) : un récipient de terre cuite.

Le nom (un) canari (2) est emprunté au galibi canáli, proprement « terre ».

canasson

un canasson :

  • un mauvais cheval, une rosse ;
  • un cheval.

Le nom (un) canasson est une altération péjorative de canard, mot argotique, « mauvais cheval, petit cheval ».

canasta

une canasta :

  • un jeu de cartes ;
  • une série étalée de sept cartes ou plus, de même rang, comprenant au moins quatre cartes naturelles et pas plus de trois cartes volantes.

Le nom (une) canasta est emprunté à l’hispano-américain canasta « grand panier rond », dérivé régressif de canastillo « petit panier », issu du latin canistellum, diminutif de canistrum « panier ».

canavanine

une canavanine : un acide aminé obtenu à partir de Canavalia ensiformis, un haricot.

canayen

Pour ce dernier, et la majorité des gens je crois, le mot québécois désigne ici le registre familier et non pas l’ensemble du français du Québec. C’est en quelque sorte synonyme de ce qu’on appelait autrefois le joual ou, à une époque encore plus lointaine, le bon canayen. En savoir plus : États de langue.

Canberra, Canberrien

Canberra : la capitale de l’Australie. Habitants : Canberrienne, Canberrien.

cancale

une cancale : une huitre.

elle est cancalaise, il est cancalais : est de Cancale, une ville en France.
une Cancalaise, un Cancalais

cancan, cancanage, cancaner, cancanier, cancannerie, cancanoir

un cancan (1) : un grand bruit fait autour d’une chose qui n’en vaut pas la peine.

des cancans : des propos malveillants, des bavardages médisants qu’on répand en société.

un cancanage : l’action de cancaner.

cancaner (1) :

  • pour le canard, les volailles en général, crier ;
  • pour une personne, bavarder, répandre des propos malveillants.

elle est cancanière, il est cancanier : fait habituellement des cancans.

une cancanière, un cancanier : celle, celui qui bavarde, qui répand des propos malveillants.

une cancannerie : l’action de cancaner.

un cancanoir : un endroit où l’on cancane.

Le nom (un) cancan est emprunté au latin quamquam « quoique », employé dans les disputes d’école.

un cancan (2) : une danse.

un french cancan : une danse ; sa musique.

cancaner (2) : danser le cancan.

Le nom (un) cancan (2) est la répétition de can-, radical du mot canard.

cancel, cancellation, cancellé, canceller

1. [en anglais : cancel] abandonner, annuler.

[en anglais : cancel culture] un ostracisme, une culture du bannissement. En savoir plus : Linguistiquement correct _ Carnet d’un linguiste

2. un cancel ou chanceau, chancel :

  • une grille, une balustrade à jour, placée dans une église autour du chœur ou du sanctuaire d’une église ;
  • la partie du chœur entourant le maitre-autel et qu’une grille isole du reste des fidèles ;
  • chacun des barreaux d’une grille formant enceinte ;
  • un emplacement entouré d’une balustrade où se gardait le sceau de l’État.

un écrit cancellé : qui est annulé par des ratures en forme de croix ou par des lacérations.

un élément végétal ou un animal cancellé : qui présente la forme d’une grille, d’un réseau.

canceller : annuler un document, un écrit par des ratures en forme de croix ou par des lacérations.

En langue courante, les mots canceller et cancellation viennent des formes anglaises to cancel et cancellation. Ils sont utilisés principalement à l’oral et doivent être remplacés par annuler et annulation. En savoir plus : Office québécois de la langue française. Voir aussi : Au cœur du français ; États de langue.

Le verbe canceller est emprunté au latin cancellare (de cancelli, cancellorum, voir : chancel) au sens de « disposer en treillis » « biffer, rayer par des croix » terme de diplomatie.

Le nom (un) chancel ou chanceau, cancel, vient du latin chrétien cancellus « grille, treillis placé devant l’autel des holocaustes » « balustrade séparant le chœur de la nef » .

Le nom (un) chancelier vient du bas latin cancellarius, dérivé de cancelli (chancel), proprement « appariteur placé à la barrière séparant la cour de justice du public », « huissier », « greffier », puis au haut Moyen Âge « chef de la chancellerie royale carolingienne ».

Cancer, cancer

A. le Cancer : une constellation zodiacale.

une, un cancer : celle qui est née, celui qui est né sous ce signe zodiacal.

B. Les mots concernant le cancer sont formés à partir du latin cancer « écrevisse, crabe » du grec κ α ρ κ ι ́ ν ο ς (voir aussi : cancre).

On utilise aussi onco- du grec onkos, une grosseur, une tumeur, et carcin(o)- du grec κ α ρ κ ι ́ ν ο ς « crabe » « cancer ».

un cancer :

  • une prolifération anarchique de certaines cellules à la suite d’un dérèglement des mécanismes de contrôle de leur croissance ce qui entraine leur multiplication et leur éventuelle migration à distance formant alors une ou des métastases d’où la locution « tumeur maligne » souvent employée ;
  • un mal insidieux.

un cancer vert : une expression parfois employée pour définir le caractère invasif de certaines espèces animales ou végétales.

C. Québec.

un cancer de pipe ou chancre de pipe : un ulcère qui ronge les lèvres, la maladie qui en résulte.

un vieux cancer : une voiture qui ne vaut plus grand-chose, qui est bonne à mettre à la ferraille, en raison de son grand délabrement, de son mauvais fonctionnement.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

En vieille médecine, on comparait le cancer du sein à un crabe, évoluant en digitations dans les différentes directions, d’où le terme grec « karkinos », puis le latin « cancer », le français « chancre » puis cancer.

cancéreux

elle est cancéreuse, il est cancéreux :

  • est de la nature du cancer ;
  • est atteinte ou atteint d’un cancer.

une cancéreuse : celle qui est atteinte d’un cancer.
un cancéreux : celle qui est atteinte d’un cancer, celui qui est atteint d’un cancer.

une substance anticancéreuse, un anticancéreux ou des antinéoplasiques : un terme générique pour toute substance utilisée dans le but de détruire les cellules cancéreuses ou d’en empêcher la prolifération.

un centre anticancéreux : un établissement public ou privé spécialisé dans le dépistage, le traitement et la recherche en matière de cancérologie.

une dermatose précancéreuse, un état précancéreux ou prénéoplasique, une lésion précancéreuse

cancéricide

elle, il est cancéricide : a la propriété de tuer les cellules cancéreuses.

cancériforme

elle, il est cancériforme : ressemble à un cancer.

cancérigène

elle, il est cancérigène ou cancérogène, carcinogène, oncogène : peut provoquer un cancer.

un (gène) oncogène : qui provoque ou favorise l’apparition de tumeurs.

les virus oncogènes : les virus qui provoquent des tumeurs malignes chez l’Homme ou chez l’animal.

un gène anti-oncogène ou gène suppresseur de tumeur : un gène qui inhibe la prolifération et la dédifférenciation des cellules.

un anti-oncogène : un gène ou une substance apte à empêcher le développement d’un cancer)

un proto-oncogène : un gène existant dans le génome d’une cellule et pouvant devenir oncogène à la suite d’une activation consécutive à une mutation, une translocation ou à l’insertion d’un promoteur viral actif.

cancérisant, cancérisation, cancérisé, se cancériser

elle est cancérisante, il est cancérisant : annonce ou provoque la cancérisation.

une cancérisation : une transformation d’une tumeur bénigne en cancer.

elle est cancérisée, il est cancérisé : a subi une cancérisation.

se cancériser : subir une cancérisation, se transformer en cancer.

cancérogène, cancérogénéité, cancérogenèse, cancérogénicité

elle, il est cancérigène ou cancérogène, carcinogène, oncogène : peut provoquer un cancer.

la cancérogénéité, la cancérogénicité : la propriété d’une substance qui peut provoquer le cancer.

une cancérogenèse ou carcinogenèse : le processus de formation d’un cancer.

une oncogénétique : une étude des prédispositions génétiques aux cancers afin de prendre en charge les personnes à risque, de prévenir les atteintes tumorales et/ou d’en faire un diagnostic précoce.

cancérologie, cancérologique, cancérologue

une cancérologie ou carcinologie, oncologie : une étude du cancer.

elle, il est cancérologique ou carcinologique : est relative, est relatif au cancer.

une, un cancérologue ou oncologue : une, un spécialiste du cancer.

l’oncopharmacologie : la partie de la pharmacologie consacrée aux médicaments anticancéreux.

cancérophobe, cancérophobie

une, un cancérophobe : celle, celui qui a une phobie du cancer.

elle, il est cancérophobe : a peur du cancer.

une cancérophobie : une phobie du cancer.

elle, il est carcinophile : est favorable au développement des cellules cancéreuses.

une carcinophilie : l’état d’un milieu favorable au développement des cellules cancéreuses ou une affinité à leur égard.

cancéropôle

un cancéropôle ou oncopôle : un centre de recherche, de soins et de formation consacré à la lutte contre le cancer.

cancérose

une cancérose : tout cancer disséminé.

une carcinose : une atteinte diffuse et généralisée d’un sujet par un carcinome.

une carcinose pelvienne, une carcinose péritonéale

canche

une canche :

  • une graminée ;
  • un arbrisseau.

cancoillotte

une cancoillotte : un fromage à pâte semi-liquide et fermentée, préparé à partir de metton que l’on fait fondre en y incorporant du vin blanc, du beurre, des aromates et parfois des œufs.

On a lu aussi canquoillotte et canquoillote.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le terme franc-comtois cancoillotte est peut-être de même origine que caillot et correspondrait au moyen français caillotte « masse de lait caillé ».

cancre

les cancres (1) : les crabes.

les cancridés ou cancers, crabes de rochers

un cancre (2) :

  • un crabe tourteau ;
  • une personne méprisable par son extrême rapacité ;
  • un miséreux ;
  • un élève nul et paresseux.

un cancre las : un élève nul, paresseux et fatigué.

un air cancre : sot, niais.

une cancrerie : la paresse, la nullité d’un élève.

Le nom (un) cancre est emprunté au latin cancer, cancri « crabe », par analogie avec la démarche et la lenteur de cet animal.

Le nom (un) chancre (= une ulcération siégeant au point d’inoculation d’une maladie infectieuse telle que syphilis, tuberculose, rickettsiose, lèpre, etc. ; une affection cryptogamique ou bactérienne qui ronge l’écorce et le bois de certains arbres) vient du latin cancer, canceri « crabe » « chancre, cancer ».

cancrelat

un cancrelat : une blatte, un cafard.

Le nom (un) cancrelat est emprunté, avec attraction ultérieure de cancre, au néerlandais kakkerlak (lui-même originaire d’Amérique du sud ou d’Espagne) « blatte d’Amérique ».

cancrerie, cancridé

cancrerie, cancridé : voir cancre (ci-dessus).

cancritrophique

une espèce cancritrophique : dont le régime alimentaire est spécialisé sur les crustacés.

cancroïde

elle, il est cancroïde : a l’apparence du cancer.

un cancroïde : une tumeur d’apparence cancéreuse affectant la peau et les muqueuses.

voir aussi : carcinoïde.

candéla, candela

une candéla ou candela : l’unité fondamentale d’intensité lumineuse du Système International, correspondant au rayonnement émis dans une direction perpendiculaire à une ouverture de 1/60e de cm² d’un corps noir à la température de solidification du platine (symbole : cd).

Le mot latin candela « cierge, chandelle » (voir l’étymologie de chandelle) a été recommandé par la Commission Internationale de l’Éclairage, en 1948, comme nom d’unité de mesure d’intensité lumineuse à la place du français bougie ou de l’anglais candle.

candélabre

un candélabre :

  • un dispositif d’éclairage placé sur les voies publiques, constitué d’une colonne métallique creuse, portant une ou plusieurs lampes ;
  • un grand chandelier à plusieurs branches ;
  • un motif ornemental ou un arbre, un arbuste y ressemblant.

En latin médiéval, on appelait aussi corona un candélabre suspendu (candelabrum pensile). L’allemand a repris ce sens pour en faire un Kronleuchter, « un lustre » ou, mieux, « une couronne de lumière ». En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) candélabre est emprunté au latin candelabrum dérivé de candela « chandelle ».

candeur

une candeur :

  • une blancheur éclatante, très pure ;
  • un comportement simple et sincère ;
  • l’innocence de cœur d’une personne sans expérience de la vie ;
  • une naïveté de l’expression physique, du jugement, qui détonne chez un adulte.

Le nom (une) candeur est emprunté au latin candor « blancheur » « éclat » « probité ».

candi

1. un (sucre) candi : qui après avoir été dépuré et liquéfié, s’est cristallisé.

des (fruits) candis : qui sont recouverts d’une couche de sucre candi.

voir aussi : candir, une candisation (ci-dessous).

Le mot candi est emprunté à l’arabe qandī, de qand, qanda « sucre de canne ».

2. une candi [Belgique] : une candidature, le premier grade universitaire.

être en première candidature, en seconde candidature.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

Candida, candidémie

Candida : un genre de champignons micromycète levuriforme, anascosporé dont les colonies ont une couleur blanche. [dénomination ancienne : Monilia]

voir : candidémie, candidiase, candidiasis, candidine, candidose, candidosique, candidurie (ci-dessous).

Le nom Candida vient d’une forme de l’adjectif latin candidus, candida, candidum « blanc » utilisée pour désigner un genre de levures comprenant en particulier l’espèce pathogène appelée candida albicans (du participe présent de albicare « rendre blanc ») d’abord appelée notamment endomyces albicans ou monilia albicans.

candidat, candidater, candidature

une candidate, un candidat :

  • celle, celui qui postule une charge, un emploi ;
  • celle, celui qui aspire à une dignité, qui se présente à un examen ou à un concours pour obtenir un diplôme, un titre, un poste ;
  • celle, celui qui sollicite un mandat électoral ;
  • celle, celui qui recherche un bien, qui montre des dispositions pour l’obtenir ;
  • celle qui est exposée à quelque chose ; celui qui est exposé à quelque chose.

Candidatus signifie, proprement, « vêtu de blanc », car à Rome les candidats aux élections revêtaient une toge blanche. On évitera donc de faire dériver de ce nom un verbe actif. On n’avocate pas, on ne lauréate pas, on se gardera de candidater. On utilisera des formes comme postuler, être candidat (à), briguer, poser sa candidature. En savoir plus : Académie française.

une candidate en ligne, un candidat en ligne : [économie et gestion d’entreprise] En anglais : e-applicant ; on-line applicant. Journal officiel de la République française du 14/05/2005.

une candidate-suicide, un candidat-suicide : celle, celui qui accomplit une tâche risquant de ruiner sa carrière, son image.

A. une candidature : l’action de se porter candidat ; l’état, la situation de candidat.

B. une candidature ou candi [Belgique] : le premier grade universitaire.

être en première candidature, en seconde candidature.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

Le nom (un) candidat est emprunté au latin candidatus, dérivé de candidus (candide) « vêtu de blanc », les postulants aux fonctions publiques à Rome étant revêtus de la toga candida pour solliciter les suffrages.

Candidatus

Candidatus : un statut taxinomique intérimaire utilisé pour désigner un micro-organisme procaryote non cultivable.

candide, candidement

elle, il est candide :

  • est d’un blanc d’une pureté absolue ;
  • est d’une grande pureté morale ;
  • est sans détours, d’une spontanéité sans calcul ;
  • est innocente ou innocent par inexpérience de la vie ;
  • est d’une naïveté choquante chez un adulte, un peu niais.

candidement : avec candeur.

Appliqué à une personne, l’adjectif candide signifie essentiellement en français « naïf, pur, innocent, ingénu ». Quand il qualifie un adulte, il comporte souvent une légère connotation péjorative (il n’est pas bon d’être trop naïf).
L’utilisation de candide dans le sens de « franc, qui ne cache rien, sans détours » emprunte l’acception de l’anglais candid, qui insiste sur la transparence et la franchise d’une action ou d’une personne, plutôt que sur son ingénuité.
La même remarque s’applique à l’adverbe candidement, qui ne signifie pas « en toute franchise ou franchement » comme l’anglais candidly, mais « en toute ingénuité, en toute candeur ».
En savoir plus : Office québécois de la langue française

Le mot candide est emprunté au latin candidus « éclatant (en parlant de la lumière des astres) » d’où « bon, sincère ».

candidémie, candidiase, candidiasis, candidine, candidose, candidosique, candidurie

une candidémie : une présence dans le sang de champignons levuriformes du genre Candida.

une candidiasis ou candidiase : une candidose. [Ce terme anglosaxon est peu utilisé.]

une candidine : un extrait de Candida albicans, utilisé pour la recherche de l’allergie à ce champignon.

une candidose : une mycose provoquée par un micromycète levuriforme du genre Candida, surtout Candida albicans, qui peut être superficielle ou profonde.

une folliculite candidosique, un granulome candidosique, un intertrigo candidosique, une onycholyse candidosique, une perionyxis candidosique, une perlèche candidosique

une candidurie : une présence de levures du genre Candida dans les urines.

candiote

une Candiote : une Crétoise, une habitante de la Crète.

un Candiote : un Crétois, un habitante de la Crète.

elle, il est candiote : appartient à la Crète ou la concerne.

Ce mot est dérivé de Candie désignant la Crète d’après le nom médiéval Candie (en vénitien Candia) de la ville d’Hêraklion probablement sur le modèle de mots comme massaliote.

candir, candisation

candir : revêtir d’une couche de sucre candi.

candir du sucre : le faire fondre et le laisser se réduire jusqu’à ce qu’il se cristallise en gros cristaux.

je candis, tu candis, il candit, nous candissons, vous candissez, ils candissent ;
je candissais ; je candis ; je candirai ; je candirais ;
j’ai candi ; j’avais candi ; j’eus candi ; j’aurai candi ; j’aurais candi ;
que je candisse, que tu candisses, qu’il candisse, que nous candissions, que vous candissiez, qu’ils candissent ;
que je candisse, qu’il candît, que nous candissions ; que j’aie candi ; que j’eusse candi ;
candis, candissons, candissez ; aie candi, ayons candi, ayez candi ;
(en) candissant.

se candir : pour le sucre ou ce qui en contient, se cristalliser.

elles se candissent, ils se candissent, elles se sont candies, ils se sont candis,…

elles se sont candi les pâtisseries, elles ont candi leurs pâtisseries.

une candisation :

  • l’action de candir le sucre ou les fruits ;
  • l’action de se candir.

voir candi (ci-dessus).

Candirus

Candirus ou Vendellia, des poissons-chats vampires : des petits silures de l’Amazonie.

candomblé

un candomblé :

  • un culte afro-américain du Brésil (Nordeste) mêlant les croyances religieuses ou magiques d’origine africaine importées par les esclaves, les croyances indiennes et le christianisme, qui est pratiqué par des communautés dirigées le plus souvent par des femmes, et qui fut longtemps interdit par l’hégémonie catholique ;
  • un lieu où se déroulent les cérémonies de ce culte ;
  • une communauté ou une société secrète où s’exerce ce culte.

Ce nom est emprunté au portugais du Brésil candomblé qui est considéré d’origine onomatopéique.

candy

un candy [Québec] :

  • une friandise, un bonbon ;
  • une petite douceur, une gâterie ;
  • un plaisir sexuel.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

cane

une cane :

  • la femelle du canard ;
  • le nom commun de plusieurs espèces d’oiseaux aquatiques.

Le nom (une) cane est un dérivé régressif de canard. Voir aussi : une canepetière, caner (1), un caneton, une canette (1), un caniche (ci-dessous).

cané

être cané :

  • être fatigué ;
  • [Belgique] être trempé par la pluie.

canebière, Canebière

une canebière ou chènevière, cannebière : un champ de chanvre.

la Canebière : une avenue de Marseille.

La Canebière (autrefois « la Cannebis ») vient du provençal canebe, qui provient lui-même du latin cannabis signifiant le chanvre. Marseille était, en effet, l’un des plus grands comptoirs de chanvre au monde pour la fabrication et le commerce des élingues et cordages. En provençal, une canebiera est une plantation de chanvre, ou « chènevière », en français. Source : Marseille.fr.

Le nom (une) chènevière vient du latin canaparia dérivé de canapus (chanvre).

Le nom (un) chanvre vient d’une forme altérée du latin classique cannabis, lui-même emprunté au grec κ α ́ ν ν α ϐ ι ς, ce mot présentant en latin médiéval des formes des deux genres : canava et canapus.

canéfice, canéficier

une canéfice : une casse, le fruit du canéficier.

un canéficier : un arbre.

Le nom (un) canéficier est dérivé de canéfice « casse », emprunté à l’espagnol cañafístula.

canepetière

une canepetière : un oiseau appelé aussi petite outarde.

Le nom (une) canepetière est composé de cane et de pétière dérivé de pet, en raison du bruit que fait cet oiseau en s’enfuyant.

canéphore

une canéphore :

  • une jeune fille qui portait les offrandes et objets sacrés du sacrifice dans une corbeille d’osier posée sur la tête ; sa représentation ;
  • une jeune fille ou jeune femme portant une corbeille.

On a lu aussi un canéphore pour un jeune homme.

Le nom (une) canéphore est emprunté au grec α ι ̔) κ α ν η φ ο ́ ρ ο ι composé de κ α ́ ν ε ο ν « corbeille » et φ ο ́ ρ ο ς « qui porte ».

canepin

un canepin : une peau très fine d’agneau ou de chevreau utilisée notamment pour la fabrication des gants de femme et pour essayer la qualité du tranchant des instruments chirurgicaux.

caner

1. caner : faire la cane, avoir peur, reculer devant le danger.

Le verbe caner (1) est dérivé de cane d’après l’expression faire la cane « se dérober précipitamment, faire le poltron ».

2. caner ou canner (2) :

  • se dérober, céder ;
  • mourir.

un canné : un cadavre.

canesou

un canesou ou canezou (1) : le corps d’une robe, en général sans manches.

des canesous ou canezous

canetage, canetière

un canetage, une canetière : voir : canette (ci-dessous).

canetille

une canetille ou cannetille :

  • un fil de métal très fin et tortillé, utilisé en broderie, pour la composition de fleurs artificielles, etc. ;
  • un fil de laiton argenté entouré en spirale sur un boyau pour former les grosses cordes de violons, violoncelles, contrebasses ;
  • un tissu de laiton étroit utilisé par les modistes pour soutenir les ornements des chapeaux.

cannetiller : garnir de cannetille.

Le nom (une) canetille ou cannetille est emprunté à l’espagnol cañutillo, également à l’origine de l’italien cannutiglia, dérivé de cañuto « tuyau » qui, par l’intermédiaire du mozarabe qannût, est dérivé du latin canna « roseau ».

caneton, canette

un caneton :

  • un jeune canard ;
  • un petit canard de journaliste.

une canette (1) :

  • une petite cane ;
  • une sarcelle d’hiver.

Les noms (un) caneton et (une) canette sont dérivés de cane.

un canetage ou cannetage : l’opération qui consiste à enrouler le fil de trame sur une canette.

une canetière ou cannetière, canneteuse : une ouvrière qui dispose la soie sur les cannettes,
un canetier ou cannetier, canneteur : un ouvrier qui dispose la soie sur les cannettes.

une canetière ou cannetière : une machine servant à garnir de fil les navettes des métiers à tisser.

une canette (2) ou cannette (1) : une petite bobine de métal, bois ou carton sur laquelle on enroule le fil dans la navette d’un métier à tisser, ou dans une machine à coudre.

une soie canette : une soie plate et simple.

Le nom (une) canette (2) ou cannette (1) est emprunté au dialecte de Gênes cannetta (diminutif de canna, voir : canne); on faisait, en effet, venir de cette ville le fil d’or et d’argent destiné à l’ornement des habits.

une canette (3) ou cannette (2) : une coiffure de femme qui était portée dans certaines régions.

Le nom une canette (3) ou cannette (2) est dérivé de canne, peut-être en raison de la forme tuyautée de cette coiffure.

une canette (4) ou cannette (3) :

  • une petite bouteille mince et longue employée communément pour la bière et plus rarement pour les jus de fruits ;
  • la capacité de cette bouteille ;
  • une petite boite métallique contenant une boisson.

Le nom (une) canette (4) ou cannette (3) est dérivé de canne.

une canette (5) ou cannette (4) : un rouleau de papier couvert de poudre séchée servant à mettre le feu dans les trous des mines et des roches.

Le nom (une) canette (5) ou cannette (4) est dérivé de canne.

canevas, canevasser

un canevas :

  • une toile écrue d’épaisseur et serrage variables servant à divers usages ;
  • un ouvrage de broderie ;
  • une ébauche ;
  • autres sens : CNRTL.

canevasser :

  • solliciter les suffrages des électeurs, faire campagne ;
  • quadriller comme d’un canevas.

Le nom (un) canevas est issu du croisement entre l’ancien français chanevas, chenevas [proprement « fait de toile »] « grosse toile » et l’ancien picard canevach, dérivés du radical c(h)anev– de can(n)apus, voir chanvre.

canezou

un canezou ou canesou : le corps d’une robe, en général sans manches.

un canezou :

  • un corsage ;
  • un fichu de mousseline ou de dentelle.

des canesous, des canezous

canfouine

une canfouine ou cafouine :

  • une chambre ;
  • un logement rudimentaire ;
  • un abri des tranchées ;
  • de la boue.

cange

une cange : une légère embarcation à voiles, utilisée autrefois sur le Nil pour le transport des voyageurs.

Le nom (une) cange est emprunté à l’arabe qanğa « bateau, gondole, galiote », lui-même emprunté au turc qānğa, « bateau ».

cangiar

un cangiar ou kandjar : un poignard.

Le nom (un) kandjar ou cangiar est emprunté à l’arabe hanğar « coutelas, poignard » d’origine persane, également passé en turc : hançer. Par l’intermédiaire de l’espagnol alfanje, ce mot est également passé en français sous la forme alfange « cimeterre ».

cangue

une cangue : un instrument de torture portatif, en Chine, ayant la forme d’une planche ou d’une table percée de trois trous dans lesquels on introduisait la tête et les mains du supplicié.

Le nom (une) cangue est emprunté au portugais canga « sorte de carcan », probablement formé à partir des mots chinois K’ang « portant sur les épaules » et hia, nom de cet instrument de torture.

cani

1. un cani ou canis : un débit de boissons.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

2. Aux côtés du mot du français général, moisi, le français au Canada connaît également un synonyme vieilli et rural : il s’agit de cani, participe passé du verbe canir. Ces deux formes représentent un héritage normand, car on les trouve dans de nombreuses sources consacrées aux parlers de Normandie. Le verbe canir, aussi attesté autrefois en France sous la forme chanir, remonte à un verbe latin qui voulait dire “devenir grisâtre, blanchir”. En savoir plus : Français de nos régions.

caniche

un caniche : un chien.

Le nom (un) caniche est dérivé de cane, parce que ce chien va volontiers à l’eau.

canicide

un canicide : un meurtre d’un chien.

une, un canicide : une tueuse, un tueur de chien.

Le mot canicide est formé de cani- du latin canis (chien) et -cide issu du verbe latin caedere « frapper, abattre, tuer » « fendre, couper » « tailler ».

caniculaire, canicule, caniculé

1. elle, il est caniculaire :

  • est relative, est relatif à la canicule ;
  • est torride comme la température de la canicule.

une canicule :

  • l’étoile principale de la constellation du Grand Chien, appelée plus couramment Sirius ;
  • la période de grande chaleur pendant laquelle cette étoile se lève et se couche précisément avec le soleil ;
  • une très forte chaleur.

En météorologie, les critères pour décréter qu’il s’agit d’une canicule peuvent varier selon les pays. Au Canada, par exemple, pour qu’on puisse parler de canicule, la température minimale doit être de 30 °C; l’épisode doit durer au moins trois jours consécutifs; et une diminution de la différence de température entre le jour et la nuit doit être enregistrée. Lorsque des températures au-delà des moyennes saisonnières se prolongent quelques jours, sans qu’il s’agisse d’une canicule, on parle de vague de chaleur. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) canicule est emprunté au latin canicula, diminutif de canis, proprement « petite chienne » terme d’astronomie, adaptation du grec κ υ ́ ω ν désignant la même étoile, Sirius ou le chien d’Orion.

2. des mandibules caniculées (ou canaliculées) : chez les insectes, des mandicules qui ont la particularité d’avoir un canal mandibulaire, une sorte de crochets suceurs (ou crocs suceurs).

canidé

les canidés : la famille de mammifères carnivores digitigrades comprenant notamment les chiens, les loups et les renards.
un canidé

Le nom (un) canidé est dérivé du radical du latin canis (chien).

canier

un canier ou cannier (2) : un lieu planté de roseaux.

canif

un canif :

  • une petite lame de fer emmanchée de bois ou d’ivoire et qui servait à tailler les plumes ;
  • un outil avec lequel les graveurs sur bois (et spécialement les luthiers) creusent différentes parties de leurs planches ;
  • un petit couteau de poche, composé d’une ou de plusieurs lames repliables.

Le nom (un) canif est probablement issu de l’ancien bas francique knif que l’on peut déduire de l’ancien nordique knîfr « couteau ».

Caniformia

Caniformia : un taxon de carnivores.

canin, canine, caninement, caninette, caninum

elle est canine, il est canin : est relative, relatif ou propre au chien.

une (dent) canine : une dent située, sur chaque hémi-arcade dentaire, entre l’incisive latérale et la première prémolaire.

une fosse canine : la dépression située au-dessous du foramen infraorbitaire sur la face antérieure du processus zygomatique de l’os maxillaire.

un muscle canin : le muscle élévateur de l’angle de la bouche.

caninement : à la manière des chiens.

une caninette [nom déposé] : une moto équipée pour nettoyer les crottes de chien.

Ancylostoma caninum : un ankylostome parasite du Chien, répandu dans le monde entier, qui ne peut parasiter l’Homme que de façon accidentelle et provoque alors, du fait de son développement abortif, une Larva migrans.

Dipylidium caninum : un ver plat rubanné, parasite habituel du Chien et des Rats et, accidentellement, de l’Homme.

Le mot canin est emprunté au latin caninus.

Canis

Canis : les chiens, le genre de carnivores de la famille des canidés, de type thooïde.

canisette

une canisette : un aménagement urbain destiné à recevoir les déjections canines.

canisse

une canisse ou cannisse :

  • une graminée (Arundo donax L.) dont la tige séchée est employée à divers usages (claies, clôtures, coupe-vent, etc.) » ;
  • un roseau souple et résistant fendu en deux dans le sens de la longueur et dont on fait des claies ou des rideaux protecteurs ;
  • une claie faite des tiges séchées de cette graminée ;
  • une claie faite d’un autre matériau.

On lit aussi un cagnis ou cagnisse, des canisso. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) canisse ou cannisse est emprunté au provençal canisso « claie de cannes, natte de roseaux sur laquelle on élève les vers à soie et où l’on fait sécher les fruits », qui est issu, de même que l’espagnol canizo et l’italien cannicio, du bas latin cannicius.

canistel

un canistel : un arbre.

canitie

une canitie : une décoloration généralisée ou partielle, congénitale ou acquise, du système pileux.

Le nom (une) canitie est emprunté au latin canities « blancheur des cheveux ».

caniveau

un caniveau :

  • une pierre creusée en son milieu pour faire écouler l’eau ;
  • une rigole qui borde les trottoirs et sert à l’écoulement des eaux de la chaussée ;
  • une tranchée maçonnée et couverte dans laquelle passent les tuyaux, les canalisations, les câbles conducteurs ;
  • une tranchée de combat.

des caniveaux

canlette

une canlette [Belgique] : une personne bavarde.

canna

un canna : un balisier, une plante.

les cannacées : la famille de plantes, de l’ordre des scitaminales, comprenant le canna.

Ce nom est emprunté au latin canna « roseau » (voir l’étymologie de canne) pour désigner le genre du balisier (voir ce mot), canna indica, d’où, par abréviation, canna.

cannabacée, cannabidiol, cannabinacée, cannabine, cannabinoïde, cannabique, cannabis, cannabisme

les cannabacées ou cannabinacées : une famille de plantes.
une cannabacée ou cannabinacée

le cannabidiol ou CBD : un principe non psychoactif du cannabis.

une cannabine ou eupatoire : une plante.

une psychose cannabique : une pharmacopsychose liée à la consommation de cannabis.

un cannabis :

  • le nom scientifique du chanvre, une grande plante herbacée annuelle dont la variété riche en résine correspond au chanvre indien aux effets délétères variés, principalement neuropsychiatriques, particulièrement graves ;
  • un chanvre indien ;
  • une drogue dérivée du chanvre indien ou d’une autre plante.

un cannabisme : une intoxication par les diverses préparations à base de cannabis et notamment par le hachisch.

un système endocannabinoïde : l’ensemble des récepteurs cellulaires sensibles aux cannabinoïdes endogènes, tels que l’anandamide.

Le nom (des) cannabinacées est dérivé du latin cannabinus, cannabina, cannabinum « de chanvre » (de cannabis, voir : chanvre et cannabis), avec le suffixe -acées.

Le nom (un) cannabis est emprunté au latin cannabis (voir : chanvre) attesté comme le nom de genre de plantes comprenant les différentes sortes de chanvres, et au 20ème siècle comme l’abréviation du latin botanique cannabis sativa désignant le chanvre psychotrope ou cannabis indica, une variété de celui-ci dans certaines régions.

Le nom (un) chanvre vient d’une forme altérée du latin classique cannabis, lui-même emprunté au grec κ α ́ ν ν α ϐ ι ς, ce mot présentant en latin médiéval des formes des deux genres : canava et canapus.

cannacée

les cannacées : la famille de plantes, de l’ordre des scitaminales, comprenant le canna.

cannage

un cannage :

  • l’action de garnir le fond, le dossier d’un siège, de lanières de canne, de jonc ou de rotin entrelacées ;
  • cette garniture cannée.

cannaie

une cannaie :

  • une plantation de cannes à sucre ;
  • un lieu où poussent des cannes ou des roseaux.

cannamelle, cannamelliste

une cannamelle ou canamelle : une canne à sucre.

une, un cannamelliste : celle, celui qui s’occupe des fruits confits, des ouvrages de sucre, des liqueurs rafraichissantes, des pastilles, etc.

Le nom (une) canamelle ou cannamelle est emprunté au latin médiéval can(n)amella « canne à sucre », lui-même composé du latin canna (voir canne) et de mel (voir miel).

canne

une canne :

  • une plante à tige droite, cylindrique et noueuse, à feuilles engainantes ;
  • son bois ;
  • un bâton plus ou moins long, servant à divers usages ;
  • autres sens : CNRTL.

des cannes chauffantes : des résistances électriques permettent de réguler la pression du circuit primaire.

une canne-béquille : une canne anglaise.

une canne d’allumage : [défense / matériaux énergétiques] un dispositif pyrotechnique de forme allongée, utilisé pour allumer à cœur un chargement de propergol solide. En anglais : tube ignitor. Journal officiel de la République française du 10/02/2005.

une canne-épée : une canne creuse dissimulant une épée.

une canne-sabre : une canne fourreau servant à masquer un sabre.

Le nom (une) canne vient du latin canna « roseau », lui-même emprunté au grec κ α ́ ν ν α.

Selon les sens, le nom (un) canon (2) (= un objet en forme de tube ; un dispositif sur lequel est montée une bouche à feu en forme de tube) est dérivé de canne ou emprunté à l’italien cannone qui est en ce sens une spécialisation de cannone « canal, conduit », lui-même dérivé de l’italien canna « tube, tuyau ».

Le nom (un) canon (3) (= une ancienne mesure de capacité des vins et spiritueux ; la contenance de cette mesure ; un verre de vin) est dérivé de canne.

canne à sucre

une canne à sucre : une graminée à tige pleine cultivée dans les pays tropicaux pour le sucre qu’on extrait de sa sève.

la récolte cannière : de canne à sucre.

Voir aussi une cannaie, une cannamelle (ci-dessus).

canné

1. un siège canné : qui est muni de lanières entrelacées de jonc, de rotin,…

2. un canné : un cadavre.

3. [Canada]

de la viande cannée : mise en boites de conserve.

des légumes cannés

canneberge

une canneberge :

  • un petit arbuste (Vaccinium oxycoccos ou macrocarpon) qui produit des baies comestibles ;
  • une baie de cet arbuste.

On a lu aussi une caneberge.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

S’il y a une chose qui énerve les Québécois en matière de vocabulaire, c’est bien de constater que les Français ne connaissent pas le mot canneberges et n’utilisent que son correspondant anglais, cranberries. Et encore : pour être complet, il faudrait dire que le français du Canada connaît bien d’autres équivalents, comme atocas / atacas ou pommes de pré. Cela est normal, dans la mesure où c’est un petit fruit très répandu en Amérique du Nord et qui s’y consomme depuis des siècles alors que sa commercialisation et sa diffusion en France sont très récentes. En savoir plus : Français de nos régions.

cannebière

une cannebière : voir canebière (ci-dessus).

cannelas

un cannelas : une dragée parfumée à la cannelle.

cannelé, canneler, cannelet

elle est cannelée, il est cannelé : est orné(e) ou marqué(e), creusé(e) de cannelures.

des sièges cannelés [Belgique] : cannés.

un cannelé : un meuble à cannelures.

un cannelé ou cannelet : un gâteau, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

canneler : orner de cannelures.

je cannèle ou cannelle, tu cannèles ou cannelles, il cannèle ou cannelle, nous cannelons, vous cannelez, ils cannèlent ou cannellent ;
je cannelais ; je cannelai ; je cannèlerai ou cannellerai ; je cannèlerais ou cannellerais ;
j’ai cannelé ; j’avais cannelé ; j’eus cannelé ; j’aurai cannelé ; j’aurais cannelé ;
que je cannèle ou cannelle, que tu cannèles ou cannelles, qu’il cannèle ou cannelle, que nous cannelions, que vous canneliez, qu’ils cannèlent ou cannellent ;
que je cannelasse, qu’il cannelât, que nous cannelassions ; que j’aie cannelé ; que j’eusse cannelé ;
cannèle ou cannelle, cannelons, cannelez ; aie cannelé, ayons cannelé, ayez cannelé ;
(en) cannelant.

Le verbe canneler est dérivé de canne « tuyau ».

cannelier

un cannelier : un arbre.

cannelle

une cannelle (1) : l’écorce aromatique du cannelier, utilisée en cuisine et en médecine.

laisser tomber ou mettre en cannelle : réduire en poussière.

être ou tomber en cannelle : être brisé.

voir aussi : cannelas, cannelier.

Le nom (une) cannelle (1) est dérivé de canne « roseau, conduit », en raison de l’aspect que prend l’écorce du cannellier en séchant.

une cannelle (2) : un robinet de bois fixé à un tonneau ou à une cuve.

Le nom (une) cannelle (2) est dérivé de canne, avec le suffixe -elle.

une cannelle (3) :

  • un ensemble de rainures situées de chaque côté du chas d’une aiguille ;
  • une bobine sur laquelle sont enroulées les mèches à la sortie de la carde fileuse.

cannelure

une cannelure : une rainure, un sillon, une strie.

Le nom (une) cannelure est une adaptation de l’italien cannellatura de même sens (dérivé de cannelato « cannelé », voir : canneler) comme le montre la forme cannelature.

cannelloni

un cannelloni : une pâte alimentaire.
des cannellonis

Le mot italien cannelloni est le pluriel de cannellone « tube de grande dimension », qui est un augmentatif de cannello « petit tuyau » lui-même diminutif de canna « canne, roseau, tuyau ».

canne-plantoir

une canne-plantoir : un plantoir mécanisé formé de deux mâchoires destinées à planter le tubercule en terre.

Ce nom est composé de canne et plantoir.

canner

canner (1) :

  • garnir de lanières de canne, de jonc ou de rotin entrelacées ;
  • mesurer des étoffes à la canne.

canner (2) ou caner (2) :

  • se dérober, céder ;
  • mourir.

Cannes

elle est cannoise, il est cannois : est de la ville de Cannes, en France.
une Cannoise, un Cannois

cannetage, cannetière, canneteuse

un cannetage ou canetage, une canetière ou cannetière, canneteuse : voir : cannette (ci-dessous).

cannetille, cannetiller

une cannetille ou canetille :

  • un fil de métal très fin et tortillé, utilisé en broderie, pour la composition de fleurs artificielles, etc. ;
  • un fil de laiton argenté entouré en spirale sur un boyau pour former les grosses cordes de violons, violoncelles, contrebasses ;
  • un tissu de laiton étroit utilisé par les modistes pour soutenir les ornements des chapeaux.

cannetiller : garnir de cannetille.

Le nom (une) canetille ou cannetille est emprunté à l’espagnol cañutillo, également à l’origine de l’italien cannutiglia, dérivé de cañuto « tuyau » qui, par l’intermédiaire du mozarabe qannût, est dérivé du latin canna « roseau ».

cannette

un caneton :

  • un jeune canard ;
  • un petit canard de journaliste.

une canette (1) :

  • une petite cane ;
  • une sarcelle d’hiver.

Les noms (un) caneton et (une) canette sont dérivés de cane.

un canetage ou cannetage : l’opération qui consiste à enrouler le fil de trame sur une canette.

une canetière ou cannetière, canneteuse : une ouvrière qui dispose la soie sur les cannettes,
un canetier ou cannetier, canneteur : un ouvrier qui dispose la soie sur les cannettes.

une canetière ou cannetière : une machine servant à garnir de fil les navettes des métiers à tisser.

une canette (2) ou cannette (1) : une petite bobine de métal, bois ou carton sur laquelle on enroule le fil dans la navette d’un métier à tisser, ou dans une machine à coudre.

une soie canette : une soie plate et simple.

Le nom (une) canette (2) ou cannette (1) est emprunté au dialecte de Gênes cannetta (diminutif de canna, voir : canne); on faisait, en effet, venir de cette ville le fil d’or et d’argent destiné à l’ornement des habits.

une canette (3) ou cannette (2) : une coiffure de femme qui était portée dans certaines régions.

Le nom une canette (3) ou cannette (2) est dérivé de canne, peut-être en raison de la forme tuyautée de cette coiffure.

une canette (4) ou cannette (3) :

  • une petite bouteille mince et longue employée communément pour la bière et plus rarement pour les jus de fruits ;
  • la capacité de cette bouteille ;
  • une petite boite métallique contenant une boisson.

Le nom (une) canette (4) ou cannette (3) est dérivé de canne.

une canette (5) ou cannette (4) : un rouleau de papier couvert de poudre séchée servant à mettre le feu dans les trous des mines et des roches.

Le nom (une) canette (5) ou cannette (4) est dérivé de canne.

canneur

une canneuse ou cannière, un canneur ou cannier :

  • celle, celui qui canne les sièges ;
  • une rempailleuse, un rempailleur.

Ce nom est dérivé de canner, avec le suffixe -eur.

cannibale, cannibalesque, cannibalique, cannibalisation, cannibaliser, cannibalisme

elle, il est cannibale :

  • est anthropophage ;
  • appartient, est propre aux cannibales ;
  • est d’une nature cruelle, sauvage ;
  • a quelque chose d’inhumain.

une, un cannibale : une, un anthropophage.

un cannibale [Belgique] : un toast au steak tartare, à la viande crue.

elle, il est cannibalesque : est d’une grande cruauté.

un stade, une période cannibalique (en psychanalyse).

une cannibalisation : l’action de cannibaliser ; son résultat.

cannibaliser :

  • détacher des pièces en bon état d’un appareil ou d’un engin et s’en servir comme pièces de rechange d’un autre ;
  • emprunter à une œuvre des éléments pour en composer une autre ;
  • remplacer un produit par un autre en lui empruntant ce qui a fait son succès ;
  • tenter de s’approprier ce qui fait le succès d’une activité ou d’un concurrent.

un cannibalisme :

  • une anthropophagie ;
  • une prédation existante au sein d’une même espèce ;
  • une grande cruauté, une férocité.

Le mot cannibale est emprunté, par l’intermédiaire de textes italiens et latins, à l’espagnol caníbal, lui-même emprunté à l’arawak caniba qui désigne les Caraïbes antillais.

Le nom (une) cannibalisation est emprunté à l’anglais cannibalisation, cannibalization, dérivé de to cannibalize (voir : cannibaliser).

Le verbe cannibaliser est emprunté, dans son usage actuel, à l’anglais to cannibalize, attesté depuis 1943 à propos d’avions militaires.

cannier

1. la récolte cannière : de canne à sucre.

2. un canier ou cannier : un lieu planté de roseaux.

une canneuse ou cannière, un canneur ou cannier :

  • celle, celui qui canne les sièges ;
  • une rempailleuse, un rempailleur.

cannisse

une cannisse : voir canisse (ci-dessus).

cannois

elle est cannoise, il est cannois : est de la ville de Cannes, en France.
une Cannoise, un Cannois

canoë, canoéiste, canoë-kayak

un canoë : une embarcation légère manœuvrée à la pagaie ou à la rame qu’on utilise pour la descente des rivières au cours rapide.

une, un canoéiste : celle, celui qui pratique le sport du canoë.

le canoë-kayak : un sport nautique que l’on pratique avec un canoë ou un kayak.

Le nom (un) canoë est emprunté à l’anglo-américain canoe, emprunté à l’espagnol canoa (voir : canot).

Le nom (un) canot (= une petite embarcation) est emprunté à l’espagnol canoa, lui-même emprunté à l’arawak des Bahamas canoa.

canon

  1. une règle, une norme.
  2. un tube.
  3. une mesure de capacité.

un canon (1) :

  • un texte consignant une décision de l’autorité religieuse et fixant la règle de la foi et de la discipline religieuse ;
  • une liste de livres faisant foi ;
  • une partie de la messe ;
  • un ensemble de règles de mesure ;
  • une composition polyphonique ;
  • une norme de proportionnalité ;
  • une règle directrice.

le droit canon : le droit ecclésiastique.

il est canon, une fille canon : au physique très attirant.

Les sculpteurs grecs avaient certaines règles de beauté invariables, nommées canons.

On a lu canonesque (dérivé de canon, beau) et canonifié pour canonisé !

Le nom (un) canon (1) est emprunté au latin classique canon « modèle, règle [en parlant de la statuaire du sculpteur grec Polyclète qui constitua un modèle pour les proportions] », puis « contribution régulière annuelle, percevable sur certaines denrées » d’où en droit coutumier « loyer, paiement périodique », et en latin chrétien « ensemble des livres sacrés », « décret concernant la discipline ecclésiastique » « partie centrale de la messe ». Le latin est lui-même emprunté au grec χ α ν ω ́ ν au sens de « modèle pour les mesures, règle ».

Voir aussi : canonial (1), canonique, canoniquement, canonisation, canoniser, canoniste (ci-dessous).

un canon (2) :

  • un objet en forme de tube ;
  • un dispositif sur lequel est montée une bouche à feu en forme de tube.

Selon les sens, le nom (un) canon (2) est dérivé de canne ou emprunté à l’italien cannone qui est en ce sens une spécialisation de cannone « canal, conduit », lui-même dérivé de l’italien canna « tube, tuyau ».

Voir aussi : canonnade, canonnage, canonner, canonnerie, canonnier, canonnière (ci-dessous).

un canon (3) :

  • une ancienne mesure de capacité des vins et spiritueux ;
  • la contenance de cette mesure ;
  • un verre de vin.

Le nom (un) canon (3) est dérivé de canne.

canonial, canonical, canonicat, canonicité, canonique, canoniquement, canonisation, canoniser, canoniste

  1. une règle, une norme.
  2. un chanoine.

1. elle est canoniale, il est canonial : est réglé(e), fixé(e), déterminé(e) par les canons de l’Église.
elles sont canoniales, ils sont canoniaux

une canonicité : une reconnaissance officielle fixant l’appartenance d’un livre au canon des livres inspirés.

elle, il est canonique :

  • est conforme, relative ou relatif aux canons de l’Église ;
  • est conforme à un canon, à une norme reconnue.

la canonique : l’ensemble des règles de la logique.

canoniquement : conformément aux canons ou aux habitudes.

une canonisation : une déclaration solennelle par laquelle le pape inscrit un personnage au catalogue officiel des saints.

canoniser :

  • admettre, après procès canonique, une personne défunte au catalogue des saints, pour qu’elle soit l’objet d’un culte officiel ;
  • codifier une décision dans un canon, un article du Code de droit canon ;
  • glorifier comme sacré.

une, un canoniste : une, un spécialiste de droit canon.

voir : canon (1) ci-dessus.

2. elle est canoniale ou canonicale, il est canonial (2) ou canonical : appartient, est relatif à un chanoine ou à un canonicat.
elles sont canoniales ou canonicales, ils sont canoniaux ou canonicaux

un canonicat :

  • un bénéfice de chanoine dans une église cathédrale, une collégiale ;
  • un bénéfice de chanoinesse ; la dignité de chanoine ;
  • un emploi lucratif, sans travail et sans fatigue.

Le nom (un) chanoine (= un dignitaire ecclésiastique faisant partie du chapitre d’une cathédrale, d’une collégiale, ou de certaines basiliques ; un religieux vivant en communauté sous l’autorité d’une règle et destiné au service d’une église particulière ; un rentier ; un forçat récidiviste ; un condamné à mort) vient du latin chrétien canonicus « conforme aux règles de l’Église », d’où « conforme à la règle d’un ordre religieux », puis « appartenant régulièrement à un diocèse, à une église ». Le latin étant emprunté au grec κ α ν ο ν ι κ ο ́ ς « fait suivant les règles », dérivé de κ α ν ω ́ ν « règle, principe ».

canonnade, canonnage, canonner, canonnerie, canonnier, canonnière, canon-révolver

une canonnade : une décharge simultanée ou successive de plusieurs coups de canons.

un canonnage : l’art du canonnier.

A. canonner : attaquer, battre à coups de canons.

B. canonner une voile : tourner une voile sur elle-même en forme de rouleau, l’enrouler.

une canonnerie :

  • une fonderie de canons ;
  • un endroit d’une fonderie où l’on ne coule que des canons.

une canonnière, un canonnier : celle, celui qui est chargé(e) de servir le canon dans l’artillerie de terre ou de marine.

une chaloupe canonnière : équipée de canons.

l’industrie canonnière

A. une canonnière :

  • un bâtiment de guerre léger à fond plat armé d’un ou plusieurs canons ;
  • une tente pour canonniers.

B. une canonnière :

  • un petit tuyau dans lequel un piston chasse, par la compression de l’air, des tampons ou de l’eau ;
  • un derrière.

un canon-révolver : un canon composé de canons parallèles rayés différemment accomplissant une révolution autour d’un axe central.

Selon les sens, le nom (un) canon (2) est dérivé de canne ou emprunté à l’italien cannone qui est en ce sens une spécialisation de cannone « canal, conduit », lui-même dérivé de l’italien canna « tube, tuyau ».

canope

un (vase) canope : un vase en terre, poreux, dont le couvercle représentait souvent une figure humaine.

Le nom (un) canope vient du nom de la ville de Basse-Égypte (en grec Κ α ́ ν ω ϐ ο ς), où l’on employait dans le culte du dieu Osiris des vases en terre ayant un couvercle surmonté d’une figure humaine).

canopée

une canopée :

  • la couche supérieure de la forêt tropicale humide, en contact avec l’atmosphère libre, formée par la cime des arbres émergents et leurs branches rapprochées, située à plusieurs dizaines de mètres du sol ;
  • la partie sommitale de la forêt. les cimes ;
  • [nucléaire] une structure métallique coulissante qui équipe un wagon ou une remorque et qui est destinée à recouvrir des emballages de matières radioactives. En anglais : canopy. Journal officiel de la République française du 23/04/2016.

Le nom (une) canopée est emprunté à l’anglais canopy.

canopidé

les canopidés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères pentatomomorphes pentatomoïdes.

canot, canotage, canoter, canoteur, canotier, canot-major

un canot :

  • une pirogue ;
  • une petite embarcation.

un canotage :

  • l’action de canoter ;
  • le sport pratiqué sur un canot.

un canot-camping : une excursion de plusieurs jours en canot. [Québec]

canoter :

  • s’adonner à la pratique du canotage ;
  • se promener en canot.

une canoteuse, un canoteur : celle, celui qui canote.

une canotière, un canotier :

  • une, un matelot en service dans un canot ;
  • celle, celui qui pratique le canotage.

un (chapeau) canotier

un canot-major : une embarcation réservée au service des officiers.

Le nom (un) canot : une petite embarcation) est emprunté à l’espagnol canoa, lui-même emprunté à l’arawak des Bahamas canoa.

Le nom (un) canoë (voir ci-dessus) est emprunté à l’anglo-américain canoe, emprunté à l’espagnol canoa (canot).

canoun

1. un kanoun ou qanoun, canoun : un fourneau utilisé en Afrique du Nord.

Ce nom est emprunté à l’arabe kānūn « fourneau en terre, poêle ».

2. un cânoun ou qanoun, kanoun : un instrument oriental à cordes pincées, de la famille des cithares et qui présente une grande ressemblance avec le psaltérion.

Ce nom est emprunté à l’arabe qanun « instrument de musique à cordes montées sur une caisse trapézoïde ou carrée ».

cansalade

une cansalade : une tranche de graisse ferme mêlée de couches de chair, tirée du tissu sous-cutané du porc.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cant

un cant : un formalisme excessif, une hypocrisie de manières et de langage, particuliers à une certaine classe de la société anglaise.

Le mot anglais cant « mélopée de mendiant » « jargon des mendiants » « jargon d’un milieu, d’une classe » « phraséologie stéréotypée » « phraséologie, langage affectant d’être inspiré par la religion » est probablement à rattacher au latin cantus (chant).

-cant

Des noms et adjectifs ne s’écrivent pas comme les participes présents :

  • claudiquer : en claudiquant ; il est claudicant .
  • communiquer : en communiquant ; un communicant, il est communicant.
  • convaincre : en convainquant ; il est convaincant.
  • fabriquer : en fabriquant ; un fabricant.
  • prédiquer : en prédiquant ; un prédicant.
  • provoquer : en provoquant ; il est provocant.
  • suffoquer : en suffoquant ; il est suffocant.
  • vaquer : en vaquant ; il est vacant.

cantabile

cantabile : avec un mouvement lent et expressif, permettant de mettre en valeur une voix ou un instrument.

un cantabile : un morceau joué dans ce mouvement.

Le mot italien cantabile « facile à chanter, mélodieux, musical » est emprunté au bas-latin cantābilis.

Cantal, cantal, cantalien

le Cantal : un massif volcanique et un département de France.

elle est cantalienne, il est cantalien : est de ce département.
une Cantalienne, un Cantalien

un cantal : un fromage.
des cantals

cantaloup

un cantaloup : un melon.

Un cantaloup est un melon à la chair orangée, sucrée et parfumée, dont l’écorce jaune verdâtre est côtelée. Au Québec, on emploie généralement ce terme pour désigner un autre type de melon, le melon brodé, qui est beaucoup plus cultivé en Amérique du Nord. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) cantaloup est issu, selon l’hypothèse la plus couramment reçue, de Cantalupo, une localité située près de Rome.

cantate, cantatille

une cantate :

  • un poème lyrique écrit pour être mis en musique et chanté ;
  • une pièce vocale, d’inspiration profane ou religieuse, pour une ou plusieurs voix, composée de récitatifs et d’airs ;
  • les paroles ou la musique d’une telle pièce.

une cantatille : une petite cantate.

Le nom (une) cantate est emprunté à l’italien cantata, venant du verbe cantare correspondant à chanter.

cantatrice

une cantatrice : une artiste lyrique, virtuose du chant.

Le nom (une) cantatrice est emprunté à l’italien cantatrice « chanteuse », lui-même emprunté au latin cantatrix, cantatricis.

cantaxanthine

une cantaxanthine : un pigment caroténoïde jaune de crustacés (écrevisses, etc.) et des poissons qui s’en nourissent.

canter

1. canter une pièce de bois : la mettre de côté, la poser de cant.

canter quelque chose : le pencher, l’incliner.

Le verbe canter vient d’un mot du Canada, attesté dans le dialecte normand, dérivé de cant « côté » (voir : chant 2).

2. un canter :

  • un galop d’entraînement ;
  • un petit galop d’essai ;
  • une course hippique d’entrainement ;
  • ce qui est réalisable sans effort ni risque.

Le mot anglais canter est l’abréviation de Canterbury pace (1636) ou Canterbury gallop, parce que c’était dit-on, à ce galop léger qu’allaient les pèlerins se rendant à cheval au tombeau de St Thomas à Cantorbéry.

canthare, cantharus

1. un canthare : dans l’Antiquité grecque ou romaine, un vase à boire, une sorte de coupe.

un canthare ou cantharus : dans l’Antiquité et l’Antiquité chrétienne, une fontaine d’ablutions.

Le nom (un) canthare (1) est emprunté au latin cantharus « vase à boire » « vasque, bassin en forme de coupe » « fontaine d’ablutions dans les basiliques », le latin étant lui-même emprunté au grec κ α ́ ν θ α ρ ο ς « sorte de vase avec des anses ».

2. un canthare : une brême de mer, une dorade grise, un poisson.

Le nom (un) canthare (2) est emprunté au latin savant cantharus repris du latin d’époque impériale qui était lui-même emprunté au grec « escarbot ou scarabée » désignant également, probablement par analogie de couleur ou de forme, un poisson de mer (cantharus lineatus). On a lu aussi canthère.

3. les canthares : des gastéropodes.

cantharellacée, cantharellales, Cantharellus

les cantharellacées : une famille de champignons dont le chapeau est étoilé ou en entonnoir, par exemple Cantharellus.

les cantharellales : un ordre de champignons.
une cantharellale

cantharide, cantharidé, cantharider, cantharidien, cantharidine, Cantharis, cantharoïde, cantharophilie

une cantharide :

  • un nom commun du genre d’insectes coléoptères élatéroïdes cantharidés ;
  • une préparation à base de cantharides desséchées et pulvérisées ;
  • un principe vésicant extrait de la cantharide. .

une cantharide vésicante ou officinale

elle est cantharidée, il est cantharidé : est à base de cantharide.

les cantharidés : une famille d’insectes.

cantharider : saupoudrer, mêler de cantharide pulvérisée.

elle est cantharidienne, il est cantharidien : est relative, est relatif à la cantharide.

les cantharidiens : une grande famille d’insectes coléoptères hétéromères..

une cantharidine : un produit toxique et irritant extrait de la cantharide morte, des mylabres et des méloés.

Cantharis : un genre d’insectes coléoptères de la famille des cantharidés.

les cantharoïdes : la super-famille d’insectes coléoptères polyphages élatériformes dont la famille des cantharidés en est le type et qui regroupe également les familles des drilidés, homalisidés, lampyridés, lycidés, phengodidés.

une cantharophilie : la pollinisation des fleurs par les coléoptères anthophiles, fréquemment par des coléoptères cantharidés sur certaines fleurs.

Le nom (une) cantharide est emprunté au grec κ α ν θ α ρ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς, transcrit dans le latin cantharis.

canthaxanthine

une canthaxanthine : un pigment caroténoïde jaune.

canthère

un canthère : un poisson.

canthigasteridé

les canthigasteridés : des compères, des poissons.

canthobicanthal, canthoméatal, canthothomie, canthus

la distance canthobicanthale

la ligne canthoméatale

une canthotomie : une incision de l’angle de l’œil.

un canthus :

  • la commissure des paupières de l’œil ;
  • l’angle latéral de l’œil ;
  • l’extrémité du bord libre des paupières formant, du côté nasal, le canthus interne et, du côté temporal, le canthus externe ;
  • chez les insectes, le processus chitineux séparant un œil en deux parties.

le segment antébicanthal externe du globe oculaire

la distance bicanthale externe, un indice oculaire bicanthal , la distance plan bicanthal externe-apex temporaux

une bride épicanthique : une bride cutanée tendue verticalement d’une paupière à l’autre au niveau de l’angle interne de l’œil.

un épicanthus : un pli palpébro-nasal.

le segment rétrobicanthal externe du globe oculaire

un télécanthus : une augmentation excessive de la distance entre les commissures palpébrales médiales.

cantiga

une cantiga : une chanson faisant partie du répertoire des troubadours de la péninsule ibérique au 13ème siècle.

Ce nom est emprunté à l’espagnol cantiga, attesté depuis le 13ème siècle et qui parait être apparenté à la famille de cantar correspondant au français chanter, mais dont la formation reste obscure, une origine celtique pouvant aussi être possible.

cantil

un cantil : un serpent.

cantilène, cantiléner

une cantilène :

  • un chant parfois opposé comme chant profane au motet, chant religieux ;
  • un poème de forme brève, d’inspiration lyrique et aux harmonies douces ;
  • une romance simple et monotone, du ton de la complainte ;
  • une mélodie apparentée à celle de la cantilène.

cantiléner : chanter doucement et de manière continue un air monotone.

je cantilène, tu cantilènes, il cantilène, nous cantilénons, vous cantilénez, ils cantilènent ;
je cantilénais ; je cantilénai ; je cantilènerai ou cantilénerai ; je cantilènerais ou cantilénerais ;
j’ai cantiléné ; j’avais cantiléné ; j’eus cantiléné ; j’aurai cantiléné ; j’aurais cantiléné ;
que je cantilène, que tu cantilènes, qu’il cantilène, que nous cantilénions, que vous cantiléniez, qu’ils cantilènent ;
que je cantilénasse, qu’il cantilénât, que nous cantilénassions ; que j’aie cantiléné ; que j’eusse cantiléné ;
cantilène, cantilénons, cantilénez ; aie cantiléné, ayons cantiléné, ayez cantiléné ;
(en) cantilénant.

Le nom (une) cantilène est emprunté au latin classique cantilena « petit chant, refrain, air rebattu » « chant, chanson », peut-être avec influence de l’italien cantilena « chant, psalmodie » « mélodie, mélodie monotone ».

cantilever

[en anglais : cantilever] (qui est monté) en porte-à-faux, qui est maintenu par une seule extrémité ou qui n’est relié au fuselage par aucun mât ni hauban.

Le mot anglais cantilever désignant d’abord une avancée soutenant un balcon, est composé de cant « rebord, bordure » et lever « levier ».

cantine, cantiner, cantinier

une cantine :

  • une malle à compartiments contenant des bouteilles, parfois des provisions ;
  • une malle ordinaire et solide ;
  • un endroit où l’on vend des boissons, de la nourriture, de menus objets aux membres d’une collectivité ;
  • un service subventionné chargé de préparer et de distribuer les repas dans une collectivité ; les locaux qui l’abritent.

une cantine mobile ou cantine ambulante [Québec] : un petit camion spécialement équipé qui parcourt un circuit de distribution pour y fournir un service de restauration rapide. En Côte d’Ivoire, le terme aboki est employé pour désigner un petit restaurateur en plein air généralement situé à proximité d’un chantier ou sur le bord de la route.

le service de cantine : en France, la possibilité pour les personnes détenues d’acheter des produits courants, d’hygiène, d’entretien, alimentaires, en complément de ceux fournis gratuitement par l’administration pénitentiaire, ainsi que des journaux, du tabac, etc.

cantiner : faire des achats à la cantine d’une prison.

une cantinière, un cantinier :

  • une tenancière ou un tenancier d’une cantine ;
  • celle, celui qui s’occupe d’une cantine ;
  • une cuisinière ou un cuisinier.

Le nom (une) cantine est emprunté à l’italien cantina « cave, cellier », dérivé de canto proprement « angle » d’où « coin retiré, débarras » « cave, cellier ».

cantique

un cantique :

  • un chant d’action de grâces à la gloire de Dieu ;
  • un chant en langue vulgaire chanté dans les offices religieux.

le Cantique des cantiques : le cantique par excellence attribué par la Bible à Salomon.

cantiquer : glorifier quelqu’un.

Le nom (un) cantique est emprunté au latin canticum « chant ou poème », spécialement en latin chrétien « chant religieux ».

Canton, cantonais

elle est cantonaise, il est cantonais : est de Canton, une ville de Chine.
une Cantonaise, un Cantonais

un riz cantonais, un riz à la cantonaise : un riz cuit à l’eau ou à la vapeur, puis sauté avec des petits pois, des crevettes, des dés de jambon ou des lardons, de l’omelette finement ciselée.

le cantonais : le yue, un dialecte chinois.

canton, cantonade, cantonal, cantonalisation, cantonaliser, cantonalisme, cantonaliste, cantonnement, cantonner, cantonnier, cantonnière

En France, chaque département est divisé en arrondissements puis en cantons. En Suisse, les cantons sont les États de la Confédération. Au Luxembourg, les cantons sont les principales divisions administratives. Au Québec, les cantons sont des divisions territoriales. Un canton est aussi un secteur d’une voie ferrée, une portion limitée d’un territoire, ou une forme carrée dans un coin d’un écu.

une cantonade :

  • chacun des côtés de la scène où prenaient place des spectateurs privilégiés ;
  • un groupe de personnes présentes autour de quelqu’un ;
  • les coulisses, la partie du théâtre située sur les côtés, derrière les décors, et cachée aux spectateurs.

à la cantonade :

  • dans la coulisse ou les coulisses d’un théâtre ;
  • dans un lieu voisin invisible ;
  • en dehors de la présence des personnes dont il est question, ou sans que ces personnes puissent entendre.

elle est cantonale, il est cantonal : est relative, relatif, propre au canton.
elles sont cantonales, ils sont cantonaux

Depuis la loi n° 2013-403 du 17 mai 2013 relative à l’élection des conseillers départementaux, des conseillers municipaux et des conseillers communautaires, l’assemblée qui dirige le département a pris le nom de conseil départemental (les conseillers départementaux) en remplacement de la précédente appellation de conseil général (les conseillers généraux).

elle est intercantonale, il est intercantonal : concerne deux ou plusieurs cantons.
elles sont intercantonales, ils sont intercantonaux

[Suisse]

une cantonalisation : le fait de cantonaliser une compétence.

cantonaliser : transférer une compétence du niveau communal ou fédéral au niveau cantonal.

un cantonalisme : une attitude favorisant l’indépendance des cantons.

une, un cantonaliste : une partisane, un partisan de l’indépendance des cantons.

elle est cantonnée, il est cantonné :

  • est garni(e) dans les coins ;
  • est installé(e) temporairement dans un lieu déterminé ;
  • est enfermé(e) dans un certain lieu ou domaine.

un cantonnement :

  • une installation de troupes ;
  • une installation temporaire dans un lieu déterminé ;
  • un espace limité, réservé à certains usages ;
  • [pêche et aquaculture / pêche maritime] une zone délimitée dans laquelle la capture d’espèces marines est soit interdite, soit limitée dans le temps ou réservée à certains engins, en vue d’une meilleure gestion des ressources halieutiques. Ce terme ne doit pas être confondu avec « réserve », qui désigne une zone constamment interdite. En anglais : box. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une structure de défaisance ou une structure de cantonnement : [finance] une entité ad hoc créée pour recueillir et gérer des actifs de mauvaise qualité cédés par une institution qui cherche ainsi à améliorer son bilan. L’expression « banque de défaisance » est à déconseiller dans la mesure où une structure de défaisance n’a pas nécessairement d’agrément bancaire. En anglais : bad bank. Voir aussi : défaisance, entité ad hoc. Journal officiel de la République française du 22/01/2022.

cantonner :

  • garnir dans les coins ;
  • faire séjourner en un lieu déterminé ;
  • maintenir enfermé quelqu’un ou quelque chose dans certaines limites ;
  • établir ses cantonnements, s’établir, séjourner.

se cantonner :

  • s’établir, établir ses cantonnements ;
  • demeurer enfermé dans un certain lieu ;
  • s’en tenir à un domaine, à une activité.

elles se sont cantonnées, elles sont cantonnées.

elles se sont cantonné les rôles, elles ont cantonné les rôles, elles se les sont cantonnés.

À l’origine, le verbe cantonner appartient au registre militaire. Dérivé de canton, il signifie « répartir des troupes dans des cantonnements ». Hors la caserne, il a pris le sens de « mettre à l’écart, isoler » et, au figuré, de « limiter les activités, les attributions de quelqu’un »… tout en continuant d’exiger l’usage de la préposition dans. Dans son emploi pronominal, se cantonner conserve l’idée d’enfermement et de mise à l’écart, qui justifie l’emploi de la préposition dans. En savoir plus : Parler français.

une cantonnière, un cantonnier :

  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) de l’entretien des routes, des chemins, et des fossés et talus qui les bordent ;
  • une agente, un agent des chemins de fer occupé(e) à l’entretien et aux travaux de la voie et des installations annexes ainsi qu’à la manutention de matériaux et d’outillage ;
  • une agente, un agent chargé(e) uniquement de la surveillance de la voie ferrée.

une cantonnière :

  • une pièce métallique qui renforce les angles d’une malle, d’un coffre ;
  • une cornière, une pièce métallique fixée à chacun des angles d’un train de presse ;
  • une pièce de tenture, qui couvre les colonnes du pied du lit ;
  • une garniture drapée qui retombe sur le haut des rideaux d’une fenêtre ou d’une porte.

Le nom (un) canton est emprunté à l’ancien provençal canton « coin, angle », dérivé de can « côté, bord » (voir : chant « côté »).

cantor

un cantor : celui qui est chargé de chanter dans les offices religieux.

Le nom (un) cantor est emprunté à l’allemand Kantor « celui qui est chargé de la direction de la chapelle ou du chant liturgique dans un établissement religieux ou une école », lui-même emprunté au latin médiéval cantor « ecclésiastique qui dans une institution religieuse dirige le chant liturgique », à comparer avec chantre.

cantou

un cantou :

  • l’âtre, le coin du feu, le foyer ;
  • un lieu de convivialité aménagé sous le manteau d’une cheminée suffisamment vaste, avec des sièges rustiques ;
  • un siège, dont l’assise tient souvent lieu de coffre, installé sous le manteau de la cheminée.

faire cantou : se réunir dans cet espace.

des cantous

On lit aussi le canton de la cheminée.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cantre

un cantre : un râtelier, la partie de l’ourdissoir munie de broches recevant les bobines de fil servant à l’ourdissage des chaines de tissage.

L’origine de ce nom est obscure.

canulaire

elle, il est canulaire : est en forme de canule.

un éperon sus-canulaire : un granulome inflammatoire se développant dans la trachée, juste au-dessus de l’orifice d’une canule de trachéotomie.

Le nom (une) canule est emprunté au latin cannula « petit roseau », diminutif de canna (voir : canne).

canulant

elle est canulante, il est canulant : est importune ou importun.

canular, canularesque

un canular :

  • une brimade amusante infligée par les anciens aux nouveaux élèves ;
  • une blague, une farce ;
  • une nouvelle fantaisiste ;
  • une information vraie ou fausse, souvent transmise par messagerie électronique ou dans un forum, et incitant les destinataires à effectuer des opérations ou à prendre des initiatives, souvent dommageables, en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information.
  • [informatique / internet] une information fausse transmise par messagerie électronique et incitant les destinataires abusés à effectuer des opérations ou à prendre des initiatives inutiles, voire dommageables. Il peut s’agir d’une fausse alerte aux virus, de fausses chaînes de solidarité ou pétitions, de promesses de cadeaux. Les canulars encombrent les réseaux par la retransmission en chaîne du message et incitent parfois le destinataire à effacer des fichiers indispensables au bon fonctionnement de son ordinateur ou à télécharger un fichier contenant un virus ou un ver. En anglais : hoax. Voir aussi : ver, virus. Journal officiel de la République française du 20/05/2005.

On a lu aussi un canulard.

elle, il est canularesque :

  • tient du canular ;
  • est dite, est dit en manière de blague.

Le nom (un) canular est une forme apocopée de canularium, mot de création plaisante, dérivé de canuler (1).

canule

une canule :

  • un tube souple ou rigide, rectiligne ou courbe, en verre, métal, matière plastique, caoutchouc, destiné à l’introduction d’un liquide ou d’un gaz dans une cavité naturelle de l’organisme ;
  • une personne importune ;
  • [Belgique] un individu incapable.

une décanulation : une ablation temporaire ou définitive d’une canule, en particulier d’une canule de trachéotomie.

Le nom (une) canule est emprunté au latin cannula « petit roseau », diminutif de canna (voir : canne).

canuler

canuler (1) : ennuyer, en particulier par des propos importuns.

Le verbe canuler (1) est dérivé de canule, probablement par allusion au caractère désagréable des lavements administrés avec cet objet.

canuler (2) : faire un canular, mystifier.

canut

une canuse, un canut : une ouvrière, un ouvrier des manufactures de soie à Lyon.

le langage canut ou canus, la prononciation canuse : qui est propre aux canuts de Lyon.

canyon, canyoning, canyonisme, canyoniste

un canyon : une vallée creusée par un cours d’eau et caractérisée par son étroitesse, sa profondeur et l’abrupt de ses parois rocheuses.

On a lu aussi un canon.

un canyon urbain : [aménagement et urbanisme] une voie urbaine dont l’encaissement entre des bâtiments provoque des difficultés en matière d’environnement ou de radiocommunication. Un canyon urbain peut notamment créer de forts courants d’air ou entraîner une concentration de polluants. En anglais : street canyon ; urban canyon ; urban street canyon. Journal officiel de la République française du 16/01/2015.

le canyonisme : [sports / sports nautiques] la pratique sportive consistant à suivre le lit d’un cours d’eau rapide et encaissé, en recourant indifféremment aux techniques d’alpinisme ou de spéléologie, à la nage, aux sauts et aux glissades. En anglais : canyoneering (EU), canyoning (GB). Voir aussi : canyonisme d’aventure. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

le canyonisme d’aventure : [sports / sports nautiques] le canyonisme pratiqué dans un cadre sauvage et inhospitalier, le long d’un cours d’eau au profil accidenté et aux rives difficiles d’accès. L’emploi de l’expression wild-boaring, empruntée de l’anglais, est à proscrire. Voir aussi : canyonisme. Journal officiel de la République française du 12/06/2018.

une, un canyoniste : celle, celui qui pratique ce sport.

Le nom (un) canyon est emprunté à l’espagnol cañon.

canzona, canzone, canzonetta, canzonette

une canzona ou canzone : un petit poème composé de stances égales dont la dernière seulement est plus courte.

une canzonetta ou canzonette : une petite chanson au refrain populaire.

Le mot italien canzone est issu du latin cantio (voir : chanson).

caodaïque, caodaïsme, caodaïste

elle, il est caodaïque : est relative, est relatif à la secte du caodaïsme, appartient à cette secte.

le caodaïsme : la religion d’une secte philosophico-religieuse fondée au Vietnam du sud en 1926 sur les révélations du Dieu unique Cao-Daï au cours de séances de spiritisme et qui veut réaliser une synthèse éclectique d’autres religions dont le confucianisme, le bouddhisme, le taoïsme, l’islam et le christianisme.

elle, il est caodaïste : est relative, est relatif à la secte du caodaïsme, appartient à cette secte.

une, un caodaïste : une, un adepte de cette secte.

Le nom (un) caodaïsme est dérivé du vietnamien Cao Daï, composé de cao « haut » et daï « palais » et désignant l’Être suprême révélé au fondateur de cette religion, Ngô van chiên.

caoua

un caoua ou kawa, caouah, cavoua, caouadj, caouadji, cahuah :

  • un café, une boisson ;
  • un établissement où l’on consomme des boissons.

Le nom (un) caoua est emprunté à l’arabe d’Algérie qahwa « café », plus anciennement « vin, liqueur ».

caouane, caouanne

une caouane ou caouanne : une tortue de mer.

Le nom (une) caouane ou caouanne est probablement emprunté à un dialecte caraïbe.

caoutchouc, caoutchoutage, caoutchouter, caoutchouteux, caoutchoutier, caoutchoutine

un caoutchouc :

  • une substance élastique, imperméable et résistante obtenue par coagulation du latex ou préparée synthétiquement ;
  • cette substance utilisée et transformée par l’industrie ;
  • un ficus elastica, une plante.

le caoutchouc : l’exploitation, l’industrie du caoutchouc)

un caoutchoutage : l’action de caoutchouter ; son résultat.

elle est caoutchoutée, il est caoutchouté :

  • est enduite, enduit ou garni(e) de caoutchouc ;
  • est caoutchouteuse ou caoutchouteux.

caoutchouter : enduire de caoutchouc.

elle est caoutchouteuse, il est caoutchouteux : a l’aspect ou la consistance du caoutchouc.

elle est caoutchoutière, il est caoutchoutier : est relative, est relatif au caoutchouc.

des (actions) caoutchoutières

une caoutchoutière : un ouvrière ; une industrielle.
un caoutchoutier : un ouvrier ; un industriel.

une caoutchoutine : un produit à base de caoutchouc utilisé pour imperméabiliser les chaussures.

Le nom (un) caoutchouc est emprunté, de même que l’espagnol caucho, à une langue indigène du Pérou.

Le nom (un) hévéa (= l’arbre à caoutchouc) vient de la forme latinisée du mot quetchua hyeve « arbre à caoutchouc », d’où une hévéaculture (= une plantation d’hévéas).

cap

un cap (1) : une tête.

de pied en cap : complètement.

un cap (2) :

  • la direction de l’avant du navire vers un point quelconque ;
  • l’angle que forme la route suivie par l’avion et la direction du nord.

mettre le cap sur : se diriger vers.

changer de cap : prendre une nouvelle direction.

Le nom (un) cap (2) est emprunté à l’ancien provençal cap au sens de « extrémité ».

un cap (3) :

  • une pointe de terre souvent élevée qui s’avance dans la mer ;
  • une étape décisive, voire redoutable.

passer le cap

un cap-hornier :

  • un grand voilier long courrier qui suivait les routes doublant le cap Horn ;
  • un marin servant sur ces voiliers ;
  • un capitaine les commandant.

décaper (2 ) : manœuvrer, faire route pour s’éloigner d’un ou plusieurs caps.

être décapé (2) : se trouver au large de ces caps ou écueils.

une, un cap (4) de vau : une, un capitaine de vaisseau.

T’en es pas cap ! Tu n’en es pas capable !

capa

un capa : un caparaçon, un flanchet de bœuf, un bas morceau de viande de boucherie.

capable, capablement

elle, il est capable :

  • peut contenir ;
  • est prétentieuse ou prétentieux, est suffisant(e) ;
  • a toutes les qualités requises pour sa fonction, son métier ;
  • peut exercer légalement certains droits.

être capable de :

  • être apte à le faire ;
  • être en état ou avoir la possibilité de le faire.

Il existe, en effet, une distinction traditionnelle entre capable et susceptible : le premier possède un sens actif (« qui a les qualités nécessaires pour faire quelque chose ») ; le second, de par son étymologie (dérivé du latin suscipere, « recevoir »), a un sens passif (« qui peut recevoir quelque chose qui le modifie »). Ainsi ne devrait-on pas dire : un homme susceptible de nuire, mais un homme capable de nuire ; une salle capable d’accueillir cent personnes mais une salle susceptible d’accueillir cent personnes. Force est de constater que cette nuance est de moins en moins respectée dans la langue d’aujourd’hui. En savoir plus : Parler français.

capablement : avec capacité et compétence.

elle, il est incapable de faire quelque chose :

  • n’en est pas capable ;
  • n’en a pas l’aptitude ou la possibilité.

elle, il est incapable :

  • est sans qualités, sans talent, sans habileté ;
  • n’a pas les capacités requises ;
  • est privé(e) par la loi de la jouissance ou de l’exercice de certains droits.

une, un incapable :

  • celle, celui qui n’a pas les qualités, les aptitudes requises ;
  • celle, celui qui est privé(e) par la loi de la jouissance ou de l’exercice de certains droits.

Le mot capable est dérivé de capĕre « prendre; recevoir, contenir ».

capace, capacimètre, capacitaire, capacitance, capacitation, capacité, capacitif

elle, il est capace :

  • peut contenir ;
  • est vaste, large.

un capacimètre (pour mesurer les capacités électriques).

un suffrage capacitaire : un système de vote selon lequel le droit de vote est subordonné à un niveau d’instruction déterminé.

une, un capacitaire :

  • une étudiante, un étudiant préparant le diplôme de capacité en droit ;
  • une, un titulaire de ce diplôme.

 Le mot capacitaire peut être un adjectif. Il s’emploie en histoire dans l’expression suffrage capacitaire, qui désigne le droit de vote octroyé sous la monarchie de Juillet à des citoyens ayant un certain degré d’instruction. C’est aussi un nom qui désigne le titulaire d’une capacité en droit ou, par extension, la personne qui prépare ce diplôme. Une langue technocratique cherche maintenant à ajouter à ces sens celui de « contenance ». On commence à entendre ou lire des formules comme le capacitaire n’a pas été impacté pour signaler qu’un volume disponible, une contenance n’a pas varié, n’a pas été réduite. On évitera bien sûr ce type d’emploi dans la mesure où des mots ou des locutions bien ancrés dans l’usage sont déjà à notre disposition. Académie française.

une capacitance : l’impédance d’un circuit qui se comporte comme un condensateur.

une capacitation :

  • l’acquisition par le spermatozoïde de son pouvoir fécondant, par modification de la membrane de l’acrosome sous l’influence des sécrétions des voies génitales masculines puis féminines ;
  • une formation pour renforcer des compétences et capacités. [Afrique]

une capacité :

  • une aptitude à contenir ;
  • une quantité, un volume de matière ou d’énergie, qui peut être contenu ou stocké dans un contenant ;
  • une aptitude à faire quelque chose ;
  • un diplôme ;
  • le débit maximal virtuel d’une section de route, compte tenu de ses caractéristiques générales, voir : Office québécois de la langue française.

une capacité à faire face : [sciences humaines – relations internationales / coopération et développement] En anglais : coping capacity. Voir aussi : faire-face. Journal officiel de la République française du 19/10/2008. 

une capacité au retour : [spatiologie / véhicules aérospatiaux] la masse maximale de charge utile pouvant être ramenée au sol par un véhicule spatial. En anglais : maximum download. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une capacité d’autofinancement ou CAF : [économie générale / comptabilité] le résultat dégagé par une entreprise au cours d’une période de référence une fois les produits encaissés et les charges décaissées.
Il convient de distinguer la « capacité d’autofinancement » du « flux de trésorerie », bien que le terme anglais cash flow recouvre les deux notions. En anglais : cash flow ; self-financing capacity. Voir aussi : flux de trésorerie, trésorerie disponible. Journal officiel de la République française du 13/03/2013.

une capacité d’emport : [spatiologie / véhicules spatiaux] la masse maximale de charge utile qu’un lanceur peut placer sur une orbite déterminée. En anglais : throw weight. Voir aussi : basculement optimisé, charge utile, charge utile hébergée, satellite additionnel, volume sous coiffe. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une capacité de capture : [pêche et aquaculture / pêche maritime] l’ensemble des moyens de capture disponibles pendant une période donnée et sur une zone déterminée. Cette somme est fonction des caractéristiques des navires et des engins de pêche utilisés. En anglais : catch capacity ; fishing capacity. Journal officiel de la République française du 30/11/2001. 

une capacité de projection : [défense / opérations] l’ensemble des moyens qui permettent d’acheminer une force militaire, parfois avec un préavis très court, loin de son lieu habituel de stationnement, pour exécuter, aussi longtemps que nécessaire, une mission. En anglais : power projection capacity. Voir aussi : projection. Journal officiel de la République française du 23/09/2015. 

une capacité de refroidissement : [nucléaire] la capacité d’un milieu à être refroidi grâce aux dispositions prévues dans la conception de l’installation. On trouve aussi, dans le , le terme « refroidissabilité », qui est déconseillé. En anglais : coolability. Journal officiel de la République française du 23/04/2016. 

une capacité de suggestion : la capacité d’une commande ou d’une représentation symbolique à inciter l’utilisateur à effectuer la manœuvre permettant d’obtenir le résultat souhaité. En anglais : affordance. Journal officiel de la République française du 19/06/2011. 

une capacité de survie :

  • [spatiologie / véhicules spatiaux] la capacité d’un engin spatial à poursuivre sa mission en dépit de circonstances défavorables ou d’un milieu hostile. Une panne de l’engin spatial, les contraintes thermiques et mécaniques lors d’une rentrée atmosphérique ou la collision avec une météorite sont des exemples de circonstances défavorables. En anglais : survivability. Voir aussi : rentrée atmosphérique. Journal officiel de la République française du 07/10/2012.
  • [défense] la capacité d’un matériel à continuer de fonctionner en dépit de circonstances défavorables ou d’un milieu hostile, même lorsqu’il est endommagé. En anglais : survivability. Journal officiel de la République française du 05/12/2013. 

une capacité militaire : [défense / opérations] un potentiel militaire évalué sur le plan qualitatif et quantitatif. En anglais : military capacity. Journal officiel de la République française du 02/02/2008. 

une capacité opérationnelle : [défense / opérations] l’aptitude d’une force opérationnelle à remplir sa mission. La mise sur pied puis la montée en puissance opérationnelles permettent d’atteindre la capacité opérationnelle. En anglais : operational capability. Voir aussi : force opérationnelle, guerre dissymétrique, mise sur pied opérationnelle, montée en puissance opérationnelle, régénération de force. Journal officiel de la République française du 29/06/2019. 

une capacité d’adaptation : Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française)

On emploie parfois le nom capacité dans des expressions calquées directement de l’anglais. Ainsi, les expressions à capacité et à pleine capacité sont des calques de to capacity et to full capacity, et elles sont à éviter. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Il semble en effet que l’usage moderne préfère de quand capacité est précédé de l’article défini la et à quand capacité est précédé de l’article indéfini une ou d’un possessif (ma, ta, sa, leur…). En savoir plus : Parler français.

Être en charge de est un anglicisme très répandu qui remplace trop souvent les expressions justes avoir la charge de, être chargé de. Sur le modèle de être en charge, on trouve aussi être en responsabilité de ou être en capacité de. En savoir plus : Académie française.

un dispositif (électrique) capacitif, un circuit capacitif :

  • qui est relatif à la capacité électrique ;
  • qui correspond à une variation de capacité.

un (produit) incapacitant : qui provoque une incapacité temporaire d’agir ou de combattre.

une incapacité :

  • l’état d’une personne qui n’a pas les qualités, les aptitudes requises pour une activité, un état, une fonction ;
  • l’état d’une personne qui n’a pas l’aptitude ou la possibilité de faire quelque chose ;
  • une inaptitude légale ou reconnue médicalement.

Le mot capace est emprunté au latin classique capax, capacis « qui peut contenir, qui contient ».

Le nom (une) capacitance est emprunté à l’anglais capacitance (1909), dérivé de capacity (du français capacité) avec le suffixe correspondant au français -ance.

Le nom (une) capacité est emprunté au latin classique capacitas dérivé de capax (capace).

Le mot capacitif est probablement emprunté à l’anglais capacitive (1916), dérivé de capacity.

caparaçon, caparaçonner

un caparaçon :

  • un équipement ornemental ou protecteur destiné aux chevaux ;
  • une housse plus ou moins bigarrée que l’on met sur les chevaux pour les garantir du froid, de la pluie ou des insectes.

caparaçonner :

  • recouvrir quelqu’un d’une protection ;
  • couvrir de manière originale ;
  • mettre un caparaçon à un cheval.

se caparaçonner : s’habiller d’une façon peu habituelle, se déguiser.

elles se sont caparaçonnées, elles sont caparaçonnées.

elles se sont caparaçonné les chevaux, elles ont caparaçonné les chevaux, elles se les sont caparaçonnés.

Le nom (un) caparaçon est emprunté à l’ancien espagnol caparaçon, d’origine discutée.

cape, capéer

  1. un vêtement, ce qui enveloppe.
  2. une position en travers du vent.

1. une cape :

  • un vêtement de dessus, ample et sans manches ;
  • un vêtement qui couvre la tête ;
  • ce qui enveloppe quelque chose ;
  • une robe, une feuille de tabac qui enveloppe le cigare.

sous cape :

  • en tâchant de n’être pas aperçu ;
  • en cachette.

caper un cigare : l’enrober d’une cape.

Le nom (une) cape est emprunté au provençal capa de même origine que chape du bas latin cappa « capuchon » puis « manteau à capuchon » « vêtement de moine » « vêtement de cérémonie des prêtres, des moines » (voir aussi : chapelle).

Le verbe décaper (1) (= ôter la couche superficielle qui recouvre et le plus souvent altère une surface quelconque ; enlever, faire disparaitre ce qui est inutile ou nuisible ; faire apparaitre avec plus de netteté) est dérivé de cape.

2. une cape : une position en travers du vent, combinée avec une voilure ou une vitesse réduite, et prise par un navire par très mauvais temps pour éviter les coups de mer.

être, mettre à la cape, prendre la cape

capéer ou capeyer, caposer :

  • mettre ou se mettre à la cape ;
  • être à la cape ;
  • tenir la cape.

Le nom (une) cape (2) est emprunté au normand cape « manteau » d’où « grande voile ».

capejutier

un capejutier : un arbre.

capelage

un capelage : voir capeler (ci-dessous).

capelan

un capelan (1) : un prêtre pauvre ou un cagot dont on parle avec mépris.

Le nom (un) capelan (1) est emprunté à l’ancien provençal capelan « curé » de même origine que chapelain.

un capelan (2) : un petit poisson marin, de la même famille que la morue.

un capelan [Québec] : un petit poisson de mer argenté (Mallotus villosus, de la famille des salmonidés) apparenté à l’éperlan, à chair estimée, qui vient frayer près des rivages sablonneux où on le ramasse souvent en grand nombre. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom du capelan (poisson) est emprunté à l’ancien provençal capelan, probablement par transposition du sens de « curé, prêtre ».

un capelan (3) : un ver à soie qui meurt sans avoir tissé son cocon.

capelé, capeler

un capelage :

  • l’ensemble des boucles des manœuvres dormantes qui embrassent la tête d’un mât, l’extrémité d’une vergue ;
  • la partie du mât, de la vergue, portant le capelage.

une hune capelée : qui est coiffée et maintenue par une manœuvre

capeler :

  • faire passer par-dessus une boucle avec un filin et la passer par-dessus l’extrémité de quelque objet ;
  • rabattre une voile et l’attacher par un capelage ;
  • mettre sur soi, revêtir, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

je capèle ou capelle, tu capèles ou capelles, il capèle ou capelle, nous capelons, vous capelez, ils capèlent ou capellent ;
je capelais ; je capelai ; je capèlerai ou capellerai ; je capèlerais ou capellerais ;
j’ai capelé ; j’avais capelé ; j’eus capelé ; j’aurai capelé ; j’aurais capelé ;
que je capèle ou capelle, que tu capèles ou capelles, qu’il capèle ou capelle, que nous capelions, que vous capeliez, qu’ils capèlent ou capellent ;
que je capelasse, qu’il capelât, que nous capelassions ; que j’aie capelé ; que j’eusse capelé ;
capèle ou capelle, capelons, capelez ; aie capelé, ayons capelé, ayez capelé ;
(en) capelant.

décapeler quelque chose : le retirer en le passant par-dessus.

Le verbe capeler, qui est un terme de marine d’origine probablement normande, signifiant proprement « coiffer », est dérivé de capel (voir : chapeau).

capelet

un capelet : une tumeur mobile à la pointe du jarret du cheval.

Le nom (un) capelet a probablement pour origine capelet « chapelet ».

capelin

un capelin : un capelan, un poisson.

capeline

une capeline :

  • un capuchon de mailles, un casque que portaient les fantassins ;
  • une capuche ;
  • un bandage recouvrant toute la calotte crânienne ;
  • un chapeau.

Le nom (une) capeline est emprunté à l’ancien provençal capelina « casque, chapeau de fer » dérivé de cappa (voir : cape « vêtement »). Voir aussi : capine (ci-dessous).

cape-poncho

une cape-poncho : un vêtement.

caper

caper un cigare : l’enrober d’une cape.

caperon

un caperon ou capron : une grosse fraise.

Le nom (un) capron ou caperon est dérivé de câpre « bouton de fleur » en raison de la saveur piquante de ce fruit.

capésien

une capésienne, un capésien : une, un titulaire du CAPES, le certificat d’aptitude au professorat de l’enseignement du second degré.

capet

un capet :

  • une calotte d’amailli, de religieux ;
  • un chapeau.

Capet, capétien

1. Hugues Capet : un roi de France.

les Capétiens : une dynastie de rois.

elle est capétienne, il est capétien :

  • est relative, est relatif aux descendants de Hugues Capet ;
  • est placé(e) sous l’autorité d’un roi de France de cette dynastie ;
  • est un symbole de travail méthodique et continu.

Le surnom d’Hugues Capet vient du mot cappa « chape », et désigne le porteur d’un petit manteau. Peut-être fait-il allusion à la chape abbatiale, Hugues et son père étant abbés laïques de nombreuses abbayes. Au XIIe siècle, la chape étant devenue un chaperon ou chapeau, Hugues Capet fut considéré comme « l’homme au chapeau » et la légende, appuyée sur cette fausse étymologie, naquit, selon laquelle il n’avait pas pu ou voulu recevoir la couronne. En savoir plus : Encyclopædia Universalis.

2. une capétienne, un capétien : une, un titulaire du CAPET, le certificat d’aptitude au professorat de l’enseignement technique.

capeyer

capéer ou capeyer, caposer :

  • mettre ou se mettre à la cape ;
  • être à la cape ;
  • tenir la cape.

voir cape (2) ci-dessus.

capharnaüm, Capharnaüm

un capharnaüm :

  • un lieu de désordre et de débauche ;
  • un lieu où s’entasse un bric-à-brac d’objets divers ;
  • un amas confus d’objets en vrac, un fouillis.

Capharnaüm : un toponyme biblique où Jésus fut assailli par une foule hétéroclite de malades faisant appel à son pouvoir guérisseur.

cap Horn, cap-hornier

un cap-hornier :

  • un grand voilier long courrier qui suivait les routes doublant le cap Horn ;
  • un marin servant sur ces voiliers ;
  • un capitaine les commandant.

capillacé

elle est capillacée, il est capillacé : a la finesse, la ténuité du cheveu.

capillaire

elle, il est capillaire :

  • est relative, est relatif aux cheveux ;
  • est fine, ténue comme un cheveu ; est fin, ténu comme un cheveu ;
  • est filiforme.

un bonnet capillaire

un (vaisseau) capillaire : en anatomie, un très fin vaisseau, sanguin ou lymphatique, dont la paroi, dépourvue de fibres musculaires, est formée d’un endothélium aplati, au cytoplasme fin et au noyau bombant dans la lumière.

un (tube) capillaire : un tube de calibre assez fin pour que s’y produise le phénomène de capillarité.

une, un capillaire : une fougère.

les capillaires [Capillaria] ou trichosomes, vers-cheveux : un genre de vers nématodes de la famille des trichuridés : des vers des mammifères et des oiseaux, proches des trichocéphales.

Le mot capillaire est emprunté au latin impérial capillaris « relatif aux cheveux », dérivé de capillus (cheveu).

Le nom de la fougère est emprunté au bas latin (herba) capillaris.

capillariose

une capillariose : une parasitose due à un Nématode du genre Capillaria, principalement Capillaria philippinensis, agent de la capillariose intestinale [diarrhées chroniques avec malabsorption], et Capillaria hepatica, agent de la capillariose hépatique.

capillarite

une capillarite : des lésions aiguës ou chroniques non seulement des capillaires sanguins mais aussi des petites artérioles et veinules adjacentes, notamment des plexus veineux superficiels.

capillarité

une capillarité :

  • l’état de ce qui a la ténuité d’un cheveu ;
  • le phénomène physique par lequel un liquide tend à monter le long d’un tube capillaire ou au travers d’un corps poreux.

une électrocapillarité : une variation de tension superficielle.

capillarodynamomètre

un capillarodynamomètre : un appareil destiné à mesurer par application d’une ventouse, la contre précision minimale qu’il faut appliquer sur un membre pour faire apparaitre des pétéchies, utilisé pour le diagnostic et l’évaluation d’une fragilité capillaire.

capillaropathie

une capillaropathie diabétique aigüe : une forme évolutive atypique de la rétinopathie diabétique caractérisée par une évolution rapide : on distingue une forme œdémateuse et une forme ischémique.

capillaroscope, capillaroscopie

un capillaroscope : un petit microscope permettant d’examiner les capillaires superficiels de la peau et des muqueuses.

une capillaroscopie : une méthode d’exploration non traumatisante de la microcirculation cutanée permettant de visualiser directement les capillaires du lit unguéal où ils sont parallèles à la surface cutanée, de les compter et d’analyser leur morphologie.

capillarotoxique

une substance capillarotoxique : qui est toxique pour le capillaire.

capilliculteur, capilliculture

une capillicultrice, un capilliculteur : une coiffeuse, un coiffeur, spécialiste du soin des cheveux.

la capilliculture : la science des soins capillaires, du soin et de la coupe des cheveux.

Ces noms sont formés sur le latin cappillus (voir : cheveu) sur le modèle de mots comme agriculteur, agriculture.

Capillipedium

Capillipedium parviflorum : une graminée fourragère.

capilotade

une capilotade :

  • un ragout fait de restes de volailles ou de viandes déjà cuites ;
  • une mise en pièces de manière à produire une impression de mélange confus, de gâchis ;
  • une mise en pièces, produite par des coups et blessures.

mettre quelqu’un en capilotade :

  • le mettre en pièces, le rouer de coups, le malmener rudement ;
  • médire de lui sans ménagement.

avoir les pieds en capilotade : éprouver une grande fatigue.

avoir la tête en capilotade : avoir très mal à la tête.

Le nom (une) capilotade est emprunté, probablement par l’intermédiaire de l’italien et du catalan, à l’espagnol capirotada « préparation à base d’herbes, d’œufs, d’ail, etc., destinée à recouvrir d’autres mets », dérivé par métaphore de capirote « capuchon », lui-même emprunté au gascon capirot, dérivé de capa « manteau » (voir : cape).

capine

une capine [Québec] :

  • un bonnet, une coiffure de femme, d’enfant, qui descend souvent assez bas sur les épaules et qui s’attache généralement sous le menton ;
  • la coiffure d’extérieur portée par les paysannes, s’opposant ainsi à la câline qui se disait plutôt du bonnet porté à l’intérieur ;
  • le capuchon (d’un manteau) ; une coiffure d’extérieur ;
  • un bonnet de nuit ;
  • une gaine servant à protéger les bois, au golf ;
  • un bonnet de bébé s’attachant sous la gorge, en particulier celui à larges bords souples qui est porté l’été ;
  • une coiffe de religieuse, une cornette ; une religieuse.

Voir le Dictionnaire historique du français québécois. Voir aussi : capeline (ci-dessus).

capirote

un capirote : le chapeau pointu en forme de cône utilisé par les pénitents lors de certaines processions ou par les membres du Ku Klux Klan.

capischol, capiscol

un capischol ou capiscol :

  • un écolâtre, un membre d’un chapitre, qui était chargé de la direction d’une école cathédrale ;
  • un doyen de chapitre.

Le nom (un) capischol ou capiscol est emprunté au provençal capiscol, en provençal moderne cabiscol, formé du latin caput « chef » et schola « école ».

capiston, capitainat, capitaine, capitainerie, capitainesse

un capiston : un capitaine, à l’armée.

une (galère) capitainesse ou capitane : un navire amiral.

un capitainat ou capitanat : la charge, la fonction de capitaine.

une, un capitaine :

  • une, un chef militaire ;
  • une, un chef d’une bande ;
  • une, un chef d’une grande entreprise industrielle ou commerciale ;
  • une officière, un officier commandant une compagnie ou un escadron ;
  • un grade intermédiaire entre celui de lieutenant et celui de commandant ou de chef de bataillon ;
  • une officière, un officier commandant un navire ;
  • autres sens : CNRTL

Le capitaine ou le chevalier (d’industrie) : Académie française

un capitaine : un poisson.

une capitainerie :

  • la charge de gouverneur d’une maison royale ;
  • cette maison royale ;
  • la charge de l’officier qui s’occupe de la chasse ; la circonscription dont il a le commandement ;
  • une province ayant un capitaine général à sa tête ;
  • le bureau du capitaine d’un port.

Le mot capitaine est emprunté au bas latin capitaneus « qui est en tête, qui domine ; important, capital », dérivé de caput « tête ». Voir aussi : capitan (ci-dessous).

capital, capitale, capitalement

un crime capital, une accusation capitale : qui postule une condamnation à avoir la tête tranchée, plus généralement une condamnation à mort.
elles sont capitales, ils sont capitaux

une peine, une exécution capitale : qui consiste à avoir la tête tranchée, plus généralement à subir la mort à la suite d’une condamnation en justice.

un ennemi capital : un ennemi mortel.

elle est capitale, il est capital :

  • est placé(e) en tête ;
  • est d’une très grande importance, est primordial(e).

un appui rétrocapital : une saillie transversale d’une semelle orthopédique disposée immédiatement en arrière de l’appui excessif des têtes métatarsiennes afin de soulager un appui excessif.

elle est sous-capitale, il est sous-capital : est situé(e) sous une structure anatomique placée à l’extrémité d’un os et nommée « tête ». Exemples : une fracture sous-capitale du fémur ou du radius.

une (lettre) capitale : majuscule.

une capitale :

  • la ville principale d’un État, d’une province ou d’une étendue de pays qui est le siège du gouvernement et/ou de l’administration centrale ;
  • une ville qui prime les autres dans un certain domaine, qui est le principal centre d’une activité.

capitalement : extrêmement, au plus haut point.

un capital :

  • des biens monétaires possédés ou prêtés, par opposition aux intérêts qu’ils peuvent produire ;
  • un ensemble des moyens de production possédés et investis par un individu ou un groupe d’individus dans le circuit économique ;
  • des biens intellectuels, spirituels ou moraux, ou d’autres biens fondamentaux.

des capitaux

un capital d’autochtonie : Dicopart.

Le capital social, mentionné sur les documents commerciaux d’une société correspond aux apports faits par les associés lors de la constitution de la société. Ce capital social n’est qu’une des composantes des capitaux propres. Les « mises en réserve des résultats » augmentent d’année en année les capitaux propres ; le capital social restant constant. Le « capital fixe » est l’ensemble des moyens de production durables (machines…). Le « capital circulant » est constitué des stocks et marchandises utilisés dans le processus de production. En savoir plus : Dico de l’éco ; Dicopart.

Le capital naturel peut désigner les actifs naturels relatifs à la production des ressources (le bois, l’herbe, les ressources animales, les ressources énergétiques), à l’assimilation des déchets, aux qualités environnementales indispensables à une vie durable sur la Terre (protection contre le rayonnement UV, qualité de l’air, de l’eau). Le capital naturel est en interaction avec :
– le capital social, qui dépend des caractéristiques de l’organisation sociale (réseaux, valeurs, capacités collectives, niveaux de gouvernance), inhérent aux relations entre les différents acteurs dans la société,
– le capital humain, constitué par l’ensemble des connaissances, des aptitudes, de l’état de santé des individus. En savoir plus : Géoconfluences.

Le capital spatial est la somme des compétences acquises par un individu ou un groupe d’individus dans le champ de la maîtrise de l’espace. Issu des travaux des sociologues, Pierre Bourdieu notamment, sur le capital culturel, le capital spatial décrit la façon dont l’espace, notamment son usage, sa connaissance et sa maîtrise, font l’objet d’un apprentissage qui relève du construit social et culturel. Le capital spatial recouvre la capacité à se déplacer (capital mobilitaire), à contrôler, à dominer et à transformer un espace, ce que recouvre la notion de maîtrise de l’espace. En savoir plus : Géoconfluences.

un capital-risque : [finance] un investissement à risques assorti de gains potentiels élevés, consistant en prises de participations dans des entreprises œuvrant en principe dans les techniques de pointe, les idées nouvelles et sur les marchés risqués, et réalisé notamment par des sociétés spécialisées, dites « sociétés de capital-risque ». En anglais : venture capital. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

des capitaux flottants : [finance] des capitaux en quête de placements permettant la meilleure rentabilité à court terme quels que soient la place financière, la monnaie et le placement. On dit aussi, en période de crise, « capitaux fébriles ». En anglais : hot money. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Un humoriste disait naguère : « Le blé, ça eut payé, mais ça paye plus. » Si l’idée de richesse a toujours été liée à la terre et à ses productions, d’où le sens argotique de blé pour désigner l’argent, elle est aussi liée à l’élevage. Ainsi le nom capital a-t-il comme doublet populaire l’ancien français chetel, refait, par graphie étymologisante, en cheptel. L’un et l’autre sont tirés du latin caput, qui désigne à la fois la partie principale d’un bien et une tête de bétail. Et ce n’est pas le seul rapport étymologique entre les biens et le bétail perçu comme source de richesse. Ainsi, le nom latin pecus, « troupeau », est à l’origine des mots pécuniaire et pécunieux. Et rappelons que pécule est emprunté du latin peculium, un dérivé de pecus, qui désignait une « petite part du troupeau laissée en propre à l’esclave qui le gardait », dont il tirait éventuellement les revenus qui lui permettaient de racheter sa liberté. Académie française.

Biens, valeurs, richesses : comme tous ces mots qu’il évoque et résume, le terme capital a des emplois figurés. On pourra reconnaitre à quelqu’un un capital d’énergie, de courage, évoquer le capital artistique et littéraire d’une nation. Mais, aujourd’hui, chacun se trouve – c’est la publicité qui nous le révèle – à la tête d’un capital santé, d’un capital jeunesse, d’un capital soleil, qu’il lui faudrait « gérer » et « booster ». Académie française.

Vous n’êtes pas sans savoir qu’Ottawa est la capitale du Canada ; Bruxelles, celle de la Belgique ; Paris, celle de la France. Mais sauriez-vous dire pourquoi on donne à ces villes le nom de capitale ?… Peut-être que non. Voici donc comment Darmesteter l’explique. Au départ, ce mot est un adjectif (latin capitalis, de caput « tête ») qui, accolé au mot ville confère à ce dernier une « qualité qui le détermine ». Dire d’une chose qu’elle est capitale, c’est reconnaître son importance. La ville capitale, c’est donc la ville qui est à la tête du pays, celle qui est la plus importante, celle en fait où siège le gouvernement. L’ajout de ce déterminant permet ainsi de distinguer cette ville de toutes les autres villes du pays. Puis, les usagers ont pris l’habitude de faire l’économie du mot ville. Ils ont fait dire à capitale, converti en nom, ce que ville capitale voulait dire. Ils ont pris l’habitude d’utiliser le déterminant pour désigner le déterminé, qui, lui, est disparu du décor. N’allez surtout pas prétendre que je vous apprends quelque chose… Que faites-vous chaque fois que vous dites « Cette nouvelle a fait la une. » ? Qu’était une avant de désigner la première page de votre journal sinon un adjectif ?… En savoir plus : La langue française et ses caprices.

Le mot capital est emprunté au latin capitalis « qui peut couter la tête à quelqu’un ; dangereux, mortel »; « qui se trouve en tête; important », dérivé de caput, capitis « tête ».

capitalisable, capitalisation, capitaliser, capitalisme, capitaliste, capitalistique

elle, il est capitalisable : peut être capitalisé(e), peut s’ajouter de manière à constituer ou à grossir un capital.

une capitalisation :

  • une accumulation d’intérêts ou de bénéfices de manière à former ou à grossir un capital ;
  • une accumulation, une économie ;
  • une estimation de la valeur d’une rente ou d’un droit productif de revenu.

une capitalisation de marché, une capitalisation globale de marché : Vocabulaire de la cryptomonnaie, Office québécois de la langue française.

capitaliser :

  • accumuler des intérêts ou des bénéfices de manière à former ou à grossir un capital, et à les rendre productifs à leur tour ;
  • accumuler ;
  • thésauriser, mettre en réserve.

décapitaliser : diminuer la valeur d’un capital ou en retirer une partie.

une recapitalisation :

  • un ajout de capitaux propres dans l’entreprise pour rembourser tout ou partie de ses dettes ;
  • un retrait de capitaux propres financés par un accroissement de l’endettement.

recapitaliser une entreprise : augmenter ses capitaux propres.

un capitalisme :

  • un système économique caractérisé par la concentration de gros capitaux en vue de promouvoir la production et les échanges commerciaux ;
  • un système économique et social qui se caractérise par la propriété privée des moyens de production et d’échange et par la recherche du profit.

le capitalisme :

  • le régime économique, juridique et social dans lequel les propriétaires des moyens de production sont distincts de ceux qui les utilisent, les travailleurs rémunérés par un salaire. Il induit bien souvent la recherche de profit pour les propriétaires des moyens de production et l’accumulation de capital, en contrepartie d’une prise de risque. En savoir plus : Dico de l’éco.
  • une accumulation de richesses ;
  • l’ensemble des capitalistes.

un néocapitalisme : une forme moderne du capitalisme.

un pancapitalisme : une doctrine selon laquelle les salariés des entreprises en deviennent progressivement propriétaires.

elle, il est capitaliste :

  • détient une part plus ou moins importante de capital ;
  • se caractérise par la propriété privée des moyens de production ;
  • est propre aux sociétés de système capitaliste, est le produit de ce système.

une, un capitaliste :

  • celle, celui qui possède des capitaux et qui en tire un revenu ;
  • celle, celui qui possède les moyens de production et en contrôle l’emploi ;
  • une partisane, un partisan du régime capitaliste.

elle, il est extracapitaliste : est non capitaliste.

elle, il est hypercapitaliste

elle, il est néocapitaliste : est relative, est relatif au néo-capitalisme.

une, un néocapitaliste

le degré capitalistique d’une production : le degré du capital, le poids des investissements.

un investissement (hautement) capitalistique : dont le poids est croissant par rapport aux dépenses courantes.

capitalo

une, un capitalo : une, un capitaliste

elle, il est capitalo

capital-risque, capital-risqueur

une société de capital-risque

un capital-risqueur (pour financer des entreprises à fort potentiel de croissance).

un capital de risque ou capital-risque : Vocabulaire francophone des affaires (Office québécois de la langue française).

capitan, capitanat, capitane

un capitan :

  • un soldat fanfaron et peureux de l’ancienne comédie ;
  • un militaire fanfaron ;
  • une personne fanfaronne et peureuse.

un capitan-pacha ou capitan pacha, capoudan-pacha, capoudan pacha,… :

  • le chef de la flotte ottomane ;
  • la galère capitane de la flotte ottomane.

un capitanat ou capitainat : la charge, la fonction de capitaine.

une (galère) capitane ou capitainesse : un navire amiral.

Le nom (un) capitan est emprunté à l’italien capitano « capitaine » qui servit également à désigner dans la commedia dell’arte des personnages de militaires ridicules et fanfarons, généralement espagnols ou napolitains, et qui est issu du latin tardif capitanus, variante de capitaneus (capitaine).

capitation

une capitation : une imposition levée par individu.

Le nom (une) capitation est emprunté au bas latin capitatio « taxe par tête ».

capite

une capite [Suisse] :

  • une petite construction en bois ou en maçonnerie, dans un vignoble, éventuellement dans un verger ou un jardin, servant à ranger les outils, à s’abriter en cas d’intempérie ou pour se restaurer ;
  • une petite maison isolée ;
  • un poste de garde.

capité

une fleur capitée, un poil capité : en botanique, dont l’extrémité est globuleuse, en forme de tête arrondie.

Ce mot est emprunté au latin capitatus, capitata, capitatum « qui a une grosse tête », attesté en parlant de plantes en latin d’époque impériale, dérivé de caput, capitis « tête ».

capiteux

elle est capiteuse, il est capiteux :

  • monte à la tête, produit une certaine ivresse ;
  • excite, trouble les sens.

Le mot capiteux est emprunté à l’italien capitoso, dérivé du latin caput, capitis « chef ».

Capitole, capitole, capitolin

le Capitole : la plus célèbre des sept collines de Rome sur laquelle s’élevait le temple de Jupiter symbole de la puissance romaine.

un capitole :

  • le temple principal des villes de l’époque romaine ;
  • le lieu de réunion du parlement ou de la municipalité.

elle est capitoline, il est capitolin :

  • est du Capitole, à Rome ;
  • est fameuse, orgueilleuse ; est fameux, orgueilleux.

Le mot capitole est emprunté au latin Capitolium considéré comme dérivé de caput « sommet ».

capiton, capitonnage, capitonné, capitonner

un capiton :

  • une bourre de soie qui était employée surtout pour le rembourrage des sièges ;
  • un compartiment que forme la piqure sur la surface d’un tissu matelassé ;
  • une épaisseur, une rondeur.

un capitonnage :

  • un rembourrage protecteur ;
  • l’action de capitonner ;
  • ce qui est capitonné ;
  • un procédé chirurgical.

elle est capitonnée, il est capitonné :

  • est garni(e) de capitons ;
  • est rembourré(e) et piqué(e) ;
  • est enveloppé(e) d’un confort élégant et douillet.

capitonner :

  • mettre de la bourre en piquant de place en place ;
  • garnir ;
  • envelopper confortablement, feutrer.

se capitonner :

  • se vêtir chaudement ;
  • remplir son ventre ;
  • se donner des formes avantageuses par rembourrage de ses habits.

elles se sont capitonnées, elles sont capitonnées.

elles se sont capitonné les fauteuils, elles ont capitonné les fauteuils, elles se les sont capitonnés.

Le nom (un) capiton est emprunté à l’italien capitone « fil de soie de grosseur irrégulière; renflement dans un fil de soie »), probablement dérivé du latin caput, littéralement « grosse tête », par allusion aux renflements dans ce fil.

capitonidé

les capitonidés : les lybidés, une famille d’oiseaux.

capitoul, capitoulat

un capitoul : le titre porté, au Moyen Âge et jusqu’à la Révolution, par les officiers municipaux de Toulouse.

un capitoulat :

  • la dignité, la fonction(s) de capitoul ;
  • le temps pendant lequel durait cette fonction ;
  • l’ensemble des capitouls.

Le nom (un) capitoul est emprunté à l’ancien provençal capitol « magistrat de Toulouse », issu de l’expression languedocienne senhor de Capitol, ce dernier terme étant attesté au sens de « assemblée municipale (ici de Montauban) », capitol étant issu du latin capitulum « assemblée de moines ou de chanoines réguliers ».

capitulade

une capitulade : l’action de capituler ; une lâcheté.

capitulaire, capitulairement, capitulant

  1. un chapitre de chanoines, de religieux.
  2. un chapitre d’un livre.
  3. une inflorescence.

1. elle, il est capitulaire (1) : se rapporte à un chapitre de chanoines, de religieux.

capitulairement : en chapitre.

un (chanoine ou religieux) capitulant : qui a voix dans un chapitre.

Le mot capitulaire (1) est emprunté au latin médiéval capitularis « qui a rapport au chapitre (d’un couvent) », dérivé du latin capitulum « chapitre, assemblée de moines » (voir aussi capitulant et capitoul).

2. elle, il est capitulaire (2) : se rapporte à la tête de chapitre d’un livre.

une (lettre) capitulaire : la majuscule généralement enluminée, qui commençait chaque chapitre.

un règlement capitulaire : qui est divisé en chapitres ou articles.

les capitulaires : les constitutions faites par Charlemagne, par Charles le Chauve et par d’autres rois.

un capitule (1) :

  • une brève lecture faite à certaines parties de l’office divin ;
  • chacun des articles des lois dont l’ensemble est connu sous le nom de capitulaires.

Le mot capitulaire (2) est emprunté au latin médiéval capitularis « qui marque le début d’un chapitre », dérivé du latin capitulum « chapitre, article ».

Le nom (un) capitule (1) est emprunté au latin tardif capitulum « leçon (lecture) d’un chapitre de l’Écriture pendant l’office divin », déjà attesté en bas latin au sens de « chapitre, article surtout de la Bible », dérivé de caput « tête, partie supérieure de quelque chose ».

3. un capitule (2) :

  • une inflorescence se composant de fleurs nombreuses et serrées ;
  • chez les insectes, l’élargissement de l’apex d’une antenne ;
  • chez les diptères, le renflement en massue terminant le pédicelle du balancier ;
  • chez les collemboles, une pièce dentelée portée par les lobes internes des pièces buccales ;
  • chez les acariens, le nom donné à leur tête séparée du corps (ou idiosome) par un sillon.

Le nom (un) capitule (2) est emprunté au latin classique capitulum « petite tête » diminutif de caput « tête ».

capitulard, capitulateur, capitulation,

un canton (suisse) capitulant : qui fournit des soldats pour le service étranger.

elle est capitularde, il est capitulard : capitule, se résout facilement à capituler.

une capitularde, un capitulard ; celle, celui qui esquive habituellement le danger, la difficulté.

elle est capituleuse ou capitulatrice, il est capituleur ou capitulateur : capitule, est disposé(e) à capituler.

une capituleuse ou capitulatrice, un capituleur ou capitulateur

une capitulation :

  • une convention réglant certains privilèges et devoirs, négociée entre partenaires au terme d’un affrontement ou d’une discussion ;
  • une convention par laquelle une puissance accorde, sur les territoires relevant de sa juridiction, certains droits et privilèges aux ressortissants d’une autre puissance ;
  • une convention établie entre nations belligérantes en vue de la reddition de la partie vaincue.

Le nom (une) capitulation est emprunté au latin médiéval capitulatio « convention » déjà attesté en bas latin au sens de « récapitulation ».

capitule

un capitule : voir capitulaire (ci-dessus).

capitulé, capituler, capituleur

des régiments capitulés : des soldats suisses au service des rois de France.

un officier capitulé : qui a capitulé.

capituler :

  • convenir d’un accord, entrer en accommodement, négocier ;
  • engager des pourparlers sur les conditions de reddition ;
  • renoncer à toute résistance armée en s’avouant vaincu ;
  • abandonner, devant la force ou par raison, une attitude, une opinion intransigeantes.

capituleur : voir capitulateur (ci-dessus).

Le verbe capituler est emprunté au latin médiéval capitulare « énumérer, faire un rapport point par point » « stipuler dans une convention, convenir », dérivé du latin capitulum « article » (capitule 1).

capitulum

un capitulum :

  • la plaque chitineuse de la tête des tiques dures prolongée par le rostre ;
  • la partie arrondie articulaire de l’extrémité d’un os long.

caplan

un caplan : un capelan, un poisson.

capn(o)-

capn(o)– pour gaz carbonique, dioxyde de carbone.

capnémie

une capnémie : la pression partielle de gaz carbonique dans le sang.

une hypercapnémie : un excès de dioxyde de carbone dans le sang artériel qui traduit toujours une hypoventilation alvéolaire: en cas d’élévation chronique, les mécanismes régulateurs permettent, par l’augmentation des bicarbonates, d’éviter l’acidose.

une hypocapnémie : une diminution de la quantité de dioxyde de carbone dans le sang artériel, qui s’observe en cas d’hyperventilation.

une normocapnémie : une valeur normale de la Pa CO 2.

capnidé, capniidé

les capnidés ou capniidés : une famille d’insectes.

capnie

une capnie : un synonyme de gaz carbonique, de dioxyde de carbone.

une acapnie : une diminution marquée de la teneur du sang en CO2, entrainant un ralentissement ou un arrêt de la respiration.

une eucapnie : la pression partielle de gaz carbonique normale dans le sang artériel.

une hypercapnie : une acidose gazeuse définie par une pression partielle artérielle de gaz carbonique supérieure à la limite normale due à une inadaptation de la clairance pulmonaire en CO2 et correspondant en général à une ventilation alvéolaire insuffisante.

une hypocapnie : une pression partielle de gaz carbonique artériel inférieure à la limite normale.

une normocapnie : une pression partielle normale dans le sang artériel.

capniidé

les capniidés : une famille d’insectes plécoptères euholognathes.

Capnocytophaga

Capnocytophaga canimorsus : un bacille à Gram négatif aérobie, commensal de la cavité buccale du chien.

capnode

un capnode : un genre d’insectes coléoptères buprestidés de couleur noire, prédateurs des arbres fruitiers du Midi.

capnofuge

elle, il est capnofuge : éloigne la fumée ou protège de la fumée.

capnogramme, capnographe, capnographie

un capnogramme : un tracé obtenu par la capnographie.

un capnographe : un appareil mesurant la pression partielle du dioxyde de carbone dans le mélange gazeux expiré et traduisant le résultat en termes de concentration en gaz sec.

une capnographie : un enregistrement de la concentration du dioxyde de carbone dans l’air expiré.

capnomètre, capnométrie

un capnomètre : un appareil destiné à mesurer la concentration du gaz carbonique dans un mélange.

une capnométrie : une mesure de la concentration du dioxyde de carbone, par exemple. dans le sang.

capnophile

elle, il est capnophile : se dit d’un micro-organisme dont la croissance exige ou est favorisée par une teneur en dioxyde de carbone supérieure à celle de l’atmosphère.

capnophorine

une capnophorine : une protéine plasmatique qui fixe du CO2 et participe à son transport dans le sang.

capodastre

un capodastre : un accessoire que l’on adapte sur le manche de certains instruments à cordes pincées (guitare, mandoline, banjo, ukulele) pour barrer la touche et changer la tonalité de l’instrument en raccourcissant les cordes.

Ce nom est emprunté à l’italien capotasto composé de capo « tête, chef » et tasto « touche, touchette ou sillet » attesté depuis le 17ème siècle et désignant le sillet constituant un point de tension et d’appui à l’extrémité supérieure du manche d’un instrument à cordes pincées ou frottées puis, par extension, un dispositif mobile permettant de monter le son de l’instrument par déplacement du point d’appui.

capoeira

la capoeira : un art martial.

capon

1. elle est caponne, il est capon :

  • est flatteuse, flagorneuse ; est flatteur, flagorneur ;
  • est lâche et peureuse ; est lâche et peureux.

un enfant capon [Belgique] : qui est espiègle.

une caponne, un capon :

  • celle qui est flatteuse, flagorneuse ; celui qui est flatteur, flagorneur ;
  • celle qui est est lâche et peureuse ; celui qui est lâche et peureux ;
  • une, un élève qui dénonce ses camarades ;
  • une joueuse rusée et filoute ; un joueur rusé et filou.

une caponerie ou caponnerie : une couardise et une filouterie.

caponner :

  • flatter, flagorner ; moucharder ;
  • filouter au jeu.

Le mot capon (1) est peut-être une forme provençale ou normanno-picarde de chapon par allusion à ses ergots ou à l’incapacité et à la couardise de l’animal châtré.

2. un capon : un palan servant à hisser l’ancre sur les voiliers.

caponner : hisser, sur les voiliers, une ancre avec le capon.

Le nom (un) capon (2) est emprunté à l’italien cappone « palan servant à hisser l’ancre », du vénitien capon, un augmentatif de capo « tête » (ici, la partie supérieure de l’ancre) de même origine que chef.

Capone

Alphonse dit Al Capone : un gangster américain.

caponerie, caponne, caponner, caponnerie

voir : caponerie, caponne, caponner, caponnerie (ci-dessus).

caponnière

une caponnière ou chaponnière : un chemin enterré qui, dans une enceinte fortifiée, permet le passage d’un ouvrage à l’autre.

une caponnière : une niche aménagée dans la paroi d’un tunnel permettant aux ouvriers de s’abriter au passage d’un train.

Le nom (une) caponnière est emprunté à l’italien cap(p)oniera « cage où l’on engraisse les chapons », en latin médiéval caponaria, dérivé de cappone (chapon).

Le nom (un) chapon (= un jeune coq châtré, engraissé spécialement pour la consommation ; une jeune pousse de vigne qui ne produit pas encore de raisin ; un morceau de pain humecté de bouillon ou frotté d’ail) vient du bas latin cappō, « chapon ».

caporal, caporal-chef, caporalerie, caporalisation, caporaliser, caporalisme

une caporale, un caporal : une, un militaire ayant le grade le plus bas dans certaines armes.
des caporales, des caporaux

un (tabac de) caporal : un tabac ordinaire.

une caporale-chef, un caporal-chef, des caporales-chefs, des caporaux-chefs

une caporalisation : l’action de caporaliser, le fait d’être caporalisé.

caporaliser :

  • soumettre au caporalisme ;
  • soumettre à une autorité tatillonne.

un caporalisme ou une caporalerie :

  • une forme d’autorité fondée sur le respect littéral et mesquin des règlements militaires ;
  • une autorité tatillonne ;
  • un régime politique autoritaire où les militaires exercent une influence déterminante.

Le nom (un) caporal est emprunté à l’italien caporale, proprement « principal », dérivé de capo « chef ».

capot, capotage, capote, capoter

  1. un manteau, ce qui recouvre.
  2. faire capot, échouer.
  3. être capot, être embarrassé.

1. un capot :

  • un manteau à capuchon, ou un capuchon seul, porté autrefois dans les campagnes ;
  • une couverture ou un dispositif destiné à protéger un objet ou une ouverture ;
  • une protection recouvrant l’ouverture de l’escalier d’un navire ou les divers appareils fixés sur le pont ;
  • la partie métallique recouvrant le moteur d’un avion ou d’une automobile ;
  • la boite du souffleur, dans un théâtre ;
  • une couche de fumier recouverte de terre utilisée pour activer la végétation.

un capot (amortisseur) : [nucléaire] le composant d’un emballage de transport de matières radioactives, généralement constitué de caissons métalliques remplis de matériaux déformables, qui est destiné à amortir les chocs en cas d’accident lors de la manutention ou du transport. Un capot amortisseur permet également, en cas d’incendie, de protéger les joints du couvercle de l’emballage. Selon le type d’emballage, il peut y avoir un capot amortisseur à une ou aux deux extrémités. En anglais : anti-shock mounting ; impact limiter ; shock absorber ; shock absorbing cover. Voir aussi : emballage de transport de matières radioactives, emballage de transport et d’entreposage de matières radioactives. Journal officiel de la République française du 02/09/2020.

un capotage (1) :

  • l’action de monter ou disposer, en la pliant ou en la dépliant, la capote d’une voiture ;
  • la capote ainsi disposée.

une capote (1) :

  • une mante à capuchon ;
  • un chapeau ;
  • un manteau militaire, ample et lourd ;
  • la couverture amovible d’une voiture ;
  • un dispositif de protection placé au-dessus d’une cheminée.

une capote (anglaise) : un préservatif masculin.

capoter (1) : munir un véhicule d’une capote.

une (voiture) décapotable, un cabriolet décapotable : dont on peut enlever ou replier la capote.

décapoter : enlever une capote, un toit mobile ou une couverture de véhicule.

se décapoter : enlever son paletot. [Québec]

Le nom (une) capote est la forme féminine de capot qui est dérivé de cape.

2. faire capot : pour une embarcation, se retourner, chavirer, capoter.

un capotage (2) : un accident par lequel un véhicule culbute et se retourne sens dessus dessous pour se retrouver sur la capot.

capoter (2) :

  • pour un véhicule ou une embarcation, se retourner sens dessus dessous ;
  • chavirer de manière que le capot soit en dessous ;
  • échouer, ne pas aboutir ;
  • perdre la tête [Québec].

Le mot (faire) capot est soit issu de capot (3), terme de jeu, soit une altération du provençal faire cabot « saluer, faire la révérence ». Voir aussi : capout (ci-dessous).

3. elle est capote, il est capot :

  • est embarrassée, confuse ; est embarrassé, confus ;
  • dans certains jeux de cartes, n’a fait aucune levée.

faire (un) capot : faire toutes les levées du jeu de cartes.

une capote (2) : un coup par lequel un joueur est fait capot.

Le mot capot (3) est peut-être dérivé du verbe caper, lui-même dérivé de cape.

capoul

avoir des capouls [Belgique] : être coiffé à la chien, avec une frange de cheveux (des chiens) couvrant le front.

capoulié

un capoulié :

  • un chef ;
  • un grand maitre du félibrige.

Le mot provençal capoulié, issu de la forme marseillaise capourié, est peut-être formé à partir du provençal capourau « caporal, chef » correspondant au français caporal.

capout

capout ! mort !

faire capout :

  • tomber mort ;
  • tuer ;
  • faire prisonnier.

moi pas capout ! grâce !

Le terme capout est un emprunt probable, pendant la Guerre de Trente Ans, aux soldats de langue germanique, en néerlandais kapot machen, en allemand kaputt machen, termes de l’argot militaire au sens de « assommer, tuer », adaptations, d’abord comme termes de jeu, du français (faire) capot.

cappa

une cappa : un vêtement de cérémonie religieuse.

voir : cappa magna (ci-dessous).

Cappadoce, cappadocien

elle est cappadocienne, il est cappadocien : est de la Cappadoce, l’ancien nom d’une province d’Asie Mineure qui fut le centre de l’empire hittite.
une Cappadocienne, un Cappadocien

le cappadocien : une langue.

cappa magna, cappa-magna

une cappa magna ou cappa-magna : une grande chape de soie, généralement rouge ou violette, à longue traine et surmontée d’un camail de soie ou d’hermine, portée par les hauts dignitaires dans les cérémonies pontificales.

Ce nom est emprunté à l’italien cappa magna, cappamagna, composé de cappa « manteau » (de même origine que chape) et de magna « grande » et désignant l’ample et luxueux manteau de cérémonie des hauts dignitaires ecclésiastiques.

capparacée, capparidacée, capparidée

les capparacées : une famille de plantes dicotylédones, basée sur le genre Capparis, les câpriers.

les capparidacées ou capparidées : la famille d’herbes, d’arbres ou d’arbrisseaux ayant pour type le câprier.

Ces noms sont dérivés du latin capparis « câprier », lui-même emprunté au grec de même sens.

a cappella

chanter a cappella ou a capella : sans accompagnement instrumental.

cappelletti

des cappelletti : des pâtes alimentaires.

cappuccino

un cappuccino : un café à l’italienne nappé de crème chantilly (souvent saupoudré de pépites de chocolat).

Ce nom est emprunté à l’italien cappucino désignant des religieux de l’ordre de saint François (à l’origine du français capucin) et utilisé pour désigner ce café par référence à la couleur de la tunique de ces religieux).

capre

un capre : un vaisseau corsaire.

un capre (à la part) : un matelot qui allait en course sans solde et ne touchait que sa part de prise.

Le nom (un) capre est emprunté au néerlandais kaper « vaisseau corsaire », dérivé du verbe kapen « prendre à la course, flibuster » (peut-être à rapprocher du latin capere).

câpre

un câpre : un bouton à fleurs du câprier, confit dans le vinaigre, pour servir de condiment.

des câpres capucines : des boutons de capucine préparés de la même manière.

une câpresse ou capresse, un câpre : une personne ayant une couleur de peau ressemblant au câpre.

un câprier : un arbrisseau dont les jeunes boutons, les câpres, servent de condiments.

Le nom (un) câpre est emprunté à l’italien cappero « câpre, câprier » issu du latin impérial capparis.

Le nom (un) un caperon ou capron : une grosse fraise) est dérivé de câpre « bouton de fleur » en raison de la saveur piquante de ce fruit.

caprelle, caprellidé

les caprelles ou chevrolles : des espèces de crustacés amphipodes de la famille des caprellidés.

capréoliné

les capréolinés : une sous-famille de cervidés.

Capri

Capri : une ile d’Italie.

Le nom de cette ile dérive-t-il du latin capra (chèvre) ou du grec kapros (sanglier) ?

capricant

elle est capricante, il est capricant :

  • fait des bonds analogues à ceux de la chèvre ;
  • procède par bonds irréguliers, par saccade ;
  • est fantasque, capricieuse ou capricieux.

un pouls capricant : irrégulier.

On retrouve cette idée dans l’adjectif capricant, « désordonné, sautillant », d’abord employé en médecine dans l’expression (pouls) capricant, « inégal et saccadé ». En savoir plus : Académie française.

Le mot capricant est un dérivé savant du latin capra « chèvre ».

capriccio

un capriccio : un caprice musical, un morceau ou pièce instrumentale de forme libre et souvent d’inspiration folklorique.

Le mot italien capriccio, terme de musique, est un dérivé sémantique de capriccio « caprice ».

caprice, capricieusement, capricieux

un caprice :

  • une disposition de l’esprit à des enthousiasmes passagers, à des changements brusques dans l’humeur, les résolutions ou les sentiments ;
  • une manifestation irréfléchie de la volonté ;
  • une réaction, un revirement, une modification imprévisible et incontrôlable ;
  • une exigence obstinée et irréductible ;
  • une affection, une inclination vive, subite et passagère pour une personne ;
  • un changement fréquent dans la forme ou le mouvement ;
  • une œuvre aux contours imprévisibles.

capricieusement : d’une manière capricieuse.

elle est capricieuse, il est capricieux :

  • agit par caprice(s) ;
  • a un comportement imprévisible et incontrôlable ;
  • se manifeste par des revirements, procède d’impulsions brusques et imprévues.

Du saut à la saute d’humeur, il n’est qu’un pas et nous retrouvons encore notre chèvre dans le nom caprice. Ce nom vient de l’italien capricio, dérivé de capo, « tête » ; c’était à l’origine une tête hérissée d’effroi mais, par rapprochement avec capra, il a ensuite désigné un mouvement d’humeur imprévisible. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) caprice est emprunté à l’italien capriccio « frisson (de peur, d’horreur) » « désir soudain et bizarre ; idée fantasque ».

Le mot capricieux est emprunté à l’italien capriccioso « qui a des caprices ; personne à l’imagination riche et étrange » dérivé de capriccio.

capricorne, Capricorne

un capricorne :

  • un animal fabuleux ;
  • le nom général donné aux insectes coléoptères de la famille des cérambycidés, caractérisés par leurs longues antennes ;
  • une antilope.

le Capricorne : une constellation zodiacale.

le tropique du Capricorne : le tropique austral.

Le vocabulaire français est fortement redevable au nom latin de la chèvre, capra. On lui doit bien sûr les formes savantes caprin et capriné, mais aussi capricorne, qui désigne à la fois une constellation en forme de chèvre et un insecte aux longues antennes, également appelé longicorne. On notera au passage que les Latins avaient deux noms pour désigner cette constellation : capricornus et sidus hircinum, proprement « l’étoile du bouc ». En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) capricorne est emprunté au latin classique capricornus (composé de caper « bouc » et cornus « corne »), le Capricorne, constellation sur le modèle de α ι ̓ γ ο ́ κ ε ρ ω ς, littéralement « aux cornes de chèvre ».

capriculteur, capriculture

une capricultrice, un capriculteur : une éleveuse, un éleveur de chèvres.

la capriculture : l’élevage de la chèvre.

câprier

un câprier : un arbrisseau dont les jeunes boutons, les câpres, servent de condiments.

caprification, caprifiguier

une caprification : le procédé consistant à suspendre aux branches de figuier cultivé, des caprifigues contenant des insectes, pour faciliter la fécondation des fleurs et hâter la maturation des fruits par transport du pollen.

une caprifigue : une figue sauvage utilisée pour la caprification.

un caprifiguier : un figuier sauvage, un arbre.

Le nom (un) caprifiguier est formé d’après figuier sur le latin caprificus « figuier sauvage » (de ficus « figuier » et caper, capri « bouc »).

caprifoliacé, caprifoliacée, caprifolié

elle est caprifoliacée ou caprifoliée, il est caprifoliacé ou caprifolié : ressemble au chèvrefeuille.

les caprifoliacées : les plantes de la famille du chèvrefeuille et du sureau.
une caprifoliacée

Le mot caprofoliacé est un dérivé savant du latin caprifolium (chèvrefeuille).

caprika

un caprika : un paprika.

capri lezéen

un capri lezéen : un fromage.

caprimulge, caprimulgidé, caprimulgiforme

un caprimulge : un passereau, un oiseau.

les caprimulgidés : une famille d’oiseaux néognathes de l’ordre des caprimulgiformes.

les caprimulgiformes : un taxon d’oiseaux)

Le nom (un) caprimulge est emprunté au latin caprimulgus « qui trait les chèvres » de capra « chèvre » et mulgeo « traire ».

caprin, capriné, caprinisé

elle est caprine, il est caprin :

  • est relative, est relatif à la chèvre ;
  • rappelle la chèvre.

les caprins ou caprinés : la famille de mammifères tels que la chèvre, le chamois et le bouquetin.
un caprin ou capriné

un vaccin caprinisé : qui est préparé par de nombreux passages chez des caprins.

Le mot caprin est emprunté au latin classique caprinus, dérivé de caper « bouc ».

capripède

elle, il est capripède : a des pieds de bouc ou de chèvre.

les capripèdes : les Satyres.

Le mot capripède est composé du latin caper, caperi « bouc » et de l’élément suff. -pède tiré du latin pes, pedis « pied ».

capripox, Capripoxivirus

Capripoxvirus ou un capripox : un genre de virus de la famille des poxviridés.

caprique

un acide caprique : un acide décanoïque, acide gras à courte chaine [10 carbones], présent sous forme de glycérides dans certaines huiles et graisses, en particulier dans le lait, le beurre et l’huile de coprah.

Le mot caprique est dérivé du radical du latin capra, l’acide caprique ayant été découvert dans le beurre de chèvre.

caprisque

un caprisque : un poisson.

Le nom (un) caprisque est emprunté au latin scientifique capriscus, emprunté au grec κ α π ρ ι ́ σ κ ο ς « poisson de mer qui fait entendre un grognement », diminutif de κ α ́ π ρ ο ς « sanglier » et « poisson de mer ».

capro, caproïdé

les caproïdés ou capros, sangliers de mer : une famille de perciformes, de poissons.

caproïque

un acide caproïque : un acide hexanoïque, acide gras à très courte chaine |six atomes de carbone], d’odeur forte de fromage, présent sous forme de glycérides dans certaines huiles et graisses, en particulier dans le lait, le beurre et l’huile de coprah.

un acide aminocaproïque : un acide aminé, ayant des propriétés inhibitrices sur certaines protéases.

Le mot caproïque est dérivé du radical du latin capra, l’acide caproïque existant dans le beurre de chèvre.

caprolactame

un caprolactame : un composé chimique pour des fibres synthétiques.

capromyidé

les capromyidés : une famille de rongeurs vrais, hystricognathes, exemples : Capromys, Geocapromys.

capron

un caperon ou capron : une grosse fraise.

Le nom (un) capron ou caperon est dérivé de câpre « bouton de fleur » en raison de la saveur piquante de ce fruit.

Capronia

Capronia : des champignons.

caprylique

un acide caprylique : un acide octanoïque, acide gras à courte chaine [huit atomes de carbone], d’odeur écœurante, présent sous forme de glycérides dans certaines graisses, dans le lait, le beurre, en particulier dans le lait de chèvre.

le caprylique : l’odeur de l’acide caprylique, l’une des fragrances fondamentales servant à l’analyse des odeurs, à la composition des parfums.

Ce mot est formé sur le radical de capra, caprae « chèvre » par allusion au lait de chèvre, avec les suffixes -yle et -ique.

capsa, capse

une capsa ou capse :

  • une boite de bois, d’ivoire ou de métal dans laquelle les Romains mettaient différents objets ;
  • une boite à scrutin dans laquelle on déposait les suffrages après un examen.

Le nom (une) capsa ou capse est emprunté au latin capsa « boite pour enfermer les manuscrits » « boite en général ».

capsage

un capsage : l’action de placer parallèlement les feuilles de tabac avant le hachage.

capsaïcine

une capsaïcine : un alcaloïde des Capsicum, la molécule active des piments et du poivron.

capse

Casier n’est pas non plus étymologiquement lié à caisse, ce nom étant issu du latin capsa, comme « châsse » et « capse » – ce dernier était encore présent dans les quatrième et cinquième éditions de notre Dictionnaire avec cette définition : « Espèce de boîte qui sert au scrutin d’une Compagnie. La Capse de Sorbonne », mais il en sortit après que la sixième édition eut déclaré à son sujet : « Il est vieux ». Ajoutons pour conclure que capsa a eu des dérivés : capsella et capsula, signifiant l’un et l’autre « coffret », auxquels on a emprunté les formes « capselle », qui désigne une plante qui croît dans les terrains vagues et qui, pour la forme de son fruit, est aussi appelée « bourse-à-pasteur », et « capsule ». En savoir plus : Académie française.

capselle

1. une capselle : une plante herbacée, de la famille des crucifères, dont l’espèce la plus répandue est la bourse à pasteur.

Ce nom est emprunté au latin capsella, capsellae « petite boite », un diminutif de capsa (voir l’étymologie de caisse).

2. les capselles : des mollusques bivalves.

capsicum

un capsicum : une plante.

Le nom (un) capsicum vient du latin des botanistes désignant le poivre, adaptation du grec κ α ψ ι κ ο ́ ς « qui a la forme d’une boite ».

capside, capsidé

1. une capside : l’enveloppe protéique des virus contenant l’acide nucléique et résultant de l’assemblage d’unités appelées capsomères.

une encapsidation : un empaquetage de matériel génétique à l’intérieur d’une capside virale.

une nucléocapside : l’ensemble formé de la capside et de l’acide nucléique viral.

Le nom (une) capside (1) est dérivé du latin capsa « boite, boîte », avec le suffixe -ide.

2. les capsidés ou capsides : des miridés, des punaises des plantes.

capsien

le capsien : un stade du Paléolithique supérieur.

Capsa, le nom antique de Gafsa, en Tunisie.

capsomère

une capsomère : une des unités morphologiques visibles au microscope électronique à la surface d’un virus isocaédrique à ADN ou à ARN dont le nombre dépend de la famille du virus : 32, 42, 72, 132, 162 ou 252.

Ce nom est dérivé du latin capsa « boite, boîte », avec -mère.

capsulage, capsulaire, capsulateur, capsule, capsulectomie, capsuler, capsulerie, capsuleur, capsulite

un capsulage : l’action de capsuler ; son résultat.

elle, il est capsulaire : a la forme d’une capsule ; se rapporte à une capsule, notamment à une capsule articulaire.

un fruit capsulaire : un fruit sec s’ouvrant de lui-même.

une (artère) capsulaire : une artère surrénale.

une (veine) capsulaire : une veine surrénale.

elle, il est multicapsulaire : est formé(e) de nombreuses capsules.

une capsule :

  • une enveloppe sèche et dure, qui renferme les graines de certaines plantes à fruits déhiscents ;
  • ce qui en a la forme et/ou la fonction ;
  • une formation anatomique disposée en enveloppe ;
  • un véhicule spatial récupérable ;
  • une enveloppe métallique recouvrant le bouchon et le goulot d’une bouteille ; une calotte servant à boucher une bouteille ;
  • [en anglais : capsule] une courte chronique portant sur un sujet donné, la plupart du temps diffusée dans les médias. Les capsules peuvent être écrites, orales ou audiovisuelles, et diffusées dans la presse, à la radio, à la télévision et sur le Web. Il existe, par exemple, des capsules linguistiques, humoristiques, historiques. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une (collection) capsule : une ligne de vêtements ou de produits composée de pièces fabriquées en série limitée, qui est diffusée pendant un temps assez court, en dehors des collections permanentes et saisonnières.

une capsule (à crayon) : [nucléaire / combustible] un étui étanche conçu pour la manutention ou l’entreposage d’un crayon de combustible nucléaire rupté. En anglais : capsule. Voir aussi : carquois, crayon, rupté. Journal officiel de la République française du 23/04/2016.

une capsulecéphalique ou capsule crânienne : l’ensemble formant la tête des insectes comportant un certain nombre de pièces ou sclérites unis par des lignes de sutures.

une capsule-congé (pour attester le paiement de droits sur les vins et alcools).

une capsule spatiale : [spatiologie / véhicules spatiaux]

  • un conteneur conçu pour être éjecté d’un engin spatial puis récupéré en vol, au sol ou en mer. En anglais : recoverable capsule. Journal officiel de la République française du 31/12/2005.
  • un véhicule spatial, habité ou non, qui atteint la surface terrestre sans propulsion ni vol plané, en préservant l’intégrité de sa charge utile. En anglais : space capsule. Journal officiel de la République française du 31/12/2005.

une nanocapsule :

  • une microcapsule de taille inférieure à 1 mm, comprenant une enveloppe formée d’un ou plusieurs polymères d’épaisseur variable et constituée d’un ou plusieurs principes actifs ;
  • une nanoparticule qui présente une cavité destinée à contenir une substance chimique ou biochimique, libérée ensuite au niveau d’une cible. Les nanocapsules sont utilisées principalement pour le ciblage pharmacologique. Voir aussi : ciblage pharmacologique. En anglais : nanocapsule.

un ovicapsule : un ovisac.

une vidéocapsule ou capsule endoscopique : une caméra miniature qui est ingérée pour explorer l’intestin grêle.

une capsulectomie : une ablation d’une capsule articulaire emportant la membrane synoviale qui double sa face profonde.

capsuler : entourer, munir d’une capsule métallique le goulot d’une bouteille.

une capsulerie : une usine où l’on fabriquait des capsules pour les armes à percussion.

une capsuleuse, un capsuleur :

  • une personne chargée de fixer les capsules sur les bouteilles ;
  • une machine effectuant cette opération.

les manchons capsuleurs du capsulateur

une capsuleuse : une machine ou un appareil conçu(e) pour la pose de capsules sur des bouteilles.

une capsulite : une inflammation bénigne de la capsule, de la membrane entourant une articulation.

Le nom (une) capsule est emprunté au latin capsula « coffret », diminutif de capsa « caisse, boite destinée à contenir divers objets ».

Le verbe décapsuler (= enlever une capsule) et le verbe encapsuler (= enfermer un produit dans une capsule) sont dérivés de capsule. D’où un décapsulage.

Le nom (une) gélule (= une capsule formée de deux parties en gélatine s’emboitant l’une dans l’autre, contenant une substance pharmaceutique) est formé d’après capsule de la première syllabe de gélatine.

captable, captacule, captage

elle, il est captable : peut être capté(e).

un captacule : une sorte de tentacule filiforme et extensible, chez les scaphopodes.

un captage :

  • l’action de recueillir de l’eau par différents moyens, en vue de son utilisation ;
  • l’action de prendre, de s’approprier quelque chose ;
  • l’action de capter et son résultat ;
  • [sciences de la Terre / hydrologie] toute action et tout ouvrage destinés à intercepter et éliminer l’excès d’eau externe provoquant des engorgements localisés. Cet objectif peut se conjuguer avec l’extraction d’eau souterraine à des fins d’utilisation (usage domestique, irrigation). « Captation », terme vieilli, est à éviter dans ce sens. En anglais : catch system ; diversion system. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un captage et stockage du CO2 ou CSC : [énergie – environnement] le processus consistant à recueillir le dioxyde de carbone (CO2) produit dans des usines ou des centrales électriques et à le transporter dans un lieu de stockage afin d’en empêcher la diffusion dans l’atmosphère. En anglais : CO2 capture and sequestration ; CCS ; CO2 capture and storage ; CCS. Voir aussi : absorption anthropique de carbone, hydrogène à faible empreinte carbone, puits de carbone, technologie du charbon propre. Journal officiel de la République française du 06/09/2008.

captagon

un captagon : une amphétamine.

captal

un captal : dans quelques provinces du Midi, notamment en Gascogne, un seigneur.
une captale : une femme ayant hérité de ce titre.

L’ancien provençal captal, capdal « chef, capitaine » est issu du latin capitalis, en latin classique « qui est le premier, qui tient la tête de quelque chose », spécialement en latin médiéval « chef ».

captateur, captatif, captativité, captation, captatoire, capter, capteur

une captatrice, un captateur :

  • celle, celui qui par des manœuvres, des ruses essaie réellement d’obtenir un avantage, de se rendre possesseur d’un bien ;
  • celle, celui qui conquiert, parvient à dominer de manière exclusive une personne, ses facultés.

elle est captatrice, il est captateur : retient l’attention de quelqu’un.

elle est captative, il est captatif :

  • est porté(e) à accaparer pour soi de façon exclusive et sans réciprocité ;
  • cherche à attirer l’affection de son entourage ;
  • est possessive ou possessif, accaparant(e) ;
  • prend quelque chose pour se l’approprier.

captatio benevolentiae : une technique oratoire cherchant au début d’un discours à s’attirer l’attention d’un auditoire.

une captation :

  • l’action de s’emparer physiquement de quelque chose, de le recueillir ;
  • un enregistrement d’un spectacle scénique ; le film qui en est issu ;
  • un ensemble de manœuvres, de ruses destinées à obtenir un bien d’une personne physique ou morale ;
  • une recherche d’une faveur, d’un dû ;
  • une conquête d’une personne, d’une de ses facultés, souvent par intérêt ;
  • l’action de représenter le réel dans une œuvre, en particulier picturale ;
  • l’action de saisir une chose abstraite par l’intérieur.

une captativité :

  • la tendance instinctuelle égocentrique, chez le tout jeune enfant, à capter l’attention et l’affection de son entourage ;
  • une attitude de fixation possessive, exclusive et tyrannique chez l’adulte, envers un objet d’investissement affectif.

une manœuvre captatoire : qui se rapporte à la captation, pour obtenir un bien d’une personne physique ou morale.

elle est captée, il est capté :

  • dont on s’est emparé à l’aide de moyens physiques ;
  • est prise ou pris, recueilli(e) ;
  • est séduite, conquise ; est séduit, conquis.

capter :

  • utiliser un poste de radio ou de télé ;
  • obtenir, recueillir une eau, un fluide ou une énergie ;
  • prendre, s’emparer ;
  • obtenir des biens par la ruse ;
  • percevoir, sentir, saisir avec les sens ;
  • comprendre.

capter l’attention, la bienveillance, la confiance de quelqu’un

une capteuse, un capteur :

  • celle, celui qui s’empare de quelque chose ou de quelqu’un ;
  • celle, celui qui s’empare d’un bien, en particulier d’un héritage, par des manœuvres, des ruses.

un capteur :

  • un dispositif permettant de recueillir des données physiques ou chimiques et de les transformer en grandeurs analogiques, électriques en général, afin de permettre l’enregistrement graphique, l’affichage numérique, la formation d’images ou l’emploi dans un système automatisé ;
  • un navire qui s’empare d’un autre navire ;
  • une substance qui réagit avec (ou qui élimine d’une autre façon) un composé à l’état de traces ou qui capture un intermédiaire réactionnel.En anglais : scavenger. Voir aussi : piège. un capteur : [spatiologie / télédétection – mesures] un instrument qui recueille de l’énergie radiative provenant de la scène visée et délivre un signal électrique correspondant et mesurable. Par assimilation et bien qu’elle ne délivre pas de signal électrique, on considère la chambre photographique comme un capteur. Le terme « capteur » est parfois utilisé à tort pour désigner le détecteur. En anglais : sensor ; transducer. Voir aussi : détecteur, détecteur, données en hyperespace spectral, volume élémentaire. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • [pêche et aquaculture / pêche maritime] En anglais : sensor. Voir aussi : télédétection en hyperfréquence. Journal officiel de la République française du 30/11/2001. 
  • [arts / musique] un accessoire électronique fixé sur un instrument de percussion, qui permet de convertir le son produit par cet instrument en le numérisant, et ainsi de le transformer ou de l’enrichir selon un programme prédéterminé. En anglais : trigger. Journal officiel de la République française du 16/10/2011. 

un capteur d’aide au stationnement, un capteur de luminosité, un capteur de pluie, un capteur de pression des pneus, un capteur de vitesse de roue, un capteur de vitesse de véhicule, un capteur d’humidité : Office québécois de la langue française.

un capteur actif : [spatiologie / télédétection – mesures] un capteur auquel est incorporé ou associé un émetteur qui irradie la scène dans la bande spectrale du récepteur. Le radar et le lidar sont des exemples de capteurs actifs. En anglais : active sensor. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un capteur (analytique) : [chimie / chimie analytique] un dispositif d’analyse chimique spécifique qui permet de mesurer la concentration d’un analyte sans qu’il soit nécessaire d’ajouter de réactif à l’échantillon analysé. Les capteurs analytiques effectuent généralement des mesures électrochimiques, par exemple ampérométriques ou potentiométriques, ainsi que des mesures colorimétriques ou piézoélectriques. On trouve aussi le terme « senseur », qui est à proscrire.  En anglais : analytical sensor ; sensor. Voir aussi : analyte, biocapteur.  Journal officiel de la République française du 19/03/2021. 

un capteur d’orientation : [spatiologie / pilotage – stabilisation] un appareil qui mesure des angles ou des vitesses angulaires de déplacement entre les axes d’un engin spatial et des axes de référence. Selon la nature des grandeurs mesurées, on distingue notamment : les capteurs gyroscopiques, les capteurs optiques tels que les capteurs d’horizon, les capteurs solaires, les capteurs stellaires. On trouve aussi, dans le , le terme « capteur d’attitude ». En anglais : attitude sensor.  Voir aussi : orientation. Journal officiel de la République française du 25/07/2015.

un capteur de luminescence : [spatiologie / télédétection – mesures] un capteur actif dans lequel la réception a lieu dans une bande spectrale distincte de celle de l’émission. En anglais : luminescence sensor. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un capteur de mission : [spatiologie / mesures] un capteur réalisant des mesures qui font partie de l’objet de la mission d’un engin spatial. En anglais : mission sensor. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

un capteur de servitude : [spatiologie / mesures] un capteur destiné à fournir des informations sur l’état d’un engin spatial. En anglais : engineering sensor ; housekeeping sensor. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

un capteur en peigne : [spatiologie / télédétection – mesures] un capteur dont le détecteur est constitué par de nombreuses cellules détectrices alignées qui reçoivent simultanément l’énergie radiative en provenance de la scène. Le balayage selon une direction orthogonale à l’alignement des cellules détectrices peut être réalisé par le déplacement du vecteur ou, par exemple, dans le cas d’une plateforme d’observation géostationnaire, être fourni par un séquenceur incorporé au capteur. En anglais : push broom sensor. Voir aussi : intermodulation, scène. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un capteur passif : [spatiologie / télédétection – mesures] un capteur qui reçoit une énergie émise sans que lui-même irradie la scène. Un appareil photographique sans flash est un capteur passif. En anglais : passive sensor. Voir aussi : scène. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un capteur solaire : [énergie – habitat et construction] un dispositif qui reçoit le rayonnement solaire et en transforme l’énergie en chaleur qu’il transmet par l’intermédiaire d’un fluide caloporteur. En anglais : solar collector. Voir aussi : fluide caloporteur. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un capteur clavier ou enregistreur de frappes : un logiciel ou matériel employé par un utilisateur malveillant pour capturer ce qu’une personne frappe au clavier, en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information.

un capteur, un capteur de localisation, un capteur de position, un capteur sensitif : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

un piège chimique : une substance chimique qui inactive, de façon temporaire ou définitive, ou élimine une entité moléculaire par une réaction chimique. Un piège chimique est souvent utilisé pour piéger des intermédiaires réactionnels, tels des radicaux, afin de modifier le déroulement d’une réaction. Les cryptands sont des pièges chimiques. On trouve aussi le terme « capteur chimique », qui est déconseillé dans ce sens. Voir aussi : cryptand, entité moléculaire, piège, piégeage. En anglais : scavenger.

un biocapteur : un dispositif d’analyse chimique qui comprend une molécule ou un complexe moléculaire biologiques reconnaissant un composé minéral ou organique, puis le transformant en une espèce chimique, ainsi qu’un capteur analytique détectant et quantifiant cette espèce. Dans le biocapteur à glucose, par exemple, de la glucose oxydase immobilisée sur une membrane produit localement de l’eau oxygénée qui est détectée par un capteur ampérométrique. Un biocapteur à glucose peut, par exemple, être implanté en sous-cutané chez un diabétique pour l’aider à surveiller sa glycémie. On trouve aussi le terme « biosenseur », qui est à proscrire. Voir aussi : capteur analytique. En anglais : biosensor.

elle est capteuse, il est capteur : conquiert une personne ou une de ses facultés, une chose abstraite.

Le verbe capter est emprunté au latin captare « chercher à saisir ».

captieusement, captieux

captieusement : de façon captieuse, insidieuse.

elle est captieuse, il est captieux :

  • tend à tromper, séduit par de belles, de fausses apparences ;
  • induit en erreur ou cherche à le faire par de faux raisonnements ;
  • est destiné(e) à s’emparer de quelque chose ;
  • s’empare habilement de quelque chose.

Le mot captieux est emprunté au latin captiosus « trompeur » « captieux ».

captif, captivant, captivé, captiver, captivité

elle est captive, il est captif :

  • est privé(e) de liberté ;
  • est prisonnière ou prisonnier de l’homme, d’un élément, d’un obstacle naturel ;
  • ne peut pas se mouvoir, se déployer librement ;
  • est retenu(e) par des liens abstraits, moraux.

une captive, un captif : une prisonnière, un prisonnier de guerre.

elle est captivante, il est captivant : intéresse, séduit par une sorte de fascination irrésistible.

elle est captivée, il est captivé :

  • est enfermé(e) dans des limites abstraites ;
  • est intéressé(e), gagné(e), séduite ou séduit.

captiver :

  • faire, retenir prisonnier ;
  • capter ;
  • gagner et retenir l’intérêt de quelqu’un par une sorte de fascination quasi irrésistible.

une captivité :

  • l’état d’une personne privée de liberté ;
  • un emprisonnement dans des limites naturelles ou créées par l’homme.

Le verbe captiver (qui a évincé l’ancien français chaitiver, de formation populaire, « assujettir, rendre esclave ») est emprunté au bas latin captivare.

captologie

la captologie : l’étude de l’influence de l’informatique et des technologies numériques sur l’attitude et le comportement des individus.

en savoir plus : La Toupie

captopril

un captopril : un inhibiteur de l’enzyme de conversion de l’angiotensine utilisé pour le traitement de l’hypertension artérielle.

capturable, capture, capturé, capturer

une capturabilité : la probabilité d’être capturé par unité d’effort, pour un individu pris au hasard dans un ensemble, par exemple une classe d’âge.

elle, il est capturable : dont on peut s’emparer.

une capture :

  • l’action de s’emparer sous la contrainte et avec des moyens généralement violents ;
  • une personne, un animal, un objet pris, conquis ;
  • autres sens : CNRTL.
  • [spatiologie – astronomie] le processus par lequel un corps céleste qui passe au voisinage d’un astre est retenu dans la gravisphère de ce dernier. La capture se traduit par la satellisation ou la chute de l’objet céleste sur l’astre. En anglais : capture. Voir aussi : aérocapture, rencontre, satellisation, satellisation, survol. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une capture accessoire ou une prise accessoire : [pêche et aquaculture / pêche maritime] une espèce capturée à l’occasion d’une pêche dirigée sur une autre espèce ou un autre groupe d’espèces. En anglais : by-catch. Journal officiel du 30/11/2001.

une capture de jeu (d’acteur) : [audiovisuel] la technique d’enregistrement numérique du jeu et des expressions d’un acteur permettant de les utiliser dans des images de synthèse. En anglais : performance capture. Voir aussi : avatar, capture de mouvement. Journal officiel de la République française du 16/10/2011. 

une capture de mouvement : [audiovisuel] la technique d’enregistrement numérique des mouvements d’un être vivant permettant de les utiliser dans des images de synthèse. En anglais : mocap ; motion capture. Voir aussi : avatar, capture de jeu. Journal officiel de la République française du 16/10/2011. Voir aussi : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

une immunocapture : une technique de dosage immunologique impliquant dans un premier temps la fixation à l’aide d’un anticorps spécifique, puis dans un deuxième temps la révélation à l’aide d’un autre anticorps marqué.

elle est capturée, il est capturé :

  • est faite prisonnière, est fait prisonnier ;
  • dont on s’est emparé ;
  • est séduite, est séduit moralement, intellectuellement, d’un point de vue sentimental.

capturer :

  • s’emparer de ;
  • arrêter une personne sur ordre de justice ;
  • prendre un navire ennemi.

Le nom (une) capture est emprunté au latin captura « action de prendre » spécialement « des poissons », et en latin médiéval « prise de corps ».

capuce, capucet, capucette, capuche, capuchon, capuchon-de-moine, capuchonné, capuchonner

un capuce :

  • un capuchon taillé en pointe que portent certains moines ;
  • la partie supérieure de certaines gardes de sabre ou d’épée.

un capucet : un petit capuchon.

une capucette : un poisson. Voir : Office québécois de la langue française.

une capuche :

  • un capuchon qui protège aussi les épaules ;
  • un petit capuchon.

un capuchon :

  • la partie supérieure d’un vêtement en forme de bonnet qui peut se mettre sur la tête ou se rabattre sur le dos ;
  • un bouchon de protection d’un stylo ;
  • un bouchon pour fermer un objet ;
  • une boursouflure en forme de sac ou de casque qu’on remarque dans les pétales de certaines plantes ;
  • une plaque métallique obturant l’orifice de la cheminée de la locomotive ;
  • une coiffe goudronnée dont on couvre le bout des haubans ;
  • une partie du cou des cobras ;
  • une garniture de tôle sur un tuyau de cheminée ;
  • le pronotum, chez les insectes.

un capuchon-de-moine :

  • un aconit, une plante ;
  • un arisarum capuchon, une plante.

elle est capuchonnée, il est capuchonné :

  • porte un capuchon ;
  • est en forme de capuchon.

capuchonner :

  • couvrir d’un capuchon ;
  • fermer le capuchon de la cheminée d’une locomotive.

Le nom capuce désigne particulièrement le capuchon taillé en pointe que portent certains moines. Le capuce est une sorte de cuculle ; ce nom rare désigne, lui aussi, un capuchon de moine, mais la cuculle n’est pas obligatoirement taillée en pointe et peut aussi désigner, outre le scapulaire des Chartreux, l’ancien vêtement monastique qui couvrait à la fois la tête et le corps, également appelé coule.

Il est inexact de dire que capucin vient de capuce. Les deux mots ont été indépendamment empruntés de deux noms italiens : capucin, de capuccino, « porteur de capuce ; capucin », et capuce, de capuccio, « capuche, capuchon, capuce ». Mais capucin, d’abord écrit capussin, (chez Rabelais), apparaît en français environ soixante-dix ans avant capuce.

Académie française (Courrier des internautes).

Le nom (une) capuche est dérivé de cape.

Pour le nom (un) capuchon, dérivé de capuche, l’italien cappuccio (dérivé de cappa, voir : cape), attesté sous les formes capucio, cappuccia, et la variante dialectale capuzzo a pu exercer une influence.

Les verbes décapuchonner, encapuchonner, s’encapuchonner sont dérivés de capuchon.

capucin, capucinade, capucine, capucinière

une capucine, un capucin (1) :

  • une religieuse, un religieux ;
  • celle, celui qui affiche une dévotion excessive.

à la capucine : à la manière excessivement dévote ou extrêmement simple d’un capucin.

un capucin (2) :

  • un singe ;
  • un lièvre.

une barbe-de-capucin : une salade que l’on fait pousser dans l’obscurité pour la blanchir.

une capucinade : un sermon, un discours platement ou naïvement moralisateur, ressemblant aux sermons des capucins.

une capucine :

  • une plante ;
  • chacun des trois anneaux de métal reliant le canon et le bois d’une arme à feu ;
  • une pièce courbe de bois ou de fer qui sert à lier l’éperon d’un navire à l’étrave ;
  • une petite écuelle de terre munie d’une queue.

Dansons la capucine : une chanson de Jean-Baptiste Clément.

une capucinière :

  • une maison de capucins ;
  • un séminaire ;
  • une maison habitée par des personnes qui poussent la dévotion trop loin.

Il est inexact de dire que capucin vient de capuce. Les deux mots ont été indépendamment empruntés de deux noms italiens : capucin, de capuccino, « porteur de capuce ; capucin », et capuce, de capuccio, « capuche, capuchon, capuce ». Mais capucin, d’abord écrit capussin, (chez Rabelais), apparaît en français environ soixante-dix ans avant capuce. Académie française (Courrier des internautes).

Le nom (un) capucin est emprunté à l’italien cappuccino « capucin », proprement « qui porte un capuchon » (en raison de la coule à capuchon particulièrement voyant portée par ces religieux), dérivé de capuccio, voir : capuchon.

capulet

un capulet : une coiffure en forme de capuchon.

Le nom (un) capulet est emprunté au béarnais capulet, lui-même diminutif du béarnais capule.

caput-mortuum

un caput-mortuum : en alchimie ou chimie ancienne, des résidus d’opération dont on croyait ne pouvoir tirer aucun parti.

Les mots latins d’érudition caput mortuum littéralement « tête morte », sont employés dans une expression propre aux alchimistes pour signifier « le principe essentiel (des matières) annulé ».

capverdien, Cap-Vert

elle est capverdienne, il est capverdien : est du Cap-Vert.
une Capverdienne, un Capverdien

le Cap-Vert ou la République du Cap-Vert
capitale : Praia ; nom des habitants : Praïenne, Praïen.

Le Cap-Vert a été ainsi nommé d’après la presqu’ile du Cap-Vert au Sénégal, le point le plus occidental du continent africain. C’est la traduction du portugais cabo verde. Ce cap fut donc appelé ainsi en raison de sa richesse végétale. Les iles voisines reçurent également cette appellation (archipel du Cap-Vert). En savoir plus : Wikipédia.

capybara

un capybara : un cabiaï, un rongeur.

caquage

un caquage :

  • une façon de préparer les harengs en vue de les mettre en caque ; l’action de les y mettre ;
  • l’action de mettre en tonneau de la poudre, du salpêtre, du suif.

caque, caque-sangue, caquesangue

1. une caque :

  • un récipient ressemblant à une barrique où l’on empile les harengs salés ;
  • un baril, un tonneau pour mettre le suif fondu pour la chandelle coulée, la poudre, le salpêtre ;
  • un fourneau cylindrique pour fondre la cire ;
  • un grand panier, un récipient de bois servant à transporter les vendanges.

être serrés comme harengs en caque

Le nom (une) caque est probablement emprunté à l’ancien nordique kaggi, kaggr et aussi kakki « tonneau » que l’on trouve dans le composé vinkaggr « petit tonneau de vin ».

2. une caque : un excrément.

une caque-sangue ou caquesangue : une évacuation sanguinolente par les selles.

Pour une caque, voir : caguer, caquer.

Le nom (une) caque-sangue ou caquesangue est emprunté à l’italien cacasangue, une exclamation issue de l’imprécation Ti venga il cacasangue. L’italien est composé de l’impératif du verbe cacare (chier) et de sangue « sang ».

caquelon

un caquelon :

  • une casserole ;
  • une marmite en terre ;
  • un poêlon.

Le terme de Suisse romande (un) caquelon est dérivé de kakel « brique vernissée »), emprunté au dialecte alémanique de Suisse et alsacien Kakel (Kachel) « casserole de terre ».

caquer

1. caguer ou caquer :

  • déféquer, chier ;
  • foirer, merder ;
  • échouer, tourner court ;
  • fonctionner d’une manière défectueuse.

faire caguer quelqu’un, faire caquer quelqu’un : l’embêter, le contrarier, l’emmerder, le faire suer, le faire chier.

On a lu aussi un caquenlit ou caguenlit (un chienlit ?).

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce verbe se rattache au latin cacare (voir : chier) avec, pour les formes populaires actuelles, notamment caquer, probablement une dérivation sur caca et, pour les formes plus anciennes, l’influence du provençal cagar. Il est attesté depuis 1552 par le dérivé incaguer puis par le composé cague-foireux.

Le verbe escagasser (= fatiguer, ennuyer ; corriger fortement, assommer à force de coups ; détériorer) est emprunté au provençal escagassa « affaisser, écraser » issu de l’ancien provençal cagar « aller à la selle » « s’accroupir », du latin cacare (voir : chier), d’où s’escagasser (= se donner de la peine).

2. caquer :

  • préparer le poisson pour le mettre en caque en particulier en lui ôtant les ouïes et les entrailles ;
  • mettre en caque.

un encaquement :

  • l’action ou la manière de placer des harengs dans une caque ;
  • le résultat de cette action.

encaquer : mettre des harengs en caque, en barrique, serrer dans un petit espace.

Le verbe caquer est emprunté au moyen néerlandais caken « faire une incision sous la branchie gauche des harengs pour enlever une partie des viscères », en néerlandais kaken « mettre en caque », dérivé de cake (nouveau néerlandais kaak) « mâchoire, joue ; ouïe, branchie » d’origine discutée.

caquet, caquetage

un caquet, un caquetage : voir caqueter (ci-dessous).

caquète

une caquète ou caquette (1) : une sorte de baquet dans l’eau duquel les marchands gardent le poisson vivant.

Le nom (une) caquète ou caquette est dérivé de caque (1).

caquètement, caqueter, caquèterie, caqueteur, caquetoire

un caquet :

  • pour la poule, une suite de gloussements et de petits cris ;
  • pour d’autres oiseaux, une piaillerie ;
  • pour les humains, un bavardage ;
  • des propos futiles et/ou médisants.

avoir beaucoup de caquet

rabattre ou rabaisser le caquet de quelqu’un

un caquetage ou caquètement :

  • l’action de caqueter ;
  • un bavardage ;
  • un bruit qui imite les voix mêlées de gens qui caquètent.

elle est caquetante, il est caquetant :

  • caquette ;
  • rappelle les gloussements de la poule.

On a lu aussi cacotant.

caqueter :

  • pour la poule, glousser avant ou après la ponte ;
  • pour une personne, bavarder à tort et à travers.

je caquète ou caquette, tu caquètes ou caquettes, il caquète ou caquette, nous caquetons, vous caquetez, ils caquètent ou caquettent ;
je caquetais ; je caquetai ; je caquèterai ou caquetterai ; je caquèterais ou caquetterais ;
j’ai caqueté ; j’avais caqueté ; j’eus caqueté ; j’aurai caqueté ; j’aurais caqueté ;
que je caquète ou caquette, que tu caquètes ou caquettes, qu’il caquète ou caquette, que nous caquetions, que vous caquetiez, qu’ils caquètent ou caquettent ;
que je caquetasse, qu’il caquetât, que nous caquetassions ; que j’aie caqueté ; que j’eusse caqueté ;
caquète ou caquette, caquetons, caquetez ; aie caqueté, ayons caqueté, ayez caqueté ;
(en) caquetant.

une caquèterie : l’action de caqueter ensemble, une suite de caquets.

une caqueteuse, un caqueteur : celle, celui qui caquette, qui bavarde de façon intempestive.

elle est caqueteuse, il est caqueteur : caquette, rappelle la manière d’une personne qui caquette.

un caquetoire : une chaise ou un fauteuil à siège bas, à dossier haut, parfois monté sur pivot.

Le verbe caqueter est dérivé du radical onomatopéique kak- reproduisant le piaillement de certains oiseaux.

caquette

1. une caquète ou caquette : une sorte de baquet dans l’eau duquel les marchands gardent le poisson vivant.

Le nom (une) caquète ou caquette est dérivé de caque (1).

2. des caquettes : des lieux d’aisance.

Ce nom est dérivé de caquer, caguer.

caqueur, caqure, caqûre

A. une caqueuse ou encaqueuse, un caqueur ou encaqueur, caqueux, caqueret : celle, celui qui caque les harengs, qui les encaque.

B. un caqueur : un couteau servant à caquer les harengs.

une caqure ou caqûre : des débris de harengs, provenant du caquage et employés comme engrais.

Les noms (un) caqueur et (une) caqure sont dérivés de caquer.

caquillier

un caquillier maritime ou cakilier maritime, coquillier maritime : une plante.

car

1. car : parce que.

Car et en effet, conjonction et locution de coordination, servent l’une et l’autre à introduire une proposition expliquant la proposition précédente : Il n’est pas venu car il pleuvait. Ses succès sont mérités : en effet il travaille beaucoup. Ces deux outils coordonnants ayant le même sens, il convient de ne pas les juxtaposer, mais de choisir l’un ou l’autre. Cette remarque ne vaut bien sûr plus si en effet est employé comme locution adverbiale avec son sens premier de « dans la réalité, dans les faits » : Je connais bien le problème car, en effet, j’y ai été confrontée. En savoir plus : Académie française

Les conjonctions de coordination ne doivent pas s’employer en début de phrase ; si cette règle peut souffrir quelques exceptions, essentiellement pour des raisons stylistiques, s’agissant de mais, donc ou et, il n’en va pas de même pour car. C’est d’ailleurs cette impossibilité qui le distingue de la conjonction de subordination parce que. Si l’on peut dire « Il n’est pas venu parce qu’il était malade » aussi bien que, en antéposant la subordonnée, « Parce qu’il était malade il n’est pas venu », on ne pourra dire que « Il n’est pas venu car il était malade ». En savoir plus : Académie française.

En 1984, l’université de Stockholm fit paraître un Vocabulaire du roman français qui établissait, à l’aide de vingt-cinq romans contemporains, une liste des mots les plus fréquents de notre langue. La conjonction car y occupait la deux cent vingt-troisième place. Ce monosyllabe, issu du latin qua re, proprement « par cette chose », revenait de loin puisque, trois siècles et demi plus tôt, Le Roy de Gomberville, qui accueillit plusieurs fois ses confrères académiciens chez lui, souleva une vive discussion en demandant à l’Académie de le proscrire. En savoir plus : Académie française.

Le mot car vient du latin classique quare « pourquoi ? » « c’est pourquoi », composé de quā et de , proprement « par quelle chose ».

2. un car :

  • une voiture de tramway ;
  • un véhicule automobile d’assez grande dimension destiné à transporter des passagers ;
  • un autocar.

bus / car : Ces deux formes abrégées, l’une d’autobus, l’autre d’autocar, désignent des véhicules de transport en commun, mais le premier sert à transporter des voyageurs d’un point à l’autre d’une ville, ou d’une banlieue à l’autre, alors que le second leur permet de se rendre d’une ville à l’autre. Le fait que, dans L’Étranger, Camus fasse dire à Meursault, qui doit se rendre d’Alger à la ville où sa mère est décédée, Je prendrai l’autobus de deux heures, et que dans Les Beaux Quartiers, Aragon ait écrit les autocars quand on aurait attendu les autobus, doit nous inciter à la plus grande indulgence envers qui ferait cette confusion, mais ne doit pas nous empêcher de recommander de l’éviter. En savoir plus : Académie française.

un minibus ou minicar, microbus : un petit autocar ou autobus.

Le nom (un) autocar est emprunté à l’anglais autocar « automobile ».

carabas

un carabas :

  • un char à banc ;
  • une grande voiture à cheval.

Le nom (un) carabas est peut-être une altération de char à bancs avec l’influence de Carabas, le nom d’un personnage du conte Le Maître Chat ou le Chat botté de Charles Perrault.

carabassen

une carabassen :

  • une bonne de curé, une employée au service d’un ecclésiastique ;
  • une bonne, une employée de maison.

Ce nom est un transfert du breton karabassen, de même sens, lui-même emprunté au français carabosse « vieille femme laide ». Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

carabe

un carabe : le nom vernaculaire et le genre d’insectes coléoptères à corps allongé et à longues pattes.

un carabe doré : le nom usuel d’un insecte coléoptère de la famille des carabidés aux élytres et au thorax vert à reflets d’or dont le nom scientifique est Carabus auratus.

les carabidés : la famille d’insectes coléoptères adéphages carnivores (larves et adultes sont carnassiers), appelée aussi famille des carabiques et qui comprend plus de 40.000 espèces (2.700 en Europe) réparties en 1800 genres.

un carabier : un animal qui se nourrit de carabes.

elle, il est carabique : ressemble à un carabe.

un carabique : un carabe, le genre d’insectes coléoptères à corps allongé et à longues pattes.

les caraboïdes ou carabiques : la super-famille d’insectes coléoptères dont font partie les familles des carabidés, des cicindélidés, des omophronidés et des paussidés.

Le nom (un) carabe est emprunté au latin carabus « sorte de crabe » du grec κ α ́ ρ α β ο ς qui prit en latin scientifique le sens de « coléoptère ».

carabé

un carabé : un succin, un ambre jaune autrefois utilisé en médecine.

Le nom (un) carabé est emprunté par l’intermédiaire du latin médiéval, à l’arabe kahrabā « ambre jaune », lui-même emprunté au persan kahrubā.

carabidé, carabier

un carabidé, un carabier : voir carabe (ci-dessus).

carabin, carabinade, carabine, carabiner, carabinier

un carabin : un soldat armé d’une carabine, une petite arquebuse, chargé de harceler l’ennemi.

une carabine, un carabin :

  • celle, celui qui agit sans esprit de suite ;
  • celle, celui qui hasarde volontiers un coup sans prendre une part suivie au jeu ;
  • un garçon chirurgien qui ne restait que quelque temps dans le même hôpital ;
  • une étudiante, un étudiant en médecine ;
  • une, un médecin.

une carabinade : une farce, une plaisanterie de carabin, d’étudiant en médecine.

une carabine :

  • une petite arquebuse ;
  • une arme à feu.

elle est carabinée, il est carabiné :

  • est particulièrement forte, violente ; est particulièrement fort, violent ;
  • est difficile, pénible ;
  • est de première force ;
  • est bien sentie, est bien senti.

carabiner :

  • se battre à la manière des carabins, c’est-à-dire en harcelant l’ennemi ;
  • jouer en carabin, sans s’engager réellement ;
  • mitrailler.

un carabinier :

  • un soldat d’élite, armé d’une carabine et chargé de harceler l’ennemi ;
  • un gendarme.

Au XVIe siècle, on nommait carabins les soldats de cavalerie légère. Le terme, croit-on, est une altération du mot occitan (e)scarrabin, qui signifiait « ensevelisseur des pestiférés », par analogie avec le mot escarbot, qui désignait lui-même un insecte fouillant la terre, le fumier. Ces soldats avaient en effet la réputation de faire rapidement passer leurs victimes de vie à trépas. Malheureusement pour leurs malades, les médecins avaient la même réputation… Et c’est ainsi que, au siècle suivant, on en vint à accoler aux membres de cette profession le surnom de carabins de Saint-Côme, ce dernier étant le saint patron des médecins. Le terme carabins désigna par la suite les étudiants en médecine, sens qu’il a encore de nos jours. (Il semble que, à l’Université de Montréal, on ait, dès les années 50, étendu le sens de carabin à tous les étudiants qui montraient une égale passion pour les sports et les études.) Office québécois de la langue française .

Le nom (un) carabin est peut-être une altération du moyen français scarrabin « ensevelisseur des pestiférés », mot qui appartient probablement, par métaphore ironique, à la famille d’escarbot, certains de ces insectes fouillant la terre ou le fumier.

Le nom (une) carabine, proprement « arme des carabins », est dérivé de carabin « soldat de cavalerie légère ».

carabique

carabique : voir carabe (ci-dessus).

carabistouille

[Belgique]

une carabistouille : une calembredaine, une galéjade, une faribole.

des carabistouilles : des bêtises.

caraboïde

un caraboïde : voir carabe (ci-dessus).

Carabosse

Carabosse : une fée réputée pour sa laideur et sa malfaisance.

une carabosse : une vieille femme laide, ridée, ratatinée.

caracal

un caracal : un carnivore voisin du lynx.
des caracals

Le caracal est une variété de lynx d’Asie et d’Afrique qui doit son nom à ses oreilles, terminées par un pinceau de poils noirs : caracal vient en effet, par l’intermédiaire de l’espagnol caracol, du turc qara qulaq, « oreille noire ». En savoir plus : Académie française.

caracanthidé

les caracanthidés : une famille de scorpéniformes, les poissons velours.

caracara

un caracara : un faucon.

Caracas

Caracas : la capitale du Vénézuéla. Habitants : Caraquègne.

carach

un carach ou caratch, carache, carag, caradj, kharadj : un tribut, une espèce de capitation que les chrétiens et les juifs payent au Grand Seigneur, et dont les Turcs sont exempts.

Le nom (un) caratch ou carach est emprunté au turc harāç « tribut, impôt », lui-même emprunté à l’arabe ḫarāǧ « tribut, impôt foncier ».

caraco

un caraco : un vêtement de femme, une sorte de corsage à manches longues et porté ample sur une jupe froncée.

Le nom (un) caraco est d’origine orientale.

caracol, caracolade, caracole, caracolement, caracoler

un escalier en caracol ou en caracole : un escalier en colimaçon.

une caracolade ou un caracolement : l’action d’un cheval ou d’un cavalier qui caracole.

une caracolade : l’action de s’empresser autour d’une personne.

une caracole :

  • une succession de voltes ou de demi-voltes à droite et à gauche exécutée par un cheval ;
  • une cabriole ;
  • un outil utilisé dans les mines.

une caracole [Belgique] :

  • un escargot, un mollusque gastéropode terrestre, à coquille en spirale ;
  • un mollusque gastéropode à coquille, qui provient de la mer du Nord et qui se mange cuit.

caracoler :

  • pour un cheval, exécuter une succession de voltes et de demi-voltes à droite et à gauche ;
  • sautiller, cabrioler ;
  • aller çà et là, procéder par voltes, par sautillements ou par petits bonds ;
  • accomplir l’acte sexuel.

Le nom (une) caracole est emprunté à l’espagnol caracol, proprement « escargot », d’origine incertaine.

caracore

une caracore : une grande embarcation, étroite, relevée à ses deux extrémités, mue à la voile ou à la rame, en usage parmi les habitants de l’archipel Indien.

Le nom (une) caracore est emprunté au malais kora-kora, par l’intermédiaire du portugais coracora et de l’espagnol caracora.

caracouille

une caracouille des dunes : un escargot terrestre au dessus aplati et à carène saillante des dunes de la côte méditerranéenne.

caracouler

caracouler : pour un pigeon, un ramier, une tourterelle, etc. émettre son cri habituel, roucouler.

Le verbe caracouler est peut-être une altération de roucouler.

caractère, caractériel, caractérisable, caractérisation, caractériser, caractéristique, caractéristiquement, caractérologie, caractérologique

un caractère :

  • un signe gravé, écrit ou imprimé sur une surface quelconque, auquel on attribue un sens ;
  • une lettre, un groupe de lettres ou un signe appartenant à un système d’écriture ;
  • un signe conventionnel ;
  • un trait distinctif ou les traits distinctifs d’une chose ;
  • l’ensemble des traits psychiques et moraux qui composent la personnalité d’un individu ;
  • une particularité anatomique ou moléculaire définie par un chercheur pour décrire, classifier ou différencier des taxons : un caractère se divise en au moins deux états, primitif (plésiomorphe) ou dérivé (apomorphe) ;
  • en savoir plus : CNRTL.

un caractère quantitatif : [biologie / biochimie et biologie moléculaire – génétique] un caractère génétique mesurable, à variation continue, dont la valeur dépend de plusieurs gènes et de leurs interactions avec le milieu. L’activité métabolique, le taux d’accroissement des arbres, la masse, les dimensions d’un organe sont des exemples de caractère quantitatif. En anglais : quantitative character ; quantitative trait. Voir aussi : locus à caractère quantitatif. Journal officiel de la République française du 06/07/2008. 

elle est caractérielle, il est caractériel : se rapporte au caractère.

un (enfant) caractériel : qui est en conflit pathologique avec son entourage.

elle, il est caractérisable :

  • peut être caractérisé(e) par des traits distinctifs ;
  • dont les traits distinctifs se discernent sans ambigüité.

elle est caractérisante, il est caractérisant : sert à caractériser, à qualifier.

une caractérisation :

  • l’action de caractériser ; son résultat ;
  • un processus analytique aboutissant à une définition puis à une classification des éléments d’un ensemble ;
  • [composants électroniques] une vérification de la conformité d’un produit à ses spécifications au moyen d’un ensemble de tests physiques ou électriques. En anglais : characterisation (GB), characterization (EU). Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est caractérisée, il est caractérisé :

  • présente un ensemble de traits typiques et marqués ;
  • ne présente aucune ambigüité, dont l’identité s’impose avec évidence en réalisant tous les traits typiques du modèle.

caractériser :

  • mettre en évidence le ou les traits dominants ou distinctifs d’une chose ou d’une personne ;
  • constituer le trait distinctif de quelque chose ou quelqu’un.

se caractériser :

  • prendre la forme typique ;
  • constituer le trait distinctif de quelque chose ou quelqu’un.

elles se sont caractérisées, elles sont caractérisées.

elles se sont caractérisé les projets, elles ont caractérisé les projets, elles se les sont caractérisés.

un caractérisme : une analogie de forme, de couleur entre certaines plantes et certaines parties du corps donnant lieu à l’exercice d’une thérapeutique originale.

elle, il est caractéristique : constitue le trait distinctif ou spécifique de quelque chose ou de quelqu’un.

le caractéristique : ce qui est caractéristique.

une caractéristique : ce qui constitue le trait spécifique de quelque chose ou de quelqu’un.

caractéristiquement : de manière caractéristique.

la caractérologie : une branche de la psychologie.

elle, il est caractérologique : concerne le caractère et son étude ; s’y rapporte.

Le nom (un) caractère est emprunté au latin character « manière d’être propre à un style », puis « manière d’être, comportement (d’un homme) » « marque que l’on applique à un animal en le brûlant au fer » « marque d’un poids ou d’une monnaie » « signe de l’écriture », emprunté au grec χ α ρ α κ τ η ́ ρ « empreinte » en particulier de monnaie, puis « signe distinctif, marque, caractère propre à une personne, une chose » « traits particuliers du visage » « nature d’une personne ».

Le verbe caractériser, dérivé de caractère, est à comparer au grec χ α ρ α κ τ η ρ ι ́ ζ ω « marquer d’une empreinte, d’un signe distinctif » d’où le latin médiéval characterizo « signaler, faire connaitre ».

Le mot caractéristique est emprunté au grec χ α ρ α κ τ η ρ ι σ τ ι κ ο ́ ς « qui sert à distinguer ».

Le nom (un) kana (= un signe syllabique de l’écriture japonaise) vient d’un mot japonais signifiant « caractère » (kata-kana, fira-kana, yamato-kana). On lit aussi un kanji (= un caractère chinois utilisé dans l’écriture japonaise).

caracul

un caracul ou karakul,… : un mouton ; sa fourrure.

Le nom (un) caracul est emprunté au russe karakul qui est soit tiré du nom de la ville de Karakol en Uzbekistan où l’on travaillerait cette fourrure, soit du turkotatar karakül « espèce de mouton à fourrure noire ».

Caradocien

le Caradocien : un étage de l’Ordovicien au Paléozoïque ou Primaire.

caradrine

une caradrine : un nom vernaculaire donné à divers lépidoptères.

carafe, carafon

une carafe :

  • une bouteille en verre ou en cristal à base large et col étroit ;
  • son contenu ;
  • une nasse de pêche ;
  • une bouche ;
  • une tête ;
  • un sot, une gourde.

rester en carafe :

  • ne plus trouver ses mots ;
  • être oublié, rester en plan.

un carafon : une petite carafe ; son contenu.

un demi-carafon

Enfin, notre sixième carte rend compte de la vitalité de la forme carafe. En savoir plus : Français de nos régions.

Le nom (une) carafe est emprunté à l’italien caraffa, peut-être emprunté à l’arabe du Maghreb garrafa « bouteille très ventrue ».

La pensée de Pierre de Jade : Quitte à tomber en carafe, autant que ce soit avec un grand cru.

carafée

une carafée ou carafée-sauvage, fausse-giroflée, giroflée-sauvage : une plante.

caragne

une (gomme) caragne : une gomme-résine aromatique dont on use en médecine.

Le nom (une) caragne est emprunté à l’espagnol caraña, lui-même emprunté à un dialecte indien.

caragolette

une caragolette : un escargot.

caraïbe, Caraïbes

elle, il est caraïbe : est relative, est relatif à un peuple amérindien qui, venu du Venezuela, s’implanta dans les Petites Antilles et sur les côtes de la Guyane, avant d’être décimé par la colonisation européenne au 17ème siècle.
une, un Caraïbe
On a lu aussi caraïbéen.

les langues caraïbes : les langues qui dérivent de celle que parlait ce peuple. On a lu aussi les langues caribes.

elle, il est caraïbe : est relative, est relatif à la région des Caraïbes, qui comprend la mer des Antilles, ses iles et les côtes de l’Amérique latine qui la bordent, du Mexique à la Guyane.

Le mot caraïbe est emprunté au guarani carib ou caraïb « fort, brave ».

caraïsme, caraïte

elle, il est caraïte ou karaïte, qaraïte : concerne les Karaïtes, une population juive minoritaire, ou les caraïtes, une ancienne secte juive.

le caraïsme : la doctrine des caraïtes.

Le mot caraïte est dérivé de l’hébreu kara’im, lui-même dérivé du verbe qara « lire », qui rend compte du fait que les Caraïtes n’acceptaient comme fondement de foi que ce qui se lit effectivement dans la Bible.

caramba

caramba ! (un juron espagnol).

Le mot espagnol caramba, exprimant la surprise, la peur, la colère, etc., est d’origine incertaine.

carambar

un carambar [nom déposé] : un caramel mou, un caramel en barre.

une blague carambar

Au fait, vous savez sûrement quelle est l’histoire du bonbon favori de vos parents et peut-être de vos grands-parents, non ? On pourrait même parler de vos arrière-grands-parents, car la friandise appartient à une entreprise créée à l’époque de…Napoléon III, et, comme beaucoup d’inventions – spécialement culinaires – elle est le fruit d’une erreur de manipulation. En savoir plus : Étymo-log!que

carambolage, carambole, caramboler, caramboleur, carambolier

un carambolage :

  • au jeu de billard, un coup qui consiste à toucher successivement deux billes – la rouge et celle de l’adversaire – avec la sienne ;
  • une série de chocs, de heurts de personnes ou de choses entre elles.

une carambole :

  • le fruit du carambolier ;
  • la bille rouge au jeu de billard ;
  • une partie de billard où l’on ne compte comme gain que les carambolages ;
  • une dégringolade.

caramboler :

  • au jeu de billard, toucher du même coup deux billes avec la sienne ;
  • heurter quelqu’un ou quelque chose ;
  • faire coup double ;
  • sacrifier à Vénus.

une caramboleuse, un caramboleur :

  • celle, celui qui est habile à faire des carambolages au jeu de billard ;
  • un personnage inquiétant.

un carambolier : un arbre.

Le nom (une) carambole est emprunté au portugais carambola , lui-même probablement emprunté au marathe karambal.

Le verbe caramboler est dérivé de carambole « boule de billard ».

Histoire du nom carambole : site de Dominique Didier.

carambouillage, carambouille, carambouiller, carambouilleur

un carambouillage ou une carambouille : une escroquerie consistant à revendre au plus vite une marchandise qu’on n’a pas payée.

une carambouille :

  • une marchandise, un ensemble d’objets hétéroclites ;
  • une faillite, une déconfiture.

carambouiller :

  • revendre des marchandises qu’on n’a pas payées ;
  • voler, dérober ;
  • revendre ;
  • mettre en désordre, en piteux état ;
  • se dégrader, s’abimer.

une carambouilleuse, un carambouilleur :

  • une, un escroc qui pratique le carambouillage ;
  • celle, celui qui abime, détruit ou désorganise.

Les mots carambouillage, carambouille, carambouiller et carambouilleur sont des altérations de carambole.

caramel, caramélé, caramélisation, caramélisé, caraméliser

un caramel :

  • un produit de coloration brune obtenu en faisant fondre du sucre par chauffage ;
  • un bonbon.

(couleur) caramel

elle est caramélée, il est caramélé : a le gout, la couleur ou l’aspect du caramel.

une caramélisation : la réduction du sucre en caramel.

elle est caramélisée, il est caramélisé :

  • est recouverte, recouvert ou additionné(e) de caramel ;
  • en a le gout.

caraméliser :

  • réduire en caramel ;
  • enduire ou recouvrir de caramel.

caraméliser ou se caraméliser :

  • se transformer en caramel ;
  • prendre la couleur, la consistance du caramel.

elles se sont caramélisées, elles sont caramélisées.

elles se sont caramélisé les gâteaux, elles ont caramélisé les gâteaux, elles se les sont caramélisés.

Les savants disent que le mot “caramel” apparaît en français à la fin du XVIIe siècle – siècle où, comme on sait, le français a fait de nombreux emprunts à l’espagnol (plus exactement : au castillan). En effet, il existe en castillan un mot caramel, ou caramelo qui… vient du portugais – où ce mot signifierait aussi ‘un glaçon’. Mais encore ? Eh bien ce mot portugais viendrait à son tour du latin. Mais en latin, il faut avouer que calamellus n’a rien à voir avec camellus ‘chameau’, mais avec calamus ‘roseau, chalumeau’. À cause de la forme de fil du roseau : en versant le caramel fondu, mais qui solidifie, on obtient un fil épais, comme un roseau, ou comme certains glaçons le long des gouttières. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.

Le nom (un) caramel est emprunté à l’espagnol caramel(o) « caramel », lui-même emprunté au portugais caramelo « caramel » « glaçon », probablement issu du bas latin calamellus, diminutif de calamus « roseau », par analogie de forme entre le sucre durci ou une stalactite de glace et une tige de roseau.

carange, carangidé, carangoïde, carangue

les carangidés : une famille de poissons.

les carangoïdes : un taxon de poissons.

les carangues ou caranges : des poissons de la famille des carangidés.
une carangue ou carange

une carangue-médaille

une carangue crevalle, une carangue jaune : Office québécois de la langue française.

carapace, carapacé, se carapacer

une carapace :

  • un revêtement dur qui couvre tout ou partie du corps de certains animaux ;
  • une plaque protectrice sclérifiée qui recouvre dorsalement le céphalothorax de certains arthropodes (à propos des insectes, il est préférable de parler de tégument) ;
  • toute enveloppe dure ;
  • une concrétion épaisse ;
  • un moule pour la métallurgie.

elle est carapacée, il est carapacé : est recouverte ou recouvert d’une couche dure.

se carapacer : se protéger.

je me carapace, tu te carapaces, il se carapace, nous nous carapaçons, vous vous carapacez, ils se carapacent ;
je me carapaçais ; je me carapaçai ; je me carapacerai ; je me carapacerais ;
je me suis carapacé(e) ; je m’étais carapacé(e) ; je me fus carapacé(e) ; je me serai carapacé(e) ; je me serais carapacé(e) ;
que je me carapace, que tu te carapaces, qu’il se carapace, que nous nous carapacions, que vous vous carapaciez, qu’ils se carapacent ;
que je me carapaçasse, qu’il se carapaçât, que nous nous carapaçassions ; que je me sois carapacé(e) ; que je me fusse carapacé(e) ;
carapace-toi, carapaçons-nous, carapacez-vous ; sois carapacé(e), soyons carapacées, soyons carapacés, soyez carapacé(e)(es)(s) ;
(en) se carapaçant.

Le nom (une) carapace est emprunté à l’espagnol carapacho avec la variante caparacho due à l’influence de capa « manteau ».

carapata, carapate, carapater, carapatin

un carapata ou carapate, carapatin :

  • un marin d’eau douce ;
  • un marinier qui traine son bateau ;
  • un fantassin.

Le nom (un) carapata ou carapate, carapatin est probablement à rattacher à carapater.

carapater : courir.

se carapater : s’enfuir.

Le verbe carapater est composé du radical de l’argot se car(r)er « se cacher » et de patte.

carapidé

les carapidés : une famille de poissons.

carapoue, carapousse

une carapoue ou carapousse : une sorte de capuchon.

Le nom (une) carapoue ou carapousse est probablement emprunté à l’espagnol carapuça, carapuza « sorte de bonnet », aussi caparuza, qui, de même que le portugais carapuça, carapuço, serait dérivé de capa « manteau » (voir : cape).

caraque

1. une caraque ou carraque : un grand navire qui desservait les Indes et l’Amérique du Sud.

une porcelaine caraque : rapportée des Indes en Europe par les caraques portugaises.

Le nom (une) caraque ou carraque est emprunté à l’arabe harrāqa « brulôt, barque » probablement par l’intermédiaire de l’italien caracca, plus spécialement du génois.

2. les caraques : le peuple des tziganes nomades.

une, un caraque :

  • une, un membre de ce peuple ;
  • une maquignonne, un maquignon ; une personne habile à gruger les autres ;
  • une personne malpropre ou dont le comportement est estimé non conforme aux usages reçus.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

carassin

les carassins : une famille de poissons.
un carassin

Ce nom est formé sur le latin savant carassius, lui-même formé sur l’appellation germanique karass apparentée à l’allemand Karausche dont l’origine remonte peut-être au grec par l’intermédiaire des langues slaves.

carat

un carat (1) : une caroube, le fruit du caroubier.

un carat (2) :

  • une unité de poids employée pour l’estimation des pierres précieuses ;
  • un ensemble de très petits diamants qui se vendent au poids ;
  • une unité de mesure employée pour l’estimation du titre de l’or.

prendre du carat : prendre de l’âge, vieillir.

Le nom (un) carat est emprunté à l’italien carato, en latin médiéval caratus, lui-même emprunté à l’arabe qīrāṭ « graine de caroubier ; petit poids (24ème partie du denier à la Mecque ; 20ème partie en Iraq) », lui-même emprunté au grec κ ε ρ α ́ τ ι ο ν « caroube; petit poids » comme le bas latin ceratium « petit poids ».

caratch

un caratch ou carach, carache, carag, caradj, kharadj : un tribut, une espèce de capitation que les chrétiens et les juifs payent au Grand Seigneur, et dont les Turcs sont exempts.

Le nom (un) caratch ou carach est emprunté au turc harāç « tribut, impôt », lui-même emprunté à l’arabe ḫarāǧ « tribut, impôt foncier ».

Le Caravage, caravagesque, caravagien, caravagisme, caravagiste

elle, il est caravagesque ou caravagiste, elle est caravagienne, il est caravagien : caractérise ou rappelle la technique picturale du peintre italien appelé Le Caravage.

une, un caravagesque ou caravagiste, une caravagienne, un caravagien : une, un peintre se réclamant du caravagisme.

le caravagisme : le courant pictural se réclamant de l’œuvre du Caravage.

caravanage, caravane, caravanier, caravaning

un caravanage ou caravaning : l’action d’utiliser une caravane pour effectuer un déplacement ou comme habitation temporaire.

une caravane :

  • un ensemble de personnes avec des bêtes de somme pour traverser les déserts ou des régions d’accès difficile ;
  • un groupe de personnes rassemblées d’urgence pour se déplacer rapidement sur route en vue de pallier une situation dramatique ;
  • tout groupe humain qui se déplace sur le sol ;
  • une voiture ambulante de forain, de saltimbanque ;
  • [tourisme – automobile] un véhicule ou un élément de véhicule qui, équipé pour le séjour ou l’exercice d’une activité, conserve en permanence les moyens de mobilité lui permettant d’être déplacé par simple traction. En anglais : caravan (GB), trailer (EU). Voir aussi : autocaravane. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une caravane, une caravane à sellette, une caravane classique, une caravane flottante, une caravane pliante, un caravanier, une autocaravane : Office québécois de la langue française.

une caravanière, un caravanier :

  • une conductrice, un conducteur des bêtes de somme d’une caravane ;
  • [tourisme – automobile] une utilisatrice, un utilisateur d’une caravane. On peut admettre l’usage adjectival du terme « caravanier ». En anglais : camper (EU), caravaner (GB), caravanner (GB).  Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
  • [tourisme – automobile] une personne pratiquant le tourisme en caravane. On peut admettre l’usage adjectival du terme « caravanier ». En anglais : camper (EU), caravaner (GB), caravanner (GB). Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un site caravanier : qui est un lieu de passage des caravanes, et en vit.

[en anglais : camping-car ; motor-home] une autocaravane : une caravane autotractée ou véhicule automobile dont l’intérieur est équipé pour le séjour.

[en anglais : detachable motor caravan] une autocaravane à cellule : une autocaravane fabriquée sur la base d’un ensemble châssis-cabine par adjonction d’une cellule habitable.

[en anglais : motor caravan] une autocaravane intégrale : une autocaravane fabriquée sur la base d’un châssis nu entièrement carrossé.

[en anglais : caravaner ; caravanner ; trailerist] une autocaravanière, un autocaravanier : une utilisatrice, un utilisateur d’une autocaravane ; une personne pratiquant le tourisme en autocaravane.

Selon les sens, le nom (une) caravane a éte emprunté à la faveur des croisades au persan kārwān « file de chameaux, troupe de voyageurs », peut-être lui-même du sanskrit karabha « chameau », ou emprunté à l’anglais caravan « voiture couverte servant au transport des voyageurs » « roulotte de gitans, de gens du cirque » « roulotte de plaisance, de vacances », lui-même emprunté au français.

caravansérail

un caravansérail :

  • un vaste enclos entouré de corps de bâtiment où les voyageurs trouvent un abri pour eux et leurs bêtes de somme ;
  • un lieu fréquenté par un grand nombre d’étrangers.

des caravansérails

Le nom (un) caravansérail est emprunté au persan kārwān-sarāy, composé de kārwān (caravane) et de sarāy « palais, grande maison, cour ».

Le nom (un) khan ou kan (2) (= un caravansérail, un lieu de repos) est emprunté au persan hān « caravansérail, hôtellerie », mot passé également en turc et en arabe. D’où un khani (= une auberge en Grèce).

caravelle

une caravelle :

  • un navire rapide utilisé surtout aux 15ème et 16ème siècles pour des voyages de découvertes ;
  • un gros vaisseau de guerre turc ;
  • un avion à réaction moyen-courrier.

Le nom (une) caravelle est emprunté au portugais caravela « bateau léger à quatre mâts » « bateau de pêche » « bateau équipé pour les voyages d’outre-mer », dérivé de cáravo « sorte de bateau », emprunté au latin tardif carabus « barque recouverte de peaux », transposition de carabus « crabe ».

carayonémidé

les carayonémidés : la famille d’insectes hémiptères sternorhynques aphidomorphes coccoïdes, apparentée à celle des ortheziidés.

carb(o)-

carb(o)– est tiré du latin classique carbo « charbon de bois ; ce qui résulte de la combustion ; charbon destiné à l’usage graphique ».

voir : CNRTL.

carbachol

un carbachol : un chlorure de carbamylcholine, produit dérivé de l’acétylcholine.

carbamate

un carbamate : un sel ou ester de l’acide carbamique.

les carbamates :

  • un groupe chimique de substances utilisées comme insecticides ;
  • un groupe de médicaments ayant une fonction carbamate primaire et qui sont utilisés pour leurs propriétés anxiolytiques, myorelaxantes et spasmolytiques.

carbamazépine

une carbamazépine : une substance médicamenteuse.

-carbamazine

une diéthylcarbamazine : un antifilarien utilisé notamment pour le traitement de la filariose à Loa loa ou loase.

carbamide

un carbamide : une urée.

Ce nom est composé de carbo- et amide.

carbamique

un acide carbamique : un acide organique azoté, formé par la condensation d’une molécule d’ammoniac avec l’anhydride carbonique.

Ce mot est formé, par substitution du suffixe -ique à -ide, sur carbamide.

carbaminohémoglobine

une carbaminohémoglobine : une hémoglobine dans laquelle les groupements amines sont combinés avec le dioxyde de carbone pour former un composé carbaminé.

carbamoyle

un radical carbamoyle

une aspartate-transcarbamoylase : l’enzyme catalysant le transfert du radical carbamoyle activé (carbamoyl-phosphate) sur l’acide aspartique pour former l’uréidosuccinate, intermédiaire de la synthèse des bases pyrimidiques.

-carbamylase

une ornithine-transcarbamylase

carbamylphosphate

un carbamylphosphate : un sel de l’acide carbamylphosphorique.

une carbamylphosphate-synthétase : une, un enzyme catalysant la biosynthèse du carbamylphosphate.

carbamyltransférase

une carbamyltransférase : l’enzyme catalysant le transfert du radical carbamyle du carbamylphosphate sur un accepteur.

une ornithine-carbamyltransférase

carbapénème

des carbapénèmes : des bêtalactamines à spectre d’activité large, ayant une bonne diffusion tissulaire.

carbaryl

un carbaryl : un insecticide organochloré, modérément actif dans le traitement des pédiculoses.

carbasone

une carbasone : un médicament arsenical.

carbatine

une carbatine :

  • une chaussure grossière des paysans et des soldats grecs ;
  • un cuir mou n’ayant subi aucune transformation, une peau fraiiche d’animal.

-carbazine

une dacarbazine : une chimiothérapie anticancéreuse, analogue structural de l’amino-5imidazole-4carboxamide.

carbazol, carbazole

un carbazol ou carbazole : un composé hétérocyclique comprenant deux noyaux benzéniques, présent dans une fraction de l’anthracène du goudron de houille.

Ce nom est composé de carb(o)-, -az- représentant azote, et du suffixe -ol.

carbazotate, carbazotique

un carbazotate : un picrate, un sel de l’acide carbazotique.

un acide carbazotique : un acide picrique.

carbet

un carbet :

  • une grande case faite de pieux et de branchages ;
  • une habitation rudimentaire ;
  • un hangar pour servir d’abri aux embarcations.

Le nom (un) carbet est emprunté au tupi du nord-est du Brésil.

carbhémoglobine

une carbhémoglobine ou carbohémoglobine : un composé provenant de l’hémoglobine par combinaison réversible avec le dioxyde de carbone.

carbo-azotine

une carbo-azotine : une poudre noire formée de salpêtre 70 %, soufre 12 %, charbon 5 %, sulfate ferreux et sciure de bois.

carbocation

un carbocation : un cation dont la charge positive est portée par un atome de carbone.

carbochimie, carbochimique

la carbochimie : l’ensemble des méthodes de production des produits chimiques à partir du charbon.

elle, il est carbochimique

carbodiimide

des carbodiimides : des composés organiques qui servent de fixateur en microscopie.

carbogazeux

un bain carbogazeux : une thérapeutique.

carbogène

un carbogène :

  • un mélange d’oxygène et de gaz carbonique ;
  • le nom commercial de divers produits pulvérulents donnant une eau de table gazeuse.

carbohémoglobine

une carbohémoglobine ou carbhémoglobine : une combinaison de l’hémoglobine avec le gaz carbonique.

carbohydrase

une carbohydrase : une, un enzyme appartenant au groupe des hydrolases.

carboligase

une carboligase : un groupe mal défini d’enzymes capables de condenser des substrats carbonés.

carbomer

un carbomer : un carbopol.

carbomère

un carbomère : [chimie] une structure moléculaire dérivée d’une structure moléculaire mère par insertion d’un même nombre d’unités dicarbone dans chacune des liaisons de cette structure. On parle de « carbomère partiel » si l’insertion est limitée à un seul type de liaisons, par exemple les liaisons carbone-carbone ou les liaisons endocycliques. Le terme « carbomère » est également utilisé comme adjectif. Ainsi, on dit que l’éthyne est la molécule carbomère du dihydrogène. En anglais : carbomer.  Journal officiel de la République française du 01/07/2017.

carbominéral

un carbominéral : un crayon pour lampes à arc.

carbomycine

une carbomycine : un antibiotique obtenu à partir de cultures de champignons saprophytes, utilisé comme antibactérien.

Ce nom est composé de carb(o)-, myco- et du suffixe -ine (-in).

carbonade

une carbonade ou carbonnade :

  • une façon de griller la viande sur des charbons ;
  • de la viande ainsi préparée ;
  • des morceaux de bœuf bouillis et cuits à l’étuvée.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom (une) carbonade ou carbonnade est emprunté, soit au provençal carbonada « viande grillée », soit à l’italien carbonata, tous deux étant dérivés de carbon (à comparer avec charbonnée et charbonnade).

carbonado

un carbonado : un diamant noir utilisé pour le forage des roches.

carbonara

une carbonara : une sauce.

carbonarcose

une carbonarcose : une narcose qui serait causée par l’inhalation de dioxyde de carbone.

carbonarisme, carbonaro

le carbonarisme :

  • une société politique secrète formée par les carbonari ;
  • les principes d’action, la doctrine de ce mouvement politique.

un carbonaro : un membre d’une société secrète fondée en Italie.

Le mot italien carbonaro, une forme méridionale pour carbonaio, proprement « charbonnier » est dérivé de carbone « charbon », cette société secrète étant apparue vers 1808 dans les montagnes des Abruzzes et de Calabre riches en charbon.

carbonatation, carbonate, carbonaté, carbonater carbonateur, carbonatoapatite

une carbonatation :

  • une combinaison avec le gaz carbonique ou un carbonate ;
  • une transformation en carbonate, en particulier dans l’industrie sucrière.

un carbonate : un sel ou un ester de l’acide carbonique.

un carbonate de calcium, un carbonate de chaux

un bicarbonate :

  • un ion ou sel acide de l’acide carbonique ;
  • un sel formé par la combinaison d’une base avec une proportion d’acide carbonique double de celui qui entrerait dans la composition d’un carbonate neutre.

un bicarbonate de soude

un hydrocarbonate : un carbonate hydraté.

un hydrogénocarbonate : un bicarbonate.

un percarbonate

un sesquicarbonate

un sucrocarbonate

elle est carbonatée, il est carbonaté :

  • est formé(e) de carbonate ;
  • contient un carbonate ;
  • est due ou dû à la présence d’un carbonate.

elle est bicarbonatée, il est bicarbonaté

carbonater :

  • combiner avec le gaz carbonique ou un carbonate ;
  • transformer en carbonate.

décarbonater : retirer l’acide carbonique.

une carbonateuse : une ouvrière ; un carbonateur : un ouvrier.

un carbonateur : un récipient ; une tour.

une carbonatoapatite : une forme minérale naturelle du phosphate de calcium associé au carbonate de calcium, constituant un sel mixte.

Le nom (un) carbone est emprunté au latin carbo, carbonis (voir charbon).

carboncle

un carboncle ou carboucle :

  • une escarboucle ou un grenat d’Orient ;
  • un anthrax, une agglomération de plusieurs furoncles à tendance nécrosante.

On a lu aussi carbuncle.

Le nom (un) carboncle ou carboucle est une forme demi-savante issue du latin carbunculus, diminutif de carbo « charbon ».

carbone

un carbone : un élément fondamental de la chimie organique.

une absorption anthropique de carbone, un contenu en (dioxyde de) carbone, une décarbonation, un équivalent en dioxyde de carbone, voir : Gaz à effet de serre.

le carbone 11 : un isotope radioactif.

le carbone 14 : un isotope radioactif du carbone utilisé notamment pour la datation des matériaux archéologiques et géologiques.

le carbone bleu : le carbone séquestré par les organismes vivants marins.

le carbone bleu, le carbone noir, un puits de carbone, un puits de carbone bleu : Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française)

le carbone intrinsèque ou carbone gris : la somme des émissions de dioxyde de carbone associées à la réalisation des étapes du cycle de vie d’un bien ou d’un service, à l’exclusion de leur utilisation. Ce concept est fréquemment appliqué au domaine de la construction. On parlera, par exemple, du carbone intrinsèque d’un bâtiment. En savoir plus : Office québécois de la langue française

un carbone organique total ou COT : [pétrole et gaz / prospection] la masse de carbone d’origine organique présente dans une roche rapportée à la masse de celle-ci, qui permet de déterminer la richesse de cette roche en matières organiques et d’évaluer ainsi la probabilité qu’elle contienne des hydrocarbures. Le carbone organique total est généralement exprimé en pourcentage. En anglais : total organic carbon ; TOC. Journal officiel de la République française du 03/04/2014.

une hadronthérapie carbone : l’envoi d’un faisceau d’ions carbone au niveau d’une tumeur.

un hydrate de carbone :un glucide.

un monoxyde de carbone : un produit de la combustion incomplète du carbone, gaz incolore et inodore à la température ordinaire, de densité légèrement plus faible que celle de l’air, de formule CO, toxique en raison de son affinité pour l’hémoglobine, ainsi que pour la cytochrome-oxydase.

un oxyde de carbone : une appellation ancienne ou familière, déconseillée, du monoxyde de carbone.

un (papier) carbone (pour reproduire simultanément plusieurs exemplaires d’un document.

un sulfure de carbone : un liquide incolore à la température ordinaire, utilisé comme solvant et ayant quelques applications pharmaceutiques.

Carbone (marché, taxe, empreinte, bilan …) Le carbone est à tous les carrefours, politiques et médiatiques, des problématiques environnementales. Ce qui correspond bien entendu aux dynamiques enclenchées par le protocole de Kyoto, mais aussi (et surtout parfois), d’une manière souvent plus implicite, à la quête d’indépendance énergétique et au souci d’économiser des ressources épuisables et importées. En savoir plus : Géoconfluences

un fluorocarbone : un perfluorocarbure.

carboné

elle est carbonée, il est carboné : concerne le carbone ; est combiné(e), uni(e) avec du carbone ; contient du carbone ; est à base de carbone)

elle est bicarbonée, il est bicarboné

elle est hydrocarbonée, il est hydrocarboné : contient du carbone et de l’hydrogène, comme les hydrocarbures saturés, éthyléniques ou acétyléniques ; concerne les glucides [cette acception est à éviter, car elle se réfère à une nomenclature désuète, qui appelait à tort les glucides des hydrates de carbone].

un radical monocarboné : un radical ne comportant qu’un atome de carbone.

elle est oxycarbonée, il est oxycarboné :

  • est combiné(e) à l’oxyde de carbone ;
  • en contient.

une intoxication oxycarbonée : une intoxication due à l’inhalation d’un air contenant du monoxyde de carbone improprement appelé oxyde de carbone.

-carbonémie

une oxycarbonémie : une présence d’oxyde de carbone dans le sang.

carboneutralité, carboneutre

une carboneutralité : une décarbonisation, une suppression des émissions de gaz à effet de serre à partir du gaz et du pétrole.

une démarche carboneutre : qui vise à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans l’atmosphère ou à compenser les émissions qui n’ont pu être réduites, en posant des gestes écologiquement responsables. Le covoiturage, le compostage, la plantation d’arbres et l’achat de crédits de carbone sont des exemples d’actions écologiquement responsables qui s’inscrivent dans une démarche carboneutre. Office québécois de la langue française

carbonifère, carboniférien

elle, il est carbonifère : contient du charbon.

elle, il est carbonifère, elle est carboniférienne, il est carboniférien : est relative, est relatif à la formation de très importants bassins houillers.

le carbonifère : l’époque de la fin de l’ère primaire caractérisée par la formation de très importants bassins houillers.

carbonique

elle, il est carbonique : est relative, relatif, se rapporte au carbone ou à ses dérivés.

une intensité carbonique : Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française).

un acide carbonique : un acide formé dans l’eau par l’hydratation du dioxyde de carbone.

une anhydrase carbonique : l’enzyme qui catalyse une réaction réversible d’hydratation du dioxyde de carbone en solution dans l’eau produisant l’acide carbonique, qui perd aussitôt un proton pour donner un ion bicarbonate.

un anhydride carbonique : un gaz carbonique, un dioxyde de carbone.

un gaz carbonique : le nom usuel en français du dioxyde de carbone de symbole chimique CO2.

une glace carbonique : un anhydride carbonique solidifié.

une mousse carbonique : un produit ignifuge,

une neige carbonique : une substance cryogène.

elle, il est chlorocarbonique

elle, il est éthylcarbonique

un acide orthocarbonique

elle, il est sulfocarbonique

carbonisage

un carbonisage (pour détruire les impuretés végétales de la laine).

carbonisation, carbonisé, carboniser

une carbonisation :

  • une transformation d’une substance organique en charbon ;
  • une modification ou une destruction par le feu, la chaleur,…

une carboneutralité : une décarbonisation, une suppression des émissions de gaz à effet de serre à partir du gaz et du pétrole.

elle est carbonisée, il est carbonisé :

  • est transformé(e) en charbon ;
  • est brulé(e), calciné(e), noirci(e).

carboniser :

  • transformer une matière organique en charbon ;
  • modifier ou détruire en brulant ;
  • rôtir à l’excès ;
  • nuire.

se carboniser :

  • se modifier ou se détruire en brulant ;
  • se noircir.

-carbonisme

un oxycarbonisme : une intoxication par l’oxyde de carbone.

carbonite

une carbonite :

  • un oxalate, un sel ou un ester de l’acide oxalique
  • aggloméré de charbon de bois et de goudron, utilisé comme combustible.

carbonitruration

une carbonitruration : un procédé thermochimique de cémentation de l’acier.

carbonnade

une carbonnade : voir carbonade (ci-dessus).

carbonyle, carbonylé

un métal carbonyle : composé d’addition du gaz carbonique avec un métal.

un carbonyle :

  • un oxyde de carbone considéré comme un radical bivalent ;
  • un mélange d’huiles d’anthracène et de résidus de la distillation des goudrons utilisé pour préserver les bois de la pourriture.

un métal-carbonyle : une combinaison d’un métal avec le monoxyde de carbone.

un composé carbonylé

un composé dicarbonylé : dont la molécule contient deux fois le groupe carbonyle.

carbophile

elle, il est carbophile : [chimie] se dit d’un composé présentant une affinité pour un atome de carbone insaturé, en particulier dans un alcye. Certains composés carbophiles de l’or et du cuivre sont utilisés en synthèse organique. En allemand : carbophile. En anglais : carbophilic. Voir aussi : acide de Lewis, acide mou, azophile, oxophile. Journal officiel de la République française du 01/07/2017.

carbopol

un carbopol ou carbomer : un polymère carboxyvinylique utilisé comme agent de suspension ou pour augmenter la viscosité et prolonger la durée de séjour des préparations liquides ou semi-solides.

carboraffine

une carboraffine [nom déposé] : un charbon décolorant activé par le chlorure de zinc.

carborane

un carborane : le nom générique des composés de bore, de carbone et d’hydrogène.

carborundum

un carborundum : un carbure de silicium ou siliciure de carbone.

carbosulfure

un carbosulfure : un sulfure de carbone.

carboucle

un carboucle ou carboncle : une escarboucle ou un grenat d’Orient ; un anthrax, une agglomération de plusieurs furoncles à tendance nécrosante) [On a lu aussi carbuncle.]

Le nom (un) carboncle ou carboucle est une forme demi-savante issue du latin carbunculus, diminutif de carbo « charbon ».

carboulot

se mettre en carboulot : se rouler en boule.

Le mot dialectal carboulot est une altération de caboulot, lui-même dérivé de boulot « objet roulé en forme de boule ».

carboxamide

un radical carboxamide

un éthylène carboxamide

un amino-imidazole-carboxamide-ribotide : un nucléotide précurseur métabolique de l’acide inosinique et des nucléotides puriques, dont le noyau amino-imidazole porte un radical carboxamide provenant d’un CO 2 et de l’amine d’un acide aspartique.

DTIC [diméthyl triazeno imidazol carboxamide] : une dacarbazine.

carboxyangiographie

une carboxyangiographie élargie : une méthode d’exploration des veines thoraciques et abdominales, utilisant comme contraste le gaz carbonique.

carboxybiotinyl-enzyme

une, un carboxybiotinyl-enzyme : une combinaison de l’anhydride carbonique avec un biotinyl-enzyme.

carboxycéphaline

des carboxycéphalines : des phopholipides.

carboxydobactérie

une carboxydobactérie : une bactérie qui utilise le monoxyde de carbone comme source d’énergie.

carboxyhémoglobine, carboxyhémoglobinémie

une carboxyhémoglobine : un pigment provenant de la combinaison réversible de l’hémoglobine avec l’oxyde de carbone.

une carboxyhémoglobinémie : une présence dans le sang de carboxyhémoglobine, témoignant d’une intoxication par le monoxyde de carbone.

carboxykinase

une phosphoénolpyruvate-carboxykinase : l’enzyme catalysant la réaction de décarboxylation de l’oxaloacétate en phosphoénolpyruvate.

carboxylase

une carboxylase :

  • l’enzyme catalysant la fixation d’un radical carboxyle sur un composé organique ;
  • l’enzyme qui catalyse la décarboxylation d’un acide organique [l’enzyme qui décarboxyle l’acide pyruvique doit en fait être appelé pyruvate-décarboxylase, et non pyruvate-carboxylase].

une acétyl-CoA-carboxylase

une bêta-hydroxyvaléryl-CoA-carboxylase

une glutamique -γ-carboxylase

une glutamyl -γ-carboxylase

une méthylcrotonyl-CoA-carboxylase

un propionyl-CoA-carboxylase

une pyruvate-carboxylase

une sénécioyl-coenzyme A-carboxylase

une décarboxylase : l’enzyme qui catalyse une réaction de décarboxylation.

une acéto-acétate-décarboxylase

une amino-acide-décarboxylase

une cétodécarboxylase

une cystéique-décarboxylase

une DOPA-décarboxylase

une glutamique-décarboxylase

une histidine-décarboxylase

une hydroxytryptophane-décarboxylase

une lysine-décarboxylase

une orotidine-5’-phosphate-décarboxylase ou orotidyldécarboxylase

une pyruvate-décarboxylase

une tryptophane-décarboxylase

une uroporphyrinogène-décarboxylase

– carboxylate

un déficit en delta 1-pyrroline-carboxylate synthétase

carboxylation, carboxyle, carboxylé, carboxylique

une carboxylation : une introduction du radical carboxyle dans un composé organique.

une décarboxylation : un clivage d’un acide organique libérant un anhydride carbonique à partir d’un carboxyle.

un carboxyle : un radical chimique, caractéristique de la fonction acide de nombreux composés organiques.

une protéine-carboxyle-méthyltransférase

elle est carboxylée, il est carboxylé : contient un ou plusieurs radicaux carboxyles.

un acide organique carboxylique

un acide delta 1-pyrroline-2-carboxylique

un acide delta 1-pyrroline-5-carboxylique

un acide pyrrolidone-carboxylique

un acide tricarboxylique, un cycle tricarboxylique

carboxypénicilline

des carboxypénicillines : une sous-famille de pénicillines, représentée par la ticarcilline, antibiotique réservé à l’usage hospitalier pour le traitement des infections sévères à bacilles à Gram négatif, généralement en association avec un aminoside.

carboxypeptidase

une carboxypeptidase : l’enzyme de la classe des exopeptidases catalysant l’hydrolyse d’une liaison peptidique située à l’extrémité carboxylique d’une chaine polypeptidique.

une procarboxypeptidase : une protéine précurseur d’une carboxypeptidase telle qu’elle est sécrétée par le pancréas.

une prolyl-carboxypeptidase : l’enzyme catalysant l’hydrolyse d’une liaison peptidique entre le carboxyle d’un acide aminé et l’azote aminé d’une proline C-terminale d’un peptide.

-carboxyprothrombine

une décarboxyprothrombine : une forme immature, fonctionnellement inactive de la prothrombine, en l’absence de réactions posttraductionnelles de carboxylation des résidus glutamiques, indispensables à la fixation des ions calcium.

une des-γ-carboxyprothrombine : une forme de la prothrombine, qui sous l’effet d’un système enzymatique à vitamine K, est dépourvue du groupe carboxyle, ajouté normalement sur le carbone γ d’un reste glutamique.

carboxysome

un carboxysome : un compartiment en icosaèdre d’une cellule de bactérie chimiotrophe ou d’une cyanobactérie.

carburant

elle est carburante, il est carburant :

  • carbure ;
  • contient un hydrocarbure.

un carburant :

  • une substance combustible contenant de l’hydrogène et du carbone ;
  • un hydrocarbure susceptible de former avec l’air un mélange détonant inflammable ;
  • tout combustible générateur de force motrice ;
  • un produit utilisé pour enrichir en carbone un métal ou un alliage ;
  • ce qui sert à faire fonctionner ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

un carburant diesel : Office québécois de la langue française.

un carburant d’appoint : [pétrole et gaz / raffinage] un carburant de substitution destiné à être mélangé à un carburant d’origine pétrolière. Le carburant d’appoint est le plus souvent constitué de biocarburants. En anglais : drop-in fuel. Voir aussi : biocarburant, biokérosène, kérosène paraffinique synthétique. Journal officiel de la République française du 03/04/2014.

Il faut marier un carburant et un comburant pour dégager la chaleur et l’énergie dont nous avons tant besoin.
Ainsi une fusée utilise-t-elle de l’hydrogène comme carburant, auquel vient s’adjoindre l’oxygène, comme comburant, et la combinaison des deux propulse vigoureusement l’engin dans l’espace en dégageant de la vapeur d’eau. Rien de plus écologique, dans ce cas : l’univers s’humidifie un peu mais reste propre.
Sur le plancher des vaches, c’est plus compliqué, car le carburant contient du carbone, et principalement du carbone fossile que l’on va chercher sous terre, sous forme de charbon ou de pétrole, et que l’on remonte à la surface pour le mélanger à de l’oxygène et l’envoyer dans l’atmosphère en épaisses volutes de gaz à effet de serre. D’où l’idée ingénieuse de ré-capter ce carbone dans des plantes d’où on l’extraira à nouveau avant de le réexpédier en l’air, ce qui évite d’augmenter sa quantité globale dans l’atmosphère. En savoir plus : France Terme.

un biocarburant : un carburant constitué de dérivés industriels tels que les gaz, alcools, éthers, huiles et esters obtenus après transformation de produits d’origine végétale ou animale.

carburateur, carburation

elle est carburatrice, il est carburateur : sert à produire une carburation.

un carburateur: l’organe d’un moteur à explosion servant à effectuer le mélange air-carburant.

On lit aussi un carburo.

une carburation :

  • une addition de carbone à un métal ou à un alliage ;
  • une addition d’hydrocarbures à un gaz d’éclairage ou à l’air.

une carburation pulvérisante : [chimie – matériaux] la carburation d’un matériau métallique dans une atmosphère riche en monoxyde de carbone, qui conduit à sa désintégration en une fine poussière de particules métalliques et de graphite. La désintégration du matériau s’amorce sous forme de piqûres ou de crevasses. La carburation pulvérisante est un processus de corrosion sévère, qui s’observe dans les industries chimiques de production d’hydrocarbures et dans les sites de traitement de minerai de fer. En anglais : metal dusting. Voir aussi : graphite. Journal officiel de la République française du 28/01/2020. 

une décarburation : une élimination de carbone.

elle est décarburante, il est décarburant

carbure, carburé, carburéacteur, carburer

un carbure : un composé binaire non oxygéné du carbone, par ex. les carbures d’hydrogène ou hydrocarbures, le carbure de calcium, etc. ; un composé binaire du carbone avec un élément différent de l’oxygène.

un carbure aliphatique : un carbure d’hydrogène dont la chaine carbonée est linéaire, ramifiée ou cyclanique sans cycle aromatique.

un carbure aromatique : un carbure d’hydrogène dont la chaine carbonée comporte un cycle benzénique.

un carbure (de calcium).

du carbure : de l’argent.

un hydrocarbure : un composé dont la formule ne contient que des atomes de carbone et d’hydrogène.

un perfluocarbure : un dérivé d’hydrocarbure où la plupart des atomes d’hydrogène sont remplacés par des atomes de fluor.

une solution de perfluorocarbure

elle est carburée, il est carburé :

  • est combiné(e) au carbone ;
  • contient du carbone ;
  • contient un hydrocarbure ou un carburant.

un acier (peu, très) décarburé : privé de carbone.

Le nom (un) carbure est dérivé de carbone.

un carburéacteur : [pétrole et gaz / raffinage] un carburant pour moteur à réaction. En anglais : jet fuel. Voir aussi : biokérosène, kérosène paraffinique synthétique. Journal officiel de la République française du 12/02/2012. Voir aussi : Office québécois de la langue française.

carburer :

  • combiner un métal ou un alliage avec du carbone ; pour un moteur :
  • effectuer le mélange gazeux nécessaire à la marche du moteur ;
  • fonctionner.

carburer au café : en boire souvent.

ça carbure : ça va bien, ça marche.

décarburer une fonte ou un acier : en éliminer plus ou moins complètement le carbone.

carburol

un carburol : un carburant de substitution.

carcailler

carcailler ou courcailler : pour la caille, pousser son cri.

un courcaillet :

  • le cri de la caille, en particulier, le cri de la caille femelle ;
  • un appeau imitant le cri des cailles.

carcaise

une carcaise ou carquaise, carquèse, carquesse, carcaisse : un four de verrier dans lequel le verre est recuit après coulage.

carcajou

1. un carcajou :

  • un mammifère carnivore du nord de l’Amérique (rare de nos jours) ;
  • un voleur, un rusé.

des carcajous

Depuis le 19ème siècle, ce nom est généralement associé par erreur à un autre mustélidé nord-américain, le blaireau d’Amérique (Taxidea taxus, anciennement appelé blaireau du Labrador) dont l’habitat se situe plus au sud, principalement dans le centre et l’ouest des États-Unis ; il s’agit sans doute ici d’une influence de l’anglais américain où le mot carcajou sert également à désigner ce blaireau. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) carcajou (1) vient d’un mot canadien emprunté au dialecte des Montagnais, une tribu des Algonquins du Nord-Est.

2. un carcajou [Québec] : un nom donné à la dentaire à deux feuilles (Dentaria diphylla, de la famille des crucifères), une petite plante herbacée des bois riches et humides, à floraison printanière blanche, à rhizome comestible blanc et charnu dont le gout piquant rappelle celui du raifort.

L’origine de ce nom est incertaine, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

carcan

1. un carcan :

  • un collier de fer par lequel on attachait un condamné au poteau d’exposition ;
  • un collier de fer que portaient les esclaves ou les forçats ;
  • un col dans lequel on se trouve engoncé et qui gêne les mouvements du cou ;
  • ce qui entrave la liberté de façon rigoureuse ;
  • une sorte de collier de bois que l’on met au cou de certains animaux pour les empêcher de passer à travers les haies ;
  • une chaine de cou en or ou collier de pierreries.

2. un carcan :

  • un cheval étique et rétif ;
  • une personne maigre et acariâtre ;
  • un terme d’injure.

carcasse, carcasser, carcassier

une carcasse :

  • l’ensemble des os d’un animal mort, dépouillés de leur chair et tenant encore entre eux ;
  • un cadavre ou un squelette humain ;
  • les débris d’un objet cassé, d’une construction ou d’un appareil démoli ;
  • une personne ou un animal d’une extrême maigreur ;
  • un corps, un être humain ;
  • un assemblage formant la charpente d’une construction, l’armature d’un appareil, d’un objet ;
  • les éléments de structure d’une œuvre littéraire, d’une composition artistique ;
  • le résidu d’un poisson après filetage : Office québécois de la langue française.

carcasser : avoir un ou plusieurs accès de toux très violents.

une carcassière, un carcassier : une, un dramaturge spécialisé(e) dans la confection de carcasses, de scénarios de pièces.

un décarcassement : le fait de dégager la carcasse d’un objet.

se décarcasser : se donner de la peine pour obtenir un résultat.

carcaveau

un carcaveau : une sorte de clavier en bois sur lequel on frappait à l’aide de baguettes.
des carcaveaux

carcel

une (lampe) carcel : une lampe dans laquelle l’huile s’élève jusqu’à la mèche grâce à un mécanisme fait de rouages et d’un piston.

un carcel : une ancienne unité d’intensité lumineuse représentée par une lampe Carcel.

B.-G. Carcel, un horloger français

Carcelia

Carcelia : un genre de mouches tachinaires.

carcéral

elle est carcérale, il est carcéral :

  • est relative, est relatif à une prison, à la vie menée par les prisonniers ;
  • évoque une prison.

elles sont carcérales, ils sont carcéraux

l’univers carcéral : le monde des prisons.

Le mot carcéral est dérivé du latin carcer « prison ».

Le verbe incarcérer : mettre en prison ; enfermer) est emprunté au latin médiéval incarcerare « emprisonner », composé de in « dans » et carcer « prison »).

carcharhinidé, carcharhiniforme

les carcharhinidés ou requins requiem : une famille de carcharhiniformes.

les carcharhiniformes : le taxon de requins qui comprend le plus d’espèces.

carchésien, carchésion

elle est carchésienne, il est carchésien : rappelle le carchésion.

un carchésion : une coupe à deux anses souvent en métal précieux, utilisée pour les libations et qui ressemblait au canthare.

Le nom (un) carchésion est emprunté au grec κ α ρ χ η ́ σ ι ο ν « coupe à boire ».

carciner

carciner, se carciner : voir calciner (B) ci-dessus.

carcin(o)-

carcin(o)– est tiré du grec κ α ρ κ ι ́ ν ο ς « crabe » « cancer ».

Les mots concernant le cancer sont formés à partir du latin cancer « écrevisse, crabe » du grec κ α ρ κ ι ́ ν ο ς (voir aussi : cancre).

On utilise aussi onco- du grec onkos, une grosseur, une tumeur, et carcin(o)- du grec κ α ρ κ ι ́ ν ο ς « crabe » « cancer ».

voir : CNRTL.

carcinite

une carcinite : un crustacé fossile.

les carcinites : un groupe de crustacés.

carcinoembryonnaire

un antigène carcinoembryonnaire : un antigène tumoral glycoprotéinique.

carcinofibrome

un carcinofibrome müllérien

carcinogène, carcinogenèse

elle, il est carcinogène ou cancérigène, cancérogène, oncogène :

  • engendre le cancer ;
  • peut provoquer un cancer.

une carcinogenèse ou cancérogenèse : un processus de transformation néoplasique, progressive des cellules, et d’induction de cancer, par des facteurs ou agents carcinogènes qui peuvent être des substances chimiques, des radiations, des virus oncogènes.

elles ou ils sont cocarcinogènes : peuvent provoquer un cancer en s’associant.

un cocarcinogène

une photocarcinogénèse : une détermination de l’apparition d’un cancer cutané, soit mélanome, soit carcinome, par l’exposition à la lumière naturelle ou artificielle.

une procarcinogène

carcinoïde

une tumeur carcinoïde : une tumeur développée au niveau du tractus gastro-intestinal aux dépens des cellules endocrines entéromaffines mais aussi en dehors du tube digestif notamment dans le poumon.

une cardiopathie carcinoïde : le stade évolutif de la maladie carcinoïde ou carcinoïdose.

un syndrome carcinoïde

un carcinoïde bronchique, un carcinoïde thymique

carcinologie, carcinologique

une carcinologie ou cancérologie, oncologie : une étude du cancer.

elle, il est carcinologique ou cancérologique : est relative, est relatif au cancer.

carcinolyse

une carcinolyse : une destruction des cellules cancéreuses.

carcinomateux, carcinomatose, carcinome

elle est carcinomateuse, il est carcinomateux : est de la nature du carcinome.

une condylomatose floride pseudocarcinomateuse

une hyperplasie pseudoépithéliomateuse ou pseudocarcinomateuse

une carcinomatose : une affection due à la dissémination de carcinomes.

un carcinome : un cancer.

un adénocarcinome

un cholangiocarcinome

un choriocarcinome

un comédocarcinome

un cystadénocarcinome

un épithéliocarcinome de Malherbe

un hépatocarcinome

un hidradénocarcinome

un microcarcinome du col utérin

un nævocarcinome [désuet et inapproprié]

un porocarcinome

un tératocarcinome

un trichilemmocarcinome

Le nom (un) carcinome est emprunté au latin classique carcinoma « tumeur », du grec κ α ρ κ ι ́ ν ω μ α.

carcinophile, carcinophilie

elle, il est carcinophile : est favorable au développement des cellules cancéreuses.

une carcinophilie : l’état d’un milieu favorable au développement des cellules cancéreuses ou une affinité à leur égard.

carcinophoridé

les carcinophoridés : la famille d’insectes dermaptères catadermaptères pygidicranoïdes.

carcinopode

un carcinopode : une patte fossile de crustacé.

carcinosarcome

un carcinosarcome : une tumeur mixte dans laquelle les éléments épithéliaux, le plus souvent glandulaires, et mésenchymateux sont de nature maligne.

carcinose

une carcinose : une atteinte diffuse et généralisée d’un sujet par un carcinome.

une carcinose pelvienne, une carcinose péritonéale

une cancérose : tout cancer disséminé.

carcotte

une carcotte : une coquille de noisette.

Le nom (une) carcotte, un mot dialectal du Centre, est une altération de cacotte, un terme enfantin servant à désigner la noisette, lui-même dérivé de caco « noix ».

cardage

un cardage : voir carde (2) (ci-dessous).

cardamine

une cardamine : une plante.

Le nom (une) cardamine est emprunté au grec κ α ρ δ α μ ι ́ ν η ou à la forme latinisée cardamine.

cardamome

une, un cardamome : une plante.

La plante aromatique originaire d’Inde, de la même famille que le gingembre et dont les graines au goût poivré servent à parfumer les plats et les boissons, s’appelle la cardamome (avec deux m) et non la cardamone comme on l’entend souvent. En savoir plus : Parler français.

Le nom cardamome est emprunté au latin cardamomum, lui-même emprunté au grec κ α ρ δ α ́ μ ω μ ο ν.

cardan, cardaner

un cardan : un système d’articulation permettant, dans une mécanique ou un mécanisme, de garder un corps dans une position invariable malgré les oscillations de l’organe principal ou du support de l’ensemble.

un (joint de) cardan : une articulation assurant la transmission régulière du moteur à l’arbre et au pont arrière malgré les oscillations dues aux inégalités de la route et sans impliquer une direction fixe entre les éléments.

cardaner : [spatiologie / construction mécanique] inclure un cardan dans un dispositif mécanique. En anglais : gimbal. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Girolamo Cardano : un philosophe et mathématicien italien.

-carde

Le nom (un) endocarde est composé de endo- tiré du grec ε ́ ν δ ο ν « en dedans » et -carde de κ α ρ δ ι α « cœur ».

Le nom (un) myocarde est formé de myo- tiré du grec μ υ ̃ ς, μ υ ο ́ ς « muscle » et -carde, du grec -κ α ρ δ ι ο ν de κ α ρ δ ι ́ α « coeur ».

Le nom (un) péricarde est emprunté au grec τ ο ̀) π ε ρ ι κ α ́ ρ δ ι ο ν, de π ε ρ ι κ α ́ ρ δ ι ο ς « qui est autour du cœur », formé de π ε ρ ι ́ « autour » et de κ α ρ δ ι α « cœur ».

carde, cardé, cardée

une carde (1) :

  • la côte médiane comestible des feuilles de certaines plantes comme la poirée ou l’artichaut-cardon ;
  • une bette.

Le nom (une) carde (1) est emprunté au provençal cardo, lui-même issu du latin cardu(u)s « cardon » par l’intermédiaire de la forme gallo-romane carda.

un cardage : l’action de carder ; le résultat de cette opération.

une carde (2) :

  • la tête épineuse du chardon à foulon ou cardère qui sert à carder la laine et à peigner le drap ;
  • une brosse garnie de pointes métalliques recourbées dont on se sert pour carder à la main ;
  • un peigne dont se sert le perruquier pour démêler et carder les cheveux.

elle est cardée, il est cardé : pour la laine ou le coton, a subi l’opération du cardage.

un (tissu) cardé

une cardée : la quantité de matière qu’il est possible de prendre entre deux cardes.

voir aussi : carder, une cardère, une carderie, un cardeur, une cardeuse, un cardon (ci-dessous).

Le nom (une) carde (2), un terme des dialectes du Nord, est soit issu du pluriel collectif carda formé sur le latin cardu(u)s « chardon », la carde étant faite de plusieurs têtes de chardon, soit le déverbal de carder.

Selon les sens, le nom (un) cardon est une forme picarde de chardon, cette plante étant employée dans l’industrie textile, ou emprunté à l’ancien provençal cardo(n), du bas latin cardo, cardonis (voir : chardon).

cardeau

des cardeaux de Floride : des poissons.

un cardeau d’été : Office québécois de la langue française.

cardelle

une cardelle : un laiteron commun, une plante.

carder, cardère, cardeur, cardeuse

carder :

  • travailler les fibres textiles afin de les démêler à l’aide de cardes ;
  • redonner son épaisseur primitive à la laine, au crin contenu dans un matelas ;
  • nettoyer un tissu de ses poils trop gros ou trop courts avant de le livrer au commerce.

carder ses matelas : s’y étendre souvent en menant une vie de débauche.

se carder le poil : se crêper le chignon, se battre.

elles se sont cardées, elles sont cardées.

elles se sont cardé les tissus, elles ont cardé les tissus, elles se les sont cardés.

une cardère : un chardon.

une carderie : un endroit où s’effectuent les opérations de cardage.

une cardeuse, un cardeur : une ouvrière, un ouvrier dont la tâche est de carder.

une cardeuse : une machine.

voir carde (ci-dessus).

cardia-

Il est recommandé d’adopter, chaque fois que la chose est possible, le préfixe cardio- et les adjectifs cardiaque ou cordial lorsqu’il s’agit du cœur, et le préfixe cardia- et l’adjectif cardial pour le cardia.
Quoique assez utilisé au 19ème siècle en histoire naturelle (cardiacé, cardiopétale, cardiophylle, cardioptère, cardiosperme, etc.), cardio- perd presque toute vitalité au 20e siècle en ce qui concerne le cardia.
Sur la base de -carde se sont formés des termes de médecine (endocarde, hydropéricarde, leptocarde, myocarde, péricarde) ou des termes de zoologie (bucarde, isocarde, vénéricarde). Sur la base de -cardie se sont formés des termes de médecine (bradycardie, dextrocardie, myocardie, tachycardie). CNRTL.

cardia

un cardia : l’orifice d’abouchement de l’œsophage dans l’estomac, situé à la jonction de l’extrémité supérieure de la petite courbure avec le fondus de l’estomac.

elle est cardiale, il est cardial : est relative, est relatif au cardia.
elles sont cardiales, ils sont cardiaux

-cardiacie

une acardiacie : une absence du cœur et des gros vaisseaux, constituant une malformation incompatible avec la vie.

cardiagraphie, cardiagraphique, cardiaire

On a lu cardiagraphie pour cardiographie, cardiagraphique pour cardiographique, cardiaire pour cardiaque, cardialogique pour cardiologique.

cardial

1. elle est cardiale, il est cardial : [santé et médecine] se rapporte au cardia. En anglais : cardiac. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
elles sont cardiales, ils sont cardiaux

2. À partir de -5800, deux nouveaux ensembles culturels apparaissent le Stentinello et le Cardial. […] Le second est plus connu et beaucoup plus important géographiquement. Il s’agit de l’ensemble Cardial dont le nom vient de la coquille de cardium utilisé pour la réalisation des décors imprimés. Université de Bourgogne.

À partir de cette zone nucléaire, le Néolithique diffuse rapidement, notamment vers l’ouest (Turquie puis Balkans). De là, il gagne l’Europe par deux axes privilégiés : les plaines limoneuses d’Europe centrale (courant « danubien » à poteries « rubanées ») ; les côtes de la Méditerranée (courant à poteries dites  » cardiales« ). Dans la seconde moitié du 6e millénaire avant J.-C., ces deux grands courants du Néolithique européen atteignent l’Alsace pour les « rubanés », le littoral de Provence et du Languedoc pour les « cardiaux« . Mégalithes du Morbihan.

l’Épicardial

le Post-Cardial

cardialgie, cardialgique

une cardialgie :

  • une douleur dans la région précordiale ;
  • une douleur au niveau du cardia.

elle, il est cardialgique : est relative, est relatif à la cardialgie.

une, un cardialgique : celle, celui qui est affecté(e) de cardialgie.

cardiaque

1. elle, il est cardiaque : est cardiale(e), concerne le cardia.

2. elle, il est cardiaque : est relative, est relatif au cœur.

un (remède) cardiaque : un cardiotonique ou cordial.

une, un cardiaque : une, un cardiopathe, celle, celui qui est affecté(e) d’une maladie du cœur.

une cardiaque : un leonorus cardiaca, une plante.

un réflexe abdominocardiaque : chacune des réponses réflexes du rythme cardiaque provoquées par toute excitation du sympathique abdominal.

elle, il est acardiaque : qualifie l’absence congénitale de cœur.

une fistule aortocardiaque : une communication anormale de la racine de l’aorte avec une des cavités cardiaques.

un réflexe bregmocardiaque : un ralentissement du rythme cardiaque provoqué par une pression exercée au niveau de la fontanelle bregmatique du nourrisson [fontanelle antérieure].

une fistule coronarocardiaque : une communication anormale d’une artère coronaire avec une cavité cardiaque, le plus souvent droite.

une dysplasie craniocérébellocardiaque

elle, il est endocardiaque : siège à l’intérieur des cavités cardiaques ; se dit aussi des bruits et des phénomènes qui se produisent à l’intérieur du cœur.

elle, il est extracardiaque : a son organe ou son siège à l’extérieur du cœur.

un accident gravidocardiaque : une complication des cardiopathies observées pendant la grossesse, déclenchée par l’aggravation progressive ou paroxystique d’une cardiopathie préexistante, congénitale ou acquise au cours ou au décours d’une grossesse.

une bronche infracardiaque

une veine interbasoparacardiaque

une veine interventroparacardiaque

elle, il est intracardiaque : sièget à l’intérieur d’une cavité du cœur.

elle, il est neurocardiaque : se rapporte à l’innervation du cœur ; se rapporte aux troubles fonctionnels du cœur d’origine nerveuse, ou neuropsychique.

un réflexe oculocardiaque : une réponse normale à la compression des globes oculaires par un ralentissement modéré du pouls [bradycardie inférieure à 50 pulsations/min] et une baisse momentanée et discrète de la pression artérielle.

un réflexe otocardiaque : un ralentissement du pouls obtenu par excitation légère du conduit auditif externe.

elle, il est paracardiaque : est situé(e) à côté du cœur.

une bronche segmentaire paracardiaque

elle, il est pneumocardiaque

un réflexe psychocardiaque : une accélération du rythme cardiaque provoquée par une émotion ou l’évocation d’une émotion.

elle, il est rétrocardiaque : est situé(e) en arrière du cœur.

elle, il est tonicardiaque : se dit d’une substance naturelle ou artificielle contribuant à accroitre la vigueur de la contraction cardiaque.

un tronc ventroparacardiaque

Le mot cardiaque est emprunté au latin classique cardiacus « malade de l’estomac » « celui qui est malade du cœur », lui-même emprunté au grec κ α ρ δ ι α κ ο ́ ς.

cardiatomie, cardiatomique

une cardiatomie ou cardiotomie :

  • une dissection du cœur ;
  • une incision du cœur ;
  • une incision du cardia.

elle, il est cardiatomique ou cardiotomique : est relative, est relatif à la cardiatomie ou cardiotomie.

cardiazol

un cardiazol : un dérivé du camphre utilisé à doses convulsivantes dans les schizophrénies sur la base erronée de leur antagonisme biologique avec les épilepsies.

cardidé, cardiidé

les cardidés ou cardiidés : une famille de mollusques à coquille globuleuse, en forme de cœur.

-cardie

une acardie : une acardiacie.

une atélocardie : un développement incomplet du cœur.

une bathycardie : une situation anormale du cœur, placé trop bas.

une bitachycardie : une association d’une tachycardie ventriculaire et d’une tachycardie à l’étage auriculaire.

une bradycardie : une fréquence cardiaque lente, inférieure à 60 battements/mn chez le sujet adulte.

une dextrocardie : une position anormale du cœur dans l’hémithorax droit.

une diplocardie : une anomalie congénitale du cœur caractérisée par l’existence d’un sillon séparant le cœur droit du cœur gauche.

une ectocardie

une embryocardie : une anomalie du rythme cardiaque qui est accélérée avec deux bruits semblables et deux silences égaux, ce qui le fait ressembler à celui du cœur fœtal.

une exocardie

une lévocardie : une position anormale du cœur dans l’hémithorax gauche, soit acquise, le déplacement du cœur étant provoqué par des lésions qui le refoulent ou l’attirent, soit congénitale réalisant une anomalie exceptionnelle dans laquelle le cœur est en situation gauche habituelle, alors que tous les autres organes sont en situs inversus.

une mésocardie : une anomalie congénitale de position du cœur intermédiaire entre la position normale et la dextrocardie, sans inversion des cavités, n’ayant en elle même aucune signification pathologique et généralement associée à d’autres malformations.

une microcardie : une petitesse anormale du cœur par rapport au poids et à la taille du sujet.

une myocardie

une phrénocardie [terme obsolète] : une névrose du cœur avec douleurs précordiales, troubles du rythme respiratoire, et palpitations avec instabilité du pouls.

une pneumocardie [terme obsolète] : un syndrome caractérisé par l’association d’une myocardie du ventricule droit et d’un emphysème pulmonaire.

une sinistrocardie

une sténocardie : un nom parfois donné à l’angine de poitrine en raison du caractère constrictif de la douleur angineuse.

une tachycardie : une fréquence cardiaque supérieure à 100 battements par minute chez l’adulte.

cardiectasie

une cardiectasie : une dilatation du cœur.

cardiectomie

une cardiectomie :

  • une excision du cardia ;
  • une excision du cœur, chez l’animal de laboratoire.

cardigan

1. un cardigan : une veste.

Ce nom désigne une veste de laine sans revers boutonnée par devant. Il est apparu dans le vocabulaire français en 1928 dans l’expression « gilet cardigan ». Lord Cardigan, alias James Thomas Brudenell (1797-1868) tient son nom d’un comté du Pays de Galles où le mouton est roi… Office québécois de la langue française.

2. un cardigan [welsh Corgi cardigan] : une variété de chien de berger corgi originaire de Grande-Bretagne.

Ce nom vient de celui de la ville de Grande-Bretagne Cardigan, située dans le Pays de Galles.

cardiidé

les cardiidés : une famille de coquillages comestibles appartenant au genre Cardium.

cardinal, cardinalat, cardinale, cardinalesque, Cardinalia, cardinalice, cardinaliser, cardinaliste

elle est cardinale, il est cardinal :

  • sert de gond, de pivot ;
  • est principal(e) ;
  • est essentielle ou essentiel, fondamental(e) ; dont dépend tout le reste ;
  • sert de règle ou de référence structurale.

elles sont cardinales, ils sont cardinaux

une étude pivot ou étude cardinale : une étude de référence, notamment dans le cadre d’une recherche. L’expression « étude pivotale » est déconseillée. En anglais : pivotal study.

les quatre points cardinaux : le nord, le sud, l’est et l’ouest.

Quatre points cardinaux. Les billets de François Jacquesson.

les vents cardinaux

les points ou signes cardinaux du Zodiaque

les points cardinaux d’un système dioptrique, des voyelles cardinales

les (veines) cardinales

un (nombre) cardinal

un cardinal :

  • un prêtre, un diacre attaché de façon stable à une paroisse de Rome ou à une église quelconque ;
  • un dignitaire ecclésiastique ;
  • un oiseau ;
  • un poisson ;
  • un papillon ;
  • un glaïeul.

des cardinaux

il est cardinalable : peut être promu cardinal.

un cardinalat : la dignité de cardinal.

une cardinale : une sauge.

elle, il est cardinalesque : a la couleur de la robe de cardinal.

Cardinalia : le support du lophophore de brachiopode.

elle, il est cardinalice, elle est cardinale, il est cardinal :

  • est propre à un cardinal, aux cardinaux ;
  • a la couleur du rouge cardinal.

cardinaliser :

  • promouvoir cardinal ;
  • rendre rouge comme la robe d’un cardinal.

se cardinaliser : devenir rouge.

elle, il est cardinaliste :

  • est propre à un cardinal, aux cardinaux ;
  • groupe les cardinaux, se groupe autour d’eux.

une, un cardinaliste : une partisane, un partisan des cardinaux.

Le mot cardinal est emprunté au latin cardinalis « qui sert de pivot, d’appui » « autour duquel tout tourne ; qui est principal ».

cardio-

Il est recommandé d’adopter, chaque fois que la chose est possible, le préfixe cardio- et les adjectifs cardiaque ou cordial lorsqu’il s’agit du cœur, et le préfixe cardia- et l’adjectif cardial pour le cardia.
Quoique assez utilisé au 19ème siècle en histoire naturelle (cardiacé, cardiopétale, cardiophylle, cardioptère, cardiosperme, etc.), cardio- perd presque toute vitalité au 20e siècle en ce domaine.
Sur la base de -carde se sont formés des termes de médecine (endocarde, hydropéricarde, leptocarde, myocarde, péricarde) ou des termes de zoologie (bucarde, isocarde, vénéricarde). Sur la base de -cardie se sont formés des termes de médecine (bradycardie, dextrocardie, myocardie, tachycardie). CNRTL.

cardio

la cardio ou cardiologie :

  • l’étude du cœur et des affections ;
  • un service hospitalier.

une réponse cardio inhibitrice : une réduction de la fréquence cardiaque au dessous de 40 battements par minute et chute de la pression artérielle après un test d’inclinaison effectué chez un patient présentant des syncopes vagales.

cardioaccélérateur

elle est cardioaccélératrice, il est cardioaccélérateur : (pour un médicament, une fibre nerveuse, etc.) accélère le rythme cardiaque.

cardioangiographie

une cardioangiographie ou cardio-angiographie : une angiocardiographie, un examen radiographique des cavités du cœur et des vaisseaux intrathoraciques.

cardioangiosclérose

une cardioangiosclérose ou cardio-angiosclérose : une sclérose du cœur et des artères coronaires.

cardioaortique, cardio-aortite

elle, il est cardio-aortite : se rapporte au cœur et à l’aorte.

On a lu aussi cardioaortique.

une cardio-aortite : une association d’aortite syphilitique avec une endocardite aiguë ou chronique ou une myocardite.

cardio-artériel

elle est cardio-artérielle, il est cardio-artériel : se rapporte au cœur et aux artères.

Cardiobacterium

Cardiobacterium hominis : un bacille à Gram négatif aérobie qui fait partie du groupe HACCEK.

cardio-branchial

elle est cardio-branchiale, il est cardio-branchial : se rapporte au cœur et aux branchies.
elles sont cardio-branchiales, ils sont cardio-branchiaux

cardio-bulbaire

un syndrome cardio-bulbaire : une association d’une respiration de Cheyne-Stokes d’origine bulbaire et de perturbations du rythme cardiaque avec troubles de la conduction ou de l’excitation survenant au stade avancé de l’évolution de la maladie de Friedreich ou d’autres affections neurologiques héréditaires.

cardiocèle

une cardiocèle : une position anormale du cœur.

cardiocentèse

une cardiocentèse : une ponction ou une incision du cœur.

une péricardiocentèse : une ponction de la cavité péricardique dans un but diagnostique, ou plus souvent thérapeutique.

cardio-cérébral

elle est cardio-cérébrale, il est cardio-cérébral : se rapporte au cœur et au cerveau.
elles sont cardio-cérébrales, ils sont cardio-cérébraux

cardiocinétique

elle, il est cardiocinétique ou cardiokinétique :

  • qualifie l’activité du cœur ;
  • influe sur l’action du cœur.

elle, il est angiocardiocinétique : exerce une action sur la motricité du cœur et des vaisseaux.

cardioclasie

une cardioclasie : une rupture du cœur.

cardiocutané

des syndromes cardiocutanés : un ensemble de syndromes héréditaires génétiques comportant, parmi d’autres, des anomalies cardio-vasculaires et cutanées.

cardiocyte

un cardiocyte : une cellule cardiaque.

cardiodiagramme, cardiodiagraphie

un cardiodiagramme : une courbe obtenue par la cardiodiagraphie.

une cardiodiagraphie : une étude des mouvements du cœur au moyen de la diagraphie.

cardiodynamique

la cardiodynamique : l’étude des phénomènes mécaniques de l’activité cardiaque.

cardiodynie

une cardiodynie : une douleur de la région du cœur.

cardiofacial

un syndrome cardiofacial : des malformations congénitales caractérisées par une dysmorphie craniofaciale, une cardiopathie et d’autres anomalies inconstantes: neurologiques, osseuses et viscérales.

un syndrome cardio-facio-cutané

cardiofréquencemètre

un cardiofréquencemètre : un appareil.

cardio-gastrique

elle, il est cardio-gastrique : se rapporte au cardia et à l’estomac.

cardiogenèse, cardiogénèse

une cardiogenèse ou cardiogénèse : la formation et le développement du cœur chez l’embryon.

cardiogène, cardiogénique

elle, il est cardiogénique ou cardiogène : est d’origine cardiaque, vient du cœur.

un choc cardiogénique, un œdème aigu cardiogénique du poumon

cardiogramme, cardiographie, cardiographique

un cardiogramme : un tracé des mouvements du cœur.

la cardiographie : la partie de la médecine concernant la description du cœur.

une cardiographie : une méthode d’examen du fonctionnement cardiaque au moyen du cardiographe.

elle, il est cardiographique : est relative, est relatif à la cardiographie.

On a lu aussi cardiagraphie et cardiagraphique.

_ un angiocardiogramme : le résultat d’une angiocardiographie.

une angiocardiographie : une étude radiographique des cavités du cœur après leur opacification par un produit de contraste iodé hydrosoluble.

_ un ballistocardiogramme

une ballistocardiographie : une méthode d’étude de la fonction cardiaque consistant à enregistrer l’impulsion résultant de la contraction cardiaque.

_ un échocardiogramme : une imagerie et des enregistrements graphiques réalisés au cours d’une échocardiographie.

une échocardiographie : une échographie appliquée à l’étude du cœur en mouvement, méthode non effractive utilisant les ultrasons qui permet de mesurer les dimensions des cavités et des parois cardiaques et les débits sanguins.

_ un électrocardiogramme : une courbe représentant les variations de potentiel électrique cardiaque en fonction du temps.

une électrocardiographie : une technique d’exploration non sanglante du cœur consacrée au recueil et à l’enregistrement puis à l’analyse des ondes électriques générées par l’activation et la contraction du cœur.

des dérivations électrocardiographiques, une onde électrocardiographique

_ un gammacardiogramme

une gammacardiographie : un examen d’enregistrement du cœur par rayonnement γ.

_ un lévocardiogramme ou lévogramme : la partie du tracé électrocardiographique correspondant à l’activité du ventricule gauche.

_ une magnétocardiographie : une étude des champs magnétiques produits par l’activité électrique du cœur.

_ une mécanocardiographie : une étude par voie externe des phénomènes mécaniques de la contraction cardiaque et de la circulation, qui font appel à des capteurs de pression à membrane ou piézoélectriques.

_ une phonocardiographie: une technique d’exploration du cœur consistant à enregistrer graphiquement les bruits cardiaques : le tracé obtenu est un phonocardiogramme, soit par voie externe, soit au moyen d’une sonde munie d’un microphone introduite dans une cavité cardiaque.

_ un radiocardiogramme : une courbe obtenue au cours d’une radiocardiographie ou d’une angiocardioscintigraphie.

une radiocardiographie

_ une rhéocardiographie : une étude de la fonction du cœur et des gros vaisseaux utilisant les principes de la rhéologie, l’écoulement de la matière et de la déformation des corps sous l’influence des forces qui s’exercent sur eux.

_ une sphygmocardiographie : un enregistrement simultané du pouls et des battements cardiaques à l’aide d’un sphygmocardiographe.

_ un stéréocardiogramme : un vectocardiogramme développé dans les trois dimensions de l’espace.

_ un télécardiogramme

une télécardiographie : une transmission à distance d’un électrocardiogramme.

_ une ultrasonocardiographie

_ un vectocardiogramme : une boucle tri-dimmensionnelle, somme de la multitude des dipôles produits par l’activation des cellules myocardiques, réalisant une représentation graphique des vecteurs de l’axe électrique du cœur inscrite sous forme d’une boucle fermée, enregistrée dans trois plans différents, frontal, horizontal et sagittal.

une vectocardiographie : une technique permettant l’enregistrement dans l’espace , en fonction du temps , des vecteurs cardiaques instantanés permettant une vision globale de l’électrogénèse et l’analyse du déroulement de l’activation auriculaire et ventriculaire.

une boucle vectocardiographique : un accident du vectocardiogramme cardiaque dont le tracé a la forme d’une boucle fermée.

cardiogreffe

une cardiogreffe : une greffe du cœur.

cardio-hépatique

elle, il est cardio-hépatique : se rapporte au cœur et au foie.

cardio-hépatomégalie

une cardio-hépatomégalie : une grosseur anormale du cœur et du foie.

cardioïde

elle, il est cardioïde : est en forme de cœur, est cordiforme.

une cardioïde : une conchoïde du cercle.

cardio-inhibiteur

elle est cardio-inhibitrice, il est cardio-inhibiteur : inhibe l’activité du cœur.

cardiokinétique

elle, il est cardiocinétique ou cardiokinétique :

  • qualifie l’activité du cœur ;
  • influe sur l’action du cœur.

elle, il est angiocardiocinétique : exerce une action sur la motricité du cœur et des vaisseaux.

cardiolipide

un cardiolipide : un diphosphatidylglycérol, phospholipide non azoté, localisé particulièrement dans les membranes internes des mitochondries des cellules du myocarde, où il est associé à la cytochrome-oxydase ; c’est aussi un constituant des membranes bactériennes.

un anticardiolipide : un groupe hétérogène d’immunoglobulines spécifiques de type IgG et/ou IgM et/ou IgA présents dans les membranes mitochondriales, mais aussi dans diverses bactéries, capables de s’attacher aux épitopes antigéniques de phospholipides, et plus spécialement aux cardiolipides.

-cardiolipine

un anticorps anticardiolipine : une immunoglobuline de type G ou M de la classe des anti-phospholipides, auto-anticorps souvent associés aux anticoagulants circulants lupiques et à d’autres anticorps immuns tels que les antithyroïdiens ou les anti-peroxydases.

cardiologie, cardiologique, cardiologue

la cardiologie : la partie de la médecine consacrée à l’étude du cœur et de ses maladies, ainsi qu’au traitement de celles-ci.

la cardiologie ou cardio : un service hospitalier.

elle, il est cardiologique : est relative, est relatif à la cardiologie.

On a lu aussi cardialogique.

une, un cardiologue : une, un spécialiste.

cardiolyse

une cardiolyse : une destruction chirurgicale des adhérences péricardiques.

cardiomalacie

une cardiomalacie : un ramollissement anormal du myocarde par un processus pathologique congénital ou acquis.

cardiomégalie

une cardiomégalie : une augmentation anormale du volume du cœur.

cardiométabolisme

un cardiométabolisme

cardiomètre, cardiométrie

un cardiomètre : un appareil destiné à mesurer la puissance de la contraction du cœur)

une cardiométrie :

  • une mesure de la puissance de la contraction cardiaque au moyen d’un cardiomètre
  • évaluation du volume cardiaque par des procédés purement cliniques.

cardiomoteur

un centre cardiomoteur : un nœud de Tawara.

cardiomyocyte

un cardiomyocyte : une cellule du muscle cardiaque.

cardiomyopathie, cardiomyopathique

une cardiomyopathie : une atteinte chronique du muscle cardiaque qui peut être primitive ou secondaire à diverses affections.

une lentiginose cardiomyopathique

cardio-myopexie

une cardio-myopexie :

  • une application sur le myocarde d’un lambeau musculaire pédiculé et vascularisé destinée à apporter une néovascularisation à une zone ischémique ;
  • une opération destinée à fournir au myocarde une circulation collatérale afin d’améliorer sa vascularisation en cas d’insuffisance coronarienne.

cardiomyoplastie

une cardiomyoplastie : une opération destinée au traitement de certaines défaillances myocardiques sévères qui consiste à enrouler autour du massif ventriculaire un lambeau pédiculé et innervé du muscle grand dorsal dont la contraction périodique vient renforcer la fonction du cœur défaillant.

cardiomyotonie, cardio-myotonique

une cardiomyotonie

elle, il est cardio-myotonique : concerne le tonus musculaire du cœur.

cardio-nécrose

une cardionécrose : une perte de la vitalité d’une partie de la paroi du cœur.

cardio-necteur

des centres cardio-necteurs : les centres où prennent naissance l’incitation pour les oreillettes (nœud sinusal de Keith et Flack) et l’incitation pour les ventricules (nœud de Tawara), selon la théorie dualiste de la contraction cardiaque.

un système cardionecteur : le système nerveux spécifique du cœur produisant et conduisant l’excitation qui déclenche la contraction myocardique.

un tissu cardionecteur

cardio-œsophagien

elle est cardio-œsophagienne, il est cardio-œsophagien : se rapporte au cardia et à l’œsophage.

cardiopalmie

une cardiopalmie : une palpitation cardiaque.

cardiopathe, cardiopathie, cardiopathique

une, un cardiopathe : une malade atteinte de cardiopathie, un malade atteint de cardiopathie.

une cardiopathie : une maladie du cœur qui peut être congénitale ou acquise.

elle, il est cardiopathique : est relative, est relatif à la cardiopathie.

une myocardiopathie

cardiopéricardiomyopexie

une cardiopéricardiomyopexie ou cardio-péricardio-myopexie : une intervention chirurgicale préconisée pour le traitement de l’angine de poitrine rebelle.

cardiopéricardiopexie

une cardiopéricardiopexie : une opération visant à créer des adhérences, entre les deux feuillets du péricarde à l’aide de moyens physiques ou chimiques irritants.

cardiopéricardite

une cardiopéricardite ou cardio-péricardite : une inflammation du cœur et du péricarde.

cardio-péricardopexie

une cardio-péricardopexie : une intervention chirurgicale visant à combattre l’insuffisance de la circulation coronarienne.

cardio-péritonéal

elle est cardio-péritonéale, il est cardio-péritonéal : se rapporte au cœur et au péritoine.
elles sont cardio-péritonéales, ils sont cardio-péritonéaux

cardiopétale

elle, il est cardiopétale : présente des pétales en forme de cœur.

cardiophobe, cardiophobie

elle, il est cardiophobe : est atteinte ou atteint de cardiophobie.

une cardiophobie : une peur morbide des maladies cardiaques.

cardiophone

un cardiophone : un appareil destiné à enregistrer les sons produits au cours de la révolution cardiaque ».

un télécardiophone : un appareil permettant d’entendre les bruits du cœur et d’ausculter le cœur à distance.

cardioplastie

une cardioplastie : une intervention chirurgicale portant sur la partie terminale de l’œsophage et sur la partie haute de l’estomac concernant soit la séromusculeuse, sous la forme d’une simple incision verticale respectant la muqueuse, soit toute la paroi, après section verticale de la séromusculeuse et de la muqueuse suture transversale.

une péricardioplastie : une technique de chirurgie cardiaque utilisant des lambeaux péricardiques pédiculés ou plus souvent libres.

cardioplectique, cardioplégie, cardioplégique

elle, il est cardioplectique : se rapporte à la cardioplégie.

une cardioplégie : un arrêt du cœur provoqué en chirurgie cardiaque pour supprimer les battements et faciliter ainsi les gestes opératoires.

un médicament cardioplégique : un médicament diminuant le débit cardiaque en diminuant l’énergie de la systole.

cardio-pneumographe

un cardio-pneumographe : un appareil servant à mesurer les mouvements combinés du cœur et des poumons.

une angiocardiopneumographie : une angiopneumographie, une opacification, après injection d’un produit de contraste, des cavités cardiaques associée à celle de la circulation pulmonaire.

cardio-pulmonaire

elle, il est cardio-pulmonaire : se rapporte au cœur et aux poumons.

cardio-rénal

elle est cardio-rénale, il est cardio-rénal : se rapporte au cœur et aux reins.
elles sont cardio-rénales, ils sont cardio-rénaux

une (malade) cardio-rénale, un (malade) cardio-rénal : qui est affecté(e) d’une maladie du cœur et des reins.

cardiorespiratoire

elle, il est cardiorespiratoire ou cardio-respiratoire : intéresse à la fois la fonction du cœur et la fonction respiratoire.

une réanimation cardiorespiratoire : une méthode utilisée pour faire face en urgence aux détresses cardiorespiratoires.

cardiorhexie, cardiorrhexie

une cardiorhexie ou cardiorrhexie : une cardioclasie, une déchirure des parois cardiaques.

cardiorraphie

une cardiorraphie : un procédé technique utilisé pour refermer une cavité cardiaque qui a été ouverte par un traumatisme, par un processus pathologique, ou par le chirurgien au cours d’une opération cardiaque.

-cardioscintigraphie

une angiocardioscintigraphie : une étude morphologique et dynamique du cœur et des gros vaisseaux à l’aide d’un isotope radioactif émetteur gamma injecté par voie veineuse.

cardio-scléreux, cardiosclérose

une cardio-scléreuse : une malade atteinte de cardio-sclérose ; un cardio-scléreux : un malade atteint(e) de cardio-sclérose.

une cardiosclérose ou cardio-sclérose : une sclérose du cœur.

cardioscope, cardioscopie

un cardioscope : un instrument muni d’un système optique permettant l’observation visuelle du cœur.

une cardioscopie : un procédé d’exploration intracardiaque par une inspection visuelle directe des structures et des lésions, à l’aide d’un tube ou d’une sonde optique.

un électrocardioscope : un appareil projetant sur un écran fluoroscopique la courbe de l’électrocardiogramme.

une électrocardioscopie

cardiospasme

un cardiospasme : un spasme du cardia gênant le passage des aliments et provoquant une inflammation, une dilatation de l’œsophage ; un spasme du cœur.

cardiosperme

un cardiosperme : une plante.

cardio-sphygmogramme, cardio-sphygmographe

un cardio-sphygmogramme : un enregistrement obtenu à l’aide d’un cardio-sphygmographe.

un cardio-sphygmographe : un appareil permettant l’enregistrement graphique simultané des pulsations cardiaques et du pouls radial.

cardiosténose

une cardiosténose : un rétrécissement du cœur.

cardio-stimulant, cardiostimulateur

elle est cardio-stimulante, il est cardio-stimulant : stimule le cœur.

un cardiostimulateur : un stimulateur cardiaque.

cardiothoracique

un index cardiothoracique ou rapport cardiothoracique : sur une téléradiographie thoracique de face : le rapport entre la largeur de la silhouette cardiaque et le diamètre du thorax mesuré à hauteur des coupoles diaphragmatiques.

cardiotachygraphe

un cardiotachygraphe : un appareil d’enregistrement qui mesure la durée du cycle cardiaque du fœtus, par phonocardiographie, électrocardiographie ou échographie doppler et la transforme instantanément en fréquence.

cardiotachymètre

un cardiotachymètre : un enregistreur de pulsations.

une tococardiotachymétrie : un enregistrement simultané de l’activité électrique cardiaque du fœtus et de l’activité contractile de l’utérus.

cardiothyréose

une cardiothyréose ou cardio-thyréose : une complication cardiaque de l’hyperthyroïdie de gravité variable de la simple tachycardie à la défaillance complète.

cardiotocographe, cardiotocographie, cardiotocographique

un cardiotocographe : un appareil d’enregistrement qui mesure simultanément les contractions utérines, grâce à un manomètre à membrane placé sur l’utérus, et la fréquence du rythme cardiaque fœtal, initialement par phonocardiographie, aujourd’hui par signal Doppler ou par électrocardiographie.

une cardiotocographie : un enregistrement du rythme cardiaque fœtal et des contractions utérines pendant la grossesse ou pendant le travail.

le score cardiotocographique de Hammacher : le score établi en donnant une pondération à chacune des composantes du rythme cardiaque fœtal, les oscillations, la ligne de base, les accélérations, les décélérations, etc..

une électrocardiotocographie : une association de l’électrocardiographie fœtale à l’enregistrement des contractions utérines.

cardiotomie, cardiotomique

une cardiotomie ou cardiatomie :

  • une incision chirurgicale d’ouverture d’une cavité cardiaque à l’intérieur de laquelle on se propose de réaliser un geste chirurgical ; une dissection du cœur ;
  • une incision du cardia.

elle, il est cardiotomique ou cardiatomique : est relative, est relatif à la cardiatomie ou cardiotomie.

une œsophagocardiotomie extramuqueuse : une cardiomyotomie extramuqueuse de la tunique musculaire du cardia et de l’extrémité distale de l’œsophage pour cardiospasme, mégaœsophage, rétrécissement.

une péricardiotomie : une incision chirurgicale du péricarde pour évacuer une collection pathologique, ou pour exposer une partie ou la totalité du cœur.

cardiotonique

un (médicament) cardiotonique : qui augmente la tonicité du muscle cardiaque.

cardiotopométrie

une cardiotopométrie ou cardio-topométrie : une mensuration de l’aire de matité cardiaque obtenue à la percussion.

cardiotoxique

elle, il est cardiotoxique : se dit de toute substance y compris les médicaments et de tout procédé qui s’avère nocif pour la vitalité ou la fonction du cœur.

cardio-training

un cardio-training : une activité physique.

cardiotrophie

une cardiotrophie : une nutrition du cœur.

cardio-tuberculeux

une cirrhose cardio-tuberculeuse : une forme particulière de tuberculose hépatique de l’enfant.

cardio-tubérositaire

elle, il est cardio-tubérositaire : se rapporte au cardia et à la grosse tubérosité de l’estomac.

cardiovalvulvite

une cardiovalvulite ou cardio-valvulite, cardivalvulite, cardi-valvulite : une endocardite valvulaire, une inflammation de l’endocarde des valvules.

cardio-valvulotome, cardiovalvulotomie

un cardio-valvulotome : un instrument permettant de couper ou de réséquer une valvule cardiaque rétrécie.

une cardiovalvulotomie : une valvulotomie, une résection des valvules cardiaques.

cardiovasculaire

elle, il est cardiovasculaire : concerne à la fois le cœur et les vaisseaux, ou siège à leur niveau.

cardiovectographe, cardiovectographie

un cardiovectographe ou cardio-vectographe : un vectocardiographe, un appareil servant à enregistrer les différents vecteurs de l’activité électrique du cœur.

une cardiovectographie ou vectocardiographie : une technique permettant l’enregistrement dans l’espace , en fonction du temps , des vecteurs cardiaques instantanés permettant une vision globale de l’électrogénèse et l’analyse du déroulement de l’activation auriculaire et ventriculaire.

cardioversion

une cardioversion par choc électrique : un traitement ayant pour but de régulariser le rythme cardiaque et de restaurer un rythme sinusal en délivrant à l’ensemble du myocarde une stimulation électrique brève avec une énergie comprise entre 200 et 400 joules à l’aide d’un défibrillateur et d’électrodes placées sur l’aire précordiale, ou directement sur le cœur à thorax ouvert.

cardiovirus

un cardiovirus : un virus du cœur de la famille des picornaviridés.

cardiovolumétrie

une cardiovolumétrie ou cardio-volumétrie : une mesure du volume du cœur.

cardipéricardite

une cardipéricardite ou cardiopéricardite : une inflammation du cœur et du péricarde.

-cardique, cardite

une cardite : une affection cardiaque de nature inflammatoire.

voir : endocarde, myocarde, péricarde.

Cardium

Cardium : des mollusques lamellibranches bivalves comprenant notamment les espèces coques ou bucardes comestibles (Cardium edule).

un cardium

Ce nom est emprunté au latin savant cardium formé sur le grec « cœur », voir : cardi(a)-, par analogie de forme.

cardivalvulite

une cardivalvulite ou cardi-valvulite, cardiovalvulite, cardio-valvulite : une endocardite valvulaire, une inflammation de l’endocarde des valvules.

cardo

un cardo : la pièce basale de chaque maxille de la première paire des pièces buccales d’insectes.

cardon

un cardon : une plante.

cardoncelle

les cardoncelles : des plantes.

cardonnette

une cardonnette ou chardonnette : une espèce d’artichaut sauvage.

Le nom (une) chardonnette ou cardonnette est dérivé de chardon.

care

1. [en anglais : care] un soin, une cure

[en anglais : care] s’occuper de, en savoir plus : Géoconfluences.

[en anglais : caregiver (EU), carer (GB)] une aidante, un aidant : une personne, le plus souvent bénévole, qui assiste une personne dépendante dans sa vie quotidienne.

2. une care ou carre : une cachette.

voir : carre.

carélien

elle est carélienne, il est carélien : est de Carélie.

une Carélienne, un Carélien

le carélien : une langue finno-ougrienne du groupe balto-finnois.

Ce mot est dérivé de Carélie, le nom de la région occupant l’isthme situé entre le golfe de Finlande et la mer Blanche, avec le suffixe -ien.

Carême

Maurice Carême : un poète belge.

carême, carême-prenant

un carême :

  • une période définie par l’Église catholique ;
  • une privation de nourriture, de plaisirs durant cette période ;
  • une série de sermons.

un carême-prenant :

  • les jours gras, les trois jours de réjouissance précédant le début du carême ;
  • une personne déguisée, masquée, parcourant les rues durant ces trois jours ;
  • une personne vêtue de façon extravagante.

une mi-carême : le jeudi de la troisième semaine du carême.

Le nom (un) carême vient du latin vulgaire quaresima, altération du latin chrétien quadragesima (dies) littéralement « le quarantième jour [avant Pâques] ».

Histoire du nom Carême : site de Dominique Didier.

carence, carencer

une carence :

  • une absence, un manque ou une insuffisance importante de quelque chose ;
  • l’état d’une personne, d’une institution,… qui manque à ses devoirs, se dérobe devant ses obligations ou est incapable d’assumer ses responsabilités ;
  • une insuffisance ou absence de certains apports affectifs ou nutritionnels.

elle est carencée, il est carencé : est atteinte ou atteint d’une carence.

un régime alimentaire carencé

carencer : priver un organisme de certains éléments indispensables à son métabolisme.

faire carencer quelqu’un : faire constater, établir la carence de quelqu’un.

je carence, tu carences, il carence, nous carençons, vous carencez, ils carencent ;
je carençais ; je carençai ; je carencerai ; je carencerais ;
j’ai carencé ; j’avais carencé ; j’eus carencé ; j’aurai carencé ; j’aurais carencé ;
que je carence, que tu carences, qu’il carence, que nous carencions, que vous carenciez, qu’ils carencent ;
que je carençasse, qu’il carençât, que nous carençassions ; que j’aie carencé ; que j’eusse carencé ;
carence, carençons, carencez ; aie carencé, ayons carencé, ayez carencé ;
(en) carençant.

Le nom (une) carence est emprunté au bas latin carentia « indigence, privation ». Voir aussi : carentiel (ci-dessous).

carénage, carénaire, carène, caréner, carénier

un carénage :

  • l’action de caréner ; son résultat ;
  • un lieu où l’on carène les bateaux ;
  • des éléments extérieurs profilés qui donnent une forme aérodynamique.

une reconstruction carénaire : une résection de la bifurcation trachéobron­chique.

une carène :

  • la partie immergée de la coque d’un bateau lorsqu’il est chargé ;
  • l’enveloppe d’un dirigeable ;
  • l’arête saillante de l’exosquelette d’insectes ;
  • une pièce antérieure de la corolle des papilionacées.

une hémicarène : une déformation du thorax vers l’avant donnant un aspect très asymétrique par allongement excessif des côtes et des cartilages costaux d’un seul côté.

des volumes isocarènes : des volumes de carène égaux mais de formes différentes selon le degré de gite.

elle est carénée, il est caréné :

  • est équipé(e) d’un carénage ;
  • pour certaines parties d’une plante, dont la forme ressemble à celle d’une carène ;
  • pour des animaux, présente la forme d’une carène, une arête saillante.

caréner :

  • nettoyer, repeindre, réparer la carène d’un bateau ;
  • donner un profil aérodynamique ;
  • passer en carène.

je carène, tu carènes, il carène, nous carénons, vous carénez, ils carènent ;
je carénais ; je carénai ; je carènerai ou carénerai ; je carènerais ou carénerais ;
j’ai caréné ; j’avais caréné ; j’eus caréné ; j’aurai caréné ; j’aurais caréné ;
que je carène, que tu carènes, qu’il carène, que nous carénions, que vous caréniez, qu’ils carènent ;
que je carénasse, qu’il carénât, que nous carénassions ; que j’aie caréné ; que j’eusse caréné ;
carène, carénons, carénez ; aie caréné, ayons caréné, ayez caréné ;
(en) carénant.

une carénière, un carénier : une ouvrière spécialisée, un ouvrier spécialisé dans le façonnage des carènes.

Selon les sens, le nom (une) carène est emprunté à l’italien carena lui-même d’origine génoise, ou emprunté au latin carina proprement « demi-coquille de noix » d’où « carène de vaisseau ».

carentiel

elle est carentielle, il est carentiel :

  • provient d’une carence, d’une insuffisance ou d’une inaction ;
  • présente une carence ou plusieurs.

des neuropathies carentielles ou neuropathies nutritionnelles

une ostéopathie carentielle ou ostéopathie de carence : une affection osseuse liée aux insuffisances d’apport des matériaux nécessaires à l’ossification.

caressant, caresse, caresser, caresseur

elle, il est caressable :

  • accepte les caresses ;
  • est docile.

elle est caressante, il est caressant :

  • aime à donner des caresses, est câline ou câlin ;
  • a la douceur d’une caresse ou exprime la tendresse ;
  • flatte ;
  • effleure comme une caresse ou procure une sensation agréable à l’œil, à l’oreille.

une caresse :

  • un attouchement de nature affective ou sensuelle ;
  • un frôlement doux et agréable ;
  • une marque d’estime ou de bienveillance qui se manifeste en paroles, parfois trompeuses.

caresser :

  • faire des caresses ;
  • effleurer de la main ou en éprouver le contact ;
  • flatter ;
  • frapper.

caresser quelqu’un ou quelque chose des yeux : le regarder tendrement.

caresser une ambition, un espoir : l’entretenir avec complaisance.

se caresser :

  • se faire des caresses ;
  • s’effleurer ;
  • s’adresser des propos flatteurs.

se caresser à, se caresser contre : se frotter doucement à, contre.

elles se sont caressées, elles sont caressées.

elles se sont caressé les bras, elles ont caressé les bras, elles se les sont caressés.

elle est caresseuse, il est caresseur :

  • aime à caresser, est tendre, sensuelle ou sensuel ;
  • frôle comme une caresse ou procure une sensation agréable.

une caresseuse, un caresseur :

  • celle, celui qui aime donner des caresses ;
  • une flatteuse ou un flatteur.

Le nom (une) caresse est probablement emprunté à l’italien carezza dérivé de carus (cher).

Le verbe caresser est emprunté à l’italien carezzare « chérir », dénominatif de carezza.

Le mot hypocoristique : qui exprime une intention caressante, affectueuse, notamment dans le langage des enfants ou ses imitations) est emprunté au grec υ ̔ π ο κ ο ρ ι σ τ ι κ ο ́ ς « caressant » « propre à atténuer ».

caret

un caret (1) : une tortue.

Le nom (un) caret (1) est emprunté directement à un dialecte caraïbe.

un caret (2) : un touret ou un dévidoir sur lequel le cordier enroule les fils qu’il vient de fabriquer.

On a lu aussi carret.

un fil de caret : un gros fil fait à partir du chanvre et servant particulièrement à fabriquer des cordages de marine.

Le nom (un) caret (2) est un dérivé normanno-picard de car (char).

carettochélyidé

les carettochélyidés : une famille de tortues comprenant une seule espèce, Carettochelys insculpta, la tortue à carapace molle de Nouvelle-Guinée.

carex

un carex : une plante dont une variété, le carex des sables, est souvent plantée pour fixer les dunes.

elle, il est caricole : vit, croît sur les laiches.

une laîche ou laiche : un carex, une plante.

Le nom (un) carex est emprunté au latin classique carex « laiche ».

car-ferry

un car-ferry : un transbordeur, un navire ayant pour fonction principale de transporter des véhicules routiers ou ferroviaires avec leur chargement et leurs passagers dans les traversées maritimes.

On dit aussi un ferry.

Ce nom est composé de l’anglais car au sens de « automobile » et ferry, abréviation de ferry-boat, par interprétation erronée de l’anglo-américain car-ferrycar signifie « wagon de chemin de fer ».

cargaison

une cargaison :

  • l’ensemble des marchandises chargées à bord d’un navire de commerce, un avion, un camion,… ;
  • un fret ;
  • une grande quantité.

cargneule

une cargneule : une roche sédimentaire.

cargo

un cargo : un bâtiment de commerce servant au transport des marchandises.

un cargo hors mer : Office québécois de la langue française.

un cargo spatial : [spatiologie / véhicules spatiaux] un véhicule spatial non habité, destiné à effectuer des transports de fret pour les stations spatiales. En anglais : cargo transporter. Journal officiel de la République française du 31/12/2005.

faire du cargo-stop (comme de l’auto-stop).

un avion-cargo : pour le transport du fret.

un vélo-cargo : un cycle à deux ou trois roues, dont le châssis est conçu pour recevoir une caisse ou une plateforme permettant le transport de charges, voire d’enfants. En anglais : cargo bike, longtail cargo bike.

Le mot anglais cargo-boat « navire de charge » est composé de cargo « charge d’un bateau » (emprunté à l’espagnol cargo, déverbal de cargar « charger ») et de boat « bateau ».

cargolade

une cargolade :

  • un plat d’escargots grillés qui se consomme avec de l’aïoli ;
  • un repas pris en plein air, dont ce mets constitue le plat principal.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cargoulet

un cargoulet : un bigorneau gris.

cargue, carguer, cargueur

une cargue :

  • un cordage servant à carguer les voiles ;
  • une manœuvre par laquelle on cargue les voiles.

carguer : replier et amarrer les voiles d’un navire contre les vergues ou contre le mât à l’aide des cargues.

une cargueuse, un cargueur : une, un matelot chargé(e) de carguer les voiles d’un navire.

un cargueur : une poulie pour amener et guinder le perroquet.

Le verbe carguer est issu du latin tardif carricare (charger) par l’intermédiaire d’une langue méridionale difficile à déterminer.

cari

un cari ou cary, carry, curry, kari, karick, karik, carick : un condiment composé d’un mélange d’épices ; un mets préparé avec ce condiment.

Le nom (un) cari ou carry est emprunté, par l’intermédiaire de textes portugais, latins et néerlandais, au tamoul kari. Le mot anglais curry a la même origine.

caria

un caria : le nom vernaculaire des termites de bois secs (Cryptotermes brevis) de la Famille des Kalotermitidés et des termites souterrains (Coptotermes havilandi) de la famille des rhinotermitidés à l’ile de la Réunion.

cariacou

un cariacou : un cerf d’Amérique du Sud.
des cariacous

L’origine de ce nom est obscure.

cariama, cariamidé

un cariama : un oiseau.

les cariamidés : une famille d’oiseaux.

Le nom (un) cariama est emprunté, probablement par l’intermédiaire du portugais, au tupi siriema, sariama, çariama « muni d’une crête ».

cariant

elle est cariante, il est cariant : provoque une carie dentaire.

cariatide

une cariatide ou caryatide : une statue de femme, plus rarement d’homme, tenant lieu de colonne ou de pilastre et soutenant sur sa tête une corniche, une architrave, un balcon, etc.

Le nom (une) cariatide ou caryatide est emprunté, peut-être par l’intermédiaire de l’italien cariatide, au latin impérial caryatides, du grec κ α ρ υ α ́ τ ι δ ε ς « femmes de Karyes (bourg de Laconie) ».

caribe, caribéen

elle, il est caraïbe : est relative, est relatif à un peuple amérindien qui, venu du Venezuela, s’implanta dans les Petites Antilles et sur les côtes de la Guyane, avant d’être décimé par la colonisation européenne au 17ème siècle.
une, un Caraïbe
On a lu aussi caraïbéen.

les langues caraïbes : les langues qui dérivent de celle que parlait ce peuple [On a lu aussi Langues caribes.]

elle, il est caraïbe : est relative, est relatif à la région des Caraïbes, qui comprend la mer des Antilles, ses iles et les côtes de l’Amérique latine qui la bordent, du Mexique à la Guyane.

Le mot caraïbe est emprunté au guarani carib ou caraïb « fort, brave ».

caribou

un caribou :

  • un renne, un cervidé commun dans les régions nordiques de l’Amérique et de l’Eurasie ;
  • une boisson traditionnelle faite d’un mélange de vin rouge et d’alcool ;
  • une mousse qui se développe sur les rochers et dont les caribous sont très friands.

Le nom (un) renne est également connu au Québec, mais il ne s’emploie en pratique qu’en parlant de la sous-espèce qu’élèvent les Lapons (on le rencontre notamment dans les contes de Noël).

des caribous (on a lu aussi des cariboux).

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) caribou vient d’un mot de l’algonquin du Nord, dont l’origine est le micmac kálibu, xalibú.

caricacée

les caricacées : des plantes de la famille de la papaye.

cariçaie

une cariçaie : une végétation de carex ou laiches.

caricatural, caricaturalement, caricature, caricaturer, caricaturesque, caricaturiste

elle est caricaturale, il est caricatural :

  • relève de la caricature ;
  • est grotesque, ridicule ;
  • déforme à outrance.

elles sont caricaturales, ils sont caricaturaux

caricaturalement :

  • de façon caricaturale ;
  • à la manière d’une caricature.

une caricature :

  • un portrait mettant exagérément l’accent, dans une intention plaisante ou satirique, sur un trait jugé caractéristique du sujet ;
  • une description comique ou satirique ;
  • une représentation déplaisante ou ridicule ;
  • une image non conforme à la réalité qu’elle représente ou suggère.

caricaturer :

  • représenter quelqu’un ou quelque chose de manière caricaturale ;
  • donner à la réalité une forme qui prête à la caricature.

elle, il est caricaturesque : s’apparente à une caricature.

une, un caricaturiste :

  • une dessinatrice ou un dessinateur, une, un peintre qui fait des caricatures ;
  • celle, celui qui en imite d’autres en faisant la caricature de leurs gestes, de leur façon de parler, etc.

Le nom (une) caricature est emprunté à l’italien caricatura « action de charger, charge » « portrait ridicule en raison de l’exagération des traits », de caricare « charger ».

caricole

elle, il est caricole : vit, croît sur les laiches.

un caricole : un bigorneau noir. [Belgique]

voir : carex.

caride, caridé, carididé

les carides ou carididés : les crevettes.

les caridés : une famille d’insectes coléoptères polyphages, curculionoïdes, une petite famille d’insectes fossiles.

carie, carié

une carie :

  • une lésion des tissus osseux aboutissant à leur ramollissement et à leur destruction progressive ;
  • une déminéralisation progressive d’une ou de plusieurs dents ;
  • autres sens : CNRTL.

il est carié, une dent cariée

Le nom (une) carie est emprunté au latin classique caries « pourriture » employé en médecine à propos des os. Voir aussi : cariant, carier, cariogène, cariogenèse.

Carie, carien

elle est carienne, il est carien : est de la Carie, l’ancien nom d’une province d’Asie Mineure.
une Carienne, un Carien

le carien : une langue.

Carie, l’ancien nom d’une province d’Asie Mineure, est emprunté au latin classique Caria lui-même emprunté au grec Κ α ρ ι ́ α.

carier, carieux

carier : attaquer et détruire progressivement un os ou une dent par la carie.

se carier : être attaqué par la carie.

elle est carieuse, il est carieux : est relative, est relatif à la carie dentaire.

carignan

un carignan : un cépage à raisins noirs ou rosés, fréquent dans le vignoble méditerranéen.

Ce nom vient de celui de la commune française Carignan, connue pour son vignoble.

carillon, carillonnant, carillonné, carillonnement, carillonner, carillonneur

un carillon :

  • un dispositif qui permet de faire résonner alternativement plusieurs cloches formant harmonie entre elles ;
  • un ensemble de cloches ou de timbres d’horloge ou de pendule, accordés, sur lesquels frappent des marteaux pour jouer un air musical ;
  • une horloge ainsi conçue ;
  • un instrument de musique ;
  • une sonnette, une sonnerie ;
  • [télécommunications / techniques] un signal sonore constitué de tonalités, servant à identifier une opération en cours ou un évènement qui vient de se produire. Un carillon est utilisé entre autres pour compléter les informations fournies par l’écran d’un ordinateur ou pour donner une information particulière à l’utilisateur d’un service téléphonique. En anglais : earcon. Voir aussi : indicatif. Journal officiel de la République française du 14/12/2004.

elle est carillonnante, il est carillonnant : sonne en carillon ou y ressemble.

une fête carillonnée : une fête solennelle annoncée par des carillons.

une tête carillonnée : un bouffon, un fou.

un carillonnement :

  • l’action de carillonner ;
  • un son, une mélodie produits par un carillon.

carillonner :

  • sonner ou faire sonner en carillon ;
  • actionner longuement la sonnette à la porte de quelqu’un ;
  • proclamer.

une carillonneuse, un carillonneur : celle, celui qui est chargé(e) de carillonner.

Le nom (un) carillon vient du latin vulgaire quadrinionem, altération du bas latin quaternio attesté dans la Vulgate pour désigner un groupe de quatre soldats puis au 5ème siècle un cahier de quatre feuillets, et de là un ensemble en forme de carré ou formé de quatre objets.

Le nom (un) glockenspiel (= un carillon d’orchestre composé autrefois de clochettes, aujourd’hui de lames de métal ; un musicien) est emprunté à l’allemand Glockenspiel « carillon ».

carin

un carin : un petit appentis où l’on élève des lapins ou de la volaille.

Le nom (un) carin est dérivé de car, une forme picarde et wallonne de char.

carinaire

un carinaire [Carinaria] : un mollusque marin hétéropode, au corps transparent et allongé, à la coquille réduite en forme de chapeau, bien adapté à la vie pélagique.

Ce nom est formé sur le latin carina « carène », avec le suffixe -aire.

carinate

un carinate : un oiseau dont le sternum est muni d’un bréchet.

les carinates : la sous-classe d’oiseaux caractérisés par la présence d’une carène ou bréchet servant à l’insertion des muscles pectoraux permettant le vol, à l’opposé des ratites qui en sont dépourvus.

Ce nom est formé sur le latin carina « carène » ou d’après le latin d’époque impériale carinatus, carinata, carinatum « en forme de carène », du participe passé du verbe carinare dérivé de carina. La finale -ate(s) correspond à la finale latine neutre –ata (à comparer avec -ate et -é).

caringue

une, un caringue : un chinchard, un poisson.

carioca

elle, il est carioca : est de Rio de Janeiro.
une, un Carioca

la carioca : une danse.

En 1531, le gouverneur du Brésil qui a pour mission de protéger la côte contre les Européens, notamment les Français, qui la convoitent, ancre sa flotte dans la baie de Rio. Les Portugais construisent une maison en pierre, à l’embouchure d’une petite rivière.
Les Amérindiens vont l’appeler du nom tupi de karíoka formé de karaí : chrétien, Européen, blanc, et oka : maison, habitation, hameau. En savoir plus : Lexilogos.

cariogène, cariogenèse

elle, il est cariogène : favorise la carie dentaire.

une cariogenèse : le processus de formation de la carie.

carissime

elle est carissime : est très chère, très couteuse ; il est carissime : est très cher, très couteux.

Le mot carissime est emprunté au latin carissimus superlatif du latin carus « cher », à comparer avec l’espagnol carisimo, superlatif de caro « cher ».

caristade

une caristade : une aumône.

Le nom (une) caristade est emprunté à l’ancien italien caritate, en italien moderne carità (charité).

cariste, caristidé, caristiidé

une (magasinière) cariste, un (magasinier) cariste (1) : celle, celui qui planifie la livraison des marchandises, les réceptionne, les transporte, les stocke et les expédie, en savoir plus : ONISEP.

une, un cariste : celle, celui qui conduit un chariot automoteur de manutention.

les caristes (2) ou caristidés, caristiidés : une famille de poissons.

caritatif

elle est caritative, il est caritatif : est inspiré(e) par la vertu chrétienne de la charité.

une association caritative : qui a pour objet de fournir une aide aux plus démunis.

Le mot caritatif est emprunté au latin médiéval caritativus, dérivé de caritas, caritatis (charité).

car-jacking

[en anglais : car-jacking] une piraterie routière : des violences ou des menaces sur un conducteur pour lui voler son véhicule.

carle

abouler du carle : donner de l’argent.

Le nom (un) carle est soit une forme abrégée de carlin, soit emprunté au fourbesque (un argot italien) carlo « denier ».

carlin, carline

1. un carlin : une ancienne monnaie d’Italie dont la valeur variait selon les royaumes.

Carlo : le nom de Charles 1er d’Anjou, roi de Naples, qui fit frapper cette monnaie.

2. un (chien) carlin, une chienne carline

la carline : la mort.

une carline : une carliste, une partisane de Charles X.
un carlin : un carliste, un partisan de Charles X.

Le nom (un) carlin (2) vient probablement de Carlin, un surnom de l’acteur italien Carlo Bestinazzi qui eut une grande vogue à Paris dans le rôle d’Arlequin.

3. une carline : un chardon.

Le nom (une) carline (= un chardon) est emprunté à une langue romane, au provençal carlino, au catalan carlina ou à l’espagnol carlina, probablement issus d’un dérivé de cardo.

Le nom (une) ixia (= une plante) est emprunté au latin ixia « carline » et celui-ci au grec ι ̓ ξ ι ́ α.

carlingage, carlingue, carlinguier

un carlingage : l’ensemble des pièces constituant les carlingues métalliques.

une carlingue :

  • une grosse pièce à section rectangulaire placée à l’intérieur du navire sur les varangues et parallèlement à la quille pour la renforcer ;
  • une pièce de charpente placée au fond du navire dans le sens de la longueur et supportant des poids ;
  • la partie de l’avion où se trouve le poste de pilotage.

une carlinguière, un carlinguier : une ouvrière, un ouvrier chargé(e) du montage des carlingues d’avion.

Le nom (une) carlingue est emprunté à l’ancien nordique nordique kerling « femme » et « contrequille d’un navire où vient s’implanter le mat », à comparer avec l’islandais kerling, terme de marine, et le suédois dialectal kärring « chevalet muni d’un trou où l’on plante la torche de résine ».

carlisme, carliste, carlo-

1. le carlisme : l’attitude, le système d’opinion se caractérisant par l’attachement à Charles X et à la branche aînée des Bourbons en France vers 1830.

une, un carliste : une partisane, un partisan.

elle, il est carliste : se rapporte au carlisme.

une alliance carlo-républicaine

Le nom (un) carlisme (1) est dérivé de Car(o)lus, la forme latine de Charles, ici Charles X, roi de France de 1824 à 1830.

2. le carlisme : l’attitude, le système d’opinion se caractérisant par l’attachement à don Carlos et à ses descendants en Espagne, aux 19e et 20e siècles.

une, un carliste : une partisane, un partisan.

elle, il est carliste : se rapporte au carlisme.

Le nom (un) carlisme (2) est dérivé de Carlos, forme espagnole de Charles, ici Charles de Bourbon, comte de Molina.

carmagnole, Carmagnole

une carmagnole :

  • une veste ;
  • un écrit, un discours révolutionnaire.

la Carmagnole : un chant et une ronde révolutionnaires.

une, un carmagnole :

  • une, un révolutionnaire fanatique portant la veste du même nom ;
  • une soldate républicaine, un soldat républicain)

On a parfois lu un carmagnol.

Le nom (une) carmagnole est un mot du Dauphiné et de la Savoie où il désignait une veste portée par des ouvriers piémontais, provenant vraisemblablement de la ville d’Italie Carmagnola (Toscane).

carme

une carmélite, un carme (1) : une religieuse, un religieux appartenant à l’ordre du Carmel.

On a lu aussi carmeline (1) pour carmélite.

un carme (2) :

  • une miche de pain blanc ;
  • de l’argent, de la monnaie.

Le nom (un) carme (2) est un emploi métaphysique de carme (1) par référence à la robe des carmes, blanche comme la farine ou le pain.

un carme (3) : au trictrac, un coup où l’un et l’autre des deux dés donne quatre.

Le nom (un) carme (3) vient du latin quaterna, neutre de quaterni « quatre chaque fois ».

un carme (4) :

  • une composition en vers, une poésie ;
  • une réponse d’un oracle, une prophétie, une prédiction.

Le nom (un) carme (4) est une francisation du latin carmen (voir : charme).

Carmel, carmel, carmélitain, carmélite

une carmélite, un carme (1) : une religieuse, un religieux appartenant à l’ordre du Carmel.

le Carmel : un ordre religieux.

un carmel : un couvent.

elle est carmélitaine, il est carmélitain : concerne les carmes et les carmélites, leur est propre.

elle, il est carmélite :

  • appartient à l’ordre du Carmel ;
  • est de la couleur brun clair de la bure des carmélites.

Le nom (un) carmel vient du toponyme Carmel désignant une montagne d’Israël dont il est question dans la Bible.

carmeline

1. On a lu carmeline pour carmélite.

2. une (laine) carmeline : une laine de seconde qualité, tirée de la vigogne.

Le mot carmeline (2) est emprunté à l’espagnol carmelina.

carmin, carminer

un carmin :

  • une matière colorante de la gamme des rouges, tirée à l’origine de la cochenille ;
  • cette couleur rouge vif.

(couleur du) carmin : rouge vif.

un carmin d’indigo ou une indigotine : un additif alimentaire.

un (carmin) vert d’iode : un colorant.

elle est carminée, il est carminé :

  • contient du carmin ;
  • a la couleur du carmin ;
  • est teinté(e) de carmin.

carminer :

  • convertir en carmin ;
  • peindre, enluminer avec du carmin ;
  • teindre en carmin.

Le nom (un) carmin est peut-être issu du croisement de l’arabe qirmiz « cochenille » (alkermès) et du latin minium « minium, vermillon ».

carminatif

une plante carminative, un (remède) carminatif : qui est propre à faire expulser les gaz intestinaux.

Le mot carminatif est emprunté au latin médiéval carminativus « pour une plante : propre à faire expulser les gaz intestinaux », lui-même du latin classique carminare « carder de la laine » (de carmen « carde »), en latin médiéval « disperser en grattant », d’où « purifier en éliminant ».

carnage

un carnage :

  • un massacre ;
  • une destruction brutale.

Le nom (un) carnage est probablement une forme normanno-picarde de charnage, dérivé de l’ancien français char (chair).

carnasse

un carnasse : une ortie de mer, un animal marin, ayant l’apparence d’une masse de chair gélatineuse.

une carnasse : une matière résiduelle de l’écharnage, utilisée dans la fabrication des colles notamment.

Le nom (un, une) carnasse est emprunté au provençal moderne carnasso « ortie de mer, acalèphe » et « rognures de peaux qu’on prépare pour tanner », en ancien provençal carnasa « grande quantité de chair, chair », dérivé de l’ancien provençal car(n) (à comparer avec chair).

carnassier, carnassière

1. un animal carnassier : qui se nourrit essentiellement de proies animales vivantes.

elle est carnassière, il est carnassier : caractérise un animal carnassier.

les (dents) carnassières

les (mammifères) carnassiers

un carnassier :

  • un individu qui a une préférence marquée pour la viande ;
  • un individu qui manifeste une cruelle avidité.

Le mot carnassier est emprunté au provençal carnacier-carnassier « bourreau ».

Il peut être difficile de cerner la nuance entre les mots carnivore et carnassier qui ont tous deux le sens de « qui se nourrit de chair ». C’est principalement par leurs contextes d’emploi que l’on peut arriver à les distinguer. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Carnassier et carnivore sont plus ou moins confondus dans l’usage. Mais carnassier désigne plutôt des animaux qui se nourrissent (quasi-) exclusivement de chair et carnivore des animaux qui ne se nourrissent pas exclusivement de chair. En outre, une idée de férocité sauvage s’attache souvent à carnassier qui semble donc plus littéraire et carnivore plus technique. CNRTL.

2. une carnassière ou un carnier : une gibecière, un sac pour porter le gibier.

Au début, une carnassière désignait un sac à gibier plus grand que le carnier. Carnassière présente d’autre part un emploi spécifique dans le domaine de la pêche, à la différence de carnier. CNRTL.

Le nom (une) carnassière est emprunté au provençal moderne carnassiero (à comparer avec carnasse).

3. une carnassière [Belgique] : un cartable d’écolier.

carnation

une carnation :

  • la coloration naturelle de la chair humaine, de la peau ;
  • le coloris de la peau.

Le nom (une) carnation est une adaptation de l’italien carnagione « aspect, couleur de la peau, notamment du visage », dérivé de carne « viande, chair ».

carnauba

un carnauba : un palmier.

une, un carnauba : la cire végétale recouvrant ses feuilles.

Le nom (une, un) carnauba est emprunté au portugais carnauba, lui-même emprunté au tupi karána’ïwa.

carnaval, carnavalesque, carnavalier

un carnaval :

  • la période qui précède le Carême ;
  • une période de réjouissances publiques, de déguisements, de défilés de chars,…

des carnavals

(sa Majesté) Carnaval : une figure symbolique et grotesque promenée dans les cortèges de carnaval.

elle, il est carnavalesque :

  • est propre au carnaval ;
  • évoque le carnaval.

une carnavalière, un carnavalier : celle, celui qui fête carnaval.

Les mots du Carnaval. Office québécois de la langue française.

Tous les mots ont leur histoire, et celle de carnaval est particulièrement riche sur le plan sociolinguistique. Pour retracer son origine, il faut remonter au Moyen Âge. Carnaval, d’abord attesté sous la forme carneval au XVIe siècle,est un emprunt à l’italien carnevalo. Ce dernier serait issu du latin médiéval carnelevare, verbe composé de carne « viande » et de levare « ôter », ce qui expliquerait le sens premier du mot en français qui semble avoir été « entrée en carême », puis « veille de l’entrée en carême » pour en arriver, par métonymie, à « fête donnée pendant la période précédant le carême ». On trouve la graphie moderne carnaval en français dès le XIVe siècle. Office québécois de la langue française

Le nom (un) carnaval est emprunté à l’italien carnevalo, carnevale, une altération du latin médiéval carnelevare composé de carne « viande » et de levare soit au sens d’« ôter » soit par altération plaisante des formules jejunium levare « soutenir un jeûne » ou jejunium levare de carne « s’abstenir de viande ». Le sens premier aurait donc été « [entrée en] carême », puis « veille de l’entrée en carême » par une évolution sémantique parallèle à celle de carême prenant.

carne

une carne (1) : un angle saillant d’une pièce d’architecture ou de menuiserie : pierre, tablette, etc..

Le nom (une) carne (1) est une forme normanno-picarde du francien charne attesté par son dérivé charnière.

de la carne (2) :

  • une viande coriace, de mauvaise qualité ;
  • de la viande dure ;
  • la chair humaine.

une carne :

  • un cheval de mauvais rendement ;
  • toute bête difficilement utilisable ;
  • celle, celui qui se conduit mal, qui use de mauvais procédés envers les autres.

Le nom (une) carne (2) est emprunté au normand carne, qui est soit un collectif de l’ancien normand carn « viande », correspondant à l’ancien français char(n), soit apocope argotique et récente de carnage.

carné

elle est carnée, il est carné : tire sur la couleur de chair.

une alimentation (trop) carnée : qui se compose essentiellement de chair, de viande.

Le mot carné est un dérivé savant du radical carn- du latin caro, carnis « chair ».

carneau

1. un carneau ou carnau :

  • un conduit fixe par lequel la fumée, l’air et les produits de la combustion d’un foyer s’échappent dans la cheminée ;
  • un conduit d’amenée de gaz ou d’air dans un foyer.

un carneau : [spatiologie / infrastructures] une tranchée servant, sur un banc d’essai ou une aire de lancement, à canaliser le jet des gaz brûlés. En anglais : flame exhaust ; flame trench ; flue. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

On disait aussi carnel.

Le nom (un) carneau ou carnau est dérivé de carner, variante de crener, relevée en picard, à comparer avec l’angevin querner « fendre ».

2. un (pigeon) carneau ou cainiau, carniau

carnèle

une carnèle :

  • la bordure qui entoure le cordon de la légende d’une monnaie. (Dict. XIXe et XXe s.).
  • la bordure qui entoure l’écu.

Ce nom représente une variante de créneau (voir ce mot).

carnet, carnettiste

un carnet :

  • un petit livre ou registre de poche où l’on inscrit des comptes ou des notes ;
  • une rubrique dans un média ;
  • un assemblage de billets ou feuillets pouvant être détachés à chaque emploi.

un carnet de bord : un relevé des renseignements et des horaires, ou un journal personnel, un blogue ou blog.

un carnet de commandes : l’ensemble des commandes.

un carnet de chèques

un carnet d’épargne [Belgique] : un livret d’épargne.

un carnet de mariage ou livret de mariage [Belgique] : un livret de famille.

un carnet d’ordres : [finance] un recueil des intentions de souscription des investisseurs avant une émission de titres. En anglais : book-building. Journal officiel de la République française du 14/08/1998.

un carnet de route : [automobile / sport automobile] un ensemble de notes et d’indications relatives à la topographie et à la signalisation qui permettent à l’équipage d’un véhicule de rallye de s’orienter plus facilement sur le parcours. En anglais : road book. Journal officiel de la République française du 05/04/2006.

un carnet de produit : le document contenant l’objectif de produit et la liste des récits utilisateur qui peuvent être réalisés au cours d’une phase d’un projet et qui sont classés en ordre de priorité. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

un carnet de sprint : le document contenant l’objectif de sprint, la liste des tâches à effectuer au cours du sprint et le plan de travail relatif à l’accomplissement des tâches et à la livraison d’un incrément de produit. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

une, un carnettiste : l’autrice ou l’auteur d’un carnet de voyage.

Le nom (un) carnet est dérivé de l’ancien provençal quern d’où est issu le nom moderne cahier.

carnichot

un carnichot : une chambre creusée sous les racines d’un vieil arbre et couverte de ses branches.

Le nom (un) carnichot est issu (avec influence de carre « angle ») de canichot « tout petit lit pour un enfant » « toute petite pièce dans la maison », lui-même diminutif du jersiais câniche « coin d’une étable où on loge les petits veaux »« lit (péjoratif) », ce dernier par croisement de cabane et de niche.

carnidé

les carnidés : la famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères carnoïdes, des mouches noires qui mesurent entre 1 et 2 mm.

carnien

l’étage carnien : l’étage du Trias supérieur, ère Mésozoïque ou Secondaire.

carnier

un carnier ou une carnassière : une gibecière, un sac pour porter le gibier.

Le nom (un) carnier est emprunté à l’ancien provençal carnier « gibecière », lui-même issu du latin carnarium « lieu où l’on conserve les viandes » puis « crochet où l’on suspend les viandes » « gibecière » en latin médiéval.

Au début, une carnassière désignait un sac à gibier plus grand que le carnier.Carnassière présente d’autre part un emploi spécifique dans le domaine de la pêche, à la différence de carnier. CNRTL

carnification, se carnifier

une carnification : une altération pathologique de certains tissus, notamment le parenchyme pulmonaire, prenant l’apparence et la consistance du tissu musculaire)

On a lu aussi une carnisation.

se carnifier : devenir semblable à du muscle.

Le verbe carnifier qui signifiait « se changer, se convertir en chair » est composé du radical du latin carnem, accusatif de caro, carnis (chair).

carnitine

une carnitine : une amine biogène, issue de l’acide glutamique qui permet le transport des acides gras à l’intérieur des mitochondries.

Ce nom est formé sur le latin caro, carnis (voir : chair), -t- de liaison et le suffixe -ine (-in).

carnivore

elle, il est carnivore :

  • consomme plus ou moins régulièrement des matières carnées ;
  • caractérise un animal carnivore, le pousse à manger de la chair.

une fleur carnivore, une plante carnivore, un végétal carnivore : qui absorbe les insectes ou d’autres éléments carnés à l’aide d’organes contractiles, de sécrétions visqueuses, etc..

les carnivores : l’ordre des mammifères caractérisés par une dentition adaptée à la nourriture carnée, qui se nourrissent d’animaux morts (nécrophages) ou vivants (prédateurs).

un carnivore :

  • un de ces mammifères ;
  • une personne qui fait une consommation plus ou moins régulière de viande ;
  • une personne dont le comportement affectif est cruel.

Il en va de même avec carnivore et sarcophage. L’animal mangeur de viande et le coffre funéraire sont aujourd’hui sans lien sémantique, mais on comprend mieux leur rapport si l’on se souvient que le sarcophage était à l’origine en pierre de chaux et que celle-ci rongeait, disait-on, la chair des corps qu’on y déposait. Au XIXe siècle est apparu un deuxième sarcophage, plus proche de carnivore, puisqu’il désigne cette fois une mouche qui pond ses œufs sur les cadavres ou la viande en voie de putréfaction dont se nourriront ses larves. En savoir plus : Académie française.

voir aussi : carnassier (ci-dessus).

carnoïde

les carnoïdes : une super-famille d’insectes diptères brachycères muscomorphes éremoneures cyclorrhaphes schizophores acalyptères.

carnosaure

les carnosaures ou (dinosaures) théropodes

carnosine

une carnosine : un dipeptide constitué d’alanine et d’histidine, protéine de dégradation de la viande.

carnosité

une carnosité : une excroissance de chair qui se forme notamment sur les muqueuses de l’urètre.

Le nom (une) carnosité est emprunté au bas latin carnositas terme de médecine « masse charnue ».

carnotaure

un carnotaure : un dinosaure.

carnotset, carnotzet

un carnotzet ou carnotset : un local aménagé pour boire entre amis. [Suisse]

carogne

une carogne :

  • une charogne, une femme débauchée, méchante ou simplement hargneuse ;
  • un mauvais cheval ;
  • un terme d’injure.

Le nom (une) carogne est une forme normanno-picarde de charogne.

Carole

Carole : un prénom.

carole, caroler

une carole ou carolle :

  • une danse ancienne en forme de ronde accompagnée de chants ;
  • le circuit des bas côtés qui entourent le chœur d’une église où ils forment l’abside.

caroler : danser la carole.

Oublions, à l’occasion de cette trêve, notre lutte contre les anglicismes de mauvais aloi et voyons comment Noël rapproche le français et l’anglais. Celui-ci nous a emprunté noel, pour désigner le temps de Noël ou un chant de Noël, mot qui existe aussi sous une forme archaïque et plus anglicisée nowel. Il est un autre nom, qui fit, après un voyage déjà long, halte chez nous avant de traverser la Manche : le grec khoraulês (dans lequel on reconnaît khoros, « chœur », et aulos, « flûte ») désigne un joueur de flûte qui accompagne un chœur de danse. Martial emprunta le mot et en fit choraulês, que Suétone latinisa en choraula dans son Néron. La langue populaire simplifia cette forme en corolla, puis l’ancien français en carole, qui désignait une ronde populaire accompagnée de chants. Avançons encore un peu dans le temps et vers l’ouest. La carole, en traversant la Manche, perdit son e final pour désigner des chants de Noël, les fameux Christmas carols. Académie française.

Le nom (une) carole est probablement à rattacher au latin chorus (en grec χ ο ρ ο ́ ς) « danse en rond ».

carolin, caroline

elle est caroline, il est carolin : apparait à l’époque de Charlemagne.

une (lettre) caroline

Le mot carolin (1) est dérivé du radical du latin Carolus « Charles » nom de divers souverains.

un (peuplier) carolin

un (canard) carolin

Caroline, Carolines

les iles Carolines : un archipel de l’Océanie.

Les iles Carolines ont été ainsi nommées en honneur de Charles II, roi d’Espagne de 1665 à 1700. Voir aussi Micronésie et Palau. En savoir plus : Wikipédia.

la Caroline du Nord et la Caroline du Sud : deux États des États-Unis.

Caroline : un prénom.

carolingien, Carolingien, carolingisme

elle est carolingienne, il est carolingien :

  • appartient à la dynastie issue de Pépin le Bref ou à cette époque ;
  • est caractéristique de cette époque ;
  • y ressemble.

une Carolingienne, un Carolingien : une, un membre de cette dynastie.

les Carolingiens

On disait autrefois karolinge ou carlovingien.

un carolingisme : une théorie selon laquelle certaines personnes prétendent descendre de Charlemagne.

Le mot carolingien est dérivé du latin médiéval Karolingi dérivé de Carolus, nom de l’empereur Charlemagne, sur le modèle de Merovingi (voir Mérovingien).

carolus

un carolus : une ancienne monnaie, frappée sous le règne de différents souverains nommés Charles, en latin Carolus.

caronade, caronader

une caronade : une ancienne pièce d’artillerie de marine.

On a lu aussi une caronnade.

caronader : pester contre, vitupérer.

Le nom (une) caronade est emprunté à l’anglais carronade dérivé de Carron, le nom de la ville d’Écosse où furent fondues les premières bouches à feu de ce nom.

caroncule, caronculé, caronculeux

une caroncule :

  • une petite excroissance non pathologique de chair ;
  • une excroissance de chair située sur le front, la gorge, etc. de certains oiseaux ;
  • une excroissance de certaines graines.

une caroncule (lacrymale) : située dans l’angle interne de l’œil.

elle est caronculée, il est caronculé : est pourvu(e) de caroncules.

un caronculé : un oiseau à caroncule.

elle est caronculeuse, il est caronculeux :

  • a rapport aux caroncules ;
  • est pourvu(e) de caroncules.

Le nom (une) caroncule est emprunté au latin caruncula.

caroténase, carotène, caroténémie, caroténocéride, caroténodermie, caroténoïde, caroténoprotéine

une caroténase : une, un enzyme catalysant la dégradation des carotènes et permettant la biosynthèse du rétinal et de la vitamine A.

un carotène : un groupe de pigments orangés très abondants dans certains aliments d’origine végétale ou animale.

un bêta-carotène

une caroténémie : la présence ou la concentration des carotènes dans le sang.

une xanthochromie caroténique

un caroténocéride : une cire colorée à base de caroténoïdes oxygénés, comme les xanthophylles, et estérifiés par des acides gras.

une caroténodermie : une coloration jaune orangé des téguments qui prédomine aux paumes et aux plantes et peut atteindre les ongles, due à une hypercaroténémie généralement secondaire à un régime trop riche en carottes.

elle, il est caroténoïde : qualifie une substance de couleur et de constitution voisines de celles des carotènes dont certaines sont des provitamines A.

un caroténoïde ou une substance caroténoïde : dont la constitution est voisine de celle du carotène.

un néocaroténoïde : un caroténoïde dans lequel une ou plusieurs doubles liaisons ont la configuration cis.

une caroténoprotéine : une chromoprotéine non porphyrinique constituée de protéine et de caroténoïdes ou de caroténocérides.

Le nom (un) carotène est dérivé du radical de carotte.

carotico-tympanique, carotide, carotidien, carotido-caverneux, carotidodynie, carotidogramme, carotidotympanique,

une artère carotico-tympanique : un petit rameau qui se détache de l’artère carotide interne au cours de son trajet intrapétreux.

un canalicule carotico-tympanique : un petit conduit osseux qui s’ouvre dans le canal carotidien au niveau de son coude puis, par un trajet très court, traverse la paroi antérieure de la caisse du tympan et débouche près du promontoire sur lequel il se continue par un sillon qui s’anastomose avec le sillon du promontoire.

les nerfs carotico-tympanique : la branche terminale du nerf tympanique, le plus souvent d’emblée dédoublée et qui participe à la constitution du plexus tympaniques.


les (artères) carotides : plusieurs artères volumineuses vascularisant le cou et la tête.
une carotide

elle est carotidienne, il est carotidien : a trait à une artère carotide.

une glande inter-carotidienne, un ganglion intercarotidien

une chaine lymphatique préaortico-carotidienne gauche

un corpuscule rétro-carotidien

un réflexe sinocarotidien ou sinucarotidien : un léger ralentissement du pouls et léger abaissement de la tension artérielle provoqués, chez le sujet normal, par la compression des sinus carotidiens au niveau des deux bifurcations carotidiennes, dans la gouttière latérale du cou.

une compression sinocarotidienne : une manœuvre à visée thérapeutique ou diagnostique consistant à réaliser une excitation vagale par compression digitale de la région du sinus carotidienne.

une syncope sinocarotidienne : une perte de connaissance provoquée par une compression du sinus carotidien, plus rarement par une tumeur de la bifurcation carotidienne ou une thrombose de la carotide interne.

une hyperréflectivité sinucarotidienne

une fistule carotido-caverneuse : une communication entre la carotide interne et le sinus caverneux après lacération traumatique de la carotide interne et bien plus rarement rupture spontanée d’un anévrisme géant de la carotide interne caverneuse.

une carotidodynie : une douleur élective sur le trajet des artères carotides.

un carotidogramme ou piézogramme carotidien : un tracé obtenu par voie externe, à l’aide d’un capteur de pression placé sur la face latérale du cou en regard d’une artère carotide, qui inscrit les variations de volume de la carotide au cours de l’éjection ventriculaire gauche et peut donner à ce titre des informations intéressantes sur certaines lésions du ventricule gauche ou de la valve aortique.

un nerf carotidotympanique : un nerf constitué de fibres sympathiques issues du plexus carotidien.

Le nom (une) carotide est emprunté au grec κ α ρ ω τ ι ́ ς employé au pluriel κ α ρ ω τ ι ́ δ ε ς au sens de « artères carotides » dérivé de κ α ρ ο ́ ω-ω ̄ « endormir, engourdir » parce que ces artères étaient censées causer l’évanouissement ou l’apoplexie.

carotique

elle, il est carotique : est relative, relatif ou propre au carus, un coma profond avec disparition complète des réflexes, accompagné de troubles respiratoires et circulatoires prononcés.

Le mot carotique est emprunté au grec κ α ρ ω τ ι κ ο ́ ς « qui donne un sommeil lourd et pénible ».

Le nom (un) carus est emprunté au grec κ α ́ ρ ο ς « sommeil profond ».

carotivore, carottage, carotte, carotté, carotter, carotteur, carottier

  1. une plante, ce qui en a la forme.
  2. une incitation, une escroquerie.

1. elle, il est carotivore : se nourrit de carottes.

une, un carotivore : celle, celui qui se nourrit de carottes.

A. un carottage (1) :

  • une extraction de carottes, d’échantillons de terrain ;
  • un procédé d’étude du sous-sol ou des fonds sous-marins.

un décarottage : un démoulage d’un prélèvement dans un sol.

une carotte (1) :

  • une plante ; sa racine ;
  • ce qui en a la forme ;
  • un échantillon de terrain prélevé dans un trou de sondage,
  • en savoir plus : CNRTL.

être poil de carotte : avoir les cheveux roux.

Poil de carotte : un roman de Jules Renard.

un (tube) carottier (1) ou une carotteuse (1) : un engin, une machine servant à prélever des carottes, des échantillons de terrain.

voir aussi : carotène (ci-dessus).

2. un carottage (2) : l’action de carotter quelqu’un ou quelque chose.

une carotte (2) :

  • un avantage promis en échange d’un effort ;
  • une petite escroquerie, une duperie, une supercherie

les carottes sont cuites : il n’y a plus d’espoir.

elle est carottée, il est carotté : est ou a été l’objet d’une opération frauduleuse.

carotter :

  • ne faire que des affaires médiocres ;
  • soutirer quelque chose à quelqu’un ;
  • duper, tromper en vue d’un avantage ;
  • escroquer.

une carotteuse (2) ou carottière, un carotteur ou carottier (2) :

  • celle, celui qui joue, qui mise, d’une manière mesquine ;
  • celle, celui qui se livre à des petites manœuvres malhonnêtes ;
  • une soldate, un soldat qui se dérobe par un subterfuge au règlement, aux obligations du service ;
  • [Belgique] une, un tire-au-flanc.

Le nom (une) carotte est emprunté au latin carota, lui-même emprunté au grec κ α ρ ω τ ο ́ ν.

caroube, caroubier

une, un caroube ou carouge : le fruit du caroubier.

(couleur de) caroube : brun-rouge foncé et un peu violacé.

sec comme une caroube : très maigre, décharné.

un caroubier : un arbre.

couleur caroubier : rouge sombre.

une carouge : le bois rouge sombre et dur du caroubier.

Le nom (une) carouge est emprunté au latin médiéval carubia (attesté sous la forme karabe), lui-même emprunté à l’arabe ḫarrūba « caroube ».

carouble

une carouble : une clé.

L’origine de ce nom argotique est obscure.

carouche

une carouche : un carassin commun, un poisson.

carouge

une, un carouge : voir caroube (ci-dessus).

carousse

une carousse ou carrousse : une réunion, une partie de plaisir où l’on boit copieusement.

faire carousse ou carrousse : boire sec.

Le nom (une) carousse est une adaptation du moyen haut allemand garaus « entièrement, jusqu’au bout » exprimant l’invitation à vider son verre d’un seul coup, formulée au cours d’une réunion (à comparer avec le verbe garaussaufen « exsiccare pocula », et le vers final d’une chanson à boire « Drincks gar aus, drincks gar aus ». Le français carrousse est dû à la forme suisse-alémanique garūs, véhiculée par les soldats suisses.

carpaccio

un carpaccio :

  • un mets cru servi finement tranché ;
  • un plat italien, une préparation de viande crue marinée dans de l’huile d’olive et du citron.

Ce nom vient de celui du peintre vénitien Vittore Carpaccio en l’honneur de qui ce plat a été ainsi nommé dans un établissement de Venise.

carp(o)-, -carpe

1. carp(o)– ou –carpe sont empruntés au grec κ α ρ π ο ́ ς « fruit ».

2. Le nom (un) carpe est emprunté au grec κ α ρ π ο ́ ς « jointure de la main et du bras, poignet ».

3. Le nom (une) carpe vient du bas latin carpa « sorte de poisson du Danube ».

carpadèle

un carpadèle : un fruit indéhiscent à deux ou plusieurs loges, contenant généralement chacune une seule graine, et dont les carpelles se séparent, à la maturité, de l’axe qui les porte.

Carpates, carpatique

elle, il est carpatique : est des Carpates, une chaine de montagnes.

-carpe

carpe tiré du grec κ α ρ π ο ́ ς « fruit » :

une mousse acrocarpe : dont les sporogones et les archégones sont situés au sommet des rameaux de la tige.
les acrocarpes : un groupe de mousses.

elle, il est akénocarpe

une plante angiocarpe : dont le fruit est caché par les organes qui lui sont extérieurs.
un angiocarpe : le fruit des végétaux angiocarpes.
les angiocarpes : une classe de champignons ; un ordre de lichens.
une angiocarpie : le caractère angiocarpe des champignons.

un artocarpe : un arbre à pain.

une ascocarpe : un organe nodulaire contenant des ascospores de micromycètes.

une callicarpe : un genre de verveine.

elle, il est caryocarpe : dont le fruit ressemble à une noix.

elle, il est cératocarpe : a un fruit en forme de corne.
un cératocarpe : un genre de salsolacées.

elle, il est chrysocarpe : a des fruits couleur d’or.

elle, il est cylindrocarpe : a des fruits cylindriques.

elle ou elle, il est dicarpe : dont le fruit est double ou géminé.

elle, il est échinocarpe : a le fruit hérissé de pointes.

un endocarpe : la partie la plus proche de la graine.

un épicarpe : la partie la plus externe du péricarpe du fruit.

elle, il est gymnocarpe : dont les fruits ne sont soudés par aucun organe accessoire.
les gymnocarpes

un gyrocarpe : un genre de plantes à fleurs polycarpes ; une plante dicotylédone dialypétale périgyne à fruit drupacé, muni de deux ailes à son sommet, qui le fait tomber en tournoyant.
les gyrocarpées

elle, il est hématocarpe : a des fruits tachetés de rouge.

un hémicarpe : la moitié d’un fruit qui se partage naturellement en deux.

elle, il est hétérocarpe : porte des fruits de différentes formes.

elle, il est holocarpe : dont le fruit reste entier, ne s’ouvre point.

elle, il est hyménocarpe : a le fruit membraneux.

un hypocarpe : la partie de la plante sur laquelle le fruit repose.

elle est hypocarpogée, il est hypocarpogé : a des fruits et des graines qui mûrissent sous la terre.

elle, il est hypophyllocarpe : dont le fruit nait au-dessous de la feuille.

elle, il est isthmocarpe : dont le fruit offre un rétrécissement à sa partie moyenne.

elle, il est lépidocarpe : dont le fruit est écailleux.

un méricarpe : une portion de fruit isolée dans le sens longitudinal.

un mésocarpe : la couche moyenne du péricarpe du fruit.

elle est monocarpienne, il est monocarpien, elle, il est monocarpique : ne produit des fruits qu’une seule fois.

une myrocarpe : un genre de papillonacées.

elle, il est oligocarpe : produit peu de graines.

un paracarpe : un ovaire avorté.

elle, il est phanérocarpe : a des fruits ou des organes reproducteurs apparents.

elle, il est physocarpe : a des fruits vésiculeux, renflés.

un pilocarpe : un jaborandi, un arbuste.
une pilocarpine ou un jaborandi : un remède tiré de cet arbuste.
une pilocarpine : un alcaloïde parasympathomimétique, agoniste des récepteurs cholinergiques muscariniques.

une mousse pleurocarpe

un podocarpe : un genre de conifères dont le fruit est porté par un pédoncule très épais.

un pseudocarpe : le cône globuleux et bacciforme du genévrier.

elle, il est ptérocarpe : a des fruits ailés.
les ptérocarpes

elle, il est rhaptocarpe : dont les fruits semblent chargés de coutures.

elle, il est sarcocarpe : dont le fruit est charnu.

elle, il est schistocarpe : dont le fruit s’ouvre en se fendant.

elle, il est sphérocarpe : porte des fruits arrondis.

une, un sporocarpe : une sorte d’involucre en forme de capsule qui renferme les corps reproducteurs dans les rhizocarpées.

un syncarpe : un fruit composé venant de plusieurs ovaires soudés ensemble.

elle, il est trachycarpe : a des fruits rudes ou hérissés.

elle, il est xanthocarpe : a des fruits jaunes.

(un) carpe

un carpe : l’ensemble des huit os courts, disposés en deux rangées, qui unissent les os de l’avant-bras au métacarpe et forment le squelette du poignet.

On disait aussi : massif carpien.

elle est carpienne, il est carpien : est relative, est relatif au carpe. On a lu aussi carpal.

une articulation carpo-carpienne : une articulation d’un os d’une rangée du carpe avec un os de l’autre rangée.

une dysplasie cranio-carpo-tarsale

un ligament cubito-carpien

une gaine digito-carpienne, une synoviale digito-carpienne

des ligaments intercarpiens

elle est médiocarpienne, il est médiocarpien : est situé(e) entre les deux rangées des os du carpe.

un ligament piso-métacarpien ou pisi-métacarpien

un syndrome post-carpien : une neuropathie tronculaire focale très rare, due à la compression de la branche thénarienne du médian.

une articulation radio-carpienne, un ligament radio-carpien

Le nom (un) carpe est emprunté au grec κ α ρ π ο ́ ς « jointure de la main et du bras, poignet ».

un métacarpe : l’ensemble des cinq os métacarpiens qui constituent le squelette de la paume de la main.

elle est métacarpienne, il est métacarpien : concerne le métacarpe ; lui appartient.

une articulation métacarpo-phalangienne, il est métacarpo-phalangien : concerne le métacarpe, les métacarpiens et les phalanges.

une brachymétacarpie : une brièveté congénitale des métacarpiens.

les articulations carpo-métacarpiennes, les ligaments carpo-métacarpiens

un ligament transverse intermétacarpien

une arthrose trapézométacarpienne

Le nom (un) métacarpe est emprunté au grec μ ε τ α κ α ́ ρ π ι ο ν, composé de μ ε τ α (voir : méta-) et de κ α ρ π ο ́ ς (voir : un carpe).

(une) carpe, carpé, carpeau

une carpe :

  • un poisson, la carpe commune (Cyprinus carpio, de la famille des cyprinidés), souvent appelée (au Québec) carpe allemande, un gros poisson d’eau douce d’origine eurasienne qui a été introduit en Amérique au 19ème siècle ;
  • un nom donné au Québec, aux meuniers et aux suceurs (de la famille des catostomidés), des poissons d’eau douce dotés d’une bouche en suçoir leur permettant de se nourrir sur le fond, que les pêcheurs rejettent ou utilisent comme appâts ;
  • voir le Dictionnaire historique du français québécois.

un carpeau ou carpiau : une jeune carpe.

un carpillon : une très petite carpe.

une carpiculture : un élevage de carpes.

une carpicultrice, un carpiculteur : celle, celui qui s’occupe d’un élevage de carpes.un saut carpé ou saut de carpe : un plongeon au cours duquel le corps doit être fléchi aux hanches, les jambes allongées.

une langue-de-carpe :

  • un ciseau en fer ;
  • un foret ;
  • une pioche.

Le nom (une) carpe vient du bas latin carpa « sorte de poisson du Danube », probablement emprunté à une langue de l’Europe orientale, peut-être par l’intermédiaire du gothique.

carpe diem

carpe diem : profite du temps présent, car la vie est brève.

Cette expression latine d’Horace est formée de l’impératif du latin carpere « cueillir » et de l’accusatif de dies, diei « le jour ».

carpelle

un carpelle : un organe foliaire portant les ovules et formant le gynécée ou pistil chez les Angiospermes.

un pistil gamocarpelle : à carpelles concrescents.

une fleur monocarpellaire : monogyne, qui n’a qu’un carpelle.

Le nom (un) carpelle est dérivé du radical du grec κ α ρ π ο ́ ς « fruit ».

carpet

Le bombardement systématique de certaines zones est lié au développement des bombardiers. Cette technique est parfois appelée « bombardement de saturation », mais l’usage préfère l’expression plus imagée « tapis de bombes ». Celle-ci est née au cours de la Seconde Guerre mondiale pour traduire l’expression anglo-américaine carpet bombing, et s’est répandue durant la guerre du Vietnam. Carpet bombing revient, hélas, dans l’actualité avec la guerre en Ukraine, mais il n’est pas judicieux de l’utiliser dans les commentaires en français sur ce conflit, et encore moins sous sa forme remaniée carpet bombers, qui semble une retraduction fautive de notre « tapis de bombes ». Académie française.

carpetbagger

un carpetbagger : un sobriquet donné aux nordistes venus s’installer dans les États du Sud après la guerre de Sécession.

carpette, carpettier

Carpette est un mot voyageur, qui a fini par revenir dans son pays natal. Nous l’avons emprunté de l’anglais carpet, une forme simplifiée du moyen anglais carpette, que cette langue devait à l’ancien français carpite, tissu épais servant à faire des costumes d’apparat ou à couvrir des meubles. L’anglais carpet n’a pas le sens figuré de carpette, qui peut, dans une langue familière, désigner une personne servile et sans dignité. Et, dans ses emplois propres, on lui substitue souvent « tapis », emprunt du grec byzantin tapêtion, lui-même diminutif de tapês, « tapis, couverture ». C’est lui, quand il est de couleur rouge, que l’on déroule si on veut honorer un invité de marque. Aussi évitera-t-on, dans notre langue, de remplacer cette locution, tapis rouge, par son équivalent anglais red carpet, quand bien même la scène se passerait dans quelque grand festival. Académie française.

une carpette :

  • un tapis qui ne couvre pas la totalité d’une pièce ;
  • une personne qui s’aplatit servilement devant quelqu’un.

une carpettière, un carpettier : une tisseuse, un tisseur spécialisé(e) dans le tissage mécanique des tapis, carpettes, moquettes.

Le nom (une) carpette est emprunté à l’anglais carpet au sens de « tapis servant à recouvrir les tables, les lits », emprunté à l’ancien français carpite « tissu épais servant à faire des vêtements d’apparat, couvrir des meubles », lui-même emprunté à l’italien carpita « tissu à longs poils servant à recouvrir des meubles » issu du latin vulgaire carpita (vestis), en latin classique carpta, de carpere « déchirer, lacérer », à comparer avec charpie.

carphologie, carphologique

une carphologie : des mouvements continuels et automatiques des mains qui semblent chercher à saisir des flocons voltigeant dans l’air ou qui se promènent machinalement sur le lit, tirent ou repoussent les couvertures, etc. – ce symptôme très grave accompagne souvent le délire calme de certaines pyrexies ; on l’observe aussi dans les méningites, le delirium tremens, etc..

elle, il est carphologique : a rapport à la carphologie.

Le nom (une) carphologie est formé de carpho- du grec Κάρφος « flocon » et -logie du grec λέγειν,« recueillir ».

carpiau, carpiculteur, carpiculture, carpillon

un carpeau ou carpiau : une jeune carpe.

un carpillon : une très petite carpe.

une carpiculture : un élevage de carpes.

une carpicultrice, un carpiculteur : celle, celui qui s’occupe d’un élevage de carpes.

voir : (une) carpe (ci-dessus).

carpien

carpien : voir (un) carpe (ci-dessus).

carpinicole

elle, il est carpinicole : vit, croît sur le charme.

Le mot carpinicole est formé de carpi- du latin carpinus, « charme » et -cole emprunté au latin –cola, lui-même issu du verbe colo, colis, colere.

-carpique

un acide hydnocarpique : un acide gras cyclique, présent dans l’huile de chaulmoogra et d’autres plantes tropicales.

carpisme, carpiste

le carpisme : une pêche de loisir avec capture de carpes qui sont remises à l’eau.

une, un carpiste : une pêcheuse ou un pêcheur, une, un spécialiste de la pêche à la carpe.

carpo-

1. carpo– (une carpe, un poisson).
2. carpo– est emprunté au grec κ α ρ π ο ́ ς « fruit ».
3. carpo– a rapport au carpe qui est emprunté au grec κ α ρ π ο ́ ς « jointure de la main et du bras, poignet ».

carpobalsame

un carpobalsame : le nom pharmaceutique du piment commun.

carpocapse

une carpocapse : un nom usuel donné à des insectes lépidoptères, renfermant de petites pyrales nuisibles aux arbres fruitiers.

carpo-carpien

une articulation carpo-carpienne : une articulation d’un os d’une rangée du carpe avec un os de l’autre rangée.

elle est carpo-métacarpienne, il est carpo-métacarpien : est commune ou commun au carpe et au métacarpe.

carpodet, carpodète

un carpodète ou carpodet : une chrysiphiale, un genre de saxifragacées, dont la seule espèce connue est un arbuste de la Nouvelle-Zélande.

carpodrome

un carpodrome : un étang préparé pour pêcher la carpe à la canne à pêche.

carpoïde

les carpoïdes : des échinodermes pelmatozoaires fossiles de l’ère Primaire.

carpolithe

un carpolithe : un fruit fossile ou pétrifié.

carpopédal

un spasme carpopédal : une crise de contracture des deux mains et des deux pieds dans la tétanie.

carpophage

un animal carpophage : qui se nourrit de fruits.

carpo-phalangien

elle est carpo-phalangienne, il est carpo-phalangien : est commune ou commun au carpe et à la première phalange des doigts.

le carpo-phalangien

carpophile, carpophilus

elle, il est carpophile ou philocarpe : croît sur les fruits.

un insecte carpophile : qui est attiré par les fruits.

un carpophile ou carpophilus : un genre d’insectes coléoptères.

carpophore

un carpophore : la partie visible des champignons.

carpophylle

une plante carpophylle : à feuilles carpellaires.

carposinidé, carposinoïde

les carposinidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens copromorphoïdes.

les carposinoïdes ou copromorphoïdes: la super-famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens, regroupant les familles des carposinidés et des copromorphidés.

carpospore, carposporé, carposporophyte

une carpospore : une spore particulière d’une algue rouge ou rhodophyte portée par un carposporophyte formé après fécondation des gamètes.

un champignon carposporé : dont les spores sont enveloppées de membranes de protection.

carpothèque

une carpothèque : une collection de fruits.

carpo- est emprunté au grec κ α ρ π ο ́ ς « fruit ».

carpo-ulnaire

elle, il est carpo-ulnaire : est relative, est relatif au carpe et à l’os cubital, le troisième os de la première rangée du carpe.

carpus

un carpus : le massif osseux interposé entre les deux os de l’avant-bras et les métacarpiens.

carquaise, carquèse, carquesse

une carquaise ou carcaise, carquèse, carquesse, carcaisse : un four de verrier dans lequel le verre est recuit après coulage.

carquois

un carquois :

  • un étui à flèches ;
  • un étui destiné à contenir des objets de forme allongée ;
  • [nucléaire / combustible] un étui conçu pour la manutention, le transport ou l’entreposage des crayons de combustible nucléaire. À la différence de la capsule à crayon, le carquois n’est pas nécessairement étanche. En anglais : quiver. Voir aussi : capsule à crayon, crayon. Journal officiel de la République française du 23/04/2016.

Le nom (un) carquois est emprunté au grec médiéval τ α ρ κ α ́ σ ι ο ν, lui-même emprunté au persan tīrkaš.

carragheen, carraghénane

un carragheen ou une mousse d’Irlande : une algue.

le carraghénane : E 407, un produit couramment utilisé dans l’industrie agroalimentaire.

carraire

une carraire : une piste, un chemin qu’empruntent les troupeaux transhumants.

Le nom (une) carraire est emprunté au provençal moderne carrairo « chemin ou passage destiné aux troupeaux transhumants, chemin rural », en ancien provençal carriera « voie, rue », issu du latin vulgaire via carraria « voie carossable ».

carraque

une carraque ou caraque : un grand navire qui desservait les Indes et l’Amérique du Sud.

une porcelaine caraque : rapportée des Indes en Europe par les caraques portugaises.

Le nom (une) caraque ou carraque est emprunté à l’arabe harrāqa « brulôt, barque » probablement par l’intermédiaire de l’italien caracca, plus spécialement du génois.

carrare

un carrare :

  • un marbre blanc très estimé ;
  • une statue en marbre de carrare.

Le nom (un) carrare est emprunté à l’italien carrara, lui-même du nom de la ville toscane Carrara.

carre

une carre :

  • la forme carrée d’un objet ;
  • une carrure, la largeur d’un habit au niveau des épaules ;
  • l’angle que forme la face verticale d’un objet avec sa face horizontale ;
  • une face d’une lame d’épée ou de fleuret ;
  • une baguette de métal encastrée sur les bords de la semelle d’un ski et protégeant ses arêtes ;
  • le fait qu’un joueur s’assure la priorité en doublant la mise ;
  • la masse des enjeux représentant la contrepartie des jetons et plaques délivrés aux participants d’une partie clandestine.

une carre externe : en escalade, la technique de positionnement dans laquelle le côté extérieur du pied fait face à la paroi. En savoir plus : Vitrine linguistique de l’Office québécois de la langue française.

une carre ou care : une cachette.

un vol à la carre, un vol par escamotage dans les magasins.

Le nom (une) carre est le déverbal de carrer.

carré

elle est carrée, il est carré :

  • a la forme d’un quadrilatère aux angles droits et aux côtés égaux ;
  • est quadrangulaire, a approximativement la forme d’un carré géométrique ;
  • est construite ou construit selon un principe de symétrie ;
  • est constitué(e) de quatre personnes ou quatre choses ;
  • est résolu(e), solide, honnête ;
  • est nette, directe, franche ; est net, direct, franc ;
  • autres sens : CNRTL.

un m² ou mètre carré : une unité de mesure d’une surface.

des mètres cubes, des mètres carrés : Parler français.

une racine carrée : un nombre qui a été multiplié par lui-même.

Les nombres carrés : DicoNombre de Gérard Villemin.

Le mot carré vient du latin quadratus, participe passé de quadrare (carrer).

un carré :

  • un quadrilatère dont les angles sont droits et les côtés égaux ;
  • le produit d’un nombre multiplié par lui-même ;
  • une surface, une figure, un espace, un objet en forme de quadrilatère ;
  • un volume dont la base ou l’une des faces est un quadrilatère ;
  • une rue qui forme un quadrilatère avec la voie de communication sur laquelle aboutissent ses deux extrémités : Office québécois de la langue française.

Le carré blanc : Les billets de François Jacquesson

un carré de sable : un jeu pour enfants. [Québec]

un carré final ou une finale à quatre : [sports / sports collectifs] le mode d’organisation de la phase finale d’une compétition permettant aux quatre équipes finalistes de se départager lors de rencontres qui se déroulent en quelques jours dans un même lieu. Le carré final a cours notamment dans les compétitions de basket-ball, de volley-ball et de handball. « Final four », qui est un nom de marque, ne doit pas être employé. Voir aussi : phase finale. Journal officiel de la République française du 12/06/2018.

Le nom (un) carré vient du latin quadratum « un carré ».

Bien souvent l’orthographe s’explique par l’histoire des mots ; c’est le cas avec carré. Ce nom et adjectif est issu du latin quadratus. En passant d’une langue à l’autre il a perdu sa syllabe finale -tus, et les deux consonnes -dr- ont été prononcées « -rr- », en passant par un stade intermédiaire -tr-. Il y a d’abord eu une époque où ces deux r se faisaient entendre, puis la prononciation s’est simplifiée et, même si les deux r sont toujours notés, on n’en prononce plus qu’un. On trouve aussi ces deux lettres dans équarrir, « tailler à angles droits, tailler en carré ». Il n’y avait en revanche qu’un seul r dans l’ancien français esquire, qui est à l’origine du français « équerre » et de l’anglais « square ». Académie française (Courrier des internautes).

carreau, carreauté

A. un carreau :

  • une figure de forme quadrangulaire ;
  • un objet, une surface dont la forme est perçue comme quadrangulaire ou carrée ;
  • autres sens : CNRTL ;
  • [sports / sports de boules] un lancer par lequel une boule, en retombant, frappe une boule adverse et prend exactement sa place. En anglais : hit and lie ; hit and stay ; hit and stick. Journal officiel de la République française du 04/12/2011.

une chemise carreautée : qui est à carreaux. [Québec]

B. Dictionnaire des régionalismes de France.

  • un carreau (de chocolat) : un carré de chocolat, un petit morceau ;
  • le carreau : la place du village.
  • un carreau de blé : une pièce de terre cultivée. Carreau de blé.
  • un carreau : en ostréiculture, la mesure de surface, équivalant à un tiers d’are, toujours usitée pour la superficie des claires.

Le nom (un) carreau vient du latin vulgaire quadrellus (dérivé de quadrus « carré ») représenté par le latin médiéval quadrellus « mesure agraire de superficie ».

carrée

une carrée :

  • une couronne, un cadre de bois où sont suspendus les rideaux ou les draperies d’un lit ;
  • un châssis garni de toile formant le fond d’un cadre ;
  • une note de musique ancienne de forme carrée ;
  • une chambre, une chambrée.

Le nom (une) carrée vient du féminin de carré.

carré-éponge

un carré-éponge : un carré de tissu-éponge utilisé comme gant de toilette.

carrefour

un carrefour :

  • un lieu, plus large qu’un simple croisement, où se rencontrent plusieurs routes, chemins ou rues venant de directions contraires ;
  • un lieu assez large où aboutissent diverses rues et où se croisent beaucoup de gens ;
  • une voie publique ;
  • un point de rencontre d’éléments divers ou opposés ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.

un carrefour giratoire : Office québécois de la langue française.

On constatera avec amusement que si l’idée de carrefour est liée à celle de trivialité, de grossièreté et d’inculture, elle est aussi liée à l’idée d’éducation. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) carrefour vient du bas latin quadrifurcus, littéralement « qui a quatre fourches » puis « lieu où se croisent quatre chemins », à comparer avec carrouge issu du latin classique quadrŭvium.

Signification et origine de la marque Carrefour et de son logo.

carrelage, carrelé, carreler

un carrelage :

  • un dessin à carreaux ;
  • un quadrillage ;
  • l’action de carreler un sol, une paroi ;
  • un revêtement de carreaux dont est couvert un sol.

elle est carrelée, il est carrelé :

  • est couverte ou couvert de dessins à carreaux, de lignes entrecroisées en carreau ;
  • est pavé(e), revêtu(e) de carreaux, de carrelage.

le carrelé d’une étoffe : le dessin à carreaux.

carreler :

  • dessiner, tracer des carreaux ;
  • quadriller quelque chose ;
  • paver, revêtir de carreaux, de carrelage ;
  • raccommoder, rapiécer des chaussures.

je carrèle ou carrelle, tu carrèles ou carrelles, il carrèle ou carrelle, nous carrelons, vous carrelez, ils carrèlent ou carrellent ;
je carrelais ; je carrelai ; je carrèlerai ou carrellerai ; je carrèlerais ou carrellerais ;
j’ai carrelé ; j’avais carrelé ; j’eus carrelé ; j’aurai carrelé ; j’aurais carrelé ;
que je carrèle ou carrelle, que tu carrèles ou carrelles, qu’il carrèle ou carrelle, que nous carrelions, que vous carreliez, qu’ils carrèlent ou carrellent ;
que je carrelasse, qu’il carrelât, que nous carrelassions ; que j’aie carrelé ; que j’eusse carrelé ;
carrèle ou carrelle, carrelons, carrelez ; aie carrelé, ayons carrelé, ayez carrelé ;
(en) carrelant.

décarreler : retirer les carreaux, le carrelage.

Le verbe carreler est dérivé de l’ancien français quarrel (carreau).

carrelet, carrelette

un carrelet (1) : un poisson.

un carrelet (2) : un filet de pêche ou pour capturer des oiseaux.

un carrelet (3) :

  • une épée ;
  • la pointe effilée d’un soc de la charrue ;
  • une aiguille ;
  • un morceau d’aliment coupé en cubes [Suisse].

une carrelette : une petite lime à métal de section rectangulaire.

Le nom (un) carrelet (1 à 3) est dérivé de l’ancien français quarrel (carreau).

Le nom (une) carrelette est le féminin de carrelet.

carreleur, carreleuse, carrelure

une carreleuse, un carreleur :

  • celle, celui qui pose des carrelages ;
  • une savetière ambulante ou un savetier ambulant.

une carreleuse : pour découper le carrelage.

une carrelure :

  • une figure quadrangulaire, un carreau ;
  • un ressemelage de vieilles chaussures.

Les noms (un) carreleur, (une) carreleuse et (une) carrelure sont dérivés du radical de carreler.

carrément

carrément :

  • en forme de carré ;
  • à angles droits ;
  • avec un rythme, un mouvement bien marqué ;
  • d’une manière symétrique, régulière ;
  • sans hésitation, d’une manière décidée ;
  • tout à fait, absolument.

Nous avons, en octobre 2011, dans la rubrique « Bonheurs et Surprises » de Dire, ne pas dire, regretté que oui soit trop souvent remplacé par d’autres adverbes. Parmi ceux-ci figure carrément. Il signifiait autrefois « en carré, à angle droit » ; en charpenterie, couper carrément était synonyme d’« équarrir ». On l’emploie aujourd’hui correctement de manière figurée pour signifier « de façon nette, claire et complète », ou pour marquer un étonnement admiratif : « Je lui ai dit qu’il n’en était pas question. – Oh ! là là ! Carrément ? » Mais on doit bien se garder d’en faire, erreur hélas trop fréquente, un simple équivalent de oui, volontiers, avec plaisir ou d’autres formes équivalentes. En savoir plus : Académie française.

L’adverbe carrément [ancienne graphie : quarrément] est dérivé de carré.

carrement, carrer

un carrement : un mouvement qui ramène deux couples face à face en dansant la bourrée.

carrer :

  • élever un nombre au carré, le multiplier par lui-même ;
  • convertir une surface en un carré équivalent ;
  • rendre carré, donner une forme carrée ;
  • rendre plus intense ;
  • placer, enfoncer solidement ;
  • mettre de l’argent de côté, économiser ;
  • cacher, dissimuler ;
  • voler à la carre, par escamotage.

se carrer :

  • s’assurer la priorité sur un adversaire en doublant sa mise ;
  • développer toute sa carrure physique, et/ou se donner toute son importance morale ;
  • s’étaler largement ;
  • s’installer dans toute sa largeur, s’enfoncer confortablement dans un large siège ;
  • se dissimuler ;
  • se mettre à l’abri en s’enfuyant ;
  • éviter quelque chose ou quelqu’un, s’en méfier.

elles se sont carrées, elles sont carrées.

elles se sont carré les enjeux, elles ont carré les enjeux, elles se les sont carrés.

quarrer [ancienne forme de carrer, sortie de l’usage] :

  • donner une forme carrée à ;
  • acheter ou reprendre des parcelles de terre pour constituer un domaine plus vaste et d’un seul tenant, de figure géométrique simple et continue, proche d’un carré ;
  • effectuer la quadrature.

Le verbe carrer vient du latin quadrare.

Le verbe équarrir est une variante de l’ancien français escarrer « disloquer », issu du latin vulgaire exquadrare, composé de quadrare « équarrir ». D’où un équarrissage, un équarrissoir

Le nom (une) équerre : un instrument pour tracer un angle droit, une pièce pour consolider un assemblage ) vient du latin vulgaire exquadra, déverbal de exquadrare (voir : équarrir). D’où : à l’équerre, en équerre, d’équerre, un équerrage (= une vérification de la perpendicularité ou du parallélisme), équerrer (= donner à une pièce de bois l’angle voulu).

Le nom (une) escadre (= une force navale, une unité de combat de l’armée de l’air, un groupe important) est emprunté à l’italien squadra « brigade » « équerre ».

Le nom (une) escadrille (= un groupe de navires, une unité de combat de l’armée de l’air) est emprunté à l’italien squadriglia, diminutif de squadra, et à l’espagnol escuadrilla, diminutif de escuadra (escadre).

Le nom (un) escadron (= une unité d’un régiment, un groupe important) est emprunté à l’italien squadrone, dérivé de squadra (escadre).

Une escarre (ou esquarre) a la forme d’une équerre sur des armoiries.

Le verbe carapater (= courir), se carapater (=s’enfuir) est composé du radical de l’argot se car(r)er « se cacher », dérivé du moyen français carre « coin », lui-même déverbal de carrer « donner une forme carrée ») et de patte. D’où, probablement, un carapata, carapate ou carapatin (= un marin d’eau douce ; un marinier qui traine son bateau ; un fantassin).

carrick

A. un carrick : un cabriolet.

un carrik à pont : une voiture anglaise à 2 roues, sans brancards, peu stable.

B. un carrick ou carick. carique : une redingote ample à pèlerines étagées.

Le nom (un) carrick est une adaptation de l’anglais curricle, lui-même adaptation du latin curriculum « course, char de course ».

carrier, carrière, carriérisme, carriériste, carrieur

1. une carrière (1) :

  • un terrain entouré de barrières et aménagé pour des courses de chars, des courses à pied, des passes d’armes ;
  • un champ de course ;
  • un lieu aménagé pour pratiquer l’équitation en plein air ;
  • une profession où l’on s’engage et dont on peut parcourir les degrés.

donner libre carrière à son imagination : lui laisser le champ libre.

entrer dans la carrière : s’engager dans une profession dont on peut parcourir les degrés.

La préposition en est fréquemment employée. Elle introduit parfois un nom qui n’est pas accompagné d’un déterminant : en hiver, en Italie, en automobile, etc. Elle se rencontre aussi malheureusement dans nombre de locutions fautives comme en capacité, en charge, en responsabilité, en mairie, etc. À cette triste liste, il faut, hélas, ajouter maintenant en carrière. Cette expression se rencontre en particulier dans le monde du sport en lieu et place de « pendant sa carrière, au cours de sa carrière ». Rappelons que l’on doit dire : Il a remporté vingt-cinq titres au cours de sa carrière ou dans sa carrière. En savoir plus : Académie française.

un carriérisme : une aspiration inconditionnelle, mais prudente à la réussite, à la satisfaction à tout prix d’ambitions personnelles.

une, un carriériste : celle, celui qui ne recherche que sa réussite professionnelle.

Le nom (une) carrière (1) est probablement emprunté à l’italien carriera « chemin de chars » « course rapide d’un cheval », lui-même probablement emprunté à l’ancien provençal carreira, carriera, qui, de même que l’ancien français char(r)iere, l’ancien picard car(r)iere, quar(r)iere « chemin (de chars) », est issu du latin vulgaire carraria tiré de (via) carraria « voie pour chars », dérivé de carrus (char).

2. une carrière ou carrieuse, un carrier ou carrieur : celle, celui qui exploite une carrière ou qui en extrait des pierres.

une carrière (2) : un terrain d’où l’on extrait les pierres, le sable, etc., nécessaires à la construction.

Le nom (une) carrière (2) est emprunté au latin vulgaire quadraria, dérivé du bas latin quadrus (lapis) « pierre de taille », proprement « (pierre) carrée » (à comparer avec cadre et carreau).

Le nom (des) latomies (= d’anciennes carrières servant de prison, en particulier à Syracuse) est emprunté au latin latomia « carrière servant de prison » lui-même emprunté au grec λ α τ ο μ ι ́ α « carrière de pierre » et spécialement au pluriel λ α τ ο μ ι ́ α ι « à Syracuse, carrière servant de prison », dérivé de λ α τ ο ́ μ ο ς « tailleur de pierre ».

3.

[en anglais : carrier
haulage
]

le transport terrestre ou fluvial précédant ou faisant suite à un transport maritime, lorsqu’il est effectué par le transporteur maritime pour le compte du client, par opposition à merchant haulage, dans lequel c’est le client qui transporte le conteneur à vide. Géoconfluences.

carrik

un carrik : voir carrick (ci-dessus).

carriole, se carrioler

une carriole :

  • une voiture campagnarde, une sorte de charrette à deux roues ;
  • une mauvaise voiture ou un véhicule quelconque.

se carrioler : se transporter.

Le nom (une) carriole est emprunté soit à l’ancien provençal carriola « brouette », dérivé de carri « chariot », lui-même issu du bas-latin carreum (variante de carrus, char), soit à l’italien carriola, lui-même emprunté au provençal.

carroi, carroir

un carroi ou carroir :

  • un endroit spacieux, une place publique ;
  • un carrefour

Le nom (un) carroi ou carroir vient du latin classique quadrŭvium « lieu où aboutissent quatre chemins ».

carrom

un carrom : un jeu.

carron

un carron : une brique de construction, en terre cuite ou en ciment. [Suisse]

carrossable, carrossage, carrosse, carrossée, carrosser, carrosserie, carrossier

une route, un chemin carrossable : qui est praticable pour une voiture tirée par des chevaux.

une voie carrossable : qui est praticable pour une voiture automobile.

un carrossage :

  • l’action de carrosser un véhicule ; son résultat ;
  • l’inclinaison donnée à la fusée d’essieu d’une roue de voiture.

un carrosse :

  • une voiture luxueuse à quatre roues, suspendue et couverte, tirée par des chevaux ;
  • un moyen de transport quelconque.

la cinquième roue du carrosse : une personne qui ne sert pas à grand-chose, qui ne sert à rien.

un carrosse [Québec] :

  • une voiture d’enfant, plutôt haute, munie d’une capote, servant à transporter un bébé, surtout en position couchée, et que l’on pousse devant soi (en France, cet objet est appelé landau, un mot peu usité au Québec) ;
  • un chariot comportant un grand panier métallique, mis à la disposition des clients dans les supermarchés ou les magasins pour transporter les denrées ou les marchandises (panier est beaucoup plus usuel) ;
  • un chariot sur lequel on dépose le sac de golf ;
  • voir le Dictionnaire historique du français québécois.

une carrossée :

  • le nombre de gens que peut contenir un carrosse bien rempli ;
  • un grand nombre de gens.

carrosser : transporter en carrosse ; munir un véhicule d’une carrosserie.

une carrosserie :

  • une entreprise de fabrication de carrosses, de carrosseries ;
  • l’enveloppe, l’habillage d’un véhicule automobile ;
  • une conformation physique.

une carrossière, un carrossier :

  • une fabricante et vendeuse ou loueuse de carrosses et/ou une cochère ; un fabricant et vendeur ou loueur de carrosses et/ou un cocher ;
  • une, un spécialiste de la réalisation ou de la réparation des carrosseries de voitures automobiles ;
  • une constructrice, un constructeur de carrosseries pour voitures de luxe.

un carrossier : un cheval d’attelage.

On a lu aussi un carrosseur ou carrosseux pour un cocher.

Le nom (un) carrosse est emprunté à l’italien car(r)ozza, adaptation toscane de carossa issu d’un type carroccia (d’où le français carroche), dérivé de carro « char ».

carrousel

un carrousel :

  • un tournoi, un grand jeu équestre où des cavaliers se livrent à des évolutions variées ;
  • un manège de chevaux de bois ;
  • une ronde, une succession rapide de personnels ou de choses sur un espace réduit ;
  • [informatique] un menu graphique, généralement tridimensionnel, qui fait défiler de manière cyclique sur un écran un ensemble d’images donnant chacune accès à un contenu. En anglais : cover flow-like design. Journal officiel de la République française du 16/09/2014.

Le nom (un) carrousel est emprunté au napolitain carusello (en italien carosello) « sorte de jeu » du nom des balles de craie [en forme de têtes] (en napolitain carus(i)ello, carus(i)elli « tire-lire de craie en forme de tête », dérivé de caruso « tête rasée ».

carrousse

une carrousse ou carousse : une réunion, une partie de plaisir où l’on boit copieusement.

faire carousse ou carrousse : boire sec.

Le nom (une) carousse est une adaptation du moyen haut allemand garaus « entièrement, jusqu’au bout » exprimant l’invitation à vider son verre d’un seul coup, formulée au cours d’une réunion (à comparer avec le verbe garaussaufen « exsiccare pocula », et le vers final d’une chanson à boire « Drincks gar aus, drincks gar aus ». Le français carrousse est dû à la forme suisse-alémanique garūs, véhiculée par les soldats suisses.

carroyage, carroyer

un carroyage :

  • un quadrillage, l’ensemble des lignes qui divisent une surface en carrés ;
  • l’action de tracer un quadrillage sur un dessin pour le reproduire ;
  • l’action de diviser un territoire en carrés afin d’en prendre méthodiquement le contrôle.

carroyer : appliquer un carroyage sur une carte.

je carroie, tu carroies, il carroie, nous carroyons, vous carroyez, ils carroient ;
je carroyais ; je carroyai ; je carroierai ; je carroierais ;
j’ai carroyé ; j’avais carroyé ; j’eus carroyé ; j’aurais carroyé ; j’aurais carroyé ;
que je carroie, que tu carroies, qu’il carroie, que nous carroyions, que vous carroyiez, qu’ils carroient ;
que je carroyasse, qu’il carroyât, que nous carroyassions ; que j’aie carroyé ; que j’eusse carroyé ;
carroie, carroyons, carroyez ; aie carroyé, ayons carroyé, ayez carroyé ;
(en) carroyant.

Le verbe carroyer est dérivé du radical de carreau.

carruche

une carruche ou caruche : un cachot, une prison.

Le nom (une) carruche ou caruche est dérivé de carre.

carrure

une carrure :

  • la forme carrée, régulière d’un monument ;
  • la symétrie du nombre de mesures composant des phrases musicales successives ;
  • la largeur du dos d’une épaule à l’autre ;
  • la forme ample, large de quelque chose ;
  • une grandeur, une envergure, une force ;
  • une netteté, une assurance, une franchise.

Le nom (une) carrure est dérivé du radical de carrer.

carry

un carry ou cari, cary, curry, kari, karick, karik , carick :

  • un condiment composé d’un mélange d’épices ;
  • un mets préparé avec ce condiment.

Le nom (un) cari ou carry est emprunté, par l’intermédiaire de textes portugais, latins et néerlandais, au tamoul kari. Le mot anglais curry a la même origine.

carsidaridé

les carsidaridés : la famille d’insectes néoptères, paranéoptères, hémiptères, sternorrhynches, psylliformes, psylloïdes.

car-surfing

[en anglais : car-surfing] un surf de voiture : une forme d’acrobatie réalisée sur une automobile en mouvement.

cartable

un cartable :

  • un grand portefeuille, un grand buvard de bureau tenant lieu de sous-main ;
  • un carton à dessin ;
  • un sac à poignée ou à bretelles, dans lequel les écoliers mettent leurs livres et leurs cahiers.

Le nom (un) cartable se rattache au latin charta (carte).

cartache

une cartache [Belgique] :

  • une grosse bille ;
  • un coup sur le visage ;
  • une pierre volumineuse à une bague.

voir le Dictionnaire des belgicismes.

cartahu

un cartahu :

  • un cordage volant servant à monter ou à descendre des objets du bord ou des hunes ;
  • un marin accompli, endurci.

Le nom (un) cartahu est peut-être emprunté au néerlandais keertouw, composé de keer « tour, action de tourner », déverbal de keren « tourner » et de touw « cordage ».

cartayer

cartayer : conduire une voiture en faisant passer les roues de part et d’autre d’une ornière, afin d’éviter les cahots.

je cartaie ou je cartaye, tu cartaies ou tu cartayes, il cartaie ou il cartaye, nous cartayons, vous cartayez, ils cartaient ou ils cartayent ;
je cartayais ; je cartayai ; je cartaierai ou je cartayerai ; je cartaierais ou je cartayerais ;
j’ai cartayé ; j’avais cartayé ; j’eus cartayé ; j’aurai cartayé ; j’aurais cartayé ;
que je cartaie ou que je cartaye, que tu cartaies ou que tu cartayes, qu’il cartaie ou qu’il cartaye, que nous cartayions, que vous cartayiez, qu’ils cartaient ou cartayent ;
que je cartayasse, qu’il cartayât, que nous cartayassions ; que j’aie cartayé ; que j’eusse cartayé ;
cartaie ou cartaye, cartayons, cartayez ; aie cartayé, ayons cartayé, ayez cartayé ;
(en) cartayant.

Le verbe cartayer est probablement dérivé de quart.

carte

1. une carte : CNRTL.

une carte (à jouer) : voir la cartomancie, une cartomancienne, un cartomancien, un écart (2), un écarté (= un jeu de cartes), écarter (2) des cartes (= les rejeter pour les remplacer).

Dictionnaire des belgicismes :

  • taper la carte : faire une partie de cartes.
  • taper les cartes, jeter les cartes : pour une cartomancienne, tirer les cartes.
  • une tapeuse de cartes ou batteuse de cartes : une cartomancienne.

une carte de visite : Office québécois de la langue française.

carte / croquis / schéma : Géoconfluences.

à la carte : [économie et gestion d’entreprise] se dit d’une offre commerciale qui permet au consommateur de composer un assortiment de produits ou de services au sein d’une gamme prédéterminée. En anglais : pick and mix. Journal officiel de la République française du 05/08/2016.

une carte, carte chromosomique, carte cytogénétique, carte d’acuité, carte de complémentation intracistronique, carte de restriction, carte factorielle, carte familiale, carte génétique, carte génique, carte intracistronique, carte sanitaire, crâne en carte de géographie (en médecine).

une carte scolaire : Office québécois de la langue française

une carte d’achat : [économie et gestion d’entreprise] une carte de paiement permettant à une entreprise de régler les achats qui ne concernent pas directement la production, comme les fournitures ou le matériel de bureau. En anglais : corporate purchasing card. Journal officiel de la République française du 28/07/2001. 

une carte d’entreprise : [économie et gestion d’entreprise] une carte de paiement personnelle remise par les entreprises à certains de leurs salariés pour régler leurs frais professionnels. En anglais : corporate card. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.

une carte d’identité moléculaire : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] un ensemble de données moléculaires propres à un individu, qui le distingue des autres. Les données moléculaires peuvent relever du métabolome, du protéome ou du génome. Voir aussi : génome, métabolome, protéome. Journal officiel de la République française du 13/05/2012.

une carte de restriction ou carte physique : [biologie / génie génétique] une représentation graphique de la localisation des sites de restriction sur une molécule d’ADN. En anglais : physical map ; restriction map. Voir aussi : cartographie de restriction, restriction, site de restriction. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une carte de tâche : une note sur laquelle sont inscrites une tâche et de l’information la concernant, et qui est placée sur un tableau kanban, un tableau des tâches ou un tableau de sprint. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

une carte des récits utilisateur : l’ensemble visuel constitué des récits utilisateur inscrits sur un support matériel ou numérique dans un ordre qui reflète leur succession dans le temps et leur priorité pour l’utilisateur du produit à venir. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

une carte-éclair : [éducation – formation] un support pédagogique imprimé ou numérique, se présentant sous forme de fiche, qui permet l’acquisition de connaissances et de compétences et sa vérification rapide. On utilise également des cartes-éclairs dans certains jeux éducatifs. En anglais : flash card ; flashcard. Journal officiel de la République française du 16/04/2014.

une carte électronique : [composants électroniques] un circuit imprimé nu équipé de composants. En anglais : electronic board ; board. Voir aussi : circuit imprimé nu. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

une carte fille : [composants électroniques] une carte électronique enfichée sur une autre carte, en général la carte mère. En anglais : daughter board ; daughterboard ; daughter card ; daughtercard. Voir aussi : carte mère. Journal officiel de la République française du 26/03/2002. 

une carte génétique : [biologie / génie génétique] une représentation graphique de la position des gènes les uns par rapport aux autres sur un génome. En anglais : genetic map. Voir aussi : cartographie de gènes. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une carte heuristique : une représentation graphique d’informations, de connaissances et d’idées, qui sont organisées en arborescences autour d’un thème central afin de rendre intelligibles leurs relations. On trouve aussi le terme « carte mentale ». L’emploi du mot mapping, emprunté de l’anglais, est à proscrire. En anglais : mind map. Voir aussi : facilitation graphique, graphe de connaissances.  Journal officiel de la République française du 16/03/2021.

une carte-index ou un tableau d’assemblage : [défense / cartographie] une carte simplifiée représentant les limites des feuilles d’une carte d’échelle supérieure ou de l’ensemble des cartes d’un système cartographique. Ne pas confondre avec « carton-index ». En anglais : chart index ; map index. Voir aussi : carton-index. Journal officiel de la République française du 10/02/2005.

une carte mentale : la transcription sous forme cartographique de l’espace tel qu’un individu ou un groupe se le représente. En savoir plus : Géoconfluences.

une carte mère : [composants électroniques] une carte électronique qui sert de support aux composants principaux d’un ensemble électronique et éventuellement aux cartes filles. En anglais : mother board ; motherboard ; mother card ; mothercard. Voir aussi : carte fille. Journal officiel de la République française du 26/03/2002.

une carte photographique ou une photocarte : [télédétection spatiale – spatiologie] une iconocarte dont le fond est constitué par une photographie, un assemblage ou une mosaïque de photographies du terrain, aériennes ou spatiales. En anglais : photomap. Voir aussi : iconocarte, photoplan. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une carte satellite : [spatiologie / télédétection] une carte obtenue à partir de données recueillies par des satellites d’observation, combinées éventuellement avec des données extraites de cartes classiques. Le terme « carte satellite » peut s’appliquer à la carte d’une planète ou à celle d’un satellite naturel obtenue dans les mêmes conditions. On rencontre fréquemment, dans le , le terme « spatiocarte ». En anglais : satellite image map ; space map. Voir aussi : image satellitaire. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

une carte SIM : [télécommunications / radiocommunications] une carte à puce insérée dans un terminal, qui est utilisée pour stocker les informations relatives à un abonnement souscrit auprès d’un opérateur de radiocommunication mobile. En anglais : SIM card ; subscriber identification module ; SIM. Voir aussi : déverrouillage SIM, identité internationale d’abonnement mobile. Journal officiel de la République française du 09/08/2013.

une carte spectrale : [télédétection spatiale – spatiologie] une carte établie à partir de radiométries, qui représente, en vue d’une exploitation thématique, des propriétés de la scène. En anglais : spectral map. Voir aussi : scène. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une microcarte : une carte opaque de petite dimension, porteuse de texte ou d’image, que l’on consulte à l’aide d’un appareil grossissant.

une représentante, un représentant multicarte : qui visite la clientèle pour le compte de plusieurs sociétés commerciales.

Le nom (une) carte est emprunté au latin classique charta « papier sur lequel on écrit ». Voir aussi : carto-, charte.

Le verbe encarter (= insérer entre les feuillets d’un livre, placer les plis d’une étoffe entre des cartons, fixer sur un carton, faire adhérer à un parti politique ou à un syndicat) est dérivé de carte. D’où un encart (= ce qu’on insère dans un cahier ou une publication), un encartage, une encarteuse (= une machine pour fixer des objets sur un carton).

Le nom (une) mappemonde (= une carte représentant les hémisphères du globe terrestre placés côte à côte ; un globe représentant la Terre) est emprunté au latin médiéval mappa mundi « carte géographique ». Voir aussi : un mappage, une mappe, mapper, une mappothèque.

2. une carte : un cartable, une sacoche dans laquelle les écoliers mettent et transportent leurs livres, leurs cahiers.

Il s’agit d’un emploi développé à partir du sens vieilli de « sorte de carton » et à travers celui de * »portefeuille en carton », selon une trajectoire sémantique également parcourue par cartable et, partiellement, par carton. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cartel

un cartel (1) :

  • une lettre, un avis de provocation en duel, de défi ; cette provocation ;
  • un cartouche entourant une inscription, une devise, des armoiries ;
  • un encadrement décoratif sculpté entourant un motif, un tableau, un objet et plus particulièrement une horloge.

Le nom (un) cartel (1) est emprunté à l’italien cartello « placard, avis », diminutif de carta (voir : carte).

un cartel (2) :

  • une convention écrite, une entente entre puissances belligérantes ;
  • une entente temporaire regroupant des entreprises d’une même branche ;
  • une entente entre groupements politiques ou syndicaux en vue d’une action commune.

une cartellisation : un groupement d’une même branche de l’économie en cartel.

elle est cartellisée, il est cartellisé : fait l’objet d’un groupement en cartel.

elle, il est cartelliste : est relative, est relatif au cartel des gauches.

une décartellisation : une dissolution légale d’un cartel, d’une entente entre entreprises.

Le nom (un) cartel (2) est emprunté à l’allemand Kartell lui-même emprunté au moyen français cartel au sens de « défi pour un combat singulier ».

cartelette

une cartelette ou quartelette : une petite ardoise taillée.

Le nom (une) quartelette ou cartelette est dérivé de quart.

carte-lettre

une carte-lettre : un envoi postal.

cartellisation, cartellisé, cartelliste

cartellisation, cartellisé, cartelliste : voir cartel (ci-dessus).

carte postale, cartepostalisation.

Cartes postales présentées au travers de quelques thématiques : Joconde, le portail des collections des musées de France.

une cartepostalisation : un néologisme qui désigne en géographie du tourisme le fait que de nombreux sites soient transformés, consciemment ou inconsciemment, afin d’évoquer des paysages de cartes postales, et donc une image standardisée, ce qui a tendance à gommer leurs spécificités pour les faire ressembler à d’autres lieux référents. En savoir plus : Géoconfluences.

carter

carter :

  • encarter, présenter quelque chose sur une carte ;
  • enrouler autour d’une carte.

carter quelqu’un : exiger de voir sa carte d’identité.

se faire carter : se faire demander la carte d’identité lorsque l’accès à un service ou l’achat d’un produit requiert d’avoir atteint un âge minimal.

L’expression se faire carter (ou le verbe carter) s’est principalement répandue au Québec, dans la langue des jeunes, pour exprimer le fait de se faire demander des cartes d’identité lorsque l’accès à un service ou l’achat d’un produit requiert d’avoir atteint un âge minimal. […] On pourra notamment la remplacer par des expressions comme : se faire demander ses cartes (d’identité) ou exiger de voir la carte (d’identité) de quelqu’un.
Se faire carter et carter sont aussi parfois utilisés dans la langue courante ou administrative dans des contextes où l’on doit présenter des cartes d’identité, notamment pour exercer son droit de vote ou pour obtenir ou renouveler un permis de conduire ou un passeport. Ces emplois peuvent également être remplacés par des expressions comme : se faire demander ses cartes (d’identité) ou exiger de voir la carte (d’identité) de quelqu’un.
Signalons enfin que le verbe carter existe en français mais avec un sens tout à fait différent, celui de « présenter de petits objets sur une carte », par exemple : carter des boutons, carter du fil.
En savoir plus : Office québécois de la langue française.

un carter

un carter :

  • une enveloppe rigide protégeant les différents organes d’un mécanisme ;
  • une enveloppe étanche d’un mécanisme d’une automobile qui y est lubrifié.

Le nom (un) carter vient du nom de l’inventeur de ce dispositif, J. Harrison Carter, un mécanicien anglais.

carte-réponse

une carte-réponse (pour donner suite à une publicité ou une proposition).

carterie

la carterie : l’art de fabriquer les cartes à jouer.

une carterie :

  • un atelier où on fabrique les cartes à jouer ;
  • un magasin où se vendent des cartes postales et des cartes de vœux ou de souhaits.

Ce nom est dérivé de carte, avec le suffixe -erie.

cartésianisme, cartésien, Cartesius

un cartésianisme :

  • la philosophie de Descartes prise dans son ensemble ou dans ses options fondamentales ;
  • un héritage intellectuel de cette philosophie ;
  • le caractère d’un esprit sec et conformiste, insensible aux grandes émotions.

elle est cartésienne, il est cartésien :

  • a pour auteur ou origine Descartes, a été formulé(e) par lui ;
  • partage les idées de Descartes ;
  • a subi l’influence de Descartes ;
  • présente les caractères rationnels, rigoureux et méthodiques propres à la démarche intellectuelle et spirituelle de Descartes ;
  • présente les caractères de bon sens, de sérieux propre à la démarche morale de Descartes.

un esprit cartésien : un esprit sec, trop systématique, par opposition à un esprit intuitif.

des coordonnées cartésiennes, un repère cartésien, un produit cartésien (en mathématiques).

les cartésiens :

  • les disciples de Descartes ;
  • les héritiers de sa philosophie.

Cartesius, le nom latin de René Descartes, un philosophe et mathématicien français

carte-vue

une carte-vue : une carte postale illustrée. [Belgique]

carthaeidé

les carthaeidés : la famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens, bombycoïdes, que l’on trouve uniquement dans l’Ouest de l’Australie.

carthagène

une, un carthagène : un vin muté, obtenu par addition d’alcool au mout de raisin, de fabrication traditionnellement familiale.

Ce nom vient de celui de Carthagène, une ville d’Espagne, d’où le procédé a pu être importé. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

carthaginois

elle est carthaginoise, il est carthaginois :

  • est de Carthage, une ville d’Afrique du Nord ;
  • est d’un réalisme plus ou moins étrange ;
  • est perfide.

une Carthaginoise, un Carthaginois

carthame

un carthame :

  • une plante ;
  • un produit dans lequel cette plante entre en composition.

Le nom (un) carthame est emprunté au latin médiéval cartamo ou directement à l’arabe qurṭum « carthame, carthamus tinctorius ».

cartier

une cartière, un cartier : une fabricante, un fabricant de cartes à jouer.

un cartier : un papier employé dans la fabrication des cartes à jouer.

cartilage, cartilagineux

un cartilage : un tissu d’origine conjonctive formé d’une matrice abondante au sein de laquelle se trouvent les chondrocytes et les chondroblastes.

elle est cartilagineuse, il est cartilagineux :

  • est relative, est relatif au cartilage ;
  • est constitué(e) par du cartilage ;
  • rappelle le cartilage.

un (poisson) cartilagineux : un poisson dont le squelette n’est constitué que de cartilage.

une ossification endocartilagineuse

un fibrocartilage : la matrice cartilagineuse contenant des fibres de collagène (surtout de collagène I) en faisceaux denses entre lesquels se trouvent des chondrocytes.

elle est fibrocartilagineuse, il est fibrocartilagineux : se compose de fibres et de cartilage.

l’anneau fibrocartilagineux de la membrane du tympan : le pourtour épaissi de la membrane du tympan enchâssé dans le sillon tympanique.

la paroi fibro-cartilagineuse de la trompe d’Eustache.

la tunique fibro-musculo-cartilagineuse d’une bronche

une partie inter-cartilagineuse

Le nom (un) cartilage est emprunté au latin cartilago « tissu conjonctif ».

chondro- est tiré du grec χ ο ́ ν δ ρ ο ς « cartilage ».

cartisane

une cartisane : un morceau de carton recouvert de fil d’or, d’argent ou de soie, utilisé en broderie et en couture.

Le nom (une) cartisane est à rattacher à charta, mais sa formation demeure obscure.

carto- est dérivé de carte :

cartogramme

un cartogramme : un schéma cartographique où un type d’information est symbolisé.

cartographe, cartographie, cartographier, cartographique, cartographiquement

une, un cartographe : celle qui est spécialisée, celui qui est spécialisé dans l’établissement des cartes de géographie.

la cartographie :

  • la théorie et la technique de l’établissement des cartes géographiques ;
  • la réalisation des cartes.

une cartographie : une représentation par schémas de phénomènes physiques.

une cartographie de gènes : [biologie / génie génétique] l’établissement d’une carte génétique. En anglais : gene mapping. Voir aussi : carte génétique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une cartographie de restriction : [biologie / génie génétique] l’établissement d’une carte de restriction. En anglais : restriction mapping. Voir aussi : carte de restriction, restriction.  Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une cartographie des récits utilisateur : l’activité qui permet de définir et d’échelonner une stratégie de livraison d’un produit en inscrivant des récits utilisateur sur un support matériel ou numérique, dans un ordre qui reflète leur succession dans le temps et leur priorité pour l’utilisateur du produit à venir. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

une cartographie dynamique : [transports et mobilité] la technique qui permet de créer et de mettre à jour des cartes en temps réel grâce à des bases de données distantes ou à des capteurs. La cartographie dynamique trouve notamment des applications dans les domaines de la circulation routière, de la météorologie et de la prévention de la pollution. En anglais : dynamic mapping.  Journal officiel de la République française du 16/01/2015.

une cartographie S 1 : [biologie / génie génétique] une cartographie d’un brin d’acide nucléique par hybridation avec un brin complémentaire suivie d’une digestion par la nucléase S 1. La nucléase S 1 ne coupe que les régions d’acide nucléique monocaténaire. En anglais : S 1 mapping. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une cartographie participative : Dicopart.

cartographier :

  • dresser la carte d’un pays, d’une région ;
  • établir la carte correspondant à une donnée)

elle, il est cartographique :

  • est relative, est relatif à la cartographie ;
  • rappelle une carte géographique.

L’illettrisme cartographique est la traduction de l’anglais « geographic illiteracy » et décrit une incapacité à comprendre les codes formels de la cartographie, et par conséquent à les utiliser pour construire une carte. En savoir plus : Géoconfluences.

cartographiquement : par un moyen cartographique.

cartoline

une cartoline : une carte de papier fort.

Le nom (une) cartoline est emprunté à l’italien cartolina diminutif de carta « papier ».

cartomancie, cartomancien

la cartomancie : une divination par la consultation et l’interprétation des cartes à jouer.

une cartomancienne, un cartomancien : celle, celui qui pratique la cartomancie.

carton, carton-, cartonnage, cartonné, cartonner, cartonnerie, cartonneur, cartonneux, cartonnier

un carton :

  • une matière de même nature que le papier se présentant généralement en feuilles épaisses et rigides ;
  • une plaque, une feuille de cette matière ;
  • une boite, un emballage en carton pour le transport ou le rangement de divers objets.

un carton (publicitaire) : [communication / publicité] un matériel publicitaire destiné à la vitrine ou à l’étalage. En anglais : display. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un carton-index : [défense / cartographie] une petite carte supplémentaire figurant sur une carte principale et qui sert à situer celle-ci par rapport aux cartes adjacentes de la même série ou de séries associées. En anglais : inter-chart relationship diagram. Voir aussi : carte-index. Journal officiel de la République française du 10/02/2005.

un carton-cuir : un carton imitant le cuir.

un carton-feutre (pour l’isolation et l’étanchéité des toitures légères.

le cartonnage : le travail du carton, la fabrication des objets en carton.

un cartonnage :

  • un ouvrage, un objet, un emballage en carton ;
  • une feuille de carton ;
  • une substance rappelant le carton, ayant la consistance ou l’apparence du carton.

elle est cartonnée, il est cartonné :

  • est faite ou fait de carton ;
  • est recouverte ou recouvert d’une reliure de carton ;
  • est cartonneuse ou cartonneux, rappelle le carton, en a l’apparence ou la consistance.

cartonner :

  • rendre cartonneux, donner l’apparence ou la consistance du carton ;
  • jouer aux cartes ;
  • obtenir un vif succès.

cartonner un livre :

  • le relier avec du carton ;
  • y mettre des cartons, des feuillets remplaçant les passages à modifier, corriger ou censurer.

une cartonnerie : une fabrique de carton.

la cartonnerie : la fabrication du carton.

une cartonneuse, un cartonneur :

  • celle, celui qui exécute le cartonnage des livres ;
  • une joueuse de cartes passionnée, un joueur de cartes passionné.

elle est cartonneuse, il est cartonneux : rappelle le carton, en a l’apparence, la consistance.

elle est cartonnière, il est cartonnier : rappelle le carton.

une guêpe cartonnière : qui construit son nid avec une substance rappelant le carton.

une cartonnière, un cartonnier :

  • une fabricante, un fabricant, une marchande, un marchand d’objets, d’emballages en carton ;
  • une joueuse de cartes passionnée, un joueur de cartes passionné ;
  • une tricheuse ou un tricheur aux jeux de cartes.

un cartonnier : un meuble de bureau à casiers servant au rangement de cartons à dossiers.

un carton-paille : qui est fabriqué à base de paille.

un carton-pâte : un mélange de pâte à papier et de matière plastique utilisé dans la fabrication de moulages.

de carton-pâte : faux, factice, qui n’est qu’une apparence.

un carton-pierre : un mélange de pâte à papier et de substances minérales qui devient très dur en séchant.

un carton-plâtre

un carton-veau : un carton imitant le cuir de veau.

Le nom (un) carton est emprunté à l’italien cartone dérivé de carta « papier » (voir : carte).

cartoon, cartooniste

un cartoon :

  • un dessin animé ou un film d’animation ;
  • un dessin humoristique, une caricature ;
  • une suite de dessins humoristiques, une bande dessinée ;
  • une caricature, un film de mauvaise qualité.

une, un cartooniste : une dessinatrice humoristique, un dessinateur humoristique, une, un caricaturiste aux États-Unis.

Ce nom est emprunté à l’anglais cartoon (lui-même emprunté au français carton ou à son modèle italien) désignant un dessin sur papier fort destiné à être reproduit sur un autre support (pour une fresque, une toile, une tapisserie, etc.) puis une bande dessinée de presse, plus spécialement un dessin humoristique (1843) et, par abréviation de animated cartoon (1915) un dessin animé de cinéma (1916).

cartophile, cartophilie, cartophiliste

une, un cartophile ou cartophiliste : celle, celui qui collectionne les cartes postales.

la cartophilie : l’activité du cartophile.

cartothèque

une cartothèque : un meuble ou un local où sont conservées et classées des cartes géographiques, des cartes perforées, etc.

Cartouche

Louis Dominique Cartouche : un brigand français.

cartouche, cartoucherie, cartouchière

Nous avons vu, il y a peu, qu’il existait deux noms mémoire, l’un masculin et l’autre féminin. Mémoire n’est pas le seul à présenter cette particularité : dans cette catégorie de noms, on trouve aussi le mot cartouche. En savoir plus : Académie française.

un cartouche :

  • un ornement en forme de carte aux bords enroulés dont le champ porte des armoiries, une inscription ;
  • un encadrement elliptique portant les noms et les attributs des souverains ou des divinités égyptiennes ;
  • la partie d’une carte, d’un plan où sont inscrits la légende, des commentaires ;
  • [informatique / internet] une fenêtre présentant de façon synthétique et structurée des informations textuelles ou graphiques sur un sujet, qui apparaît notamment en marge de la page des résultats d’une recherche sur la toile. À titre d’exemple, le cartouche relatif à une commune peut afficher son nom, sa localisation, sa superficie et sa population. On trouve aussi, dans le , le terme « encadré » et le terme « infoboîte », qui n’est pas recommandé. En anglais : infobox. Voir aussi : graphe de connaissances. Journal officiel de la République française du 26/09/2017. 

un cartouche de référence : [défense / cartographie] le cadre d’identification d’une carte placé dans la marge et contenant la désignation de série, le numéro de la feuille et le numéro d’édition sous une forme convenue. En anglais : reference box. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (un) cartouche est emprunté à l’italien cartoccio proprement « cornet de papier », dérivé de carta « papier ».

une cartouche :

  • l’ensemble formé de la douille et du/des projectile(s) des armes à feu portatives ;
  • un étui d’explosif ;
  • la feuille de congé ou de renvoi des soldats, qui était contenue dans un étui métallique ;
  • un petit cylindre contenant de l’encre ; un emballage de plusieurs paquets de cigarettes.

une cartoucherie : une usine où l’on fabrique des cartouches.

une cartouchière : une petite sacoche fixée au ceinturon, une ceinture à poches dans laquelle on met des cartouches.

Le nom (une) cartouche est emprunté à l’italien cartoccio. L’italien cartuccia « petit morceau de papier » attesté comme terme d’art militaire, est un emprunt sémantique au français.

cartulaire

un cartulaire : un registre qui contient les titres de propriété ou les privilèges temporels d’une église ou d’un monastère.

Le nom (un) cartulaire est emprunté au latin médiéval chartularium « recueil d’actes », lui-même dérivé de charta (charte).

cartusien

elle est cartusienne, il est cartusien : est relative, relatif, ou propre à l’ordre des Chartreux.

Le mot cartusien est dérivé du radical du latin médiéval cartusia « chartreuse ».

caruche

une caruche ou carruche : un cachot, une prison.

Le nom (une) carruche ou caruche est dérivé de carre.

carus

un carus : un coma profond avec disparition complète des réflexes, accompagné de troubles respiratoires et circulatoires prononcés.

elle, il est carotique : est relative, relatif ou propre au carus.

Le mot carotique est emprunté au grec κ α ρ ω τ ι κ ο ́ ς « qui donne un sommeil lourd et pénible ».

Le nom (un) carus est emprunté au grec κ α ́ ρ ο ς « sommeil profond ».

carvi, carvone

un carvi : une plante.

une carvone : une cétone à odeur de carvi, utilisée en parfumerie)

Le nom (un) carvi est emprunté au latin médiéval carvi qui est soit formé sur le bas latin carvita, soit emprunté à l’arabe karāwiyā lui-même emprunté par l’intermédiaire du syriaque au grec κ α ́ ρ ο ν, κ α ρ ω .

cary

un cary ou cari, carry, curry, kari, karick, karik , carick :

  • un condiment composé d’un mélange d’épices ;
  • un mets préparé avec ce condiment.

Le nom (un) cari ou carry est emprunté, par l’intermédiaire de textes portugais, latins et néerlandais, au tamoul kari. Le mot anglais curry a la même origine.

caryatide

une caryatide ou cariatide : une statue de femme, plus rarement d’homme, tenant lieu de colonne ou de pilastre et soutenant sur sa tête une corniche, une architrave, un balcon, etc.

Le nom (une) cariatide ou caryatide est emprunté, peut-être par l’intermédiaire de l’italien cariatide, au latin impérial caryatides, du grec κ α ρ υ α ́ τ ι δ ε ς « femmes de Karyes (bourg de Laconie) ».

carybdéidé

les carybdéidés : une famille de cnidariens cubozoaires cuboméduses.

caryer

un caryer [Carya] : un arbre.

caryo-

caryo– est tiré du grec κ α ́ ρ υ ο ν « noix, noyau ».

voir : CNRTL.

-caryoblaste

une leucémie aigüe à mégacaryoblastes : une variété de leucémie aigüe myéloblastique classée M7 dans la classification FAB.

un promégacaryoblaste : une cellule progénitrice de la lignée mégacaryocytoplaquettaire, non identifiable par des critères cytologiques ou immunologiques au niveau du myélogramme.

caryobore

un caryobore : un genre d’insectes coléoptères bruchidés, vivant sur les acacias et autres légumineuses des régions arides.

caryocarpe

une plante caryocarpe : à fruit semblable à une noix.

caryocatacte

elle, il est caryocatacte : casse les noix.

les caryocatactes : un sous-genre d’oiseaux passereaux, du genre corbeau, connus sous le nom de casse-noix.

caryocinèse

une caryocinèse ou caryokinèse : une mitose, une division indirecte de la cellule avec transformation profonde et changement d’état du noyau.

caryoclasique

une substance caryoclasique : qui peut interrompre la mitose en lésant le noyau.

-caryocyte, -caryocytose

un mégacaryocyte : une cellule de la moelle osseuse donnant naissance aux plaquettes.

un micromégacaryocyte circulant : un mégacaryocyte de petite taille, souvent dystrophique, présent dans le sang périphérique, au cours de certains états pathologiques comme les syndromes myéloprolifératifs.

une mégacaryocytose : une augmentation du nombre des mégacaryocytes telle qu’on peut l’estimer par des myélogrammes ou mieux par l’examen histologique de la moelle.

une amégacaryocytose congénitale

-caryocytopoïèse

une dysmégacaryocytopoïèse : un déroulement anormal de la mégacaryocytopoïèse.

une mégacaryocytopoïèse : l’ensemble des événements cellulaires qui à partir de la cellule souche hématopoïétique pluripotente conduit à la formation des mégacaryocytes normaux.

caryodiérèse

une caryodiérèse : lors de la division cellulaire, une division du noyau en deux noyaux fils qui s’écartent l’un de l’autre.

caryogamie

une caryogamie : le stade ultime de la fécondation correspondant à la fusion des noyaux mâle et femelle chez les organismes supérieurs et de noyaux de polarité différente chez certains organismes inférieurs, par exemple les algues et les champignons.

caryogramme

un caryogramme : une représentation graphique d’un caryotype donné intégrant certains paramètres morphologiques des chromosomes, établis mathématiquement sur un grand nombre de noyaux.

caryolithique

une substance caryolithique ou un (médicament) caryolithique : qui détruit le noyau des cellules.

caryologie

la caryologie : le domaine de la cytologie consacré à l’étude du noyau cellulaire.

caryolymphe

une caryolymphe : un nucléoplasme.

caryolyse

une caryolyse :

  • le processus de dissolution du noyau cellulaire dans le cytoplasme ;
  • une chromatolyse.

caryomastigonte

un caryomastigonte : l’ensemble d’un noyau, d’un système microtubulaire et de 4 flagelles.

caryomixie

une caryomixie : une caryogamie.

-caryon

un hétérocaryon : une cellule multinucléée dont les noyaux sont d’origine génétique différente.

un péricaryon : le corps du neurone.

caryophérine

une caryophérine : [biologie cellulaire – biochimie et biologie moléculaire] une protéine qui assure le transport d’autres molécules biologiques entre le cytoplasme et le noyau d’une cellule. Les caryophérines sont, selon le sens du transport, des exportines ou des importines. Lorsque le transport est achevé, les caryophérines retournent à vide par les pores nucléaires dans le noyau ou le cytoplasme afin d’assurer un nouveau transport. En anglais : karyopherin. Voir aussi : exportine, importine. Journal officiel de la République française du 12/09/2019.

Caryophyllaeus

Caryophyllaeus : un genre de vers cestodes de l’intestin de poissons.

caryophyllacée, caryophyllé, caryophyllée

une fleur caryophyllée : dont la corolle est, comme celle de l’œillet, formée de cinq pétales à onglets très allongés.

les caryophyllées ou caryophyllacées : la famille de plantes dicotylédones dont le type est l’œillet.
une caryophyllée ou caryophyllacée

caryophyllie

une caryophyllie : un polypier pierreux.

caryopicnotique

une cellule caryopicnotique : une cellule présentant un aspect dégénératif pré-mortem du noyau.

caryoplasme, caryoplasmique

un caryoplasme : une substance semi-liquide qui baigne le réseau de chromatine nucléaire.

elle, il est caryoplasmique : se rapporte au caryoplasme.

caryoplaste

un caryoplaste : un noyau cellulaire.

caryopse

une caryopse : un fruit sec, indéhiscent, monosperme, à péricarpe mince adhérant étroitement au tégument de la graine.

caryorrhexie

une caryorrhexie : une fragmentation du noyau après une phase de pycnose, au cours de la nécrose cellulaire.

carryorrhexis

une caryorrhexis ou karyorrhexis : une chromatinorrhexis, une fragmentation du noyau cellulaire, dont les amas chromatiques se disséminent dans le cytoplasme.

-caryose

une anisocaryose : une présence dans une population cellulaire de noyaux de taille inégale.

une dyscaryose : un noyau cellulaire de taille anormale avec un rapport nucléocytoplasmique trop élevé.

une hétérocaryose : une cellule binucléée dont les noyaux ont une origine génétique différente.

une homocaryose : une présence de deux noyaux au même patrimoine génétique dans une même cellule.

caryosome

un caryosome : un corpuscule nucléaire se colorant comme la basichromatine.

-caryote

un eucaryote : un organisme dont les chromosomes sont séparés du cytoplasme par une membrane nucléaire, et dans les lesquels l’acide désoxyribonucléique est lié à des histones.

elle, il est hétérocaryote : caractérise des cellules multinucléées ou des individus dont tous les noyaux n’ont pas la même formule génétique.

une grossesse hétérocaryote : une grossesse monozygote avec un jumeau normal et un jumeau porteur d’une anomalie chromosomique.

des jumeaux monozygotes hétérocaryotes : le caractère de jumeaux issus d’un même œuf mais dont les chromosomes ne sont pas tous identiques à cause d’une trisomie, d’une translocation ou d’une délétion affectant l’un d’eux.

une cellule monocaryote : une cellule contenant un seul noyau.

une grossesse monocaryote ou grossesse gémellaire monozygote : une grossesse gémellaire dont les vrais jumeaux ont la même formule chromosomique.

un procaryote : une bactérie, un microorganisme unicellulaire dont le noyau dépourvu de membrane est fait d’un unique chromosome.

caryotype

un caryotype :

  • l’aspect morphologique des chromosomes d’un individu établi par une analyse cytogénétique de leur forme et de leur nombre ;
  • un arrangement par paire identique de l’ensemble des chromosomes d’une cellule.

un hétérocaryotype : un caryotype dont une des paires de chromosomes homologues présente une différence structurale visible.

un homocaryotype : un caryotype dont les paires de chromosomes ne présentent pas de différences visibles.

cas

un cas (1):

  • ce qui arrive ou est supposé arriver ;
  • une situation résultant d’un concours particulier de circonstances ;
  • en savoir plus : CNRTL.

ne pas faire cas de quelque chose ou de quelqu’un :

  • ne pas être attentif à ;
  • ne pas attacher d’importance ou d’intérêt à.

Pour les variantes « ne pas faire cas à, ne pas porter cas à, ne pas prêter cas à quelqu’un ou quelque chose, voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

faire du cas de quelqu’un ou de quelque chose [Belgique] :

  • en faire cas ;
  • en faire un grand usage ;
  • en prendre grand soin.

Les locutions conjonctives au cas où et dans le cas où, qui introduisent une proposition subordonnée hypothétique, se sont largement substituées aux formes littéraires et vieillissantes, mais cependant toujours correctes, en cas que, au cas que. Ces dernières introduisent un verbe au subjonctif : En cas qu’il vienne, tenez-vous prêts. Au cas où et dans le cas où, bien qu’ayant le même sens, commandent, elles, le conditionnel : on veillera donc à ne les faire suivre ni d’un verbe au subjonctif ni d’un verbe à l’indicatif, fût-ce un indicatif futur. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) cas est emprunté au latin classique casus « chute » d’où « arrivée fortuite ; circonstance, hasard » « accident fâcheux, malheur », de cadere « tomber ».

Le nom (un) en-cas ou encas (= une personne ou une chose tenue en réserve pour servir ou être utilisée en cas de besoin ; un repas léger, tout préparé et habituellement froid ; une ressource ultime ou transitoire, applicable à une situation imprévue ; un évènement possible, une hypothèse, une éventualité) est composé d’en et cas.

un cas (2) : chacune des formes, dont l’ensemble constitue la déclinaison, que prend un substantif, un adjectif ou un pronom, modifié par une désinence, selon la fonction qu’il occupe dans la phrase.

En effet, les noms français sont issus le plus souvent de l’accusatif latin ou, plus précisément, du cas régime de l’ancien français. Voici pourquoi : en passant du latin classique à l’ancien français, le nombre des cas grammaticaux s’est réduit de six à deux, d’une part le cas sujet, qui regroupait le nominatif et le vocatif, d’autre part le cas régime, qui cumulait les fonctions imparties en latin à l’accusatif, au génitif, au datif et à l’ablatif. Ce cas régime était donc naturellement le plus fréquent et c’est de lui que viennent l’immense majorité des noms. Il en est cependant quelques-uns qui sont issus du cas sujet, le plus souvent en concurrence avec un autre tiré du cas régime. Ce sont en général des noms qui étaient mis en apostrophe : on disait ainsi Sire, voulez-vous… ? mais Le seigneur veut. Sur ce modèle étaient bâtis les couples maire/majeur, pâtre/pasteur, geindre/junior, nonne/nonnain, pute/putain ou encore copain/compagnon. En savoir plus : Académie française ; site de Dominique Didier.

Le nom (un) cas (2) est emprunté au latin classique casus, traduction du grec π τ ω σ ι ς « chute », d’où « terminaison ».

casanier

elle est casanière, il est casanier :

  • préfère habituellement rester dans son domicile ;
  • est attaché(e) à un mode de vie sédentaire ;
  • est propre aux gens casaniers.

Le mot casanier est emprunté à l’italien casaniere « prêteur d’argent », lui-même dérivé de casana, terme d’Italie du nord, « boutique d’un prêteur d’argent » issu, peut-être par croisement avec casa « maison », du vénitien casnà « monceau de deniers », lui-même emprunté au turc ḫazna « trésor », de l’arabe khazīna.

casaquage, casaque, casaquin

1. une casaque :

  • un vêtement masculin de dessus, à larges manches ;
  • une blouse.

tourner casaque :

  • s’enfuir ;
  • changer d’opinion, de parti.

un casaquin :

  • une petite casaque d’homme ;
  • un corps ;
  • un corsage.

lui tomber sur le casaquin : tomber sur lui à l’improviste ; le rouer de coups.

avoir quelque chose dans le casaquin : être troublé ou malade.

Le nom (un) casaquin est dérivé de casaque, lui-même d’origine obscure.

2. Le casaquage volontaire est un délit pour la plupart des poissons.

casaquer : piquer un poisson avec un hameçon ailleurs que sur la bouche.

Casarea

Casarea dussumieri : un serpent.

casbah

une casbah ou kasbah :

  • le palais et la citadelle du souverain en Afrique du Nord ;
  • les parties hautes et fortifiées d’une ville arabe, les quartiers qui les environnent ;
  • une maison, une baraque.

Le nom (une) casbah ou kasbah est emprunté à l’arabe qaṣaba « forteresse », du verbe qaṣaba « couper, retrancher ».

cascabèle, cascabelle

une cascabelle ou cascabèle :

  • un serpent à sonnettes ;
  • l’ensemble des plaques cornées de la queue du serpent à sonnettes.

Le nom (une) cascabelle ou cascabèle est emprunté à l’espagnol cascabel « plaque cornée de la queue du serpent à sonnettes » « serpent à sonnettes », d’abord « grelot » qui, de même que l’ancien provençal cascavel « grelot », est issu du latin vulgaire cascabellus « clochette » (voir aussi : carcaveau).

cascade, cascader, cascadeur, cascatelle

elle est cascadante, il est cascadant :

  • tombe en cascade ;
  • évoque une cascade.

une cascade :

  • une chute d’eau rompant le cours d’un fleuve ou d’une rivière en raison d’une forte déclivité de terrain ;
  • une chute d’eau artificielle servant à la décoration ;
  • une masse abondante se déroulant en couches successives selon un mouvement vertical ;
  • une succession de bruits, une série de phénomènes, d’actes, de paroles se succédant en nombre et à un rythme accéléré ;
  • une acrobatie réalisée par un cascadeur ;
  • une saillie improvisée, un trait d’esprit bouffon, ajouté par l’acteur à son texte.

une cascade (d’enrichissement) : [nucléaire / combustible] l’ensemble des étages de séparation isotopique interconnectés utilisé pour l’enrichissement de l’uranium. En anglais : cascade ; enrichment cascade. Voir aussi : enrichissement, étage de diffusion. République française du 20/02/2011.

une cascade de signaux : [biochimie et biologie moléculaire – biologie cellulaire] l’activation en série de molécules, notamment de protéines, qui est déclenchée à l’intérieur d’une cellule par une molécule de signalisation ou un agent extracellulaires. En anglais : signals cascade. Voir aussi : molécule de signalisation, transduction du signal. Journal officiel de la République française du 16/09/2014. 

un discompte en cascade [économie et gestion d’entreprise] une baisse des prix consistant à faire bénéficier systématiquement le client des réductions obtenues des fournisseurs. En anglais : price rollback ; roll back ; roll-back ; rollback. Journal officiel de la République française du 28/12/2006.

cascader :

  • pour un cours d’eau, tomber en cascade ;
  • tomber selon un mouvement de chute qui évoque celui d’une cascade ;
  • exécuter des exercices de voltige, des sauts périlleux qui se terminent par des chutes brutales volontaires.

une cascadeuse, un cascadeur :

  • celle, celui qui a une conduite désordonnée, une vie tumultueuse ;
  • une actrice, un acteur qui a coutume de faire des cascades, de charger un rôle comique par des improvisations bouffonnes ;
  • une, un acrobate spécialiste des sauts ou des chutes volontaires en série.

une cascatelle :

  • une petite cascade naturelle ou artificielle ;
  • tout ce qui évoque une cascatelle pour l’œil ou pour l’oreille ;
  • une série de petites choses qui se succèdent à un rythme rapide.

Le nom (une) cascade est emprunté à l’italien cascata « éboulement de rochers, de lave » « chute d’eau », de cascare « tomber » (voir aussi : casquer).

Le nom (une) cascatelle est emprunté à l’italien cascatella, diminutif de cascata.

cascara

Cascara sagrada : une drogue laxative et tonique, très drastique, tirée de l’écorce de Rhamnus purshianus, qui croît spontanément dans l’ouest des États-Unis et au Canada.

Ce nom est emprunté à l’espagnol cascara « coque, écorce » employé pour désigner des écorces d’arbre de la pharmacopée des Amérindiens.

cascarille

une cascarille :

  • un arbuste des régions équatoriales dont l’écorce est utilisée notamment en parfumerie et en pharmacie pour ses qualités fébrifuges et toniques ;
  • cette écorce.

Ce nom est emprunté à l’espagnol cascarilla, un diminutif de cascara « coque, écorce » (voir : cascara) utilisé notamment pour désigner l’écorce de quinquina.

cascher

elle, il est cascher, cachère, casher, kasher, cawcher, câchère : est conforme aux prescriptions rituelles judaïques.

Le mot casher est emprunté à l’hébreu kāšēr « propre à l’usage rituel ».

casco

une casco : une assurance couvrant les dégâts pouvant survenir à un véhicule. [Suisse]

case

une case (1) :

  • une habitation rudimentaire ;
  • une maison de construction légère [Afrique].

Selon les sens, le nom (une) case est emprunté au latin classique casa « cabane, chaumière » qui prit le sens de « maison » en latin médiéval et remplaça domus, ou emprunté au portugais casa, proprement « maison »que les Noirs sénégalais utilisaient pour désigner leurs huttes, la diffusion du mot a été probablement favorisée par l’espagnol casa, également utilisé dans les Antilles.

une case (2) :

  • un carré ou un rectangle délimité sur une surface ;
  • un compartiment, une subdivision d’un meuble ou d’un élément de meuble de rangement ;
  • un élément d’une classification.

une case à équipements : [spatiologie / véhicules aérospatiaux] le compartiment d’un lanceur où sont regroupés des équipements qui assurent la fourniture d’électricité et d’autres qui contribuent au guidage, au pilotage, à la localisation, à la télémesure, à la télécommande ou à la sauvegarde. En anglais : avionics bay ; avionics module ; vehicle equipment bay ; VEB. Voir aussi : sauvegarde. Journal officiel de la République française du 25/07/2015.

une case quantique:

[physique – chimie / mécanique quantique]

un élément graphique schématique, généralement un carré ou un cercle, qui est associé à une orbitale atomique et permet de représenter l’état d’occupation, par les électrons, de la région de l’espace correspondant à cette orbitale. La configuration électronique d’un atome ou d’un ion est décrite par un ensemble de cases quantiques. Une case quantique est vide ou occupée par un ou deux électrons, figurés par des flèches dirigées vers le haut ou vers le bas selon le moment cinétique de spin de ces électrons dans un champ magnétique. Une case quantique est caractérisée par trois nombres quantiques qui résultent de la quantification, pour les électrons qui l’occupent, de l’énergie, du module du moment cinétique orbital et de la direction spatiale de ce dernier. En anglais : orbital box. Voir aussi : orbitale. Journal officiel de la République française du 31 mars 2022.

une case postale : une boite postale.

avoir une case en moins : être un peu fou, avoir un comportement bizarre.

Le nom (une) case est emprunté à l’espagnol casa « compartiment d’un jeu d’échecs », d’abord « maison », du latin casa (voir case 1).

casé

elle est casée, il est casé :

  • a un emploi ;
  • est marié(e).

caséa

un caséa : un reptile.

caséation

une caséation : une transformation en fromage ou en tissu ressemblant à du fromage.

caséeux

elle est caséeuse, il est caséeux :

  • est formé(e) de caséine, est de la nature du fromage ;
  • tient du fromage, en a l’apparence ;
  • sent le fromage fait.

une dégénérescence, une nécrose caséeuse : une forme de nécrose, propre à la tuberculose.

un abcès caséeux : un abcès froid tuberculeux dont le contenu est blanchâtre, pâteux, amorphe.

une pneumonie caséeuse : une atteinte tuberculeuse massive d’un lobe.

une salpingite tuberculeuse fibro-caséeuse : une salpingite habituellement chronique, caractérisée par une masse caséifiée, granuleuse, jaune pâle, intéressant un large segment d’une trompe utérine.

Le mot caséeux est dérivé du radical du latin caseus « fromage ».

caséification, caséifier, caséiforme

une caséification ou caséation :

  • la transformation du lait en fromage ;
  • la transformation d’un tissu en lésion caséeuse.

caséifier :

  • faire coaguler de la caséine du lait pour faire du fromage ;
  • produire la caséine dans le lait.

se caséifier : former une dégénérescence caséeuse.

elle, il est caséiforme : a l’apparence du fromage.

Les noms (une) caséification et (une) caséine sont dérivés sur le radical du latin caseus (caséeux).

caséinate, caséine

un caséinate : un dérivé métallique de la caséine.

une caséine : une phosphoprotéine présente dans le lait, une substance protéique constituant la majeure partie des matières azotées du lait, et formant la base des fromages.

une paracaséine : un produit de précipitation de la caséine du lait sous l’action des présures, en milieu neutre.

Les noms (une) caséification et (une) caséine sont dérivés du radical du latin caseus (caséeux). Voir aussi : une caséation, caséique, un caséum

caséique

un acide caséique : lactique.

casemate, casemater

une casemate : un petit ouvrage fortifié à l’épreuve des bombes et des obus.

un bastion, un ouvrage, un rempart casematé :

  • muni de casemates ;
  • fortifié.

casemater : garnir de casemates.

Le nom (une) casemate est emprunté à l’italien casamatta d’origine obscure.

casement

un casement : le fait d’être établi, casé.

caséologie

la caséologie : l’étude du fromage.

caser

caser :

  • ranger dans des cases ;
  • mettre à telle ou telle place ;
  • trouver une place pour quelque chose ;
  • trouver un emploi ;
  • établir dans le mariage, marier.

se caser :

  • trouver un emploi ;
  • se marier.

elles se sont casées, elles sont casées.

elles se sont casé lesenfants, elles ont casé les enfants, elles se les sont casés.

Le verbe caser est dérivé de case.

caserel, caseret, caserette

un caget ou une cagerotte, un cajet : une claie en jonc, paille ou bois sur laquelle on dispose certains fromages pour les faire égoutter et fermenter.

On a lu aussi un cageret ou caserel, caseret, chaseret, une caserette.

caserne, casernement, caserner, casernier

une caserne :

  • un bâtiment destiné à loger des troupes ;
  • l’ensemble des soldats qui y sont logés.

la caserne : le service militaire.

un régiment caserné ou encaserné à : dont la caserne est établie à.

une casernée, un caserné :

  • une, un militaire de service en caserne ;
  • une, un interne d’établissement scolaire.

un casernement ou un encasernement :

  • l’action de caserner ;
  • l’état d’une personne casernée ;
  • un internat dans une école, un collège ;
  • l’ensemble des bâtiments d’une caserne ;
  • un lieu où l’on (en)caserne les troupes.

caserner ou encaserner :

  • loger dans une caserne ;
  • soumettre au régime de l’internat ;
  • enfermer.

une casernière, un casernier :

  • une gardienne, un gardien ou un concierge d’une caserne ;
  • une agente, un agent militaire chargé de la conservation du matériel, des bâtiments et terrains d’une caserne.

elle est casernière, il est casernier : tient de la caserne.

Le nom (une) caserne est emprunté à l’ancien provençal cazerna, quazerna « groupe de quatre personnes », issu du latin vulgaire quaderna, altération de quaterna pluriel neutre de quaterni (cahier).

casette

une casette : un étui en terre réfractaire pour la cuisson des pièces céramiques.

On a lu aussi une cazette.

Le nom (une) cazette ou casette est dérivé de case.

caséum

un caséum :

  • une caséine ;
  • une substance blanchâtre ou jaunâtre, d’aspect variable: pâteux, granuleux ou gélatineux, traduisant morphologiquement une nécrose homogène ou granuleuse, oxyphile, spécifique de la tuberculose.

voir aussi : caséeux (ci-dessus).

Le nom (un) caséum est emprunté au latin caseum, casei, une variante de caseus, casei « fromage ».

caseyage, caseyeur

un caseyage : un petit piège de pêche.

un caseyeur : un bateau équipé pour pratiquer la pêche aux crustacés avec des casiers.

cash

payer cash : payer comptant.

du cash : un paiement en espèces.

être cash : être franc.

un retrait d’espèces à l’achat : la pratique qui consiste à effectuer chez un commerçant, par un moyen électronique, un règlement qui dépasse le prix de l’achat afin de recevoir la différence en espèces. L’emploi de l’expression cash back, empruntée de l’anglais, est à proscrire.

L’anglicisme cash a la même origine que le français caisse, l’un et l’autre étant issus du latin capsa, d’où vient aussi le nom châsse. Cash, malheureusement, se répand en français où on l’utilise en lui faisant jouer différents rôles : celui d’adverbe dans des expressions comme payer cash, celui de nom dans avoir du cash et, enfin, celui d’adjectif dans être cash. Le français a des équivalents pour ces différentes expressions, qu’il serait dommage de ne pas employer. En savoir plus : Académie française.

cash and carry

[en anglais : cash and carry]

  • la clause formulée en 1937 par les États-Unis, imposant aux pays en guerre, désireux d’importer des matières premières américaines, l’obligation de payer comptant et d’assurer le transport par leurs propres moyens ;
  • une vente en libre service sans livraison, avec paiement comptant, réservée aux grossistes et aux détaillants ;
  • un magasin de gros en libre service.

L’anglo-américain cash and carry, composé de cash  » paiement au comptant « , and  » et « , carry  » emportez « , attesté depuis 1917 a été plus spécialement utilisé par le gouvernement américain comme système de vente de fournitures et armement aux pays belligérants de la Deuxième Guerre mondiale.

casher

elle, il est casher, cachère, cascher, kasher, cawcher, câchère: est conforme aux prescriptions rituelles judaïques.

Le mot casher est emprunté à l’hébreu kāšēr « propre à l’usage rituel ».

cash-flow

[en anglais : cash-flow] une marge brute d’autofinancement.

L’anglo-américain cash flow est composé de cash  » argent, espèce  » et flow  » flux, volume d’un fluide qui s’écoule « .

cashmere

un cachemire ou cashmere :

  • une étoffe très fine, légère, obtenue par le tissage du duvet recouvrant la poitrine des chèvres du Cachemire ou du Tibet ;
  • un châle de cachemire ;
  • un tissu de laine très fine.

donner un coup de cachemire :

  • donner un coup de torchon ;
  • essuyer.

le Cachemire : le nom français de la région montagneuse partagée entre la République indienne et le Pakistan, de la province du Kashmir au nord-ouest de l’Inde, ou de celui de sa capitale.

casier

un casier :

  • un meuble, une partie de meuble ou objet constitué par un ensemble de compartiments dans lesquels on range des papiers, des livres, des objets divers ;
  • une case, un de ces compartiments ;
  • une nasse en osier ou en treillage métallique utilisée pour la pêche des gros crustacés.

le casier judiciaire : un répertoire officiel des condamnations pénales.

le casier fiscal : le relevé des amendes infligées à un assujetti.

un casier sédimentaire ou casier hydrosédimentaire [environnement] un ensemble de cellules sédimentaires adjacentes qui présentent une homogénéité du fait de leur approvisionnement en sédiments, de l’orientation des courants marins côtiers ou de la morphologie des fleuves. Voir aussi : bilan sédimentaire, cellule sédimentaire. Journal officiel de la République française du 4 aout 2022.

Casier est attesté depuis le XIIIe siècle, avec le sens de « panier » ; il est tiré de chasière, lui-même issu de l’adjectif latin substantivé casearia, que l’on trouvait dans les locutions (sporta) casearia, « (panier) à fromage » ,et (forma) casearia, « (moule) à fromage ». Casearius, à l’origine de « casier », est en effet un dérivé de caseus, nom qui appartient à la même famille que l’allemand Käse, l’anglais cheese et l’espagnol queso, et qui, comme eux, signifie « fromage ». Notre casier est ainsi un parent de l’ancien adjectif caseux, qui figura dans les quatrième et cinquième éditions de notre Dictionnaire avec cette définition : « qui est de la nature du fromage », et de caséine. En savoir plus : Académie française ; CNRTL.

casilleux

une glace casilleuse, un verre casilleux : qui se casse au lieu de se couper sous le diamant.

casimir

un casimir :

  • un drap léger fait de laine croisée ou de coton, de dessins et de couleurs variés ;
  • tout vêtement fabriqué dans ce drap ;
  • un gilet.

Le nom (un) casimir est emprunté, avec altération d’après le nom de personne Casimir, à l’anglais cassimer, attesté au sens de « étoffe de laine légère », issu du nom anglais de la province de Cashemire : Cassimer (voir aussi Cachemire).

Casimir

Casimir : le nom de cinq ducs et rois de Pologne.

Auguste Casimir-Perier : un homme politique français.

Casimir : un prénom.

Casimir : le héros de l’émission télévisée l’Île aux enfants.

Casineria

Casineria : le plus ancien tétrapode terrestre connu.

casin

un casin :

  • une cabane, une petite maison ;
  • une petite maison de plaisance d’architecture arabe ou italienne ;
  • un casino.

Le nom (un) casin est une adaptation de l’italien casino littéralement « petite maison » « maison de campagne » « maison de prostitution » « maison de jeu », lui-même dérivé de casa (case).

casing

[en anglais : case ; casing] une enveloppe : en spatiologie, la structure principale d’un propulseur à poudre contenant le propergol.

[en anglais : casing]

  • un tubage ou cuvelage, un tube ou un ensemble de tubes d’acier que l’on descend dans les puits de pétrole pour en consolider les parois ;
  • le caisson étanche métallique et calorifuge enveloppant le faisceau tubulaire des chaudières modernes et constituant la chambre de chauffe.

[en anglais : casing drilling ; casing while drilling ; drilling with casing] un forage tubant : une méthode consistant à forer et tuber en une même opération.

Le mot anglais casing, substantif verbal de to case  » enfermer dans une boite, envelopper, isoler  » (de case « boite, étui, mallette » issu de l’ancien français casse, voir l’étymologie de châsse 1), est attesté depuis 1575, plus spécialement dans des emplois techniques depuis 1869.

casino, casinotier

un casino :

  • un lieu où l’on se réunit pour lire, causer, jouer ; une société réunie en ce lieu ;
  • un établissement public comportant des salles de réunion, de jeu, de spectacles, de danse ;
  • un établissement spécialisé dans les revues de music-hall.

une casinotière, un casinotier : une propriétaire exploitante d’un casino, un propriétaire exploitant d’un casino.

l’année casinotière, le classement casinotier : qui concerne les casinos.

L’italien casino littéralement « petite maison » (dérivé avec le suffixe diminutif –ino, de casa, case), avait les sens au 16ème siècle de « maison de campagne » et « maison de prostitution »et au 17ème siècle de « maison de jeu » ; le sens de « établissement de luxe, comprenant une maison de jeu dans une station touristique » est un emprunt sémantique de l’italien au français, comme en témoigne l’accentuation originelle de l’italien casinò en ce sens.

casoar

un casoar :

  • un oiseau ;
  • le plumet rouge et blanc ornant le shako des saint-cyriens ;
  • ce shako.

Le nom (un) casoar est emprunté à l’anglais cassawarway, puis cassowary, lui-même emprunté à kasuwāri ou kasuāri, un terme dialectal.

Le nom (une) casuarine (= un genre d’arbres ; une matière extraite de son écorce) vient du latin scientifique casuarina, dérivé de kasuwari, en latin scientifique casoaris (voir : casoar) en raison de l’analogie entre les rameaux de cet arbre et les plumes du casoar.

caspase

une caspase : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéase à cystéine qui, en hydrolysant des liaisons peptidiques qui sont situées après un aspartate, joue un rôle essentiel dans l’apoptose, dans les phénomènes inflammatoires ou dans la réponse immunitaire. En anglais : caspase ; cysteine-containing aspartate-specific protease. Journal officiel de la République française du 19/09/2015.

caspien, Caspienne

elle est caspienne, il est caspien : est des bords de la mer Caspienne.
un Caspien, une Caspienne

un poney Caspien

la (mer) Caspienne : une mer fermée située à l’est du Caucase, ou le plus grand lac du monde.

une caspienne : une mer fermée.

caspofungine

une caspofungine : un lipopeptide semi-synthétique résultant de la fermentation d’un champignon de l’environnement Glarea lozoyensis.

casque, casquer

A. un casque :

  • une coiffure rigide recouvrant la tête et généralement destinée à la protéger ;
  • autres sens : CNRTL.

elle est casquée, il est casqué :

  • est coiffé(e) d’un casque ;
  • porte une coiffure ;
  • dont la chevelure est relevée en casque ;
  • porte un casque d’écoute, vidéo ou autre.

un silure casqué : qui porte un appendice en forme de casque.

un oiseau casqué : qui présente un renflement cartilagineux.

casquer (1) : recouvrir d’un casque ou d’une manière similaire.

se casquer : mettre son casque.

casquer (2) :

  • tomber, donner dans un piège ;
  • payer ;
  • être obligé de payer.

B. Québec.

un casque :

  • un bonnet de fourrure pouvant être muni d’une visière et de rabats de protection pour les oreilles ;
  • toute coiffure sans bord, en matière souple, portée surtout par les hommes et les enfants pour se protéger la tête du froid, des intempéries ;
  • une désignation d’une personne ou, dans des expressions, de la tête ;
  • en savoir plus : Dictionnaire historique du français québécois.

N’oublions pas notre bonnet de bain… ou notre casque de bain ? Jusque vers les années 1960, casque au sens large de « chapeau » ou de « bonnet » était d’un emploi plus général au Québec. On réserve maintenant le nom casque à des emplois spécifiques, dans la plupart des cas avec une idée de protection rigide (casque de hockey, de vélo, de sécurité, etc.). C’est pourquoi bonnet de bain l’emporte sur casque de bain dans la langue standard, à laquelle on peut notamment associer le langage administratif (bonnet de bain obligatoire). En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le verbe casquer (2) est emprunté à l’italien du centre et du nord cascare « tomber », plus récemment cascarci « y tomber (dans le piège, le panneau) », issu du latin vulgaire casicāre dérivé du radical de casus, participe passé de cadĕre.

casquetier, casquette, casquetterie, casquettier

une casquette : une coiffure en matière souple, généralement munie d’une visière.

être casquette : être légèrement ivre.

elle est casquettée, il est casquetté : est coiffé(e) d’une casquette.

la casquetterie : le travail, le commerce du casquettier.

un casquettière ou casquetière, un casquettier ou casquetier :

  • une ouvrière, un ouvrier spécialisé(e) dans la fabrication des casquettes ;
  • une vendeuse, un vendeur de casquettes.

Le nom (un) casque est emprunté à l’espagnol casco « casque » « crâne » « tesson », déverbal de cascar « briser », emprunté au latin vulgaire quassicare, dérivé de quassare (casser).

Le nom (un) heaume (= un casque, au Moyen Âge) vient de l’ancien bas francique helm « casque », d’où un heaumier (= celui qui fabriquait ou vendait des heaumes et autres pièces d’armurerie au Moyen Âge), une heaumerie (= l’atelier, la boutique du heaumier ; le corps de métiers des heaumiers).

cassable

elle, il est cassable :

  • peut se casser ou être cassé(e) ;
  • peut être annulé(e), cassé(e) juridiquement.

elle, il est incassable :

  • ne peut pas être cassé(e) ;
  • est très résistante ou résistant.

cassage

un cassage :

  • l’action de casser ;
  • un cassement, une opération de taille des arbres.

cassandre

un cassandre : un vieillard sot et ridicule, toujours bafoué.

Cassandrino (diminutif de Cassandro, le masculin de Cassandra), un personnage de la Commedia dell’arte.

Cassandre

Cassandre : un prénom.

cassant

elle est cassante, il est cassant :

  • se casse facilement, est fragile ;
  • est tranchante ou tranchant, d’un caractère raide, autoritaire.

le cassant :

  • la raideur, la sècheresse d’aspect ;
  • la dureté, l’intransigeance.

cassard

elle est cassarde, il est cassard : se casse facilement.

cassate

une cassate : un entremets glacé d’origine italienne, une crème glacée en tranches.

Ce nom est emprunté à l’italien de Sicile cassata désignant une pâtisserie à l’origine à base de pain et de fromage, puis un dessert glacé, à base de fruits confits, peut-être emprunté à la forme dialectale ou populaire qas at de l’arabe qas a « jatte, bol, assiette profonde » ou issu d’un dérivé régional de caseus « fromage ».

cassation

1. une cassation :

  • l’action de casser un acte juridique ou un jugement ;
  • une sanction prise à l’encontre d’un gradé ou d’un sous-officier.

Le nom (une) cassation (1) est dérivé du radical de casser « annuler » et « priver d’un emploi ».

2. une cassation : une composition instrumentale adaptée de la suite ancienne, exécutée généralement en plein air ou comme musique de table, très répandue en Allemagne au 18ème siècle.

Ce nom est emprunté à l’italien cassazione que l’on rattache parfois au correspondant italien du français cassation (1) en supposant qu’il s’agissait à l’origine du morceau final d’un concert, le terme s’expliquant par l’idée de rupture ou d’adieu. Cependant, il pourrait être plutôt rattaché à l’allemand Gasse  » ruelle  » par l’intermédiaire de l’expression gassaten gehen ou gassatim gehen « courir les rues, aller faire des sérénades » (à comparer avec l’allemand Gassenhauer « chanson, refrain populaire »).

cassave

une cassave :

  • une racine de manioc ;
  • une fécule extraite de cette racine.

Le nom (une) cassave est emprunté à l’espagnol cazabi (aujourd’hui cazabe), lui-même emprunté au taino (arawak de Haïti).

casse

  1. casser.
  2. un cassier.
  3. en imprimerie.
  4. un récipient.

1. une casse :

  • l’action de casser, de se casser ; le résultat de cette action ;
  • une surface coupante produite par la cassure d’un objet, d’un métal ;
  • le fait de démonter des objets en vue de récupérer les déchets encore utilisables ;
  • une altération, une dégradation de la couleur du vin ;
  • une peine militaire qui consiste à dégrader un officier.

vendre à la casse : vendre un objet en tenant compte uniquement du poids de la matière première.

une casse auto : une destruction de véhicules avec une vente de pièces détachées.

un casse : un cambriolage avec effraction.

faire un casse

Le nom (une) casse (1) est un déverbal de casser « licencier, priver d’emploi » « briser ».

2. une casse :

  • une longue gousse de légumineuse ;
  • sa pulpe.

je vous passe la casse, passez-moi le séné : je vous fais des concessions, faites-en à votre tour.

un cassier (1) : un arbre qui produit la casse.

Le nom (une) casse (2) est emprunté au latin cassia « plante aromatique, arbre à cannelle », lui-même emprunté au grec κ α σ ι ́ α, κ α σ σ ι ́ α désignant la plante.

3. une casse : une boite ou un meuble divisé en petites cases contenant les caractères typographiques.

la casse de chameau : un assemblage de mots en mettant en majuscule la première lettre des mots liés.

Le nom (une) casse (3) est emprunté à l’italien cassa « caisse », issu du latin capsa (voir : caisse).

4. une casse :

  • un récipient ou un poêlon à usage domestique ressemblant à une cuillère et dont on se sert pour puiser l’eau ;
  • un récipient en forme de bassin ou de poêlon qui reçoit le métal en fusion sortant du fourneau ;
  • un récipient ou une cuillère servant à puiser.

un casse à rôt : un lèche-frite; un plat allant au four.

Le nom (une) casse (4) est emprunté à l’ancien provençal cassa « grande cuillère » « récipient, casserole » issu du latin médiéval cattia « creuset » « cuillère à pot », transformation du grec κ υ α ́ θ ι ο ν, diminutif de κ υ α ́ θ ο ς « vase pour puiser » par l’intermédiaire d’une forme ciattia.

Le nom (une) casserole est dérivé du radical de casse (4) « récipient ».

Le nom (un) cassoulet (= un ragout de haricots blancs, de charcuterie et de viande) vient du mot languedocien, cassoulet « plat cuit au four », diminutif de cassolo « mets qu’on met à cuire dans une terrine » primitivement « terrine », dérivé de casso « poêlon » correspondant à l’ancien provençal cassa (casse « récipient »).

cassé

elle est cassée, il est cassé :

  • est brisé(e) ;
  • ne fonctionne plus ;
  • est usé(e), fatigué(e).

une voix cassée : éraillée, tremblante.

une vache cassée, une jument cassée : dont les ligaments sacro-sciatiques sont relâchés par le rut, telle une vache taurelière.

le cassé : l’étape de la cuisson du sucre au cours de laquelle ce dernier durcit.

le petit cassé, le grand cassé

Ce mot vient du participe passé de casser.

casseau

un casseau (1) : une sorte de pince en bois servant à la castration des animaux.

Le nom (un) casseau (1) est dérivé du radical de casser.

un casseau (2) :

  • un compartiment spécial servant à conserver le trop-plein des caractères ;
  • chacun des deux grands compartiments de la casse.

un cassetin :

  • un petit casier de la casse du typographe, de dimension variable, contenant un caractère d’imprimerie ;
  • un tiroir, un petit casier à rangement ;
  • un réservoir recevant le métal en fusion.

un cassier (2) : une armoire où l’on range les casses.

voir : (une) casse (3).

un casseau (3) ou cassot :

  • un emballage à claire-voie pour les petits fruits ;
  • un récipient pour certains produits alimentaires. [Québec]

Depuis les rectifications orthographiques de 1990, il est recommandé d’écrire les noms composés (verbe-nom ou préposition-nom) en accordant, au singulier et au pluriel, le second élément avec le déterminant.

casse-bouteille

un casse-bouteille : un manchon de cristal couvert d’une lance de verre mince, qui se brise sous la pression de l’air, lorsqu’on place l’appareil sur le plateau de la machine pneumatique, et qu’on y fait le vide.
des casse-bouteilles

casse-bras

un casse-bras : un revers soudain.
des casse-bras

casse-chaine, casse-chaîne

un casse-chaine (anciennement : casse-chaîne) : un casse-fil.
des casse-chaines ou casse-chaînes

casse-cœur

un casse-cœur : un brise-cœur, un séducteur, un don Juan.
des casse-cœurs

casse-coke

un casse-coke : un instrument employé dans les usines à gaz pour casser les gros morceaux de coke.
des casse-cokes

casse-cou

un casse-cou :

  • un endroit, un passage, une occasion où les risques d’accident et de chute sont grands ;
  • un obstacle, un danger ;
  • un saut périlleux en avant.

une, un casse-cou :

  • une femme, un homme chargé(e) de monter les chevaux difficiles pour les dompter ;
  • une cavalière, un cavalier ayant plus d’audace que d’adresse ;
  • une imprudente, un imprudent qui se lance facilement dans des entreprises hasardeuses.

des casse-cous

un (meulage) casse-cou [en anglais : feeble grind] le meulage qui consiste à faire glisser le bloc-essieu arrière et le milieu de la planche à roulettes sur une structure, en maintenant l’avant de la planche incliné vers l’extérieur.une microséance de travail [en anglais : short working session] une courte période au cours de laquelle un travailleur en déplacement effectue une tâche ou une série de tâches dans un lieu non prévu à cet effet. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

casse-couille

une, un casse-couille : une importune, un importun, une, un casse-pied.
des casse-couilles

elle, il est casse-couille : est très ennuyeuse ou ennuyeux.
elles ou ils sont casse-couilles

casse-croute, casse-croûte

un casse-croute (anciennement : casse-croûte) :

  • un instrument servant à broyer les croutes de pain, à l’usage des vieillards ;
  • un repas sommaire, très simple ;
  • au Québec, un snack-bar, un petit restaurant bon marché qui offre des plats peu élaborés et des rafraichissements, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

des casse-croutes ou casse-croûtes

casse-cul

un casse-cul :

  • une chute sur le postérieur ;
  • un jeu d’enfant.

une, un casse-cul : une personne ou une chose désagréablement contrariante.

des casse-culs

casse-dalle

un casse-dalle : un casse-croute, un casse-graine, un en-cas.

des casse-dalles

Ce nom est composé de la forme casse du verbe casser et de dalle « gorge, gosier ».

casse-fer

un casse-fer : un coin en acier que l’on place dans le trou carré de l’enclume et qu’on emploie pour casser le fer à froid.
des casse-fers

casse-fil

un casse-fil : un instrument propre à apprécier la ténacité des fils écrus.
des casse-fils

casse-graine

un casse-graine : un repas rapide, sommaire, un casse-croute.
des casse-graines

Ce nom est composé de la forme casse du verbe casser et de graine « nourriture ».

casse-gueule

un casse-gueule :

  • un casse-poitrine, une eau-de-vie très forte ;
  • un passage, un obstacle dangereux ;
  • une entreprise risquée, périlleuse.

aller au casse-gueule :

  • aller à la guerre ;
  • se mettre dans une situation périlleuse.

des casse-gueules

casse-lunettes

un casse-lunettes : une euphraise officinale, ou centaurée-bleuet, qui passe pour un remède efficace contre certaines affections oculaires.
des casse-lunettes

casse-mariage

un casse-mariage : un organe des métiers renvideurs empêchant deux fils voisins que l’on file de se lier l’un à l’autre.
des casse-mariages

casse-mèche

un casse-mèche : un brise-mèche, un dispositif mécanique ou électrique monté sur les bancs d’étirage et destiné à arrêter la machine, lorsqu’un ruban alimentaire vient à se rompre.
des casse-mèches

cassement

un cassement :

  • l’action de casser, de se casser ;
  • une opération de taille des arbres fruitiers qui consiste à casser ou à plier un rameau à l’état ligneux pour faire grossir les bourgeons de la partie conservée.

un cassement de bras et jambes : une grande fatigue physique.

un cassement de tête : une fatigue nerveuse, intellectuelle créée par un problème ardu, un travail difficile.

casse-motte

A. un casse-motte : un brise-motte.

B. un casse-motte : un motteux, un oiseau du genre passereau.

des casse-mottes

casse-museau

un casse-museau :

  • un gâteau très mou et très friable ;
  • un coup violent sur le nez, sur la tête ;
  • une sévère défaite.

des casse-museaux

casse-noisette, Casse-Noisette

A. un casse-noisette : un instrument composé de deux branches formant levier qui sert à casser des noisettes ou des noix.

une tête en casse-noisette ou en casse-noix : dont le nez et le menton sont singulièrement rapprochés.

B. Casse-Noisette : un personnage du ballet Casse-Noisette et le Roi des souris dont la musique est de Piotr Ilitch Tchaïkovski.

casse-noix, cassenoix

un casse-noix : un instrument aux branches plus ouvertes que celles du casse-noisettes)

un casse-noix ou cassenoix moucheté : un oiseau.

un casse-noix : un poisson.

cassenole

une cassenole : une noix de galle de qualité inférieure.

Le nom (une) cassenole est emprunté à un dialecte du sud de la France, probablement au toulousain cassanolo issu du bas latin cassanus (chêne).

casse-noyau

un grosbec casse-noyaux : un oiseau.

casse-patte, casse-poitrine

un casse-patte ou casse-poitrine : un alcool très fort.

des casse-pattes ou casse-poitrines

casse-pied

une, un casse-pied : celle, celui qui a un comportement sans gêne et importun.
des casse-pieds

elle, il est casse-pied : est très ennuyeuse ou ennuyeux.
elles ou ils sont casse-pieds

casse-pierre

A. un casse-pierre : une pariétaire, une plante.

B. un casse-pierre : une sorte de massue, employée pour briser les matières particulièrement dures.

des casse-pierres

casse-pipe

un casse-pipe :

  • un tir forain dans lequel les cibles sont des pipes en terre ;
  • une zone de combat de première ligne, particulièrement exposée ;
  • un risque de casser sa pipe, de mourir.

aller au casse-pipe

des casse-pipes

casse-pot

un casse-pot : un arbre.
des casse-pots

casser

casser :

  • mettre en morceaux, volontairement ou non, par choc, par pression ou par mouvement violent ;
  • se rompre, se briser ;
  • s’effriter, perdre de sa consistance ;
  • autres sens : CNRTL.

casser une personne :

  • l’affaiblir, la briser physiquement ou moralement ;
  • la dégrader, la priver de son titre ou de son emploi.

casser un groupe de personnes : mener une expédition punitive organisée ou sauvage.

casser la figure, casser la gueule : frapper quelqu’un violemment.

casser les bras, casser les jambes :

  • briser socialement quelqu’un ;
  • enlever tout courage, anéantir.

casser les oreilles, casser les pieds : excéder, ennuyer.

se casser un bras, se casser une jambe : se briser, se fracturer un bras, une jambe. (elles se sont cassé un bras, elles se sont cassé une jambe).

se casser la figure, se casser la gueule (elles se sont cassé la figure, elles se sont cassé la gueule) :

  • tomber en se faisant plus ou moins mal ;
  • échouer dans une entreprise.

se casser les dents : se heurter à une difficulté (elles se sont cassé les dents).

se casser le nez : trouver porte close (elles se sont cassé le nez).

se casser la tête, se casser le crâne, se casser les méninges : éprouver de grandes difficultés et déployer de grands efforts pour résoudre un problème (elles se sont cassé la tête).

ne pas se casser la tête : juger inutile de faire un effort spécial (elles ne se sont pas cassé la tête).

se casser les reins : échouer, briser sa carrière (elles se sont cassé les reins).

se casser (elles se sont cassées) :

  • partir ;
  • s’enfuir ;
  • se briser ;
  • s’affaiblir, se dégrader.

Le verbe casser vient du bas latin quassare « agiter fortement » fréquentatif de quatere « secouer ».

Voir aussi :

  • -clase, -clasie, clasique, tirés du grec κ λ α ́ σ ι ς « brisure ; action de briser ».
  • -claste, -clastie, clasme, tirés du grec tardif -κ λ α σ τ η ς, de κ λ α ́ ω « je brise ».
  • -clastite tiré du grec κ λ α σ τ ο ́ ς « brisé », dérivé de κ λ α ́ ω « rompre, casser ».

casserie

une casserie : l’action de casser.

Casserie est un vieux mot qui n’est plus guère en usage. Voyez la définition qu’en donnait Littré dans son Dictionnaire : « L’ensemble des ustensiles de ménage en fer battu étamé. La fabrication de la casserie de fer battu et d’un grand nombre d’articles de Paris. » Ce nom est aussi attesté au XVIe siècle avec le sens de « licenciement », puis au XIXe siècle avec celui d’« action de casser » ; on lit ainsi dans Les Beaux Messieurs de Bois-Doré, de George Sand : « Je sais fort bien que vous payerez votre écot et celui de vos démons de lansquenets en jurons et casserie. » Académie française (Courrier des lecteurs).

casserole, casserolée

une casserole :

  • un ustensile de cuisine ;
  • autres sens : CNRTL.

En Belgique, une casserole (un ustensile de cuisine avec des anses, un faitout, une cocotte) s’oppose à un poêlon (un ustensile de cuisine avec un manche).

passer à la casserole :

  • être exécuté, tué ;
  • subir une épreuve désagréable ;
  • subir un examen, un interrogatoire.

une casserolée : le contenu d’une casserole pleine.

Le nom (une) casserole est dérivé du radical de casse (4) « récipient ».

casse-savane

une casse-savane : un canéficier, un arbuste.
des casses-savanes

casse-sucre

un casse-sucre : un instrument utilisé pour casser le sucre en morceaux réguliers.
des casse-sucres

cassetin

un cassetin :

  • un petit casier de la casse du typographe, de dimension variable, contenant un caractère d’imprimerie ;
  • un tiroir, un petit casier à rangement ;
  • un réservoir recevant le métal en fusion.

casse-tête

un casse-tête :

  • une massue en pierre ou en bois utilisée comme arme guerrière ;
  • une arme portative ;
  • un vin qui monte à la tête ;
  • un bruit, un vacarme qui fatigue la tête ou qui importune ;
  • un travail intellectuel très complexe qui fatigue l’esprit ; un jeu de patience qui consiste à reconstituer un dessin à l’aide d’éléments épars.

des casse-têtes

casse-trame

un casse-trame : un organe d’un métier mécanique à tisser, produisant l’arrêt du métier quand la trame fait défaut, ou que le fil de la navette se brise accidentellement.
des casse-trames

cassette, cassetothèque

une cassette :

  • un coffret ;
  • un cassetin, une boite à rangement ;
  • un cassetin, une partie de four à métaux ;
  • une petite boite en plastique contenant une bande magnétique.

une cassette [Belgique] :

  • un plumier où l’écolier met ses crayons, etc. ;
  • la partie intérieure d’un pupitre d’écolier, en bois, avec une tablette mobile ;
  • une petite armoire suspendue réservée aux effets personnels du soldat dans une chambrée.

une cassette [Belgique] : une variété de fromage blanc fabriqué dans la région de Namur.

un magnétocassette : un magnétophone à cassette.

une microcassette : une cassette magnétique miniaturisée.

une minicassette (pour enregistrer).

une musicassette : une minicassette de musique enregistrée.

une cassetothèque : une collection de bandes magnétiques en cassettes.

Le nom (une) cassette est plus probablement dérivé de l’ancien français casse, quasse « caisse, coffre » qu’emprunté à l’italien cassetta.

casseur

une casseuse, un casseur :

  • celle, celui qui casse ;
  • celle, celui dont la profession est de broyer les voitures hors d’usage et d’en récupérer les parties métalliques réutilisables ;
  • une cambrioleuse, un cambrioleur ;
  • celle, celui qui affiche un air insolent, voyou ;
  • une violente, un violent.

elle est casseuse, il est casseur :

  • casse par maladresse ;
  • est violente ou violent.

casse-vessie

un casse-vessie : un appareil analogue au casse-bouteille.
des casses vessies

casse-vitesse

un casse-vitesse : un ralentisseur pour les véhicules. [Belgique]

Cassia

Cassia : des casses, un genre de plantes.

casside, cassidé, cassidiné

1. une casside : un genre d’insectes coléoptères chrysomélidés, dont la larve, selon l’espèce, attaque la menthe, l’artichaut, la betterave, etc.

les cassidinés : la sous-famille d’insectes coléoptères polyphages cucujiformes chrysomélidés dont le genre Cassida est le type.

2. une casside : une scutellaire, une plante.

3. les cassidés ou casques : une famille de mollusques gastéropodes.

cassie, cassier

un cassier (1) : un arbre qui produit la casse.

Le nom (une) casse (1) est emprunté au latin cassia « plante aromatique, arbre à cannelle », lui-même emprunté au grec κ α σ ι ́ α, κ α σ σ ι ́ α désignant la plante.

un cassier (2) : une armoire où l’on range les casses d’imprimerie.

une cassie : un genre de plantes.

un cassier (3) ou une cassie ancienne, cassie du Levant, cassie jaune, cassie odorante, un mimosa de Farn : un acacia originaire d’Amérique centrale, un arbrisseau.

Le nom (une) cassie est emprunté au provençal moderne cacìo « fleur de l’acacia », issu par aphérèse d’acacia, du latin acacia (acacia).

cassin

un cassin [Suisse] :

  • une ampoule, une cloque ;
  • une meurtrissure, une ecchymose, un hématome ;
  • un cal, un durillon ;
  • un gros ventre.

cassine

une cassine (1) :

  • une petite maison isolée à la campagne ;
  • une petite maison d’aspect minable ;
  • un petit restaurant ou une petite boutique mal tenue.

Le nom (une) cassine (1) est emprunté à l’italien du nord cassina correspondant au toscan cascina « lieu où l’on garde les vaches et où l’on fabrique le beurre et le fromage » « fenil, entrepôt ; habitation rurale », dérivé du latin vulgaire capsea (caisse).

une cassine (2) :

  • une viorne luisante du Canada, une plante ;
  • une infusion.

Le nom (une) cassine (2) est un dérivé régressif du moyen français cassinet, lui-même emprunté au dialecte des Indiens Maskoki de Floride.

cassiopéidé

les cassiopéidés : une famille de cnidariens scyphozoaires rhizostomes.

cassis

Pour le sens 1, le s final de cassis est généralement prononcé. Pour les sens 2 et 3, le s final n’est généralement pas prononcé.

un cassis (1) :

  • un arbrisseau ; son fruit ;
  • un vin, une liqueur ;
  • une tête.

un cassissier : un cassis, un arbrisseau.

Le nom (un) cassis (1) est peut-être une transposition du latin cassia, le cassis ayant les mêmes vertus médicinales que la casse.

un cassis (2) : une grille d’égout à ciel ouvert.

un cassis (3) :

  • une rigole pavée et/ou une pente pratiquée en travers d’une route pour faciliter l’écoulement des eaux ;
  • un dos-d’âne, un profil bombé d’une route ;
  • une dépression brusque se développant transversalement à la chaussée : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) cassis (2 et 3) est dérivé de casser.

cassitérite

une cassitérite : un oxyde d’étain.

Ce nom est dérivé du grec « mélange d’argent et de plomb », d’où, par analogie d’aspect, « étain », avec le suffixe -ite.

cassoir

un cassoir : un instrument qui sert à casser.

cassolette

une cassolette :

  • un petit vase, le plus souvent en métal précieux, de forme variée, ayant un couvercle percé de trous et servant à bruler ou à évaporer des parfums ;
  • un pot-à-feu, un vase en pierre qui semble lancer des flammes ou de la fumée et qui sert à la décoration de certaines constructions ;
  • un petit moule en porcelaine ou en papier ; un mets servi dans ce type de moule ;
  • un bijou creux en or ou en argent contenant des parfums et qui se porte suspendu à une chaine ;
  • ce qui exhale un parfum ;
  • une odeur ainsi dégagée ;
  • une mauvaise odeur.

Le nom (une) cassolette est probablement dérivé de cassole « petit récipient servant à divers usages », lui-même dérivé de casse (4).

casson

un casson, des cassons :

  • du sucre brut en morceaux ;
  • des noyaux de cacao concassés ;
  • un calcin, de petits morceaux de verre cassé que l’on refond ensuite pour fabriquer du verre ;
  • des débris de verre, de glace, de roche.

Le nom (un) casson est dérivé de casser.

cassonade

une cassonade : un sucre roux, un sucre impur de canne ou de betterave.

(couleur) cassonade : blond roux.

une cassonade : un vêtement de cette couleur.

Le nom (une) cassonade est probablement emprunté à l’ancien provençal cassonada.

cassoulet

un cassoulet : un ragout de haricots blancs, de charcuterie et de viande.

Le nom (un) cassoulet vient du mot languedocien, cassoulet « plat cuit au four », diminutif de cassolo « mets qu’on met à cuire dans une terrine » primitivement « terrine », dérivé de casso « poêlon » correspondant à l’ancien provençal cassa (casse « récipient »).

cassure

une cassure :

  • le résultat de l’action de casser ou de se casser ;
  • l’endroit où un objet est cassé ;
  • une rupture ;
  • une discontinuité.

une cassure d’un brin ou une césure, une coupure simple brin : [biologie / génie génétique] une coupure d’une liaison phosphodiester entre deux nucléotides adjacents sur un des deux brins d’acide nucléique.
En anglais : nick. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

castagne, castagner

une castagne :

  • une châtaigne ;
  • un coup de poing ;
  • une bagarre, un échange de coup.

castagner quelqu’un :

  • le cogner ;
  • le battre.

se castagner : se bagarrer.

Le nom (une) castagne est emprunté à un dialecte méridional, probablement au gascon castagne « coup », d’abord « châtaigne ».

castagnette

une castagnette, des castagnettes : un petit instrument de musique d’accompagnement composé de deux pièces semblables en bois ou en ivoire, reliées entre elles par un cordon que l’on attache aux doigts pour les faire claquer l’une contre l’autre en marquant le rythme.

Le nom (une) castagnette est emprunté à l’espagnol castañetas, diminutif de castaña « châtaigne », à cause de la forme de cet instrument.

castagneux

un grèbe castagneux : un oiseau.

Le mot castagneux est dérivé du moyen français castaign « châtain », probablement une forme méridionale de châtain.

castagnole

une castagnole : un poisson.

une castagnole de Madère : Office québécois de la langue française.

castagnoline

une castagnoline noire : un poisson.

castanette

une castanette d’Argentine : un poisson.

castapiane

une castapiane :

  • une blennorragie ;
  • toute maladie vénérienne.

castard

Belgique :

elle est castarde, il est castard (1) :

  • pour un être vivant, est vigoureuse ou vigoureux, robuste ;
  • pour un objet, est solide, robuste.

une castarde, un castard : une femme, un homme de grande taille et de stature solide.

Burundi :

elle est castarde, il est castard : est costaude, baraquée ; est costaud, baraqué.

une castarde, un castard :

  • une femme solide, un homme solide ;
  • une costaude, un costaud.

caste

une caste :

  • une division héréditaire de certaines sociétés ;
  • un groupe social soucieux de préserver ses droits ou ses privilèges ;
  • dans certaines sociétés d’abeilles, de fourmis, de termites : un groupe d’individus spécialisés dans une fonction.

Le mot « caste » n’est pas un mot d’origine indienne mais bien portugaise (« casta » qui signifie « lignée », « race », « espèce »). À leur arrivée en Inde, ils l’utilisèrent pour désigner deux notions distinctes, nommées en sanskrit varna et jati. Les Britanniques ont contribué à rigidifier l’organisation sociale qui structure la société indienne en l’inscrivant dans les données du recensement, en tentant de répertorier les sous-castes et de les classer les unes par rapport aux autres.
La Constitution indienne a officiellement aboli toute discrimination de castes en 1950, mais celles-ci imprègnent toujours en profondeur la vie sociale et religieuse, mais aussi le monde économique et politique. En savoir plus : Géoconfluences.

Le nom (une) caste est emprunté, de même que les correspondants des autres langues européennes, au portugais casta « race » puis « classe de la société hindoue », d’origine controversée.

castel, castelet

un castel :

  • un château fort ;
  • une vieille demeure seigneuriale, un petit château habité par la noblesse de province ;
  • une propriété privée d’une certaine importance.

un castelet :

  • un petit château au Moyen Âge ;
  • un petit manoir de province ;
  • un théâtre de marionnettes ;
  • un amoncellement, un tas.

le jeu du castelet : un jeu consistant à renverser avec une pierre un tas de quatre noix.

un castelet ou castellet : un appareil pour provoquer l’éclosion des œufs de vers à soie.

une castelière, un castelier : une montreuse, un montreur de marionnettes.

castelliser : vivre en châtelain.

Le nom (un) castel est emprunté au provençal castel de même origine que le français château, ou parfois employé par archaïsme de l’ancienne forme normanno-picarde castel.

Selon les sens, le nom (un) castelet est emprunté au provençal castelet « petit château » dérivé de castel correspondant à l’ancien français chastelet « châtelet », ou directement dérivé de castel.

castellan

un castellan : un sénateur qui administrait une province polonaise sous les ordres d’un palatin.

Le nom (un ) castellan est emprunté à une langue romane : l’ancien provençal castellan, l’ancien italien castellano ou l’ancien espagnol castellano, ou emprunté au polonais kasztelan « gouverneur d’un château », lui-même emprunté au latin (voir : châtelain).

castelperronien

le castelperronien : le châtelperronien, un facies du paléolithique.

elle est châtelperronaise, il est châtelperronais : est de Châtelperron, une commune de France.
une Châtelperronaise, un châtelperronais

caster

[en anglais : caster] une chrysalide utilisée comme appât à la pêche.

On a lu caster pour sélectionner lors d’un casting.

un audio (à la demande) ou AAD : un contenu audio mis à la disposition du public dans l’internet. En anglais : podcast. Lorsque l’audio est une émission de radio préalablement diffusée, on parle également d’« audio en réécoute » ou d’« audio de rattrapage » ; lorsque l’audio est créé spécialement pour l’internet, on parle d’« audio original » (en anglais : native podcast).

Savez-vous caster ?

En 2006, la Commission générale de terminologie et de néologie (France Terme) a expliqué qu’à partir d’un nom de marque (iPod) créé pour désigner un nouveau type de baladeur, s’est développée une série lexicale (to podcast, podcasting…) dont l’utilisation en français est source de confusion. Quelles qu’en soient la marque ou les fonctions, cet appareil est aisément et clairement désigné par le terme baladeur numérique.
Rendant compte des possibilités d’utilisation de plus en plus étendues qu’offrent les baladeurs numériques, le néologisme anglo-américain podcast désigne non seulement des émissions et des programmes audio, mais aussi des fichiers et des produits informatiques incluant images et films, susceptibles d’être diffusés (to podcast) au moyen de cette technologie multimédia (podcasting), qui permet une écoute en différé.
Parallèlement, le verbe franglais podcaster s’est répandu dans l’usage, employé abusivement, notamment par les chaînes de radio, avec le sens de télécharger. Cette dérive crée un amalgame entre deux notions pourtant bien distinctes, la diffusion et le téléchargement.
La Commission générale rappelait qu’elle a recommandé comme équivalent français à podcasting le terme diffusion pour baladeur, le mot employé au Québec étant baladodiffusion. Seuls les mots diffuser, diffusion… correspondent à la notion exprimée en anglais par podcast et par ses dérivés to podcast, podcasting
En revanche, dès qu’il s’agit de l’opération de transfert de fichier ou de programme sur un support numérique (download ou upload, en anglais), en particulier un baladeur, la Commission générale recommandait de s’en tenir aux termes en usage : télécharger, téléchargement, téléchargeable… seuls corrects et suffisamment explicites.
Qu’en est-il dix ans après ?
Le site de Radio France invite à cliquer sur « Tous les podcasts » avec « l’application Radio France Podcast ». On y lit « Vous pouvez via l’application vous abonnez aux podcasts. » [sic] Mais s’agit-il de télécharger ou simplement d’écouter en direct ?
Le menu de Google propose de caster. Après recherche, il s’agirait de diffuser à partir de l’ordinateur sur un autre support, une télé par exemple, avec un équipement adéquat.

castigation

une castigation :

  • l’action de châtier, de punir ;
  • un avertissement sévère, une admonestation étroitement moralisante.

Le nom (une) castigation est emprunté au latin classique castigatio « correction, réprimande ».

castillan, Castille

elle est castillane, il est castillan : est de la Castille, une région du nord de l’Espagne.
une Castillane, un Castillan

Le mot castillan est emprunté à l’espagnol castellano, d’abord « originaire de la Castille » dérivé de Castilla, nom de la province.

castille, se castiller, castillier

une castille (1) :

  • un combat qui simulait l’attaque et la défense d’une imitation de tour, de château-fort ;
  • une petite dispute pour des vétilles, une petite querelle sans gravité entre deux personnes.

avoir castille, chercher castille : chercher noise à quelqu’un.

se castiller : se disputer.

Le nom (une) castille (1) est probablement emprunté à l’espagnol castillo « château ».

une castille (2) : le fruit du groseillier à grappes.

un castillier : un groseillier commun.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom dialectal (une) castille (2) est probablement une contraction de cassetille, dérivé de casse « fruit du cassier », peut-être sur le modèle de myrtille.

castine

une castine : une pierre calcaire blanchâtre ou un carbonate de chaux impur qu’on additionne à certains minerais de fer contenant trop d’argile ou de soufre, pour les aider à fondre.

Le nom (une) castine est une adaptation de l’allemand Kalkstein « pierre à chaux, calcaire », composé de Kalk « chaux » et de Stein « pierre ».

casting

un casting :

  • la distribution des rôles après sélection des artistes lors de la création d’un film ;
  • une audition, un entretien aboutissant à la sélection d’acteurs puis à la distribution de rôles.

Ce mot anglais ne doit pas être employé. On parle en français d’audition pour désigner l’entrevue, l’essai permettant à un metteur en scène, à un entrepreneur de spectacles, etc. de sélectionner des interprètes. Organiser une audition. Passer une audition.
On n’utilisera pas non plus le mot casting pour désigner la distribution d’une pièce ou, figurément, la répartition des charges, des tâches entre diverses personnes. Académie française.

Ce nom est un emprunté à l’anglais casting, un substantif verbal de to cast  » lancer, jeter, couler dans un moule, disposer  » d’où  » assigner à une tâche « , attesté depuis 1814 dans le domaine du théâtre, puis du cinéma à propos de la distribution des rôles.

castnidé, castnie, castniidé, castnioïde

une castnie : le genre d’insectes lépidoptères, type de la famille des castniidés, de l’Amérique tropicale, dont la chenille vit dans la tige des bananiers, des ananas ou des cactus.

les castnidés ou castniidés : une famille de lépidoptères, de papillons.

les castnioïdes : la super-famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens apoditrysiens, ne comptant que la famille des castniidés

castor, castorette, castoréum, castoridé, castorin, castorine

un castor :

  • un mammifère ;
  • son poil, sa fourrure ;
  • un chapeau.

queue de castor : Mémo de mots découverts.

un demi-castor : un chapeau de feutre en poil de castor mélangé à d’autres poils ou à de la laine.

un myocastor : un ragondin.

une castorette : une peau synthétique ou traitée pour imiter la fourrure du castor.

un castoréum : un enduit gras, un sébum épais, secrété par les glandes anales et prépuciales ou clitoridiennes du castor.

les castoridés : la famille des castors.

un castorin : un jeune castor.

une castorine :

  • une étoffe fine, en poils de castor mêlés à de la laine, servant à la confection de vêtements chauds ;
  • un vêtement en castorine.

Buffon classait le chien, le singe, l’éléphant et le castor parmi les animaux les plus intelligents. Féraud présente quant à lui le castor comme un animal « fameux par son adresse à se bâtir des logemens ». Cette fascination pour ce mammifère rongeur remonte en fait à l’Antiquité, et s’est poursuivie au Moyen Âge. […]

Philippe de Thaon, moine normand du xiie siècle, croit reconnaître en cette façon de faire l’origine du nom castor : Chastre sei de sun gré, / Pu ço est si numé, « il se châtre de son plein gré, c’est pour cette raison qu’il est ainsi nommé [castor)] ». Cette hypothèse, pleine de bon sens, est pourtant fausse, comme le signalait déjà Chateaubriand dans ses Voyages en Amérique : « Il n’est pas vrai que le castor se mutile lorsqu’il tombe vivant entre les mains des chasseurs, afin de soustraire sa postérité à l’esclavage. Il faut chercher une autre étymologie à son nom. » Celle-ci nous montrera que notre animal est de haute lignée : il a été en effet nommé ainsi en référence au fils de Zeus et de Léda, Kastôr, « Castor ». Ce dernier, frère jumeau de Pollux, était un protecteur des femmes, aussi a-t-on donné son nom à l’animal qui fournit le castoréum, utilisé jadis pour traiter certaines affections gynécologiques.

Par métonymie, castor désigna aussi un vêtement fait de la fourrure de cet animal et demi-castor, un vêtement « où il entre d’aûtre poil avec celui de castor », puis, lit-on dans le Dictionnaire de Trévoux, « une femme ou une fille dont la conduite est déréglée, quoiqu’elle ne se prostitue pas à tout le monde ».

En français, castor a peu à peu effacé les formes bièvre ou beuvron qui étaient aussi utilisées pour désigner ce rongeur, et qui étaient issues, par l’intermédiaire du latin bèber, du gaulois bèbros. Aujourd’hui le nom de cet animal coupe l’Europe en deux. Les pays méridionaux tirent son nom du latin castor : castoro en italien, castor en espagnol, tandis que les pays nordiques tirent son nom du gaulois : bifur en islandais, bever en norvégien, bäver en suédois. Quant à nos amis allemands et anglais, ils emploient Biber et beaver. Ce dernier a eu son heure de gloire puisque, en raison de la ressemblance phonétique entre Beauvoir et beaver, le philosophe René Maheu, et après lui Jean-Paul Sartre, surnomma Simone de Beauvoir « le Castor ». Signalons enfin qu’en anglais on trouve le mot castor, pour désigner non l’animal, mais un chapeau fait de la fourrure de ce dernier.

En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) castor est emprunté au latin classique castor lui-même emprunté au grec κ α ́ σ τ ω ρ pour désigner cet animal, parallèlement à fiber.

castral

elle est castrale, il est castral : appartient à un château.
elles sont castrales; ils sont castraux

Le mot castral est emprunté au latin médiéval castralis « relatif au château » dérivé du latin castrum.

castramétateur, castramétation

une castramétatrice, un castramétateur : celle, celui qui connait l’art d’établir un camp.

une castramétation : l’art d’établir un camp militaire.

Le nom (une) castramétation est emprunté au latin médiéval castrametatio, composé de castrum « camp » et metatio « action de délimiter, de mesurer ».

castrais, Castres

elle est castraise, il est castrais : est de Castres, une ville en France.
une Castraise, un Castrais

voir : Étymologique.

castrat, castrateur, castration, castrature, castrer, castreur

un castrat :

  • un individu mâle qui a subi la castration ;
  • un chanteur castré dans son enfance pour qu’il conserve sa voix de soprano.

une castratrice, un castrateur :

  • une personne qui rend un individu incapable de se reproduire ;
  • elle, celui qui provoque un complexe de castration chez quelqu’un.

elle est castratrice, il est castrateur :

  • provoque un complexe de castration ;
  • est très sévère, très autoritaire ; annihile l’individu.

une castration :

  • une opération ayant pour but ou résultat de priver l’individu mâle ou femelle de ses facultés de reproduction ;
  • une ablation des testicules ou des ovaires, ou d’un seul ;
  • une ablation des anthères d’une fleur.

une castration nutritionnelle : chez les hyménoptères apoïdes et notamment chez les abeilles, les femelles ouvrières soumises à un régime donné restent stériles, mais deviennent des femelles fécondes (reines) si elles sont nourries avec de la gelée royale.

une castrature : la condition de castrat.

elle est castrée, il est castré : a subi la castration.

castrer :

  • rendre un individu mâle ou femelle impropre à se reproduire, par ablation ou destruction des organes de la génération ;
  • châtrer.

une castreuse, un castreur : celle, celui qui castre.

une castreuse à maïs : une machine agricole.

Le nom (un) castrat est emprunté à l’italien castrato, participe passé du verbe castrare, châtrer.

Le nom (une) castration est emprunté au latin castratio, de même sens, employé à propos des animaux, des hommes et en botanique.

Castries, Castrien

Castries : la capitale de Sainte-Lucie. Habitants : Castrienne, Castrien.

castrisme, castriste, Castro

un castrisme : une doctrine ou une pratique politique qui s’inspire des idées de Fidel Castro Ruz, un homme politique cubain qui a dirigé la rébellion l’amenant au pouvoir en 1959.

une lutte castriste, un gouvernement castriste : qui appartient, qui est rélative, qui est relatif à Fidel Castro, à son idéologie, à son action.

une, un castriste : une partisane, un partisan de Fidel Castro.

castrum

un castrum : un camp fortifié romain qui s’apparentait à une ville.

casualité

une casualité : le caractère de ce qui n’offre rien d’assuré, de certain.

Le nom (une) casualité est emprunté au latin médiéval casualitas attesté comme terme de finance dans le domaine anglais; d’où l’anglais casual(i)ty terme de finance.

casuaridé, casuariforme, casuariidé

les casuaridés ou casuariidés : une famille de casuariformes, par exemple Casuarius, les casoars.

les casuariformes : les oiseaux coureurs ratites, les casoars et l’émeu.

Le nom (un) casoar est emprunté à l’anglais cassawarway, puis cassowary, lui-même emprunté à kasuwāri ou kasuāri, un terme dialectal.

casuarina, casuarinacée, casuarine, casuarinée

un casuarina ou casuarine :

  • un genre d’arbres ;
  • une matière extraite de son écorce.

les casuarinacées ou casuarinées : une famille de plantes dicotylédones fagales.

Le latin scientifique casuarina est dérivé de kasuwari, en latin scientifique casoaris, en raison de l’analogie entre les rameaux de cet arbre et les plumes du casoar.

casuel, casuellement

1. elle est casuelle, il est casuel : est subordonné(e) au hasard.

un casuel : un revenu aléatoire d’un emploi, d’un office, qui peut s’ajouter à un revenu régulier.

casuellement :

  • d’une manière fortuite ;
  • le cas échéant.

autres sens : CNRTL.

2. elle est casuelle, il est casuel :

  • comporte des cas grammaticaux ;
  • s’y rapporte.

Le mot casuel est emprunté au latin casualis « fortuit, accidentel » et terme de grammaire au sens de « relatif au cas ».

casuisme, casuiste, casuistique

un casuisme :

  • une attitude, une conduite accommodante, hypocrite, subtile ;
  • un système moral similaire.

une, un casuiste :

  • une théologienne, un théologien qui, par profession, résout les cas de conscience ;
  • celle, celui qui argumente avec subtilité de manière à justifier ses fautes ou celles d’autrui.

une casuistique :

  • la partie de la théologie morale qui a pour objet de résoudre les cas de conscience en appliquant les principes théoriques aux situations de la vie ;
  • un examen d’un cas particulier à la lumière des principes de la discipline dont il relève ;
  • une tendance à subtiliser, à argumenter de manière subtile, souvent de manière complaisante.

elle, il est casuistique : est relative, relatif ou propre à la casuistique, aux casuistes.

Le nom (un) casuiste est probablement emprunté en raison de la notoriété des jésuites casuistes espagnols à l’espagnol casuísta, dérivé du latin scolastique casus « cas de conscience ».

casus belli

un casus belli :

  • un acte de nature à provoquer une guerre, à déclencher des hostilités ;
  • un sujet de contestation.

Cette expression latine est composée de casus « chute, évènement fortuit, circonstance, hasard », ici au sens de « cas, affaire, sujet » du latin juridique, et du génitif de bellum, belli « la guerre ».

cata-

cata– et cato– signifient : en dessous, en bas, en arrière, en référence à.

cata

une cata : une catastrophe, un échec, un désastre.

c’est la cata

catabatique

un vent catabatique : un vent qui est à composante verticale descendante.

Ce mot est emprunté au grec « propre à la descente », de « descente », peut-être d’après l’allemand katabatisch ou l’anglais katabatic (1918).

catabolique, cataboliser, catabolisme, catabolite

elle, il est catabolique :

  • se rapporte au phénomène du catabolisme ;
  • chez qui se manifeste le phénomène de catabolisme.

une répression catabolique : un mode de régulation génétique exercé sur l’expression de nombreux opérons du catabolisme par l’addition de métabolites rapidement utilisables par une bactérie.

cataboliser : transformer une partie de la matière vivante en déchet.

un catabolisme :

  • l’ensemble des réactions de dégradation des composés organiques qui ont lieu chez un être vivant ;
  • la phase du métabolisme au cours de laquelle les matériaux assimilés par les tissus sont transformés en énergie.

un catabolite :

  • une molécule produite à partir d’un composé organique au cours des réactions de son catabolisme ;
  • un produit ultime d’une voie catabolique.

Le nom (un) catabolisme est composé du préfixe grec κ α τ α- exprimant un mouvement descendant et du radical β ο λ-, qui sert à former les dérivés de β α ́ λ λ ω « lancer » (à comparer avec κ α τ α ϐ α ́ λ λ ω « détruire, renverser »).

catabrose

une catabrose aquatique ou canche aquatique : une graminée fourragère.

catacalcine

une catacalcine : un polypeptide provenant du clivage protéolytique de la calcitonine, ayant les mêmes propriétés que celle-ci.

Catacamas

un virus Catacamas : un virus à ARN, appartenant à la famille des Bunyaviridae et au genre Hantavirus.

catachrèse

une catachrèse :

  • un procédé qui étend l’emploi d’un terme au-delà de ce que permet son sens strict ;
  • une extension du sens d’un mot à une idée dépourvue de signe propre dans la langue ;
  • le procédé linguistique qui consiste à employer un mot par métaphore, par métonymie ou par synecdoque pour désigner une réalité, en savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) catachrèse est emprunté au latin catachresis lui-même emprunté au grec κ α τ α ́ χ ρ η σ ι ς « abus » d’où « emploi abusif d’un mot ».

cataclysmal, cataclysme, cataclysmique

elle est cataclysmale, il est cataclysmal : est de la nature d’un cataclysme, d’un désastre.
elles sont cataclysmales, ils sont cataclysmaux

un cataclysme :

  • un grand bouleversement causé par un phénomène naturel destructeur ;
  • un bouleversement profond.

elle, il est cataclysmique :

  • fait intervenir l’action de cataclysmes ;
  • ressemble à un cataclysme, est difficile à contenir.

Le nom (un) cataclysme est emprunté au latin cataclysmos, cataclysmus « déluge » « destruction », lui-même emprunté au grec de même sens κ α τ α κ λ υ σ μ ο ́ ς.

catacombal, catacombe

elle est catacombale, il est catacombal :

  • est propre aux catacombes ;
  • rappelle les catacombes),

elles sont catacombales, ils sont catacombaux

une catacombe, des catacombes :

  • un cimetière souterrain en forme de galeries dont les parois sont creusées de tombeaux superposés ;
  • des carrières souterraines qui ont recueilli des ossements de cimetières.

Le nom (une) catacombe est emprunté au latin chrétien catacumbae « cimetière souterrain », le nom donné primitivement à un cimetière situé non loin de la Voie Appienne, composé du grec κ α τ α ́ « en bas » et du latin chrétien tumba « tombe ».

catacoustique

la catacoustique : la partie de l’acoustique qui a pour objet les propriétés des échos.

elle, il est catacoustique : est relative, est relatif à cette science.

Le nom (une) catacoustique est composé du préfixe grec κ α τ α « contre » et d’acoustique.

catacrote

une incisure catacrote : une dépression rapide et peu profonde du tracé sphygmographique, ou du piézogramme artériel apparaissant après le sommet systolique et correspondant à la fermeture des sigmoïdes aortiques.

un pouls catacrote : la variété de pouls caractérisé par la présence d’incisure catacrote sur la courbe sphygmographique.

une incisure catacrote : une dépression rapide et peu profonde du tracé sphygmographique, ou du piézogramme artériel apparaissant après le sommet systolique et correspondant à la fermeture des sigmoïdes aortiques ; elle est suivie de l’onde dicrote.

-crote, du grec κ ρ ο ́ τ ο ς « bruit qu’on fait en frappant sur quelque chose ».

catadermaptère

les catadermaptères : le sous-ordre d’insectes dermaptères constituant avec le sous-ordre des eudermaptera l’ordre des dermaptera.

catadidyme

un catadidyme : un tératodyme.

un anacatadidyme : un tératopage de la classe des autosites doubles, réunis en H avec des complémentarités d’organes variables ou dans le prolongement l’un de l’autre.

catadioptre, catadioptrique

un catadioptre :

  • un dispositif optique permettant de réfléchir les rayons lumineux vers leur source d’émission.
  • chez les mâles odonates et notamment les caloptérygidés, la zone colorée s’étendant sur la partie inférieure du huitième au dixième segment abdominal, jouant un rôle lors de la parade sexuelle.

un système catadioptrique : qui comprend à la fois des miroirs et des lentilles.

des dispositifs catadioptriques adhésifs pour les engins de déplacement personnel motorisés

la catadioptrique : l’étude des effets combinés de la réflexion et de la réfraction de la lumière.

Le mot catadioptrique est un croisement de catoptrique et de dioptrique. Le nom (un) cataphote est une marque déposée.

catadoupe, catadupe

une catadoupe ou catadupe : une chute d’eau, une cataracte.

Le nom (une) catadoupe ou catadupe est emprunté au latin classique catadupa, cataduporum ou au grec (ο ι ̔)κ α τ α ́ δ ο υ π ο ι littéralement « bruit de ce qui tombe de haut en bas » qui désignent les cataractes du Nil.

catadrome

une espèce catadrome : en parlant de certaines espèces migratrices comme l’anguille ou le mulet, qui vit en eau douce ou saumâtre et, à l’âge adulte, gagne le milieu marin pour s’y reproduire, par opposition à anadrome.

une migration catadrome : qui s’effectue de l’amont vers l’aval, qui est caractérisée par ce processus.

Ce mot est composé du grec « en bas, vers le bas » et « course » (voir le suffixe -drome).

catafalque, catafalqueux

un catafalque : une estrade au milieu d’un lieu de culte ou de la maison mortuaire, pour recevoir le cercueil pendant la cérémonie funèbre ou symboliser celui-ci pendant une cérémonie commémorative.

elle est catafalqueuse, il est catafalqueux : est d’un ton pompeux et sinistre.

Le nom (un) catafalque est emprunté à l’italien catafalco issu d’un latin vulgaire catafalicum.

Le nom (un) échafaud (= une plate-forme en charpente, employée pour l’exposition et l’exécution des condamnés ; autres sens : CNRTL) est une altération d’après échelle ou échasse « étai » de l’ancien français chafaud « échafaudage », du latin populaire catafalicum issu du croisement du latin classique fala « tour de défense en bois » et du grec cata-, sur le modèle de catasta (en grec κ α τ α ́ σ τ α σ ι ς) « estrade où l’on expose les esclaves à vendre ».

catafront

un catafront : en météorologie, un front dans lequel l’air chaud est descendant le long de la surface de discontinuité au-dessus de laquelle il se trouve.

Ce nom est formé sur front avec le grec « de haut en bas ».

catagène

une phase catagène : une phase d’arrêt de croissance au cours du cycle pilaire.

catagenèse

une catagenèse : une évolution régressive de certains caractères des espèces vivantes.

une anagenèse :

  • une régénération des tissus vivants détruits ;
  • l’évolution progressive des êtres vivants qui en résulte.

cataire

1. un frémissement cataire : la palpitation du cœur due au rétrécissement mitral et que la main appliquée sur cette région du corps discerne comme un frémissement comparable à celui du chat ronronnant.

Le mot cataire est formé sur le latin cattus « chat ».

2. une cataire ou chataire : une herbe aux chats, une plante.

Le nom (une) cataire ou chataire est emprunté au latin scientifique cattaria dérivé de cattus « chat ».

catalan, catalanisme, catalaniste, catalanité

elle est catalane, il est catalan : est de la Catalogne, une région et une communauté autonome de l’Espagne.
une Catalane, un Catalan

le catalan : une langue.

le catalanisme : la doctrine des autonomistes catalans.

elle, il est catalaniste : est relative, est relatif au mouvement autonomiste catalan.

une, un catalaniste : un partisan du catalanisme.

une catalanité : un caractère catalan.

catalase

une catalase : l’enzyme qui catalyse des réactions de formation d’oxygène gazeux à partir de peroxydes.

une acatalasie ou acatalasémie : une enzymopathie congénitale caractérisée par un déficit en catalase dans le sang et plus généralement dans tous les tissus.

elle, il est acatalasique : est relative, est relatif à l’acatalasie.

Le nom (une) catalase est dérivé de catalyse par la substitution du suffixe -ase à -yse.

Catalauni, catalaunien, catalaunique

un Catalaunien ou Catalaunique : un membre de la peuplade de ce nom.

les champs catalauniques ou catalauniens : une plaine près de Châlons-en-Champagne, où l’on a situé à tort la défaite d’Attila.

Catalauni : le nom d’un peuple de la Gaule Belgique.

Durocatalauni ou Durocatelauni : l’ancien nom de Châlons-sur-Marne devenu Châlons-en-Champagne.

catalectes

des catalectes : un recueil de fragments, de morceaux détachés .

Le nom (des) catalectes est emprunté au bas latin catalecton écrit par erreur pour catalepton, du grec κ α τ α ̀ λ ε π τ ο ́ ν littéralement « par le menu », le titre d’un recueil de poésies attribuées à Virgile, et sans doute pris pour un dérivé du grec κ α τ α λ ε ́ γ ω « choisir, recueillir » ou ayant subi l’influence d’analecte.

catalectique

un vers (grec ou latin) catalectique : qui se termine par un pied auquel il manque une syllabe.

Le mot catalectique est emprunté au latin catalecticus, catalectica, catalecticum, lui-même emprunté au grec κ α τ α λ η κ τ ι κ ο ́ ς « qui se termine » attesté en particulier comme terme de métrique.

On a lu aussi catalecte qui est emprunté au latin catalectus, altération de catalecton « pied d’un vers auquel il manque une syllabe », emprunté au grec κ α τ α ́ λ η κ τ ο ν.

catalepsie, cataleptique

une catalepsie :

  • une perte de l’initiative motrice avec prise en masse musculaire le plus souvent pâteuse et fréquente conservation des attitudes spontanées ou imposées ;
  • le phénomène d’immobilisation réflexe, pouvant aller à une simulation de la mort (comportement thanatonique), effectué par certains insectes lorsqu’ils sont inquiétés.

elle, il est cataleptique :

  • a rapport à la catalepsie ;
  • ressemble aux manifestations extérieures de la catalepsie, à la perte du contrôle de soi.

une, un cataleptique : cellequi est atteinte de catalepsie, celui qui est atteint de catalepsie.

Le nom (une) catalepsie est emprunté au bas latin catale(m)psia lui-même emprunté au grec κ α τ α ́ λ η ψ ι ς « action d’attraper, prise » d’où « attaque, paralysie ».

catalogage

un catalogage :

  • l’action de cataloguer ;
  • l’élaboration d’un catalogue ;
  • un jugement sur une personne.

Catalogne, catalogne

la Catalogne : voir catalan (ci-dessus).

une catalogne [Québec] :

  • une étoffe tissée artisanalement ;
  • un objet (un tapis, une couverture) fabriqué avec cette étoffe.

Catalogne : Au cœur du français.

Le nom de la Catalogne (communauté autonome du royaume d’Espagne) vient du nom Catalunya attesté pour la première fois au 12ème siècle, en référence aux comtés de la Marca Hispanica. Il existe plusieurs théories sur l’origine du terme. L’une d’elles d’eux suggère que Catalunya puise ses origines du terme « terre de châteaux », ce dernier dérivé du mot castlà (châtelain). Cette théorie suggère donc que le terme castellà (« castilien ») aurait été un synonyme. Une autre théorie postule que Catalunya dérive de Gothia (« terre des Goths »), puisque la Marca Hispanica était l’un des territoires connus sous le nom de Gothia, d’où proviennent Gothland et Gothlandia. Une troisième théorie, moins acceptée, suggère que le nom de la tribu ibère Lacétans pourrait avoir évolué à Katelans, puis Catalans, dû à l’influence romaine. En savoir plus : Wikipédia.

catalogue, cataloguer, catalogueur

un catalogue :

  • une liste, établie dans un ordre donné, de noms de personnes ou de choses formant une collection ;
  • des choses classées comme dans un catalogue, des banalités ;
  • une brochure, un livre destiné(e) aux clients.

un catalogue commun : [économie et gestion d’entreprise] un catalogue regroupant les offres de produits de plusieurs entreprises. En anglais : bus catalog (EU), bus catalogue (GB).  Journal officiel de la République française du 28/07/2001. 

un catalogue de collection : [habillement et mode] un catalogue photographique réalisé par une marque et destiné à présenter aux professionnels une collection de mode. En anglais : look book. Journal officiel de la République française du 25/06/2019.

un catalogue du plein air : [économie et gestion d’entreprise] un catalogue proposant des articles de détente et de loisir pour l’extérieur. On trouve aussi la formulation familière « catalogue plein air ». Il est déconseillé d’utiliser le terme « catalogue outdoor ». En anglais : outdoor catalog (EU), outdoor catalogue (GB). Journal officiel de la République française du 14/08/1998. 

un magalogue : un catalogue de vente dont la présentation et le contenu éditorial s’apparentent à ceux d’un magazine. En anglais : magalog.

elle est cataloguée, il est catalogué :

  • est classé(e), inséré(e) dans un catalogue ou une liste ;
  • est classé(e) dans une catégorie.

cataloguer :

  • établir une liste de choses ou de personnes dans un ordre donné ;
  • classer dans une catégorie ;
  • désigner ou réduire en classant.

une catalogueuse, un catalogueur : celle, celui qui dresse et rédige un catalogue.

On a lu aussi catalogal, catalogalement, catalogique.

Le nom (un) catalogue est emprunté au bas latin catalogus « énumération, liste » emprunté au grec κ α τ α ́ λ ο γ ο ς « liste ».

catalpa

un catalpa : un arbre.

Le nom (un) catalpa est emprunté à l’anglais catalpa.

catalysant, catalyse, catalyser, catalyseur, catalytique, catalytiquement

elle est catalysante, il est catalysant : catalyse.

une catalyse :

  • une accélération d’une réaction chimique grâce à la présence, en petite quantité, d’une substance qui est retrouvée intacte à la fin de la réaction ;
  • un processus impliquant une substance [catalyseur] capable d’accélérer une réaction chimique sans subir elle-même de modifications, sinon temporaires.

une autocatalyse : une catalyse produite et entretenue par un ou plusieurs des composés résultant de la réaction catalysée.

catalyser :

  • provoquer une réaction catalytique ;
  • intervenir comme catalyseur ;
  • provoquer une réaction, regrouper.

un catalyseur : une substance qui augmente la vitesse d’une réaction chimique et qui se retrouve intacte en fin de réaction.

une catalyseuse, un catalyseur : ce, celle ou celui qui provoque une réaction par sa présence ou son intervention.

un biocatalyseur : un composé biologique capable de catalyser les réactions chimiques: c’est le cas des ferments, diastases, enzymes, ainsi que des vitamines coenzymatiques ou des oligoéléments.

elle, il est catalytique :

  • est relative, est relatif à la catalyse ;
  • entraine la catalyse.

un pot catalytique : un pot d’échappement pour réduire la pollution.

catalytiquement : par catalyse.

Le nom (une) catalyse vient d’une adaptation du grec κ α τ α ́ λ υ σ ι ς « dissolution, décomposition ».

Le mot catalytique vient d’une adaptation du grec κ α τ α λ υ τ ι κ ο ́ ς « propre à dissoudre ».

catamaran

un catamaran :

  • un radeau constitué par plusieurs troncs d’arbres parallèles, de longueur inégale, reliés par des traverses ;
  • une embarcation à voiles ayant deux coques parallèles réunies par une armature rigide.

Le nom (un) catamaran est emprunté au tamoul kattumaram qui désigne une sorte de radeau, composé de katta « lier » et maram « bois ».

cataménial

elle est cataméniale, il est cataménial : est en rapport avec la menstruation.
elles sont cataméniales, ils sont cataméniaux

Ce mot est dérivé du grec « menstrues » (de « chaque mois »), avec le suffixe -al.

catamnèse

une catamnèse : des renseignements concernant l’évolution du malade et de ses troubles, après la cure.

Le nom (une) catamnèse est formé de cata-, du grec κ α τ α-, un préfixe marquant la référence à, et de -mnèse tiré du grec -μ ν η σ ι α ou -μ ν η σ ι ς, d’après le radical μ ι μ ν η ́ σ κ ω « je me souviens ».

catananche

une catananche bleue ou cupidone bleue : une herbacée.

catantopidé

les catantopidés : une ancienne famille d’insectes orthoptères caelifères acridoïdes qui se distinguait par la présence d’une sorte d’éperon prosternal, une sorte de tubercule situé entre les pattes antérieures.

-cataphasie

une acataphasie [terme obsolète] : un trouble du langage caractérisé par une construction incorrecte des phrases, ne respectant pas les règles de la syntaxe, bien que la suite logique des idées soit préservée.

cataphile, cataphilie

une, un cataphile : une, un adepte de cataphilie.

la cataphilie : la visite clandestine des catacombes.

cataphorèse

une cataphorèse :

  • un déplacement vers la cathode des particules d’une solution colloïdale dans un processus d’électrolyse ;
  • une électrolyse opérée dans une solution colloïdale quel que soit le sens du déplacement des particules ;
  • un procédé de métallisation par électrolyse.

Le nom (une) cataphorèse est composé de κ α τ α « vers, en descendant » (à comparer avec cathode) et de φ ο ́ ρ η σ ι ς « action de porter ».

cataphote

un cataphote [nom déposé] : un catadioptre.

Ce nom déposé est composé du grec « en face, contre » et « lumière ».

cataphracte

A. une cataphracte : une armure des cavaliers et parfois des chevaux, faite de toile ou de peau recouverte de lames de métal disposées en écailles, en usage en Orient puis chez les Grecs et les Romains.

Le nom (une) cataphracte (A) est emprunté au latin cataphracta, cataphractae « sorte d’armure faite de lames de fer ou de bandes d’un cuir très dur » « soldat revêtu d’une armure », formé sur le grec κ α ́ τ α ́ φ ρ α κ τ ο ς « protégé par une armure » (à comparer avec le grec κ α τ α φ ρ α ́ κ τ η ς « armure, cotte de mailles »).

B. une cataphracte : un grand vaisseau de guerre à rames, ponté et cuirassé de bois épais.

Le nom (une) cataphracte (B) est emprunté au grec κ α τ α ́ φ ρ α κ τ ο ς « muni de plats-bords (en parlant d’un vaisseau) ».

un (soldat) cataphracte : qui est revêtu d’une cataphracte.

Le mot cataphracte est emprunté au latin classique cataphractus « armé, recouvert d’une armure » et désignant un cavalier armé, emprunté au grec κ α τ α ́ φ ρ α κ τ ο ς « couvert, protégé, en armure ».

cataplasie

une cataplasie : le retour d’un tissu à un stade de développement antérieur.

cataplasmatique, cataplasme, cataplasmé, cataplasmer

elle, il est cataplasmatique : a la consistance molle du cataplasme.

un cataplasme :

  • une préparation médicamenteuse de la consistance d’une bouillie épaisse, étalée entre deux linges ;
  • un onguent de Saint-Fiacre, un mélange de terreau et de bouse de vache servant à recouvrir les lésions des arbres.

un cataplasme électrique : un coussin chauffant.

un cataplasme sur une jambe de bois : un remède, un expédient inefficace.

elle est cataplasmée, il est cataplasmé : est recouverte ou recouvert de cataplasmes ou d’une manière similaire .

cataplasmer : soigner par l’application de cataplasmes.

Le nom (un) cataplasme est emprunté au latin classique cataplasma lui-même emprunté au grec κ α τ α ́ π λ α σ μ α « emplâtre, cataplasme ».

cataplectique

elle, il est cataplectique : est relative, est relatif à la cataplexie.

catapleurite

un catapleurite : chez les insectes, le coxopleurite se situant entre la hanche (coxa) et l’anapleurite.

cataplexie

une cataplexie : une perte brusque du tonus musculaire, sans perte de conscience, entraînant la chute du malade.

une narcolepsie-cataplexie : une maladie primitive de la vigilance dont la prévalence n’est pas encore connue avec certitude, caractérisée principalement par des périodes brèves et incoercibles d’endormissement diurnes, nommées narcolepsie, survenant même lors de l’activité ou d’une conversation.

Le nom (une) cataplexie est emprunté au grec κ α τ α ́ π λ η ζ ι ς « stupeur ».

catapode

une catapode rigide ou catapode raide : une graminée fourragère.

-cataposie

une dyscataposie : une difficulté à avaler.

catapultage, catapulte, catapulter, catapultueux

un catapultage : l’action de catapulter ; son résultat.

une catapulte :

  • une pièce d’artillerie servant autrefois à lancer divers projectiles ;
  • un engin de propulsion d’un avion ou d’un hydravion à bord d’un navire de guerre.

une catapulte électromagnétique : [spatiologie / moyens de lancement] une rampe de lancement permettant d’augmenter la vitesse d’un engin spatial au moyen de forces électromagnétiques. En anglais : electromagnetic gun ; electromagnetic launcher. Voir aussi : rampe de lancement. Journal officiel de la République française du 25/07/2015.

catapulter :

  • lancer un avion ou un hydravion à l’aide d’une catapulte ;
  • placer brusquement quelqu’un dans un poste de haute responsabilité.

elle est catapultueuse, il est catapultueux :

  • produit l’effet d’une catapulte par sa soudaineté ou sa violence ;
  • produit un effet extraordinaire.

Le nom (une) catapulte est emprunté au latin classique catapulta, lui-même emprunté au grec de même sens κ α τ α π ε ́ λ τ η ς, κ α τ α π α ́ λ τ η ς.

Le nom (un) obus (= un projectile rempli de matières explosives ou perforant) est emprunté à l’allemand Haubitze « obusier », lui-même emprunté au tchèque houfnice, proprement « catapulte ». D’où un obusier (= un canon) et un homme-obus (= un acrobate propulsé hors d’un canon par un ressort), une femme-obus.

cataracte, cataracter

1. une cataracte :

  • une chute d’eau sur le cours d’un fleuve, remarquable par sa hauteur, son débit et son bruit ;
  • une chute peu élevée et le plus souvent peu violente qui rompt la pente d’un cours d’eau ;
  • un appareil qui, dans les machines à vapeur à simple effet, sert à régler le mouvement.

des cataractes :

  • des vannes, des écluses qui retiendraient les eaux du ciel ;
  • une grande abondance d’eau, des trombes d’eau.

cataracter : déferler avec un bruit de cataracte.

Le nom (une) cataracte est emprunté au latin impérial cataracta ou cataractes, transcription du grec κ α τ α ρ ρ α ́ κ τ η ς attesté au sens de « chute d’eau » (en parlant du Nil).

2. une cataracte : une perte totale ou partielle de la transparence du cristallin qui devient opaque, et s’accompagne d’une diminution de l’acuité de la vision surtout lointaine.

Le nom (une) cataracte (2) est emprunté au bas latin cataracta attesté comme terme médical par emploi figuré du latin classique cataracta « chute d’eau » attesté également au sens de « porte qui s’abat, herse ».

catarobique

elle, il est catarobique : désigne des biotopes limniques riches en matière organique morte qui s’y décompose lentement sans que le milieu devienne anoxique.

catarhinien, catarrhinien

les catarhiniens ou catarrhiniens : des singes, un sous-ordre de primates.

catarrhal, catarrhe, catarrheux

elle est catarrhale, il est catarrhal :

  • est relative, est relatif au catarrhe ;
  • est due ou dû à un catarrhe ;
  • est catarrheuse ou catarrheux.

elles sont catarrhales, ils sont catarrhaux

la fièvre catarrhale des ruminants : la maladie de la langue bleue.

un catarrhe [très ancienne graphie : catarre] :

  • une inflammation aigüe ou chronique des muqueuses rhinopharyngées s’accompagnant d’hypersécrétion ;
  • un gros rhume.

un catarrhe des gourmes : une irritation des voies aériennes supérieures par les larves d’ankylostomes en cours de migration, qui provoquent diverses manifestations: toux quinteuse, dyspnée asthmatiforme, crachats hémoptoïques, raucité de la voix, sialorrhée avec dysphagie.

elle est catarrheuse, il est catarrheux : est sujette ou sujet aux catarrhes.

une catarrheuse, un catarrheux : celle, celui qui souffre de catarrhes.

Le nom (un) catarrhe est emprunté au bas latin de même sens catarrhus, lui-même emprunté au grec κ α τ α ́ ρ ρ ο υ ς.

catastase

une catastase :

  • le moment correspondant à la troisième partie d’une tragédie ancienne où l’intrigue posée dans la protase et nouée dans l’épitase est tendue pour la catastrophe ;
  • en phonétique, le moment d’une occlusive.

Le nom (une) catastase est emprunté au grec κ α τ α ́ σ τ α σ ι ς « mise en place, établissement », par l’intermédiaire du latin savant catastasis.

catastrophe, catastrophé, catastropher, catastrophine, catastrophique, catastrophisme, catastrophiste

une catastrophe :

  • un évènement brutal qui bouleverse le cours des choses ;
  • un accident de grande proportion ;
  • un évènement aux conséquences particulièrement graves, voire irréparables ;
  • l’état qui en résulte, une ruine, un désastre ;
  • un risque devenu réalité qui, sur un territoire donné, par l’ampleur et le coût des dommages causés, provoque une grave interruption du fonctionnement d’une société, en savoir plus : Géoconfluences ;
  • un évènement funeste et décisif qui provoque le dénouement d’une œuvre romanesque ou dramatique.

une obligation-catastrophe : un titre obligataire émis par une structure de titrisation pour transférer à ses détenteurs les risques d’entreprises d’assurances liés à des catastrophes naturelles. Les conditions de rémunération ou de remboursement des obligations-catastrophe varient selon qu’un sinistre survient ou non.

elle est catastrophée, il est catastrophé : est affligé(e), abattu(e).

catastropher : stupéfier, jeter dans la consternation.

une catastrophine : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéine qui déstabilise les microtubules en les dépolymérisant. En anglais : catastrophin. Journal officiel de la République française du 10/06/2012.

elle, il est catastrophique :

  • provoque ou peut provoquer une catastrophe ;
  • est fertile en catastrophes ;
  • a des caractères ou des effets comparables à ceux d’une catastrophe ;
  • a des effets très graves ;
  • est très désagréable.

un catastrophisme :

  • une tendance à imaginer des catastrophes, à imaginer le pire ;
  • une théorie selon laquelle les modifications survenues à la surface de la terre seraient dues à des catastrophes naturelles ;
  • une stratégie médiatique, en savoir plus : Géoconfluences ;
  • [environnement – santé et médecine] un ensemble de comportements qui procèdent de la conviction que la survenue de catastrophes, d’origine naturelle ou anthropique, est probable et qu’il convient de prendre des mesures pour les éviter ou, à défaut, pour s’y préparer. Voir aussi : collapsologie, principe de précaution, principe de prévention, théorie de l’effondrement. Journal officiel de la République française du 16 juillet 2021.

elle, il est catastrophiste : prévoit des catastrophes, envisage le pire.

Le nom (une) catastrophe est emprunté au latin catastropha « coup de théâtre » « dénouement (d’une tragédie ou d’une comédie) », lui-même emprunté au grec κ α τ α σ τ ρ ο φ η ́ « bouleversement » et « fin, dénouement ».

catathermomètre

un catathermomètre : un appareil utilisé en climatologie biologique, composé de deux thermomètres, l’un sec et l’autre mouillé, permettant de mesurer la chaleur que perd dans l’unité de temps un corps porté à la température du corps humain.

Ce nom est formé sur thermomètre avec le grec « de haut en bas ».

catatonie, catatonique

une catatonie : un syndrome clinique dominé par un état de « stupeur » et de troubles psychomoteurs particuliers, classiquement avant tout schizophrénique, devenu rare sinon de prévalence mal connue dans les pays industrialisés, peut-être du fait des progrès de la prise en soins.

une catatonie périodique : des accès catatoniques typiques de quelques jours à quelques semaines, séparés par des périodes de longue rémission.

elle, il est catatonique :

  • se rapporte à la catatonie ;
  • dénote de la catatonie.

une, un catatonique : une personne atteinte de catatonie.

une hébéphréno-catatonie : une forme clinique des schizophrénies, qui tient compte de la fréquence, dans les catatonies du sujet jeune, d’une phase initiale dépressive et négativiste souvent prolongée, de type hébéphrénique.

Le nom (une) catatonie est emprunté à l’allemand Katatonie, composé du grec κ α τ α ́ « en dessous » et de τ ο ́ ν ο ς « tension ».

catatoruline

le test de la catatoruline : un test biologique pour le dosage de la vitamine B 1 (thiamine), fondé sur la mesure de la consommation d’oxygène dans des coupes de cerveau de pigeons carencés additionnées de pyruvate.

Catatropis

Catatropis : des espèces de vers plats trématodes, parasites internes.

catau

une catau :

  • une servante de ferme ou d’auberge ;
  • une fille, une femme malpropre, négligée ;
  • une fille, une femme de mauvaise vie, une catin.

Le nom (une) catau est un terme hypocoristique issu par apocope de Catherine, prénom très répandu dont le radical cat(h)- a servi de base à des dérivés utilisés pour désigner une poupée, puis par tendance ironique et dépréciative, une femme de mauvaise vie (voir : catin).

catbit

un catbit : un soi-disant hybride chat-lapin.

cat-boat

un cat-boat : un voilier gréé d’un seul mât et d’une seule voile.

catch, catcher, catcheur

un catch : une lutte libre très spectaculaire.

catcher : pratiquer le catch.

une catcheuse, un catcheur : celle, celui qui pratique le catch.

Le nom (un) catch est issu de l’anglais catch(-)as(-) catch(-)can littéralement « attrape comme tu peux ».

catéchine

une catéchine : un composé extrait de divers cachous, constituant fondamental de certains tanins.

Ce nom est formé sur catechu « cachou », emprunté à une forme portugaise hybride composée à partir des formes portugaises cate (de l’hindi kat) et cacho, cachu correspondant aux formes dravidiennes (voir l’étymologie de cachou).

catéchèse, catéchète, catéchétique, catéchisation, catéchisé, catéchiser, catéchisme, catéchiste, catéchistique, catéchitique

une catéchèse : une instruction sur la religion chrétienne.

une, un catéchète :

  • celle, celui qui, dans l’Église ancienne, était chargé(e) de la catéchèse ;
  • une, un catéchiste, une prédicatrice, un prédicateur visant un enseignement religieux approfondi à partir de la Bible et de la liturgie.

elle, il est catéchétique ou catéchitique : se rapporte à la catéchèse.

la catéchétique ou catéchitique : un enseignement des éléments de la foi et de la morale chrétiennes.

une catéchisation : une incitation à pratiquer la religion chrétienne.

une catéchisée, un catéchisé : celle, celui qui a été initié(e) à la foi chrétienne.

catéchiser :

  • instruire oralement de la doctrine chrétienne en s’efforçant de convaincre ;
  • s’efforcer systématiquement de persuader ;
  • dire d’avance à quelqu’un ce qu’il doit dire ou faire ;
  • réprimander, sermonner.

un catéchisme :

  • un enseignement élémentaire, par demandes et par réponses, de la doctrine et de la morale chrétiennes ;
  • un livre contenant cet enseignement ;
  • un lieu, un cours où est donné cet enseignement ;
  • un ensemble de personnes qui suivent cet enseignement ;
  • un ouvrage contenant le résumé des principes fondamentaux d’une doctrine, d’une religion, d’une science ;
  • ce qui est pour quelqu’un l’objet d’une croyance ferme ;
  • une leçon faite pour endoctriner.

le catéchisme poissard : un recueil de grossièretés.

On a lu aussi le caté pour cet enseignement catholique.

une, un catéchiste : celle, celui qui est chargé(e) d’enseigner la religion chrétienne.

elle, il est catéchistique :

  • dont la présentation est faite par demandes et par réponses comme au catéchisme ;
  • se rapporte au catéchisme, à son enseignement ;
  • s’exprime dogmatiquement, à la manière du catéchisme.

catéchine, catéchique, catéchol, catécholamine, catécholase, catécholoxydase

une catéchine : un polyphénol du groupe des flavanes ; un des dérivés de la catéchine. La présence de fonctions phénol devrait inciter à dire catéchol. Mais une confusion risque de se produire avec pyrocatéchol.

un dérivé catéchique

un catéchol : un mot formé de façon correcte selon la nomenclature chimique au lieu de catéchine, le suffixe –ol marquant la présence d’hydroxyles phénoliques dans la molécule de ce polyphénol.

un pentadécylcatéchol : une substance chimique phénolique présente dans les feuilles de sumac venéneux induisant des réactions d’hypersensibilité de contact.

une catécholamine : le terme générique de dérivés du pyrocatéchol.

une catécholase : une tyrosinase.

une catécholoxydase : l’enzyme catalysant l’oxydation des orthodiphénols.

Au 18ème siècle les Anglais ont transcrit le mot malais kāchu par catechew, mais ils ont abandonné ce terme au 19ème pour emprunter au français le mot cachou. La prononciation actuelle oublie celle de cachou.

catéchuménat, catéchumène

un catéchuménat :

  • l’état, la formation religieuse et morale du catéchumène ;
  • le temps pendant lequel on est placé au rang des catéchumènes.

une, un catéchumène :

  • celle, celui qui reçoit une instruction religieuse en vue du baptême ;
  • une jeune chrétienne, un jeune chrétien qui se prépare à la confirmation ;
  • celle,celui que l’on initie, qui aspire à quelque chose.

Le nom (un) catéchumène est emprunté au latin chrétien catechumenus.

catégorème, catégorial, catégoricité, catégorie, catégoriel, catégorique, catégoriquement, catégorisable, catégorisation, catégoriser

un catégorème :

  • pour Aristote, la qualité affirmée d’un objet et qui le fait ranger dans telle ou telle catégorie ;
  • une notion universelle, un mode général d’énonciation ;
  • une catégorie au sens philosophique.

elle est catégoriale, il est catégorial : est relative, est relatif aux catégories.
elles sont catégoriales, ils sont catégoriaux

une catégoricité : la qualité de ce qui est ou peut être catégorique)

une catégorie :

  • un genre ou une division première de l’être ;
  • un concept primitif de l’entendement pur s’appliquant à priori aux données de l’intuition ;
  • un ensemble, un groupe de personnes ou de choses qui ont un certain nombre de caractères communs.

une catégorie investissement : [finance] la catégorie dans laquelle les agences de notation classent les émetteurs ou les titres qui, selon elles, présentent un risque faible. En anglais : investment grade. Voir aussi : notation. Journal officiel de la République française du 13/03/2013. 

une catégorie spéculative : [finance] la catégorie dans laquelle les agences de notation classent les émetteurs ou les titres qui, selon elles, présentent un risque élevé. En anglais : non-investment grade ; speculative grade. Voir aussi : notation. Journal officiel de la République française du 13/03/2013.

La catégorie active comprend les emplois du secteur public présentant un risque particulier ou des fatigues exceptionnelles. Les emplois non classés dans cette catégorie sont appelés « sédentaires ». En savoir plus : Info-retraite.fr

elle est catégorielle, il est catégoriel : concerne une ou plusieurs catégories.

elle est intercatégorielle, il est intercatégoriel : concerne deux ou plusieurs catégories.

elle, il est catégorique :

  • est relative, est relatif aux catégories ;
  • ne comporte ni condition, ni alternative ;
  • est conforme à la rigueur, à l’ordre créé par les catégories ;
  • n’admet ni incertitude, ni objection ;
  • a un jugement arrêté et qui le manifeste.

catégoriquement :

  • selon l’ordre des catégories ;
  • de manière claire, qui ne tolère aucune ambigüité.

elle, il est catégorisable : que l’on peut catégoriser.

une catégorisation : l’action de classer par catégories ; le résultat de cette action.

catégoriser : classer par catégories.

Le nom (une) catégorie est emprunté au bas latin categoria, lui-même emprunté au grec κ α τ η γ ο ρ ι ́ α.

catelle

[Suisse]

une catelle :

  • un carreau de céramique vernissé, utilisé notamment pour le revêtement des poêles de faïence, des parois d’une cuisine ou d’une salle de bain, ou encore comme dessous-de-plat ;
  • une plaque de revêtement des parois d’un tunnel d’autoroute ;
  • se dit de carreaux de papier adhésif à motifs, qui imitent les catelles traditionnelles ;
  • un carreau de céramique qui recouvre le sol.

un poêle à catelles, un poêle de catelles, un poêle en catelles : un poêle de faïence.

un fourneau à catelles, un fourneau de catelles, un fourneau en catelles : un poêle en catelles servant au chauffage d’une pièce.

caten(a)-

caten(a)- est tiré du latin catena (chaîne).

catena

une catena : un complexe de teselas ou de phytocénoses assemblées par zonation et/ou en mosaïque au sein d’une même grande unité géomorphologique, souvent un bassin versant.

caténaire

une suspension ou ligne caténaire : qui, à l’aide d’un câble porteur, maintient dans une position parallèle à la voie le câble qui alimente en électricité la locomotive, le tramway, le trolleybus.

une chaine caténaire : une chaine des ganglions sympathiques.

une caténaire : un câble conducteur avec sa suspension.

elle, il est bicaténaire : est constitué(e) de deux chaines.

un ADN bicaténaire ou double brin

elle, il est monocaténaire : ne comporte qu’une molécule d’ADN, qui ne comporte qu’un brin.

un ADN monocaténaire ou ADN simple brin

une macromolécule monocaténaire : qui est formée d’une seule chaine polymère.

Le mot caténaire est une adaptation du latin scientifique catenaria, de catenarius, dérivé de catena « chaine ».

caténane

un caténane : [chimie] un assemblage supramoléculaire constitué de macrocycles engagés les uns dans les autres à la manière des maillons d’une chaine. Un caténane constitué de n macrocycles est noté « [n]caténane ». Les macrocycles d’un caténane ne peuvent être séparés que par coupure d’une liaison covalente. En anglais : catenane. Voir aussi : assemblage supramoléculaire, liaison covalente, machine moléculaire, macrocycle. Journal officiel de la République française du 19 septembre 2023.

catène

une catène : un ensemble de signes ou de signaux constituant le support d’une information.

Le nom (une) catène est emprunté au latin catena (chaine).

caténine

une caténine : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéine cellulaire servant de lien entre certaines protéines transmembranaires et les protéines du cytosquelette. En anglais : catenin. Voir aussi : cadhérine. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

la α-caténine

la β-caténine

Catenotaenia, catenoténia

Catenotaenia ou les catenoténias : des cestodes eucestodes cyclophyllidésde la famille catenoténidés ou Catenotaeniidae.

catépimère

un catépimère ou katépimère : chez des insectes, la partie ventrale de l’épimère d’un pleure thoracique.

catépisterne

un catépisterne ou katépisterne : la partie ventrale de l’épisterne d’un pleure thoracique.

catergol

un catergol : [spatiologie / propulsion] un monoergol dont la réaction exothermique exige la présence d’un catalyseur. En anglais : catergol. Voir aussi : monoergol. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

voir : ergol

Caterpillar

Caterpillar : une entreprise : https://www.cat.com/fr_FR.html.

Le mot anglais caterpillar (chenille) vient de catyrpel, de l’ancien français chatepelose, du bas latin catta (chat) et pilosus (poilu).

catgut

[en anglais : catgut] :

  • un fil en boyau de chat ou de mouton, résorbable dans les tissus de l’organisme, utilisé pour les sutures des plaies et les ligatures d’artères ;
  • un crin pour la pêche.

Le mot anglais catgut « corde à violon » est composé de cat « chat » et gut « intestin ».

Cathare

Cathare : un code de calcul avancé de thermohydraulique pour l’étude du comportement des réacteurs à eau sous pression en situation accidentelle.

cathare, catharisme

un cathare (1) : un fromage.

une, un cathare (2) : un membre de différentes sectes religieuses hérétiques ; celui qui prône une pureté excessive.

elle, il est cathare : se rapporte à ces sectes ou à leur doctrine.

le catharisme : la doctrine des cathares.

Le mot cathare est emprunté au latin médiéval cathari, emprunté au grec κ α θ α ρ ο ́ ς « pur ». On rencontre plutôt dans les textes médiévaux le terme plus général heretici.

catharsis

un catharsis :

  • une purification de l’âme du spectateur par le spectacle du châtiment du coupable ;
  • une purification de l’âme ou une purgation des passions du spectateur par la terreur et la pitié qu’il éprouve devant le spectacle d’une destinée tragique ;
  • le plaisir éprouvé par le spectateur grâce à la dérivation causée par ces sentiments ;
  • une technique psychanalytique ;
  • la libération émotionnelle qui accompagne chez le patient l’évocation d’un souvenir traumatique refoulé.

Le nom (un) catharsis est emprunté au grec κ α ́ θ α ρ σ ι ς, « purification » « purgation produite chez le spectateur par la tragédie ».

cathartique

un (médicament) cathartique : purgatif.

une méthode cathartique :

  • qui provoque une catharsis ;
  • qui produit une action purificatrice, libératrice.

Le mot cathartique est emprunté au grec κ α θ α ρ τ ι κ ο ́ ς « qui purifie ».

catharte, cathartidé

les cathartidés ou cathartes, vautours du Nouveau Monde : une famille d’oiseaux.

cathédral, cathédrale

elle est cathédrale, il est cathédral :

  • est principal(e) ;
  • est doctoral(e), magistral(e) ;
  • constitue le siège de l’autorité épiscopale ;
  • se rapporte à une cathédrale, à un siège épiscopal.

elles sont cathédrales, ils sont cathédraux

un (chanoine) cathédral

une (église) cathédrale :

  • l’église principale d’un diocèse, où se trouve le siège de l’évêque ;
  • ce qui y ressemble.

une reliure (à la) cathédrale : une reliure romantique dont les plats sont abondamment décorés de motifs gothiques.

un style (à la) cathédrale : imitant le décor des cathédrales gothiques.

un verre cathédrale : un verre translucide, à l’aspect martelé.

On a lu aussi cathédraleux.

Cathédrale, chaire et chaise : Ces trois mots, qui semblent classés par ordre décroissant de majesté, ont un ancêtre commun. Ils remontent tous les trois, par l’intermédiaire du latin cathedra, au grec kathedra. Celui-ci est dérivé de hedra « siège », nom grec de même racine indo-européenne et de même sens que le latin sedes. En savoir plus : Académie française.

Le mot cathédral est emprunté au latin chrétien cathedralis « de la chaire de Rome », en latin médiéval canonici cathedrales, ecclesia cathedralis, sedes cathedralis.

cathédrant, cathèdre

une cathédrante, un cathédrant :

  • celle, celui qui préside à une thèse de théologie ou de philosophie ;
  • une, un ecclésiastique, une, un fidèle parlant en chaire ;
  • celle, celui qui parle officiellement, avec autorité.

une cathèdre :

  • un siège réservé à un évêque dans un lieu de culte, à un abbé dans les différents bâtiments de l’abbaye qu’il dirige ;
  • une chaise gothique munie d’un haut dossier ;
  • une chaire de professeur.

Le nom (une) cathèdre est emprunté au latin cathedra, en latin classique « siège à dossier, surtout destiné aux femmes » puis « chaire de professeur » et en latin chrétien « siège épiscopal ».

cathelain

un cathelain : un fromage.

cathelicidine

une cathelicidine : un peptide à action chimotactique, angiogène et bactéricide intervenant dans la réponse naturelle de la peau qui est impliquée dans la pathogénie de la rosacée.

cathepsine, catheptase

une cathepsine ou catheptase : une, un enzyme protéolytique, endoprotéinase, intracellulaire.

cathérétique

un cathérétique : une substance caustique d’action faible.

une substance cathérétique

Le nom (un) cathérétique est emprunté au grec κ α θ α ι ρ ε τ ι κ ο ́ ς « qui a le pouvoir de dissoudre, destructeur ».

Catherine, catherinette

Catherine : un prénom.

une catherinette : une jeune ouvrière de la mode, une jeune fille en général, fêtant la Sainte-Catherine, c’est-à-dire ayant atteint l’âge de vingt-cinq ans sans être mariée.

Le nom (une) catau (= une servante de ferme ou d’auberge ; une fille, une femme malpropre, négligée ; une fille, une femme de mauvaise vie, une catin) est un terme hypocoristique issu par apocope de Catherine, prénom très répandu dont le radical cat(h)- a servi de base à des dérivés utilisés pour désigner une poupée, puis par tendance ironique et dépréciative, une femme de mauvaise vie.

Le nom (une) catin (= un terme d’affection adressé à une fille de la campagne ; une poupée [Canada] ; une femme de mauvaises mœurs, une prostituée ; un terme d’injure) est un diminutif hypocoristique formé par apocope à partir de Catherine. D’où : une catiche (= une poupée ; une fille de mœurs légères, une catin), catiniser (= faire d’une femme une catin), un catinisme (= des mœurs, des habitudes de catin).

cathéter, cathétériser, cathétérisation, cathétérisme

un cathéter : une tige creuse fabriquée avec un biomatériau, destinée à être introduite dans un canal ou un conduit naturel, dans un organe comme la vessie pour évacuer l’urine, dans un espace virtuel, comme l’espace péridural pour injecter un anesthésique, dans un vaisseau sanguin pour perfuser une solution, prélever du sang ou pratiquer une intervention endoluminale.

une aiguille-cathéter : un petit cathéter, généralement en téflon ou en dacron monté sur un embout métallique mâle dont la lumière contient un mandrin effilé et pointu, légèrement plus long que le cathéter, qui permet l’introduction de celui-ci par voie transcutanée dans une artère ou dans une veine.

cathétériser : mettre un cathéter et éventuellement le faire progresser.

un cathétérisme ou une cathétérisation :

  • une introduction d’un cathéter dans un conduit naturel ou dans le système vasculaire ;
  • en radiologie vasculaire, une mise en place d’un cathéter dans une artère ou dans une veine pour opacifier son territoire avant de le radiographier, ou pour effectuer un geste thérapeutique.

Le nom (un) cathéter est emprunté au grec κ α θ ε ́ τ η ρ « instrument chirurgical ».

cathétomètre

un cathétomètre : un instrument servant à mesurer la distance verticale de deux points ou de deux plans horizontaux.

Le nom (un) cathétomètre est composé de cathéto- du grec κ α ́ θ ε τ ο ς « vertical » et -mètre tiré du grec μ ε ́ τ ρ η ς « qui mesure ».

catho

une, un catho : un catholique.

elle, il est catho

cathode, cathodique, cathodoluminescence, cathodophone

une cathode :

  • une électrode reliée au pôle négatif du courant et par laquelle sortent les électrons ;
  • une électrode de potentiel négatif, source émettrice d’électrons ;
  • une électrode où ont lieu les réactions électrochimiques de réduction.

une anticathode : une anode.

elle, il est cathodique :

  • concerne la cathode ou est émis(e) par elle ;
  • est relative, est relatif à la télévision.

une cathodoluminescence :

  • une émission de rayons lumineux colorés provoquée par des rayons cathodiques ;
  • une luminescence provoquée par l’impact d’un électron rapide.

un cathodophone : un instrument servant à transformer l’énergie sonore en énergie électrique.

Le nom (une) cathode est emprunté à l’anglais cathode, du grec κ α ́ θ ο δ ο ς « descente » [du courant], composé de κ α τ α « en bas » et ο ̔ δ ο ́ ς « chemin ».

catholicisant, catholiciser, catholicisme, catholicité, catholicos

A. [religion]

elle est catholicisante, il est catholicisant : se rapproche du catholicisme.

catholiciser :

  • convertir à la religion catholique ;
  • rendre catholique.

[en catholicisant]

catholiciser ou se catholiciser : se rapprocher du catholicisme, s’y convertir.

le catholicisme : l’ensemble des dogmes, institutions et préceptes de l’Église catholique romaine.

un catholicisme : une manière dont le fidèle suit l’enseignement ou les préceptes de l’Église catholique.

un néo-catholicisme : une doctrine qui tend à introduire dans le catholicisme certaines idées qui semblent opposées à ses traditions.

une catholicité :

  • une universalité de vocation ;
  • un caractère catholique, une conformité à la doctrine propre à l’Église catholique ;
  • le caractère de ce qui est universel.

la catholicité : l’ensemble des régions d’obédience catholique.

un catholicos : un chef religieux de certaines Églises chrétiennes orientales.

catholique, catholiquement, cathosphère

1. elle, il est catholique (1) :

  • se rapporte à l’Église romaine, lui est propre ;
  • professe la doctrine, la religion de l’Église catholique romaine, est placé(e) sous son autorité ;
  • est universelle ou universel.

ce n’est pas (très) catholique : ce n’est pas conforme à la norme doctrinale, en particulier morale.

une, un catholique : celle, celui qui appartient à la religion catholique.

elle, il est néo-catholique : est relative, est relatif au néo-catholicisme qui tentait de concilier le catholicisme et le socialisme.

une, un néo-catholique : une partisane, un partisan du néo-catholicisme.

une, un non-catholique : celle, celui qui n’est pas de la religion catholique.

elle, il est pagano-catholique : possède à la fois les caractères du paganisme et du catholicisme.

elle, il est paléo-catholique : appartient aux premiers temps du catholicisme.

catholiquement : d’une manière catholique, conformément à la doctrine, à la foi de l’Église catholique.

la cathosphère : l’ensemble des personnes influencées par l’église catholique.

2. elle, il est catholique : est universelle ou universel.

un cadran, un gnomon catholique : un cadran solaire construit de manière à pouvoir être installé à une latitude quelconque.

un fourneau catholique : un fourneau pouvant servir à toute sorte d’opérations.

un extrait catholique : un médicament qui passait pour être propre à évacuer toute espèce d’humeur.

un remède catholique : un catholicon, un remède qui convient dans toutes les maladies.

Le mot catholique est emprunté au latin chrétien catholicus « universel », emprunté au grec κ α θ ο λ ι κ ο ́ ς « général, universel ».

cati

une étoffe catie : à laquelle on a donné du lustre et du corps.

elle est décatie, il est décati : n’a plus sa fraicheur, sa jeunesse, son aspect lustré.

un cati :

  • l’action de catir une étoffe ; son résultat ;
  • un apprêt à base d’amidon qui rend les étoffes neuves plus fermes et plus lustrées.

voir catir (ci-dessous).

catiche

une catiche :

  • une poupée ;
  • une fille de mœurs légères, une catin.

catigot

un catigot : un plat habituellement à base de tronçons d’anguilles mijotés avec beaucoup d’ail, de l’huile, des ognons, des tomates et, parfois, du vin rouge.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

catilinaire

une catilinaire : un discours véhément contre quelqu’un, une satire très vive.

Le nom (une) catilinaire est une référence aux harangues du même nom prononcées par Cicéron contre Catilina.

catillac

une catillac : une grosse poire d’hiver que l’on consomme cuite.

L’origine de ce nom est incertaine.

catimini

en catimini : discrètement, secrètement, en cachette.

un catimini : une manière d’agir secrète, mystérieuse.

catin, catiniser, catinisme

un catin : une forme dans laquelle on fixe un moule pour métal fondu ou, ce moule lui-même.

Le nom (un) catin est emprunté au latin classique catinus, catinum « plat en terre » puis à l’époque impériale « creuset ».

A. une catin :

  • un terme d’affection adressé à une fille de la campagne ;
  • une poupée [Canada].

B. une catin :

  • une femme de mauvaises mœurs, une prostituée ;
  • un terme d’injure.

catiniser : faire d’une femme une catin.

un catinisme : des mœurs, des habitudes de catin.

Les voix qui demandèrent à Jeanne d’Arc de faire couronner Charles VII et de « bouter l’Anglois hors de France » étaient celles de l’archange saint Michel, mais aussi de sainte Marguerite d’Antioche, qui mourut martyre en 305, et de sa contemporaine, sainte Catherine d’Alexandrie. Les prénoms de ces deux saintes ont une riche histoire, qui mérite qu’on s’y arrête un peu. Même si l’on n’est pas certain de l’origine du mot Catherine, on l’a vite rattaché, avec Littré, au grec katharos, « pur ». Par la suite, par un étrange renversement, l’abrègement de ce prénom le fit passer de symbole de pureté à la dénomination générale des prostituées. Catherine fut en effet réduit à Catin, d’abord employé, au XVIe siècle, comme terme d’affection adressé à une fille de la campagne, mais qui devint bien vite le nom donné aux filles de ferme ou d’auberge, puis aux femmes de mauvaise vie. Pourtant, deux siècles plus tard, le lien avec le prénom innocent n’était pas encore entièrement rompu puisqu’on lisait dans l’édition de 1718 du Dictionnaire de l’Académie française, à l’article Catin : « On ne met pas ce nom ici comme nom propre, mais comme un mot dont on se sert pour dire, Une personne de mauvaise vie. C’est une franche catin. » En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) catau (= une servante de ferme ou d’auberge ; une fille, une femme malpropre, négligée ; une fille, une femme de mauvaise vie, une catin) est un terme hypocoristique issu par apocope de Catherine, prénom très répandu dont le radical cat(h)- a servi de base à des dérivés utilisés pour désigner une poupée, puis par tendance ironique et dépréciative, une femme de mauvaise vie.

Le nom (une) catin est un diminutif hypocoristique formé par apocope à partir de Catherine.

cation, cationique

un cation : un ion positif qui se dirige vers la cathode au cours de l’électrolyse.

Anciennes graphies : cassion et cathion.

elle, il est cationique : est relative, est relatif au cation.

Le nom (un) cation est formé de cata-, du grec κ α τ α ́ « vers le bas », et d’ion.

catir, catissage, catisseur, catissoir, catissoire

catir :

  • donner du lustre et du corps à une étoffe en la soumettant à l’action d’une presse ;
  • appliquer, à l’aide d’un cotissoir, de l’or sur les filets d’une pièce à dorer.

je catis, tu catis, il catit, nous catissons, vous catissez, ils catissent ;
je catissais ; je catis ; je catirai ; je catirais ;
j’ai cati ; j’avais cati ; j’eus cati ; j’aurai cati ; j’aurais cati ;
que je catisse, que tu catisses, qu’il catisse, que nous catissions, que vous catissiez, qu’ils catissent ;
que je catisse, qu’il catît, que nous catissions ; que j’aie cati ; que j’eusse cati ;
catis, catissons, catissez ; aie cati, ayons cati, ayez cati ;
(en) catissant.

décatir une étoffe : lui retirer son aspect lustré.

se décatir : vieillir.

un catissage ou écatissage : l’action de catir une étoffe, de lui donner lustre et corps.

une catisseuse, un catisseur : celle, celui qui catit les étoffes.

une décatisseuse, un décatisseur : celle, celui qui décatit les étoffes.

un catissoir : un outil qui sert à appliquer l’or sur les filets des pièces à dorer.

une catissoire : une petite poêle dans laquelle on mettait des braises pour catir les étoffes à chaud.

voir aussi : cati (ci-dessus).

Le verbe catir vient du latin vulgaire coactire, de cogere « rassembler », « condenser », d’où « serrer, presser » et l’ancien français se catir « se serrer, se tapir, se cacher ».

catleya

une, un catleya : voir cattleya (ci-dessous).

catoblépas

un catoblépas :

  • une antilope, un gnou ;
  • un animal fabuleux des anciens Égyptiens ;
  • un animal symbolique de la laideur et/ou de la bêtise.

Le nom (un) catoblépas est emprunté au latin catoblepas « espèce de taureau d’Afrique », du grec κ α τ ω ϐ λ ε ́ π ο ν « qui regarde en bas », le nom d’un animal d’Afrique.

catocale

une catocale : le genre de lépidoptères noctuidés, dont les individus constituent de beaux papillons nocturnes appelés communément « lichénée » ou « fiancée », « mariée », « conjointe », dont la chenille vit sur les saules et arbres voisins.

catogan

un catogan :

  • une coiffure qui consiste en une pelote de cheveux roulés et attachés par un nœud sur la nuque ;
  • une manière de couper la queue à un cheval.

Le nom (un) catogan est emprunté à l’anglais cadogan qui tirerait son origine du nom du général comte Cadogan.

Caton, caton, catonien, catonisme

Caton l’Ancien ou le Censeur, réputé pour sa droiture et sa sévérité [Marcus Porcius Cato]

un caton : un homme très sage, un homme austère, ou qui affecte de l’être.

elle est catonienne, il est catonien :

  • est digne d’un caton ;
  • est sévère, rigide.

un catonisme : une attitude austère qui rappelle celle de Caton.

Le patronyme Cato vient lui-même de catus « fin, avisé » d’où le surnom donné à Marcus Porcius Priscus, selon le témoignage de Plutarque.

catonné, se catonner

elle est catonnée, il est catonné : est pelotonné(e).

se catonner : se ramasser à la façon du chat prêt à s’élancer.

Le mot catonné est formé sur le provençal catoun « petit chat ».

catoptrique

elle, il est catoptrique : est relative, est relatif à la réflexion de la lumière.

la catoptrique : la partie de l’optique qui étudie les phénomènes de réflexion de la lumière.

Le mot catoptrique est emprunté au grec κ α τ ο π τ ρ ι κ ο ́ ς « qui concerne les miroirs » et κ α τ ο π τ ρ ι κ η ́ « miroir ».

catoptromancie

la catoptromancie : une divination qui se pratique en regardant dans un miroir ou dans un corps brillant ou poli.

Le nom (une) catoptromancie est composé du radical du grec κ α ́ τ ο π τ ρ ο ν « miroir » et de -mancie tiré du latin –mantia, du grec μ α ν τ ε ι ́ α « divination ».

catostylidé

les catostylidés : une famille de cnidariens scyphozoaires rhizostomes.

cattalo

On a lu cattalo (cattle, buffalo) pour beefalo, un hybride issu du bison d’Amérique et d’une race bovine.

cattleya

une, un cattleya ou catleya : une orchidée.

Le nom, en latin scientifique, cattleya a été donné en hommage à W. Cattley, un botaniste anglais.

Catulle, catullien

elle est catullienne, il est catullien : est faite ou fait à la manière de Catulle, un poète latin réputé pour la pureté et la grâce de ses vers.

catwalk

Pour dire passerelle, l’anglais emploie un nom imagé, catwalk, qui évoque la démarche souple de quelque félin. Mais aujourd’hui, on le trouve aussi dans des textes français traitant de la mode pour désigner l’estrade surélevée sur laquelle défilent les mannequins. C’est le sens du français podium, que l’on préfèrera utiliser pour nommer ce type d’installation. Académie française.

Caucase, caucasien, caucasique

elle est caucasienne, il est caucasien : est du Caucase, une chaine de montagnes.
une Caucasienne, un Caucasien

de type caucasien : une expression utilisée chez les Anglo-Saxons pour désigner une personne ayant la peau « blanche », de type européen.

les langues caucasiennes ou caucasiques : l’ensemble des idiomes très divers parlés dans le Caucase.

Une grande confusion règne dans les dictionnaires quant à la distinction caucasien / caucasique ; elle révèle principalement le vieillissement de ce dernier terme. CNRTL.

Le mot caucasien est dérivé du radical du latin classique Caucasus « Caucase » qui transcrit le grec Κ α υ ́ κ α σ ο ς « chaine de montagnes qui se trouve entre le Pont-Euxin et la mer Caspienne ».

cauchemar, cauchemardant, cauchemarder, cauchemardesque, cauchemardeux, cauchemaresque

un cauchemar :

  • un rêve pénible ou effrayant qui réveille le dormeur en le laissant dans un malaise ou dans l’angoisse ;
  • ce qui provoque la peur, la panique, l’horreur, l’aversion ;
  • ce, celle ou celui qui crée des soucis excessifs.

Certes, il est tentant d’affubler le mot cauchemar d’un d final superfétatoire, par analogie au verbe cauchemarder et à l’adjectif cauchemardesque associés. Mais ce serait une faute, doublée d’une entorse à son étymologie picarde ! Sans doute a-t-on considéré que la graphie cauchemarer n’aurait fait rire personne… au point d’envisager sérieusement l’ajout d’un d euphonique qui n’appartient pas au radical (ce phénomène d’intercalation d’une lettre qui n’est pas d’origine étymologique s’appelle une épenthèse). En savoir plus : Parler français.

elle est cauchemardante, il est cauchemardant :

  • donne le cauchemar ;
  • est affreuse ou affreux ;
  • est obsédante ou obsédant.

cauchemarder :

  • fatiguer comme un cauchemar ;
  • ennuyer, importuner.

cauchemarder ou se cauchemarder : s’inquiéter, se tourmenter.

elle est cauchemardeuse, il est cauchemardeux, elle, il est cauchemardesque ou cauchemaresque :

  • produit l’impression d’un cauchemar ;
  • est terrifiante ou terrifiant, est fantastique.

Que l’on rapproche les noms Caligula et cauchemar n’a rien d’étonnant. Les rêves du premier, nous dit Suétone, étaient peuplés de fantômes et sa conduite était propre à terroriser les Romains, à leur inspirer les pires cauchemars. Mais étymologiquement, ces deux noms sont aussi de lointains cousins. En savoir plus : Académie française.

Un peu d’étymologie : cochemare, cochemar, cauquemare, cauquevieille, chauchi-vieilli, chauche-vieille, chaouche-vielio. Les médecins l’appelaient incubes ; ce malaise a souvent été attribué à l’action de sorcières, d’où quauquemaire « sorcière ». CNRTL.

cauchois

elle est cauchoise, il est cauchois : est du pays de Caux, une région en France.
une Cauchoise, un Cauchois

le cauchois : le parler du pays de Caux.

Le nom du pays de de Caux est issu du latin Calètes.

caucus

un caucus :

  • une réunion à huis clos de dirigeants d’un parti politique, au Canada ou aux États-Unis ;
  • en Belgique, une réunion non officielle des membres d’un groupe politique ou des élus d’un parti ;
  • celles et ceux qui y participent.

caud(a)-

caud(a)– est tiré du latin cauda « queue » :

-ure vient du latin –urus, du grec -ο υ ̓ ρ ο ς de ο υ ̓ ρ α ́ « queue ».

-cerque vient du grec κ ε ́ ρ κ ο ς « queue ».

cauda

une cauda : chez les insectes, une queue ou tout appendice ressemblant à une queue.

caudal

elle est caudale, il est caudal :

  • est relative, est relatif à la queue ou à ce qui constitue l’appendice terminal ;
  • caractérise une structure anatomique située à proximité ou orientée en direction des vertèbres coccygiennes ou de la queue d’un vertébré ;
  • est semblable à un appendice terminal.

elles sont caudales, ils sont caudaux

une (nageoire) caudale


elle est craniocaudale, il est craniocaudal : concerne la longueur mesurée du sommet du crâne à la pointe du coccyx.
elles sont craniocaudales, ils sont craniocaudaux

une longueur crâniocaudale : un paramètre de biométrie fœtale qui mesure la distance entre vertex et extrémité caudale de l’embryon au niveau de la naissance des cuisses.

Le mot caudal est dérivé du radical du latin cauda « queue ».

caudataire

un caudataire :

  • un porte-queue, celui qui porte la queue de la robe ou du manteau d’un grand personnage lors des cérémonies ;
  • un courtisan servile.

un gentilhomme caudataire

Le mot caudataire est dérivé du latin cauda (queue) à la façon de légataire, donataire.

caudates

les caudates ou urodèles : un taxon d’amphibiens batraciens.

caudé, -caude

elle est caudée, il est caudé : est pourvu(e) d’une queue.

une note caudée (dans la musique grégorienne).

un lobe caudé : le segment postérieur du foie.

un noyau caudé : un amas de substance grise en forme de fer à cheval, ouvert en avant et en bas, appliqué sur le ventricule latéral.

des veines caudées : les petites veines sus-hépatiques qui, au nombre de trois ou quatre, drainent le sang veineux du segment I du foie.

elle est acaude ou acaudée, il est acaude ou acaudé :

  • est dépourvu(e), par anomalie individuelle, de queue ou de coccyx ;
  • pour un fruit, est dépourvu(e) de queue.

une acaudie : une absence congénitale de la queue.

une chauve-souris amplexicaude : dont la queue est enveloppée dans une membrane tendue entre les cuisses.

un segment lenticulo-caudé

des artères putamino-capsulo-caudées

Le mot caudé est dérivé du radical du latin cauda (queue).

caudebec, Caudebec

un caudebec : un chapeau de pluie en laine d’agneau ou poil de chameau.

Caudebec : la ville de Normandie où étaient fabriqués ces chapeaux renommés.

caudectomie

une caudectomie ou un anglaisage : une amputation ou un écourtage de la queue du cheval, du chien, du mouton ou du porc.

caudillo

un caudillo : un chef militaire qui a pris le pouvoir.

Le mot espagnol caudillo signifiant « chef » et repris en 1936-37 par le général Francisco Franco, est emprunté au latin capitellum, diminutif de caput « tête ».

caudofovéate

les caudofovéates : un taxon de mollusques aplacophores (sans coquille, ils ressemblent à des vers).

caudo-iliaque

elle, il est caudo-iliaque : est relative, est relatif au coccyx et à l’os iliaque.

caudo-tibien

elle est caudo-tibienne, il est caudo-tibien : est relative, est relatif au coccyx et au tibia.

le caudo-tibien

caudophagie

une caudophagie : un cannibalisme particulier observé chez certaines espèces animales carnivores ou omnivores et qui porte, notamment, sur l’extrémité caudale des congénères.

Caudovirales

Caudovirales : un taxon de virus à ADN.

caudrette

une caudrette : un filet de pêche à crustacés en forme de poche presque fermée, monté sur un cerceau.

une grande caudrette : un truble de grand modèle utilisé en mer pour la pêche au homard et à la langouste.

Ce nom est un diminutif de la forme picarde de chaudière (avec le suffixe -et, -ette) employé par. analogie de forme pour désigner un filet.

caul(o)-, cauli-

cauli– ou caulo– sont tirés du latin caulis (tige) ou du grec κ α υ λ ο ́ ς (même sens).

caule, -caule

une caule : une tige qui porte des ébauches de feuilles.

une plante acaule : qui n’a pas ou n’a guère de tige, ou dont la tige n’est pas apparente.

elle, il est amplexicaule : enveloppe la tige.

elle, il est unicaule : n’a qu’une seule tige.

Le nom (une) caule est emprunté au latin caulis « tige de plante ». L’emploi au féminin est probablement dû à l’attraction de tige.

Le mot acaule est emprunté au grec κ α υ λ ο ́ ς « tige », avec le préfixe privatif a-.

caulerpe

une caulerpe : une algue, par exemple Caulerpa taxifolia.

caulescent

une plante caulescente : caulifère, qui est pourvue d’une tige apparente.

Ce mot est dérivé du latin botanique caulis (voir : caule) selon le latin caulescens, caulescentis (voir le suffixe -escent).

caulicinal

elle est caulicinale, il est caulicinal : croît sur les tiges et les rameaux.
elles sont caulicinales, ils sont caulicinaux

caulicole

elle, il est caulicole :

  • pour une plante parasite, vit sur les tiges d’autres végétaux ;
  • pour un insecte, vit sur les tiges herbacées.

des caulicoles : des tiges qui sortent d’entre les feuilles d’acanthe dans les chapiteaux corinthiens et s’enroulent en volute sous le tailloir.

caulifère

elle, il est caulifère : est muni(e) d’une tige.

cauliflore, cauliflorie

elle, il est cauliflore : dont les fleurs naissent sur la tige.

une cauliflorie : la propriété qu’ont certaines plantes à porter leurs fleurs directement sur les branches.

cauliforme

elle, il est cauliforme : a la forme d’une tige.

caulinaire

elle, il est caulinaire : croît sur la tige.

caulinite

une caulinite : une empreinte de tiges dans le calcaire grossier.

caulipare

une fleur caulipare : dont le rameau qui devait produire l’embryon a pris une expansion analogue à celle des bourgeons ordinaires.

caulirhize

elle, il est caulirhize ou caulorhize, caulorrhize : dont la tige émet des racines.

caulobulbe

un caulobulbe : un caulosarque.

caulocarpe, caulocarpien

un caulocarpe : une tige des plantes vivaces qui persiste et donne plusieurs fois des fruits.

elle est caulocarpienne, il est caulocarpien, elle, il est caulocarpique : en parlant de plantes vivaces, dont la tige persistante porte plusieurs fois des fruits.

caulorhize, caulorrhize

elle, il est caulorhize ou caulorrhize, caulirhize : dont la tige émet des racines.

caulosarque

un caulosarque : une tige renflée ou tuberculeuse.

ç’aurait

Ç’aurait pu être, en effet. Ç’aurait été avec plaisir.

Ce qui est difficile, c’est de partir.
Ce qui sera difficile, ce sera de partir, ça sera de partir.
Ce qui était difficile, c’était de partir, ça était de partir.
Ce qui aurait été difficile, ç’aurait été de partir, cela aurait été de partir, ça aurait été de partir.

Contrairement au pronom démonstratif ce, ça, l’abréviation familière du pronom démonstratif cela, ne s’élide pas. Dans une langue soignée, écrite ou orale, on doit éviter de l’employer et, si la langue familière accepte des tours comme ça sera ou ça a été, il convient de rappeler qu’il est dans tous ces cas préférable de choisir ce. D’ailleurs, si l’oreille tolère ça sera ou ça a été, elle rejette ça fut et n’accepte que ce fut. Aussi, par analogie avec cette forme, préfèrera-t-on ce sera à ça sera et ç’a été (pour ce a été) à ça a été. Rappelons enfin que dans tous les cas où l’on emploie le pronom ce, il est loisible de lui substituer cela (C’est bien difficile ou cela est bien difficile). En savoir plus : Académie française.

caurale

un caurale-soleil : un oiseau.

cauri, cauris

un cauri ou cauris : un petit mollusque gastéropode, à la coquille brillante et ourlée ; cette coquille qui servit de monnaie en Asie, en Océanie et en Afrique dès le 13ème siècle avant notre ère.

[cauris peut se prononcer de deux façons.]

Le nom (un) cauri ou cauris est plutôt emprunté au tamoul Kauri qu’à l’hindoustani.

causailler

causailler : causer, converser familièrement de manière peu suivie sur des choses sans intérêt.

causal, causalement

elle est causale, il est causal :

  • constitue, est la cause ;
  • est du domaine de la cause ;
  • consiste dans un rapport de cause à effet.

elles sont causales, ils sont causals ou causaux

une conjonction causale, une proposition causale

elle est acausale, il est acausal : est sans causalité psychologique.
elles sont acausales, ils sont acausals ou acausaux

elle est pluricausale, il est pluricausal, elles sont pluricausales, ils sont pluricausals ou pluricausaux

causalement : du point de vue de la cause, en tenant compte de la cause.

Le mot causal est emprunté au latin impérial causalis terme de grammaire, et en latin chrétien « qui contient en germe quelque chose, qui est la cause de quelque chose ».

causalgie, causalgique

une causalgie : un syndrome douloureux cutané des extrémités, ayant le caractère d’une brulure lancinante, exacerbée par un contact avec des objets, ou par l’exposition au soleil ou à la chaleur)

elle, il est causalgique : se rapporte à la causalgie.

Le nom (une) causalgie est composé du grec κ α υ ̃ σ ι ς « brulure » et de -algie du grec α ́ λ γ ο ς « douleur, souffrance ».

causalisme

un causalisme : une doctrine d’après laquelle la science recherche des causes et non pas seulement des antécédents constants.

Le nom (une) causalité est dérivé de causal.

causalité

une causalité :

  • une relation de cause à effet ;
  • une relation constante et nécessaire entre deux phénomènes.

On a lu aussi une causabilité.

La relation de causalité est un principe essentiel dans une démonstration scientifique, médicale, épidémiologique et/ou spatiale. Elle suppose que tout phénomène ait une cause ou plusieurs causes, le rapport de causalité exprimant cette relation « de cause à effet », immédiate ou différée. En savoir plus : Géoconfluences

Le nom (une) causalité est emprunté au bas latin causalitas terme de philosophie.

causant

elle n’est pas causante, il n’est pas (très) causant :

  • ne parle pas facilement ;
  • n’est pas communicative ou communicatif.

causatif

elle est causative, il est causatif : en grammaire, est causal(e).

une forme verbale causative

Le mot causatif est emprunté au bas latin causativus « qui est la cause de ».

causation

une causation :

  • l’action de causer quelque chose ;
  • un rapport de cause à effet.

cause

  1. en justice.
  2. ce qui produit un effet.

1. une cause : une affaire pour laquelle une action est intentée en justice et qui fait l’objet d’un procès.

avoir gain de cause, obtenir gain de cause : gagner ; un parti ou un ensemble d’intérêts ou de principes d’intérêt général, qu’on s’attache à soutenir, à faire triompher.

mettre en cause :

  • faire citer quelqu’un dans un procès ;
  • s’en prendre à ;
  • mettre en question ;
  • incriminer.

en désespoir de cause : en dernier recours.

être en cause :

  • être partie au procès ;
  • être en question.

mettre quelqu’un en cause : le faire citer dans un procès.

mettre en cause : s’en prendre à ; mettre en question.

une mise en cause, une mise hors de cause, une remise en cause.

remettre en cause.

mettre quelqu’un hors de cause (ou, en Belgique, hors cause) :

  • déclarer qu’il ne doit pas être partie au procès ;
  • déclarer qu’il n’est pas incriminable ;
  • le laver de tout soupçon.

mettre quelque chose hors de cause : déclarer qu’il n’y pas de rapport, pas d’incidence.

Le nom (une) cause (1) est emprunté au latin classique causa « procès, affaire judiciaire » « intérêts de quelqu’un, de quelque chose ».

2. une cause : ce qui produit un effet.

sans cause : sans raison, sans motif.

à cause de : du fait de.

La locution conjonctive à cause que, qui introduit une subordonnée, est aujourd’hui sortie de l’usage général en français. Elle a été généralement remplacée, au fil des siècles, par parce que. Si elle subsiste encore dans la langue populaire, notamment au Québec, son emploi dans un registre neutre ou soutenu est toutefois déconseillé.
Notons toutefois que la locution prépositive à cause de, qui est toujours suivie d’un nom ou d’un pronom, demeure, elle, courante et tout à fait correcte. Elle est synonyme, notamment, de en raison de. En savoir plus : Office québécois de la langue française _ Académie française .

On utilise parfois à tort les locutions grâce à et à cause de. En effet, ces deux locutions prépositives prêtent à confusion puisqu’elles comportent un sens commun, qui est celui de « qui produit un résultat ». En savoir plus : Office québécois de la langue française.

à cause que (usage vieilli) : Académie française.

Le nom (une) cause (2) est emprunté au latin classique causa « cause, motif, raison » terme de philosophie, spécialement au sens de « la cause première ».

causefinalier, cause-finalier

elle est causefinalière ou cause-finalière, il est causefinalier ou cause-finalier : admet ou implique la théorie de la cause finale.

causer

  1. parler.
  2. être à l’origine de

1. causer :

  • s’entretenir familièrement avec une ou plusieurs personnes de manière spontanée et en prenant son temps ;
  • parler ;
  • bavarder de façon indiscrète ;
  • révéler ce qui était gardé secret ;
  • être capable de s’exprimer dans une langue.

causer littérature : avoir ce sujet de conversation.

Le verbe causer (1) est emprunté au latin classique causari « plaider, disputer », « alléguer, débattre des arguments » « faire des objections pour gagner du temps ».

2. causer (2) :

  • être à l’origine de ;
  • avoir pour effet quelque chose.

Le verbe causer (2) est dérivé de cause « raison, motif ».

Le nom (une) étiologie : une étude des causes des maladies, ces causes elles-mêmes) est emprunté au grec α ι ̓ τ ι ο λ ο γ ι ́ α « recherche, exposition des causes ». D’où : elle, il est étiologique, étiologiquement, une étiopathie (= une médecine utilisant des manipulations), une, un étiopathe.

causerie, causette

une causerie :

  • l’action de causer ;
  • l’action de bavarder de manière indiscrète ou malveillante ;
  • une conversation familière ;
  • un exposé oral sur un ton de familiarité et de simplicité.

une causette : une conversation familière, à bâtons rompus.

faire la causette

Les noms (une) causerie et (une) causette sont dérivés de causer (1).

causeur, causoter

une causeuse, un causeur :

  • celle, celui qui aime à causer en société, qui se prête facilement à la conversation ;
  • celle qui est trop bavarde, celui qui est trop bavard ;
  • celle, celui qui bavarde avec indiscrétion, parfois avec malveillance.

elle n’est pas causeuse, il n’est pas causeur : n’aime pas parler en société, n’est pas communicative ou communicatif.

causoter : converser familièrement, de manière peu suivie.

Les mots causeur et causoter sont dérivés de causer (1).

causse, caussenard

A. un causse : un vaste et haut plateau calcaire du centre et du sud-ouest de la France, aride et creusé de profondes vallées.

elle est caussenarde, il est caussenard : est des Causses.
une Caussenarde, un Caussenard

un (mouton) caussenard

B. une, un causse : une marne calcaire employée pour amender les terres argileuses.

Le nom causse est emprunté au provençal causse « plateau calcaire » qui remonte à la base pré-indo-européenne cal(a) « pierre, rocher » (à comparer avec calanque).

causticité, caustique

A. une causticité : le caractère spécifique d’une substance caustique.

caustifier : rendre caustique une solution, une substance.

elle, il est caustique : attaque et détruit les tissus organiques.

un caustique :

  • une substance qui exerce une action corrosive sur les tissus ;
  • un médicament destiné à cautériser la peau.

B. une causticité :

  • une aptitude à blesser par ses propos ;
  • le caractère blessant, méchant des propos.

elle, il est caustique : est cinglante ou cinglant, blessante ou blessant dans la plaisanterie ou la satire.

avoir du caustique : avoir l’esprit caustique.

Le mot caustique est emprunté au latin classique causticus « qui brule, qui corrode », emprunté au grec κ α υ σ τ ι κ ο ́ ς de même sens.

une caustique : une courbe sur laquelle concourent les rayons successivement réfléchis ou rompus par une surface.

une surface caustique (en physique).

Le nom (une) caustique a la même origine parce que cette courbe est l’endroit où les rayons lumineux, en se concentrant, sont les plus ardents.

cautèle, cauteleusement, cauteleux

A. une cautèle : dans le droit canonique, une prudence, une réserve.

une absolution à cautèle : une absolution sous condition.

B. une cautèle : une prudence mêlée de ruse, une défiance.

elle est cauteleuse, il est cauteleux :

  • manifeste une prudence mêlée de ruse ;
  • n’est pas franche ou franc, cache son jeu.

cauteleusement : d’une manière cauteleuse.

Le nom (une) cautèle est emprunté au latin classique cautela « prudence, précaution ».

cautère, cautérétique, cautérisation, cautériser

un cautère :

  • un instrument ou un agent chimique utilisé pour bruler un tissu organique ;
  • une plaie ou un escarre qui résulte de l’application de l’un de ces deux agents ;
  • un remède.

un cautère sur une jambe de bois : un remède sans efficacité.

un électrocautère : un instrument médical pour bruler les tissus.

elle, il est cautérétique : est cathérétique, brule, consume les chairs.

une cautérisation : une destruction d’un tissu organique à l’aide d’un cautère ; le résultat de cette action.

une électrocautérisation : une destruction par brulure ou carbonisation tissulaire utilisant des courants électriques.

cautériser :

  • bruler un tissu organique à l’aide d’un cautère ;
  • bruler, rendre insensible.

Le nom (un) cautère est emprunté soit au latin cauterium « fer à cautériser », lui-même emprunté au grec κ α υ τ η ́ ρ ι ο ν, soit au bas latin cauter « fer à cautériser ».

caution, cautionnement, cautionner

une caution :

  • un engagement donné ou pris pour garantir l’exécution d’une obligation ;
  • ce, celle ou celui qui sert de garantie.

un cautionnement :

  • un engagement pris par un tiers de faire face aux échéances d’un débiteur, à ses lieu et place, si celui-ci ne les honore pas à bonne date ;
  • une somme d’argent qui sert de garantie.

cautionner :

  • se porter caution pour quelqu’un ;
  • garantir, assurer, soutenir de son crédit et de son autorité.

Le nom (une) caution est emprunté au latin classique cautio « précaution, prudence » « garantie, engagement ».

cavaçon

monter en cavaçon : monter à cheval comme un jockey, debout sur les étriers.

cavage

un cavage : une excavation, un endroit creusé.

cavagnol, cavagnole

un cavagnol ou cavagnole : un jeu de hasard, analogue au loto, où chacun des joueurs dispose d’un tableau à cinq cases et doit, pour gagner, tirer d’un sac les numéros qui figurent sur son tableau.

Le nom (un) cavagnol ou cavagnole est emprunté à l’italien cavagnola, le nom d’un jeu où chaque joueur tire des numéros d’un petit sac ou panier, terme d’origine milanaise, de cavagnolo (en milanais cavagnol « petit panier »), diminutif de cavagno « panier ».

Cavaillon, cavaillon, cavaillonnais

elle est cavaillonnaise, il est cavaillonnais : est de Cavaillon, une ville en France.
une Cavaillonnaise, un Cavaillonnais

un cavaillon : un melon.

un cavaillon : une bande de terre que la charrue vigneronne n’atteignait pas.

tirer les cavaillons : enlever avec une bêche les bandes de terre que la charrue n’a pu atteindre.

On a lu aussi un chavaillon.

décavaillonner : labourer les cavaillons, entre les pieds de vigne.

Le nom (un) cavaillon vient de l’ancien provençal cavalhon à l’origine duquel il faut supposer l’emploi du diminutif de caballus (voir : cheval), caballio, caballionis, au sens de « crête du sillon, ados », à comparer avec l’espagnol caballon, et, à partir de caballus, l’angevin chevau « ados de terre ».

ç’avait

Ç’avait été réussi. Ç’avait été avec plaisir.

Ce qui est difficile, c’est de partir.
Ce qui sera difficile, ce sera de partir, ça sera de partir.
Ce qui était difficile, c’était de partir, ça était de partir.
Ce qui avait été difficile, ç’avait été de partir, cela avait été de partir, ça avait été de partir.

Contrairement au pronom démonstratif ce, ça, l’abréviation familière du pronom démonstratif cela, ne s’élide pas. Dans une langue soignée, écrite ou orale, on doit éviter de l’employer et, si la langue familière accepte des tours comme ça sera ou ça a été, il convient de rappeler qu’il est dans tous ces cas préférable de choisir ce. D’ailleurs, si l’oreille tolère ça sera ou ça a été, elle rejette ça fut et n’accepte que ce fut. Aussi, par analogie avec cette forme, préfèrera-t-on ce sera à ça sera et ç’a été (pour ce a été) à ça a été. Rappelons enfin que dans tous les cas où l’on emploie le pronom ce, il est loisible de lui substituer cela (C’est bien difficile ou cela est bien difficile). En savoir plus : Académie française.

cavalcade, cavalcader

une cavalcade :

  • une promenade de plusieurs personnes à cheval ;
  • une troupe de gens à cheval ;
  • une chevauchée généralement animée ;
  • une course bruyante et désordonnée ;
  • une aventure galante ;
  • une marche en grand apparat d’une troupe de personnes à cheval accompagnant un grand personnage ;
  • un défilé pompeux et pittoresque.

cavalcader :

  • chevaucher en groupe animé ;
  • courir en tous sens et de manière bruyante ;
  • avoir des aventures galantes.

Le nom (une cavalcade est probablement emprunté, comme de nombreux termes militaires ou de l’art équestre, à l’italien du Nord cavalcata, de cavalcar « chevaucher ».

cavalcadour

un écuyer cavalcadour : qui s’occupait des chevaux et des écuries d’un prince ou d’un roi et l’accompagne dans ses déplacements d’apparat.

un amoureux cavalcadour : qui accompagne une dame.

Le mot cavalcadour est emprunté à un correspondant roman de chevaucheur qu’il est difficile de préciser.

cavale, cavaler, cavaleur

une cavale (1) :

  • une jument ;
  • une grande femme maigre et dégingandée.

Le nom (une) cavale (1) est emprunté soit au provençal cavalo soit plutôt à l’italien cavalla du latin caballa.

une cavale (2) : une évasion.

cavaler :

  • chevaucher ;
  • courir précipitamment ;
  • partir promptement ;
  • mener une vie de débauche.

se cavaler :

  • prendre la fuite, se sauver ;
  • s’évader ;
  • mener une vie de débauche.

une cavaleuse, un cavaleur : celle, celui qui recherche les aventures amoureuses.

Le verbe cavaler est un dénominatif de cavale « jument ».

cavalerie, cavalier, cavalièrement

une cavalerie :

  • un ensemble de troupes servant à cheval ;
  • un des corps de l’armée d’un pays ;
  • l’ensemble des chevaux d’une entreprise ;
  • une opération fictive entre commerçants simulant une affaire pour se procurer de l’argent auprès d’une banque.

une cavalière, un cavalier :

  • une personne à cheval ou sachant monter à cheval ;
  • celle, celui qui accomplit un service d’accompagnement ;
  • autres sens : CNRTL.

elle est cavalière, il est cavalier :

  • est propre à la cavalière ou au cavalier, est réservé(e) à la cavalière ou au cavalier ;
  • est d’une liberté insolente, exagérée, et presque inconvenante.

une perspective cavalière, un plan cavalier, une vue cavalière : une perspective, un plan, une vue selon l’angle visuel d’un observateur placé en un point élevé.

un cavalier : un chien.

un cavalier de jonction : [spatiologie / structures] un élément mécanique en forme de U, qui sert à l’assemblage permanent de deux ensembles ou sous-ensembles d’un engin spatial. En anglais : staple. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

cavalièrement :

  • d’une manière aisée, dégagée ;
  • d’une manière brusque, inconvenante.

Le nom (une) cavalerie est emprunté à l’italien cavalleria, dérivé de cavalliere.

Le nom (un) cavalier est emprunté au nom italien cavaliere, emprunté à l’ancien provençal cavalier. Le nom (un) cavalier a progressivement évincé chevalier dans la plupart de ses emplois.

cavas

un cavas ou cawas, kavas, kawas (dans certains pays du proche Orient) :

  • un policier ou gendarme ;
  • un serviteur armé attaché à la garde d’un fonctionnaire.

Le nom (un) cavas ou cawas est emprunté à l’arabe qawwâs « archer; gendarme, garde ».

cavatine

une cavatine :

  • un air d’opéra, d’inspiration lyrique et d’une grande douceur ;
  • une œuvre d’inspiration douce.

Le nom (une) cavatine est emprunté à l’italien cavatina, diminutif de cavata (de cavare proprement « creuser », voir caver, d’où « enlever, arracher »), également terme de musique « émission de voix », « fait de tirer avec art des sons d’un instrument ».

cave

1. elle, il est cave : en parlant d’une partie du corps, est creuse ou creux, ou creusé(e), ou enfoncé(e).

la veine cave supérieure, la veine cave inférieure : les veines qui ramènent le sang au cœur.

une lune cave : un mois lunaire de 29 jours, par opposition aux mois pleins de 30 jours.

une année cave : une année lunaire de 353 jours ou année incomplète.

Le mot cave (1) est emprunté au latin classique cavus « creux ».

2. une, un cave :

  • celle, celui qui se laisse tromper facilement ;
  • une niaise, un niais ;
  • celle, celui qui n’est pas du milieu.

elle, il est cave, elle est cavée, il est cavé :

  • est dupe, niaise ou niais ;
  • est une cave, un cave.

une caverie [Québec] : une bêtise, une stupidité.

une cavette : une femme qui n’est pas du milieu.

Le nom (un) cave est probablement issu de cavé « homme simple », participe passé de caver, terme de jeu, également attesté au sens de « tromper »

3. une cave :

  • un local souterrain, ordinairement vouté et creusé sous une maison, dont la fraicheur constante permet de conserver des provisions, principalement du vin ;
  • les vins qui y sont conservés ;
  • un meuble pour conserver du vin.

Dictionnaire historique du français québécois :

  • une cave : un trou d’eau formé dans le fond rocheux d’un cours d’eau ; un rapide, un remous.
  • une cave aux légumes, une cave à patates : une petite construction en partie souterraine, située à proximité d’une habitation, et qui servait autrefois à entreposer au frais diverses denrées, en particulier des fruits et des légumes, par opposition à la cave située sous une habitation et servant elle aussi à entreposer des denrées.
  • la cave : la dernière position, le dernier rang d’un classement.

un encavage : une mise en cave d’aliments. [Suisse]

un encavement : l’action de mettre en cave ; l’état qui en résulte.

encaver :

  • mettre en cave ;
  • mettre dans un trou.

une encaveuse, un encaveur :

  • celle, celui dont le métier est d’encaver les vins ;
  • une négociante, un négociant en vin, généralement propriétaire de vignes, qui pressure, encave et élève sa production, tout en achetant également la vendange d’autres producteurs [Suisse].

Le nom (une) cave (3) est emprunté au latin cava « fossé » issu de cava, cavorum, de cavus (cave 1) « trou, partie creuse ».

4. une cave : une somme d’argent, en monnaie ou en jetons, que chaque joueur met en jeu au début de la partie d’un jeu de cartes.

Le nom (une) cave (4) est le déverbal de caver (2).

cavé

1. des joues cavées : des joues creusées.

des yeux cavés ou décavés : des yeux enfoncés dans leurs orbites.

2. elle, il est cave, elle est cavée, il est cavé :

  • est dupe, niaise ou niais ;
  • est une, un cave.

cavea

une cavea : la partie de l’amphithéâtre ou du théâtre antique formée par des rangées de gradins où se tiennent les spectateurs.

Ce nom est emprunté au latin cavea, caveae « cavité » désignant en particulier le lieu où sont enfermés les fauves (voir l’étymologie de cage) et la partie de l’amphithéâtre réservée au public.

caveau

A. un caveau :

  • une petite cave, destinée à conserver les vins fins et les liqueurs ;
  • un lieu de spectacle en sous-sol ;
  • une sépulture souterraine.

B. Québec.

un caveau à légumes, un caveau à patates : une cave extérieure.

un caveau : un placard, un petit débarras aménagé dans un espace qui autrement resterait inutilisé (par exemple sous un escalier, sous les combles d’une toiture).

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) caveau est dérivé de cave (3).

cave canem

cave canem : l’inscription figurant à l’entrée d’une maison romaine sur une mosaïque représentant un chien montant la garde.

Cette expression, connue par des inscriptions illustrées des mosaïques de Pompéi, est composée d’une forme de l’impératif présent du latin cavere « se tenir sur ses gardes, prendre garde » et de l’accusatif de canis (voir : chien).

cavecé

un cheval cavecé :

  • dont la tête n’est pas de la couleur du reste du corps ;
  • qui a la tête noire.

Le mot cavecé est dérivé de cavèche, formé sur le modèle de l’ancien béarnais cabesse de moro « tête de cheval entièrement noire », lui-même emprunté à l’espagnol cabeza de moro.

caveçon, caveçonner

un caveçon :

  • un morceau de métal en forme de demi-cercle pinçant le nez d’un cheval ou un gros licol très résistant utilisé encore parfois pour le dressage ;
  • une mortification morale.

caveçonner : mettre un caveçon.

Le nom (un) caveçon est emprunté à l’italien cavezzone, dérivé de cavezza « bride », issu d’un latin vulgaire capitia « ce qu’on met autour de la tête ».

cavée

une cavée :

  • une dépression allongée dans un terrain ; un vallon ; un ravin ; voir le Dictionnaire historique du français québécois ;
  • en particulier un chemin creux, un sentier encaissé ;
  • un long espace creux.

une route en cavée : qui est encaissée, de niveau inférieur aux terrains avoisinants.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

cavéole, cavéoline

une cavéole : [biologie cellulaire – biochimie et biologie moléculaire] une petite invagination de la membrane plasmique qui assure une pinocytose, et qui contient de nombreux récepteurs et transporteurs.
Les cavéoles sont notamment très nombreuses dans les cellules des endothéliums vasculaires et dans la cellule musculaire lisse. En anglais : caveola. Voir aussi : cavéoline, pinocytose. Journal officiel de la République française du 01/10/2016.

une cavéoline : [biologie cellulaire – biochimie et biologie moléculaire] une protéine qui tapisse la face cytoplasmique des cavéoles. En anglais : caveolin. Voir aussi : cavéole. Journal officiel de la République française du 01/10/2016.

caver

1. caver :

  • faire un creux, en surface ou en profondeur ;
  • pour les joues, les yeux, etc. rendre cave, creux, enfoncé.

se caver : pour une partie du corps, devenir cave, se creuser.

Il est difficile de préciser si caver (1) est emprunté au latin cavare « creuser » ou représente la forme normande (voir aussi chaver et chever).

Le verbe se décaver (= devenir maigre, décharné) est dérivé de cave (1) « creux ». D’où un visage décavé (= amaigri, épuisé, décharné), des yeux décavés ou cavés.

Le verbe excaver est emprunté au latin classique classique excavare « creuser ». D’où : une excavation (= un creux, une cavité dans le sol, l’action de creuser), un excavateur ou une excavatrice (= une machine servant à creuser le sol).

2. caver (2) : mettre une cave, une certaine somme d’argent comme enjeu d’un jeu de cartes.

caver au plus fort : tout porter à l’extrême, exagérer.

Le verbe caver (2) est emprunté à l’italien cavare « creuser, extraire » « tirer, retirer de sa poche, débourser, dépenser », issu du latin cavare « creuser ».

Le verbe décaver (= gagner toute la cave d’un joueur, toute la somme d’argent mise en jeu par celui-ci), se décaver (= perdre sa cave, sa mise) est dérivé de cave, terme de jeu. D’où : une décavée, un décavé (= une joueuse, un joueur qui a perdu l’argent mis en jeu), elle est décavée, il est décavé (= est ruiné(e).

On trouve aussi décaver l’adversaire (= remporter tout l’argent misé).

caverie

une caverie [Québec] : une bêtise, une stupidité.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

caverne, caverneusement, caverneux, cavernicole, cavernographie, cavernome, cavernométrie, cavernosité

A. une caverne (1) : une cavité naturelle dans un rocher, une montagne ou souterraine.

une voix caverneuse : une voix sourde et rude.

caverneusement : d’une voix caverneuse.

elle est caverneuse, il est caverneux (1) :

  • comporte des cavernes ;
  • a rapport avec les cavernes ;
  • évoque une caverne.

elle, il est cavernicole :

  • vit ou croît dans les cavernes ;
  • concerne la vie dans les cavernes ;
  • se dit de certains animaux qui supportent l’obscurité et vivent dans les grottes ou les cavités obscures.

une cavernosité : l’état de ce qui est caverneux.

B. une caverne (2) : une lésion tuberculeuse cavitaire causée dans un parenchyme [poumon, prostate ou rein] par l’élimination du caséum lorsqu’il se ramollit.

elle est caverneuse, il est caverneux (2) : présente des cavités, une structure permettant la fonction érectile du pénis et du clitoris.

des poumons caverneux : qui renferment des cavernes.

un tissu caverneux ou un corps caverneux : un tissu formé par un réseau de veines multiples et susceptibles de turgescence lors d’un afflux de sang.

un réflexe bulbocaverneux : une contraction des muscles périnéaux en réponse à la piqure ou au pincement du gland.

un muscle bulbo-caverneux : un muscle bulbo-spongieux.

une fistule carotido-caverneuse : une communication entre la carotide interne et le sinus caverneux après lacération traumatique de la carotide interne et bien plus rarement rupture spontanée d’un anévrisme géant de la carotide interne caverneuse.

un sinus intercaverneux (anciennement : sinus coronaire).

une injection intracaverneuse : une voie d’administration consistant à injecter un produit à l’aide d’une aiguille par ponction directe d’un corps caverneux ; le liquide diffuse alors dans le tissu érectile et rapidement dans la grande circulation.

un muscle ischio-caverneux : un petit muscle de la région antérieure du périnée.

une anastomose saphénocaverneuse : une anastomose chirurgicale entre la crosse d’une veine saphène et un corps caverneux ayant pour but de rétablir le drainage veineux érectile, pour la cure d’un priapisme.

une anastomose spongiocaverneuse : une confection chirurgicale d’une anastomose entre un corps caverneux et le corps spongieux périurétral, généralement au niveau périnéal, dans le but de rétablir le drainage veineux érectile dans la cure d’un priapisme.

une fistule spongiocaverneuse : une communication entre le tissu érectile des corps caverneux et le tissu spongieux du gland créée par trocardisation, pour traiter un priapisme.

une cavernographie : un examen radiographique des corps caverneux du pénis par ponction directe et injection d’un produit de contraste iodé hydrosoluble de basse osmolalité.

un cavernome [mot mal formé] : un angiome caverneux.

un cavernome intramédullaire, un cavernome portal

une cavernométrie : une mesure de la pression régnant dans les corps caverneux du pénis, en particulier lors d’érections artificielles.

Le nom (une) caverne est emprunté au latin classique caverna « grotte » employé aussi comme terme d’anatomie.

cavet

un cavet : une moulure concave qui, de profil, forme un quart de cercle.

Le nom (un) cavet est emprunté à l’italien cavetto, diminutif de cavo « creux » (cave 1).

cavette

une cavette : une femme qui n’est pas du milieu (cave 2).

caviaculture

une caviaculture ou caviculture : l’élevage du cobaye, du cochon d’Inde.

caviar, caviardage, caviardé, caviarder

A. un caviar :

  • une préparation culinaire faite avec des œufs d’esturgeon ou d’autres poissons, un mets considéré comme délicat et symbolisant le luxe suprême ;
  • la couleur sombre du caviar.

B. un caviar : une tache noire dont l’autorité russe se servait pour dérober à l’œil du lecteur certaines lignes du journal.

un caviardage :

  • l’action de caviarder ;
  • une suppression, une censure.

elle est caviardée, il est caviardé : est supprimé(e) par la censure.

caviarder :

  • supprimer en biffant à l’encre noire les passages d’un écrit interdits par la censure ;
  • censurer ;
  • supprimer spontanément certains passages d’un texte.

Le nom (un) caviar est emprunté au vénitien caviaro, en italien caviale d’où le français cavial, empruntés au turc ḫāwyār.

cavicole

elle, il est cavicole : vit dans les cavités naturelles des animaux.

les cavicoles

Le mot cavicole est formé de cavi- du latin cavum « trou » et de -cole emprunté au latin –cola.

cavicorne

elle, il est cavicorne : a des cornes creuses.

les cavicornes : les bovidés.

caviculture

une caviculture : voir caviaculture (ci-dessus).

cavidé, caviidé

les cavidés ou caviidés : une famille de rongeurs d’Amérique du Sud, comprenant une douzaine d’espèces du genre Cavia ou Cobaye, tel le cochon d’Inde domestique ou des espèces sauvages comme le mara appartenant au genre Dolichotis.

Ce nom est emprunté au latin savant caviidae dérivé du latin savant cavia désignant le genre auquel appartient le cobaye et qui représente soit un nom propre, soit une des altérations de l’étymon du mot cobaye.

cavifron

les cavifrons : les animaux dont le front est concave, en creux.

cavilabiate

les cavilabiates : une super-famille d’insectes odonates anisoptères.

cavillation

une cavillation : un argument ou raisonnement subtil et spécieux.

Le nom (une) cavillation est emprunté au latin cavillatio « badinage, plaisanterie » « sophisme ».

cavillone

un cavillone : une espèce de poisson scorpaéniforme.

cavirostre

elle, il est cavirostre : a le bec creux.

Le mot cavirostre est formé de cavi- du latin cavum « trou » et de -rostre tiré du latin rostrum « bec ».

caviste

une, un caviste :

  • une employée, un employé chargé(e) de l’approvisionnement de la cave en vins ;
  • une sommelière ou un sommelier ;
  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) de la fabrication des vins.

cavitaire, cavitation, cavité

elle, il est cavitaire :

  • se rapporte à une cavité d’organe, de viscère ;
  • en pathologie, désigne dans un organe une cavité consécutive à une perte de substance ;
  • se rapporte à une caverne, une cavité ulcéreuse apparue dans le poumon malade ;
  • consiste dans la formation de cavités, d’une cavité.

une ablation endocavitaire, un choc endocavitaire, une curiethérapie endocavitaire, une échographie endocavitaire, un électrocardiogramme endocavitaire, une radiothérapie endocavitaire, une stimulation endocavitaire

une cavitation :

  • le phénomène suivant lequel des cavités de gaz ou de vapeur se creusent dans une masse de liquide rapidement propulsée ;
  • une cavité, un espace vide de liquide, de fluide.

une cavité :

  • une partie creuse ;
  • un espace creux ;
  • un creux anormal dans l’organisme.

une cavité (radiative d’attaque indirecte) : [nucléaire / fusion] une enceinte centimétrique métallique dont la face interne, chauffée par des faisceaux laser, émet un rayonnement X qui irradie uniformément un microballon placé en son centre et provoque ainsi son implosion isotrope. Les faisceaux laser pénètrent dans la cavité par des orifices prévus à cet effet. La cavité radiative d’attaque indirecte est une cible de fusion inertielle. En anglais : cavity. En allemand : Hohlraum. Voir aussi : attaque indirecte, cible de fusion inertielle, conversion X, fusion par confinement inertiel, microballon de fusion inertielle. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (une) cavité est emprunté au bas latin cavitas « cavité ».

cavognathidé

les cavognathidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages cucujoïdes.

cavoline

une cavoline : un mollusque.

Le nom (une) cavoline est emprunté à l’italien cavolinia, d’après le nom du savant italien Ph. Cavolini.

cavreau

un cavreau [Québec] :

  • une petite cave située sous une habitation, servant à entreposer des provisions, à conserver des denrées ;
  • un compartiment à légumes aménagé au sous-sol d’une habitation ; une chambre froide ;
  • une cave extérieure ;
  • un caveau, un placard, un petit débarras aménagé dans un espace qui autrement resterait inutilisé ;
  • un caveau, une construction souterraine située sous une église ou dans un cimetière, servant de sépulture.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

cavum

un cavum ou naso-pharynx : la partie du pharynx située derrière les fosses nasales.

Ce nom est emprunté au latin cavum, cavi « trou ».

cawas

un cawas : voir cavas (ci-dessus).

cawcher

On a lu cawcher, câchère pour cascher, cachère, casher, kasher.

caye

une caye : un banc de sable de débris coralliens ou coquilliers formant une ile basse.

Ce nom est emprunté à l’espagnol cayo, attesté depuis 1551 et lui-même emprunté à un dialecte arawak des Antilles, un terme que les marins français ont diffusé au cours de leurs voyages, d’où son usage par Augustin de Beaulieu (1589-1637) croisant dans l’Océan indien.

cayennais, Cayenne, cayenne

elle est cayennaise, il est cayennais : est de Cayenne, une ville de la Guyane française.
une Cayennaise, un Cayennais

un (poivre de) Cayenne

une cayenne :

  • un vieux navire servant de prison et de caserne flottante ;
  • un atelier, une usine ;
  • un lieu de réunion d’une association de compagnonnage.

une cayenne : une calotte à large fond carré, servant de charpente à la coiffe des paysannes dans le bas Berry.

cayeu

un cayeu ou caïeu : un petit bourgeon souterrain poussant à l’aisselle des écailles de l’oignon des plantes bulbeuses et constituant le bulbe de remplacement.

des caïeux ou cayeux

Le nom (un) caïeu ou cayeu vient d’un terme normand, même mot que l’ancien français caiel « petit chien », forme normanno-picarde de l’ancien français chäel qui désignait également les petits de toutes sortes d’animaux, du latin catellus « petit chien ».

Cayeux-sur-Mer, cayolais

elle est cayolaise, il est cayolais : est de Cayeux-sur-Mer, une commune en France.
une Cayolaise, un Cayolais

cayon

un caïon ou cayon :

  • un cochon, un porc élevé pour l’alimentation ;
  • du porc, la viande de cet animal.

On lit aussi un cayou.

voir : Dictionnaire des régionalismes de France ; Français de nos régions.

caytoniale

les caytoniales : des plantes fossiles du Secondaire.

cazelle

une cazelle ou chazelle : un abri de berger en pierres sèches.

cazette

une casette : un étui en terre réfractaire pour la cuisson des pièces céramiques.

On a lu aussi une cazette.

Le nom (une) cazette ou casette est dérivé de case.