H – HE

H

H : la huitième lettre de l’alphabet.

un h, l’h ou le h

l’heure H : le moment prévu pour le déclenchement d’une opération.

Le deuxième h a tendance à disparaitre dans chthonien qui s’écrit aussi chtonien, comme pour ophtalmologie qui s’écrivait ophthalmologie, diphtongue (diphthongue) et ichtyologie (ichthyologie).

« h » ne s’entend pas dans : des bonshommes ; un déshabillage, un déshabillé, (se) déshabiller, (se) déshabituer, un désherbage, un désherbant, désherber, une déshérence, un déshérité, il est déshérité, un déshéritement, déshériter, il est déshonnête, un déshonneur, il est déshonorant, déshonorer, un déshuilage, déshuiler, un déshuileur, il est déshumanisant, une déshumanisation, il est déshumanisé, déshumaniser, une déshumidificateur, une déshumidification, déshumidifier, il est déshydratant, une déshydratation, déshydrater, une déshydrogénation, déshydrogéner, une disharmonie ou dysharmonie ; une dyshidrose ou dysidrose ; des gentilshommes ; il est transhorizon ; une transhumance ; il est transhumant ; transhumer ; …

Le h a été introduit à la fin du XIIe siècle comme lettre diacritique. Ce h s’oppose souvent à l’étymologie. On le trouve dans des mots qui comprennent la séquence ui qui pouvait être lue vi ou uj en l’absence des lettres ramistes. Le h peut être aussi dû à de fausses interprétations étymologiques. En savoir plus : site de Dominique Didier.

Aujourd’hui toutes les lettres de notre alphabet sont des noms masculins, mais il n’en a pas toujours été ainsi. Les six voyelles, et les consonnes dont le nom, à l’oral, se termine par une voyelle : b (prononcé [bé]), c d, g, j, k, p, q, t, v, w, mais aussi x et z, étaient du genre masculin et le sont restées. Les autres, celles dont le nom à l’oral est composé d’une voyelle suivie d’une consonne, c’est-à-dire f (prononcé [èf]), h, l, m, n, r et s, ont changé de genre. […] F se distingue ainsi un peu des autres lettres h, l, m, n, r, s, qui étaient des deux genres jusque dans la septième édition, féminines dans la huitième et masculines dans la neuvième. En ce qui concerne h, genre et aspiration (ou absence d’aspiration) sont liés : « Lorsqu’on l’appelle Ache, suivant la prononciation ancienne et usuelle, son nom est féminin. Une H (ache). Une grande H. Une petite h. Il est masculin, lorsque, suivant la méthode moderne, on prononce cette lettre comme une simple aspiration. Le H (he). Un grand H. » En savoir plus : Académie française.

h aspiré, h muet

h aspiré : la harpe, le héros, le hard-rock, le hareng, le hérisson, la hernie ; un héros, mon héros, ce héros ; une harpe, ma harpe, cette harpe.

h muet : l’habit, l’habitude, l’harmonie, l’hélicoptère, l’héritage, l’hermine ; un habit, mon habit, cet habit ; une habitude, mon habitude, cette habitude.

Ainsi existe-t-il deux h : l’un dit « muet », l’autre improprement qualifié d’« aspiré ». Précisons tout de suite que ni l’un ni l’autre ne se prononcent ni ne s’entendent (sauf dans certaines onomatopées, et encore…). Aucune obligation, donc, à faire la bouche en cul de poule et à aspirer ou recracher tout l’air de vos poumons… En savoir plus : Parler français.

La différence est, dans l’immense majorité des cas, liée à l’origine du mot. Les mots qui nous viennent du latin, comme « hiver » ou « heure » (de hiems et de hora) ont un h initial muet. Il en va de même des mots qui nous viennent du grec. C’est pourquoi on dit « l’habitude » (latin habitudo), « l’hélice » (grec helix), « l’hippopotame » (grec hippopotamos), « l’homme » (latin hominem) ou « l’humain » (latin humanus). Les mots qui viennent du germanique ont, au contraire, un h initial aspiré. C’est pourquoi on dit « le houx », « la hache », « le héron », « la hie », « le hochet » ou « la hune ». Il existe cependant quelques exceptions, comme « la hiérarchie », mais dans l’immense majorité des cas, c’est cette règle qui s’applique. Académie française (Courrier des internautes). Voir aussi : Office québécois de la langue française.

HA

ha

ha ! (pour exprimer la surprise)

ha ! ça alors !

ha, ha, ha ! (pour indiquer que quelqu’un rit aux éclats).

habanera

une habanera : une danse afro-cubaine ; la musique correspondante.

Le nom (une) habanera vient de ce mot hispano-américain désignant une danse originaire de La Havane, dérivé de Habana, nom espagnol de La Havane, capitale de Cuba.

habeas corpus

un habeas corpus : une loi votée au XVIIe siècle par le Parlement anglais et garantissant la liberté individuelle, qui évite l’arbitraire de la détention par une justification judiciaire de celle-ci en donnant le droit au détenu de comparaitre immédiatement.

Cette expression désignait dès le Moyen Âge en Angleterre un écrit portant la mention en latin habeas corpus ad subjiciendum qui signifie « que tu aies le corps [la personne physique] à présenter [devant la cour, le juge] » et qui donne l’ordre de présenter une personne retenue prisonnière devant un tribunal afin que soit examiné le bien fondé de cette détention. D’où aussi l’appellation Habeas Corpus (Act) de la loi de 1679 par laquelle cette procédure soumettant toute détention au jugement d’un tribunal est garantie et définie en Angleterre.

habile, habilement, habileté

elle, il est habile :

  • est apte à agir de façon appropriée à ses fins ;
  • réussit à se tirer d’affaire dans les situations qui se présentent ;
  • est adroit, intelligent et compétent ;
  • a une aptitude ou une adresse particulière pour une activité ;
  • dénote l’habileté de son auteur et est approprié au but fixé ;
  • a la capacité légale de faire une chose.

habilement

une habileté :

  • une adresse ;
  • une astuce, une débrouillardise ;
  • une compétence dans une activité demandant l’acquisition et l’application de techniques ;
  • une aptitude, une adresse particulière dans un domaine ;
  • une manière d’agir adroite et opportune ;
  • une grande maitrise d’une technique.

une habileté numérique : la capacité d’une personne à utiliser avec aisance les appareils numériques et les outils informatiques de la vie courante. En anglais : computer literacy ; digital literacy ; information literacy. Antonyme : inhabileté numérique. Voir aussi : enfant du numérique. Journal officiel de la République française du 10/01/2017.

elle, il est inhabile :

  • n’est pas apte à quelque chose ;
  • n’a pas la capacité légale d’accomplir un acte juridique ;
  • manque d’habileté, de savoir-faire ;
  • est maladroite, n’est pas réussie ; est maladroit, n’est pas réussi.

inhabilement

une inhabileté :

  • une incapacité ;
  • un manque d’habileté ;
  • une maladresse.

une inhabileté numérique : une difficulté, voire une incapacité, d’une personne à utiliser les appareils numériques et les outils informatiques de la vie courante.

elle, il est malhabile :

  • manque d’adresse, d’habileté, de savoir-faire ;
  • dénote le manque d’adresse, d’habileté, de savoir-faire ;
  • n’est pas approprié(e) au but recherché par quelqu’un.

malhabilement

une malhabileté : un manque d’adresse, d’habileté, de savoir-faire.

Le mot habile est emprunté au latin habilis « convenable, propre à », qui a pris au Bas Empire le sens juridique de « quelqu’un qui est légitimé à quelque chose », à comparer avec la forme populaire able, aule.

habilitation, habilité, habiliter

une habilitation :

  • ce qui confère une capacité juridique ;
  • [politique – aménagement et urbanisme] l’action de conférer à un groupe de personnes ou d’organismes la compétence pour participer à l’élaboration de projets ou de décisions publics. En anglais : empowerment. Voir aussi : principe de participation. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.
  • une aptitude pour des établissements d’enseignement à décerner des diplômes.

une habilité :

  • une aptitude légale ;
  • une habileté.

une inhabilité : une incapacité légale.

habiliter :

  • conférer la capacité juridique de faire quelque chose ;
  • rendre quelqu’un légalement capable d’exercer certains pouvoirs, d’accomplir certains actes.

j’habilite, tu habilites, il habilite, nous habilitons, vous habilitez, ils habilitent ;

j’habilitais ; j’habilitai ; j’habiliterai ; j’habiliterais ;
j’ai habilité ; j’avais habilité ; j’eus habilité ; j’aurai habilité ; j’aurais habilité ;
que j’habilite, que tu habilites, qu’il habilite, que nous habilitions, que vous habilitiez, qu’ils habilitent ;
que j’habilitasse, qu’il habilitât ; que j’aie habilité ; que j’eusse habilité ;
habilite, habilitons, habilitez ; aie habilité, ayons habilité, ayez habilité ;
(en) habilitant.

Le nom (une) habilitation est emprunté au latin juridique médiéval habilitatio.

Le mot habilité esr emprunté au latin habilitas « aptitude, faculté ».

Le verbe habiliter est emprunté au latin tardif habilitare « rendre apte à », spécialement terme juridique en latin médiéval.

habillable, habillage, habillé, habillement, habiller, habilleur

elle, il est habillable :

  • peut être vêtu(e) ;
  • peut être embelli(e) ou protégé(e).

un habillage :

  • l’action de s’habiller, d’habiller quelqu’un ;
  • l’ensemble des vêtements ;
  • l’action de préparer quelque chose en vue d’un usage déterminé ;
  • l’action de recouvrir un objet ;
  • un accessoire qui recouvre un objet pour l’embellir, le compléter ou en assurer le bon fonctionnement.

un habillage de bilan : [finance] En anglais : window-dressing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un habillage humanitaire : [communication – relations internationales] la stratégie de communication d’une entreprise ou d’une organisation qui cherche à améliorer son image de marque en se réclamant abusivement de valeurs humanitaires. En anglais : empathy washing. Voir aussi : habillage onusien. Journal officiel de la République française du 13/12/2017.

un habillage onusien : [communication – relations internationales] la stratégie de communication d’une entreprise ou d’une organisation qui cherche à améliorer son image de marque en se réclamant abusivement des valeurs promues par l’Organisation des Nations unies. En anglais : blue washing. Voir aussi : habillage humanitaire. Journal officiel de la République française du 13/12/2017.

elle est habillée, il est habillé :

  • est vêtu(e) ;
  • a revêtu des vêtements particuliers, élégants, adaptés ;
  • est couverte ou couvert par une chose destinée à embellir ou à protéger ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

un habillement :

  • l’action de mettre des vêtements, d’en fournir, de s’en pourvoir ;
  • la manière de s’habiller ;
  • l’ensemble des vêtements ;
  • la fabrication et le commerce de vêtements ;
  • voir le Dictionnaire historique du français québécois.

habiller :

  • mettre des habits ;
  • couvrir de vêtements ;
  • en confectionner ou en fournir ;
  • couvrir une chose comme avec un vêtement ;
  • apprêter une chose pour un usage déterminé ;
  • recouvrir quelque chose pour l’embellir ou le protéger ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

j’habille, tu habilles, il habille, nous habillons, vous habillez, ils habillent ;
j’habillais ; j’habillai ; j’habillerai ; j’habillerais ;
j’ai habillé ; j’avais habillé ; j’eus habillé ; j’aurai habillé ; j’aurais habillé ;
que j’habille, que tu habilles, qu’il habille, que nous habillions, que vous habilliez, qu’ils habillent ;
que j’habillasse, qu’il habillât ; que j’aie habillé ; que j’eusse habillé ;
habille, habillons, habillez ; aie habillé, ayons habillé, ayez habillé ;
(en) habillant.

s’habiller :

  • mettre des habits ;
  • se couvrir de vêtements ;
  • s’en procurer.

je m’habille, tu t’habilles, il s’habille, nous nous habillons, vous vous habillez, ils s’habillent ;
je m’habillais ; je m’habillai ; je m’habillerai ; je m’habillerais ;
je me suis habillé(e) ; je m’étais habillé(e) ; je me fus habillé(e) ; je me serai habillé(e) ; je me serais habillé(e) ;
que je m’habille, que tu t’habilles, qu’il s’habille, que nous nous habillions, que vous vous habilliez, qu’ils s’habillent ;
que je m’habillasse, qu’il s’habillât, que nous nous habillassions ; que je me sois habillé(e) ; que je me fusse habillé(e) ;
habille-toi, habillons-nous, habillez-vous ; sois habillé(e), soyons habillées, soyons habillés, soyez habillé(e)(es)(s) ;
(en) s’habillant.

une habilleuse, un habilleur :

  • celle, celui qui habille, ajuste les vêtements des comédiens ou des mannequins ;
  • celle, celui qui apprête une chose pour un usage.

déshabiller : dévêtir, découvrir.

se déshabiller : se dévêtir.

un déshabillé : un vêtement féminin.

rhabiller, se rhabiller, un rhabillage, un rhabilleur

Le verbe habiller est dérivé de bille, proprement « préparer une bille » L’orthographe avec h résulte probablement du rapprochement qui s’est établi avec la famille d’habit.

habit

un habit :

  • une manière d’être habillé ;
  • un vêtement caractéristique ou spécifique.

un habit de soirée, à queue… : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

des habits :

  • l’ensemble des vêtements de dessus ;
  • une apparence.

en savoir plus : Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) habit est emprunté au latin habitus « mise, tenue », voir : habitus.

habitabilité, habitable

une habitabilité : la qualité de ce qui offre un espace suffisant à occuper, de ce qui est habitable, en savoir plus : Géoconfluences.

elle, il est habitable :

  • permet d’y habiter, d’y vivre ;
  • est suffisamment spacieuse ou spacieux pour les occupants.

elle, il est inhabitable :

  • n’est pas habitable ;
  • où l’on ne peut pas vivre.

Le mot habitable est emprunté au latin habitabilis de même sens.

habitacle

un habitacle :

  • une boite vitrée qui contient la boussole et les divers instruments de bord d’un navire ;
  • le poste de pilotage pour l’équipage d’un navire ;
  • la partie d’un véhicule où sont le conducteur et les passagers.
  • [sports] le compartiment accueillant le poste de pilotage d’un véhicule. En anglais : cockpit. Journal officiel de la République française du 21/04/2011.

un habitacle ou poste de pilotage : [défense – aéronautique] le compartiment d’un avion logeant l’équipage et tous les équipements de pilotage et de contrôle du vol. On dit aussi, dans le langage courant, « cockpit ». Voir aussi : verrière. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (un) habitacle est emprunté au latin ecclésiastique habitaculum « demeure », dérivé de habitare, voir : habiter.

habitant

une habitante, un habitant :

  • celle, celui qui occupe un espace ;
  • celle, celui qui vit habituellement dans un lieu, une ville, une région, un pays ;
  • un être humain ou un animal qui s’établit dans un lieu ;
  • une paysanne ou un paysan , une cultivatrice ou un cultivateur [Antilles].

Le nom (un) habitant a évincé habiteur, plus usuel en ancien français.

habitat

un habitat :

  • un espace qui offre des conditions qui conviennent à la vie et au développement d’une espèce animale ou végétale ;
  • un ensemble de conditions de logement, d’habitation, d’organisation et de peuplement du milieu de vie ;
  • l’ensemble des milieux (terrestres et aquatiques) dans lesquels vit un organisme.

en entomologie :

  • un habitat abiotique : un habitat de nature non-biologique (structure et texture d’un sol, de roches, composition chimique d’une eau, teneur en CO2 dans l’atmosphère, vitesse d’un courant, etc), ou physico-chimique (température, humidité, photopériode, pluviométrie, vent, etc.).
  • un habitat biotique : en relation avec une plante ou un animal.

l’habitat :

  • l’organisation des habitations sur un espace donné ;
  • en savoir plus : Géoconfluences.

un habitat inclusif ou habitat accompagné : de petits ensembles de logements indépendants, caractérisés par des espaces de vie individuelle associés à des espaces de vie partagée, dans un environnement adapté et sécurisé. En savoir plus : Caisse nationale de solidarité pour l’autonomie.

un habitat partagé : [habitat et construction] le mode de cohabitation dans lequel les occupants des logements partagent l’usage d’espaces collectifs de vie et de travail, et l’accès à des services. Les services fournis peuvent être, par exemple, l’entretien des locaux, le nettoyage et le repassage du linge, ou la conciergerie. En anglais : coliving. Voir aussi : cotravail. Journal officiel de la République française du 22 avril 2023.

un habitat participatif : [habitat et construction] le mode d’habitation résultant d’une volonté commune d’habitants qui s’organisent pour concevoir, créer et gérer collectivement la combinaison d’espaces privatifs et d’espaces communs. En anglais : cohousing. Journal officiel de la République française du 22 avril 2023.

Le nom habitat peut désigner le territoire où vit telle ou telle espèce végétale ou animale : la montagne est l’habitat naturel du chamois et de l’edelweiss. Il désigne aussi un mode d’occupation de l’espace par des groupes humains (un habitat rural, urbain ; un habitat groupé, dispersé) et, enfin, l’ensemble des conditions d’habitation d’une population (une aide gouvernementale pour l’amélioration de l’habitat). Mais on ne doit en aucun cas lui donner un sens concret et en faire un synonyme de logement, d’habitation, de maison, etc. En savoir plus : Académie française.

habitation

une habitation :

  • le fait d’habiter un endroit de façon durable ;
  • une demeure, un logis ;
  • une propriété agricole [Antilles].

L’habitat, c’est l’« ensemble des conditions dans lesquelles vivent les espèces animales et humaines » et, par extension, l’« ensemble des conditions d’habitation, de logement ». À moins d’aspirer au retour à l’état sauvage, on se gardera d’utiliser habitat dans le sens d’habitation, lieu où l’on habite (demeure, logement, maison). En savoir plus : Parler français.

Le nom (une) habitation est emprunté au latin habitatio, habitationis de même sens, dérivé de habito, voir : habiter.

habité, habiter

elle est habitée, il est habité :

  • est occupé(e) par des êtres humains ou extra-terrestres ;
  • exprime une vie intérieure intense.

elle est inhabitée, il est inhabité :

  • n’est pas habité(e) ;
  • où il n’y a pas de vie ou d’intelligence.

habiter :

  • occuper habituellement un lieu ;
  • y demeurer, loger ou résider ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

j’habite, tu habites, il habite, nous habitons, vous habitez, ils habitent ;
j’habitais ; j’habitai, tu habitas, il habita ; j’habiterai ; j’habiterais ;
j’ai habité ; j’avais habité ; j’eus habité ; j’aurai habité ; j’aurais habité ;
que j’habite, que tu habites, qu’il habite, que nous habitions, que vous habitiez, qu’ils habitent ;
que j’habitasse, qu’il habitât, que nous y habitassions ; que j’aie habité ; que j’eusse habité ;
habite, habitons, habitez ; aie habité, ayons habité, ayez habité ;
(en) habitant.

Le verbe habiter peut se construire avec ou sans préposition. Employé sans préposition, habiter signifie « avoir sa demeure dans » ou « occuper », et il peut avoir un sens figuré.
Le verbe habiter peut aussi être suivi des prépositions à, dans et en, ainsi que d’autres prépositions, dont avec, chez et sur.
Avec le nom d’une voie de communication précédé d’un numéro, on emploie la préposition au après le verbe habiter. La construction sans préposition ni déterminant est également possible.
Lorsque le verbe habiter est suivi du nom d’une avenue, d’une rue, d’un boulevard, etc., il peut s’employer sans préposition ni déterminant, ou avoir un emploi prépositionnel. Dans ce dernier cas, on s’assurera de le faire suivre de la préposition qui convient : sur avec le nom boulevard; dans ou sur avec les noms avenue et rue, selon le contexte. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

L’habiter a aussi une dimension multiscalaire. En savoir plus : Géoconfluences.

Le nom (un) igloo (= une habitation de forme hémisphérique, faite de blocs de neige dure ou de glace, que construisent les Inuits) est emprunté à l’anglais igloo, transcription d’un mot inuit désignant l’habitation.

-cole emprunté au latin –cola, lui-même issu du verbe colo, colis, colere peut signifier habiter :

  • lapidicole : qui vit dans les pierres.
  • lemnicole : qui habite l’île de Lemnos.
  • ignicole : qui vit dans le bois.
  • limicole : qui vit dans la vase, le limon ou la boue ; qui y cherche sa nourriture (les limicoles : une famille d’oiseaux).
  • monticole : qui habite dans les montagnes, y vit ou y pousse.
  • muscicole : qui vit ou végète dans les mousses.
  • nidicole : qui vit dans son nid.
  • nivicole : qui vit en groupe sur les névés ou les glaciers pendant l’hiver.
  • nodicole : qui vit dans les nodosités des tiges végétales.
  • est orbicole : qui vit, qui croît sur tous les points du globe.
  • orduricole : qui vit dans les ordures.
  • palmicole : qui vit, qui croît sur le palmier.
  • paludicole : qui vit, qui croît sur les bords des marais,

Le verbe habiter est emprunté au latin habitare « habiter, résider », fréquentatif de habere, voir : avoir.

Le mot œcuménique est emprunté au latin ecclésiastique oecumenicus « de toute la terre habitée » « universel », dérivé de oecumene « la terre habitée, l’univers » emprunté au grec η ̔ ο ι ̓ κ ο υ μ ε ́ ν η sous-entendu γ η ̃ « la terre habitée » participe passé passif de ο ι ̓ κ ε ́ ω « habiter ». Voir aussi un écoumène ou œkoumène : l’espace habitable de la surface terrestre.

Le nom (une) paroisse vient du latin chrétien parochia désignant le territoire d’un ressort ecclésiastique, spécialement le ressort d’une église épiscopale, un diocèse (employé dans ce sens, concurremment avec diocesis jusqu’à la fin du 11ème siècle). Le latin parochia est une altération de paroecia, transcription du grec ecclésiastique π α ρ ο ι ́ κ ι α « séjour dans un pays étranger » puis « communauté, église particulière » « diocèse » sous l’influence du latin classique parochus « régisseur des magistrats en voyage » (transcription du grec π α ́ ρ ο χ ο ς de π α ρ ε ́ χ ω « fournir, offrir, présenter »). π α ρ ο ι ́ κ ι α est dérivé de π α ́ ρ ο ι κ ο ς proprement « celui qui habite à côté, près » désignant les étrangers, ceux qui n’ont pas droit de cité, de π α ρ ο ι κ ε ι ̃ ν « demeurer auprès de ; séjourner dans un pays comme étranger », les chrétiens se considérant comme citoyens de l’au-delà, de passage dans la cité terrestre.

habituation

une habituation :

  • une accoutumance ;
  • le fait de s’habituer progressivement à quelque chose.

Ce nom est emprunté au latin médiéval attesté dans le domaine anglais habituatio d’où le moyen anglais habituacioun [en anglais moderne habituation] attesté au sens de « accoutumance » conservé encore au 19ème siècle et comme terme de psychologie.

habitude, habitudinaire

une habitude :

  • une manière usuelle d’être, de sentir, de faire, de se comporter, de réagir ;
  • une accoutumance ;
  • une capacité acquise par l’expérience, la répétition ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l’habitude (Wiktionnaire) : des us, une coutume, des us et coutumes, un usage, un train-train, un réflexe, une routine, un automatisme, une tradition, un TOC, routinier.

La locution adverbiale d’habitude signifie « le plus souvent, de manière courante, généralement » ; elle suppose qu’il peut y avoir des écarts par rapport à un ordinaire établi. On ne peut donc en user avec l’adverbe « toujours » qui, lui, interdit ce type d’écart. On ne dira donc pas D’habitude il vient toujours en voiture. Il est cependant loisible d’employer « d’habitude » pour modaliser des phrases dans lesquelles on trouve toujours, comme dans Il vient toujours le lundi, d’habitude en fin de matinée ou Elle prend toujours son café avec du sucre, d’habitude trois morceaux. Académie française.

une, un habitudinaire : celle, celui qui commet toujours le même péché, un « péché d’habitude ».

On a lu habitudineux pour habituel.

Le nom (une) habitude est emprunté au bas latin habitudo, habitudinis « aspect physique; manière d’être » « relation » dérivé du supin habitum de habere (avoir), avec peut-être l’influence d’habituer. L’expression avoir l’habitude employée fréquemment au 17ème siècle avec la préposition à au sens de « être accoutumé » a supplanté l’ancien verbe so(u)loir.

habitué, habituel, habituellement, habituer

une habituée, un habitué : celle, celui qui fréquente souvent un lieu ou qui pratique régulièrement une activité.

elle est habituelle, il est habituel :

  • est fréquente, régulière, coutumière, ou l’est devenue ; est fréquent, régulier, coutumier, ou l’est devenu ;
  • dont on a l’habitude ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

On a lu habitueux pour habituel.

habituellement

elle est inhabituelle, il est inhabituel :

  • n’est pas habituelle ou habituel ;
  • est inaccoutumé(e), insolite, peu fréquente ou peu fréquent.

inhabituellement

habituer :

  • accoutumer ;
  • rendre familier par l’expérience, la répétition ;
  • faire acquérir une manière d’agir.

j’habitue, tu habitues, il habitue, nous habituons, vous habituez, ils habituent ;
j’habituais, tu habituais, il habituait, ils habituaient ; j’habituai ; j’habituerai ; j’habituerais ;
j’ai habitué ; j’avais habitué ; j’eus habitué ; j’aurai habitué ; j’aurais habitué ;
que j’habitue, que tu habitues, qu’il habitue, que nous habituions, que vous habituiez, qu’ils habituent ;
que j’habituasse, qu’il habituât, que nous habituassions ; que j’aie habitué ; que j’eusse habitué ;
habitue, habituons, habituez ; aie habitué, ayons habitué, ayez habitué ;
(en) habituant.

s’habituer : s’accoutumer, s’adapter, se familiariser.

je m’habitue, tu t’habitues, il s’habitue, nous nous habituons, vous vous habituez, ils s’habituent ;
je m’habituais ; je m’habituai ; je m’habituerai ; je m’habituerais ;
je me suis habitué(e) ; je m’étais habitué(e) ; je me fus habitué(e) ; je me serai habitué(e) ; je me serais habitué(e) ;
que je m’habitue, que tu t’habitues, qu’il s’habitue, que nous nous habituions, que vous vous habituiez, qu’ils s’habituent ;
que je m’habituasse, qu’il s’habituât, que nous nous habituassions ; que je me sois habitué(e) ; que je me fusse habitué(e) ;
habitue-toi, habituons-nous, habituez-vous ; sois habitué(e), soyons habituées, soyons habitués, soyez habitué(e)(es)(s) ;
(en) s’habituant.

déshabituer : faire perdre une habitude, désaccoutumer.

se déshabituer

réhabituer

se réhabituer

Le mot habituel est emprunté au latin médiéval habitualis de même sens, dérivé du radical de habituari, voir : habituer.

Le verbe habituer est emprunté au bas latin habituari « avoir telle manière d’être; être pourvu », en latin médiéval habituare « accoutumer », dérivé de habitus (ci-dessous).

habitus

un habitus :

  • une apparence générale, une manière d’être ;
  • l’apparence morphologique générale (forme, aspect général) d’un insecte.

Le mot latin habitus « manière d’être » « mise, tenue » est dérivé de habere (avoir).

hâbler, hâblerie, hâbleur

hâbler :

  • parler une langue, un dialecte ;
  • parler beaucoup, avec exagération et vantardise.

je hâble, tu hâbles, il hâble, nous hâblons, vous hâblez, ils hâblent ;
je hâblais ; je hâblai ; je hâblerai ; je hâblerais ;
j’ai hâblé ; j’avais hâblé ; j’eus hâblé ; j’aurai hâblé ; j’aurais hâblé ;
que je hâble, que tu hâbles, qu’il hâble, que nous hâblions, que vous hâbliez, qu’ils hâblent ;
que je hâblasse, qu’il hâblât ; que j’aie hâblé ; que j’eusse hâblé ;
hâble, hâblons, hâblez ; aie hâblé, ayons hâblé, ayez hâblé ;
(en) hâblant.

une hâblerie : un bluff, une fanfaronnade, une vantardise.

une hâbleuse, un hâbleur : celle, celui qui parle beaucoup, en exagérant ses mérites et en déformant la réalité.

elle est hâbleuse, il est hâbleur

On a lu hâblard pour hâbleur.

L’accent circonflexe n’est pas justifié par l’étymologie, il indique la manière de prononcer.

Le verbe hâbler est emprunté à l’espagnol hablar « parler », du latin fabulari « parler, converser », dérivé de fabula (fable). Le sens péjoratif est dû à l’idée que les Français du 16ème siècle se faisaient du tempérament espagnol.

Le verbe fabuler est emprunté au latin fabulari « parler, causer, bavarder » « inventer une histoire, une fable », refait sans doute au sens moderne en rapport avec fabulation.

habou

un habou : un bien de mainmorte dont le produit est affecté à l’entretien des mosquées et à des œuvres charitables en Afrique du Nord.

des habous

Ce nom est une transcription du mot arabe d’Afrique du Nord désignant une donation d’immeuble faite à une institution religieuse avec le maintien de la jouissance usufruitière pour les héritiers du testateur jusqu’à leur décès.

habrobracon

un habrobracon : le genre d’insectes hyménoptères térébrants regroupant des espèces généralement parasites d’autres insectes nuisibles, comme la teigne de la pomme de terre, qu’ils détruisent en paralysant les chenilles dans leurs cocons.

une guêpe habrobracon

Ce nom est emprunté au latin scientifique habrobracon composé du grec « tendre, délicat » et « genre d’insecte hyménoptère ».

habrocériné

les habrocérinés : une sous-famille d’insectes coléoptères polyphages staphylinoïdes staphylinidés.

habrosyne

un habrosyne : le genre d’insectes lépidoptères thyatiridés, tel l’habrosyne scripta ou « habrosyne rosée » de couleur brune dont la chenille vit en automne sur les ronces et les framboisiers.

hachage, hachard, hache, haché, hachée, hache-légume, hachement

Ces mots commencent par un h aspiré : le hachage, le hachard, la hache, ma hache, je hache.

un hachage ou hachement :

  • l’action de hacher, de couper menu ;
  • [informatique] l’opération consistant à déterminer une information de taille fixe et réduite à partir d’une donnée de taille indifférente, de telle façon que deux données quelconques aient une faible probabilité de produire le même résultat ; par extension, le résultat de cette opération. Le hachage est utilisé en particulier : pour l’adressage dispersé ; pour la vérification de l’intégrité d’un document lors de sa transmission, le résultat du hachage de ce document, effectué au départ, étant transmis avec lui et vérifié à l’arrivée ; pour la signature électronique d’un document, par exemple en chiffrant le résultat du hachage de ce document au moyen de la clé secrète. En anglais : hash code. Voir aussi : adressage dispersé, validation de bloc. Journal officiel de la République française du 27/02/2003.

une fonction de hachage : une fonction cryptographique qui transforme une chaine de caractères de taille quelconque en une chaine de caractères de taille fixe et généralement inférieure), en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information

un hachard : la cisaille de forgeron servant à couper le fer feuillard ou le fer rond de petit diamètre.

une hache :

  • un instrument servant à couper et à fendre, utilisé comme outil et anciennement comme arme, et qui est fait d’une lame tranchante, généralement en forme de triangle curviligne, fixée à un manche ;
  • en savoir plus : CNRTL.

être fait à la hache : d’une manière grossière, rude.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de la hache : Wiktionnaire.

elle est hachée, il est haché :

  • est coupé(e) en petits morceaux ;
  • est couverte ou couvert de hachures ou d’entailles ;
  • est marqué(e) par des ruptures et des interruptions ;
  • est entrecoupé(e), discontinu(e).

une hachée : le nom usuel de la « mélanippe hastée », Rheumaptera hastata, un insecte géométridé de la sous-famille des larentiinés, une phalène blanche à bandes sombres.

un hache-légume : un hachoir à légumes.
des hache-légumes

Le nom (une) hache vient de happja, un mot de l’ancien haut allemand du domaine francique (happia, happa, heppa « hache de bûcheron »).

Le nom (une) hallebarde (= une ancienne arme d’infanterie,une arme d’apparat) est emprunté au moyen haut allemand helmbarte de même sens, littéralement « hache (barte) à poignée (helm, halm) ».

hachémite, Hachémite

elle, il est hachémite : appartient à la famille, à la dynastie des Hachémites descendant de Hâchim, ancêtre de Mahomet qui depuis le 11ème siècle a fourni les chérifs de la Mecque.

une, un Hachémite

Ce mot est dérivé de Hachim Ibn’ Abd Manaf, considéré comme l’aïeul de Mahomet, avec le suffixe -ite. On a lu aussi hachimite.

hache-paille

un hache-paille : une machine servant à hacher la paille et le fourrage destinés à l’alimentation des bestiaux.
des hache-pailles

hachepailler, hachepailleur

La langue de l’autre, c’est une langue qui ne mérite pas le nom de langue. Le barbare, c’est celui qui ne peut parler correctement notre langue, celle-ci étant supposée plus pure et plus claire que toutes les autres. Ainsi, les termes langue tudesque, teutonne désignent dans la pensée classique une langue rude, incapable de raffinement et d’intelligence.

Lorsque l’on veut dire qu’un discours est incompréhensible, on le désigne comme de l’allemand ou du haut-allemand depuis Rabelais.

Ces insultes se retrouvent dans des termes lorrains : parler en allemand ou comme un Allemand, c’est hallemander avec un h bien expiré, c’est hachepailler. L’Allemand ou l’Alsacien devient le hachepailleur, celui qui parle comme s’il hâchait de la paille, en réduisant tout mot à une sorte de bouillie. En savoir plus : site de Dominique Didier.

hacher, hachereau, hachette, hacheur, hache-viande, hachis

hacher :

  • couper en petits morceaux avec un instrument tranchant ;
  • mettre en pièces, détruire, ravager par une action violente ;
  • couvrir de hachures, de traits, de ratures ;
  • entrecouper, interrompre.

je hache, tu haches, il hache, nous hachons, vous hachez, ils hachent ;
je hachais ; je hachai ; je hacherai ; je hacherais ;
j’ai haché ; j’avais haché ; j’eus haché ; j’aurai haché ; j’aurais haché ;
que je hache, que tu haches, qu’il hache, que nous hachions, que vous hachiez, qu’ils hachent ;
que je hachasse, qu’il hachât ; que j’aie haché ; que j’eusse haché ;
hache, hachons, hachez ; aie haché, ayons haché, ayez haché ;
(en) hachant.

se hacher : être haché. Sa voix s’était hachée.

un hachereau : une hachette.

une hachette :

  • une petite hache ;
  • un nom vernaculaire d’Aglia tau, un lépidoptère de la famille des saturnidés peuplant les forêts de feuillus.

une hacheuse, un hacheur :

  • celle, celui qui hache ;
  • une personne qui rompt une continuité par un rythme saccadé.

un hacheur : [physique] un obturateur à fréquence de récurrence déterminée, mécanique ou optoélectronique destiné à échantillonner périodiquement un faisceau ou un signal analogique. On réserve en général le terme « hacheur » aux obturateurs mécaniques découpant en impulsions un faisceau lumineux et le terme « modulateur » aux obturateurs optoélectroniques. Ce type d’obturateur est en général couplé à une détection synchrone. En anglais : chopper. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un hache-viande : un hachoir à viande.
des hache-viandes

un hachis :

  • une préparation culinaire à base d’aliments finement hachés ;
  • un mets composé de restes de viande (surtout de bœuf) ou de grillades de lard, de pommes de terre en morceaux et d’oignons, cuits dans un bouillon, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le verbe hacher est issu, par fausse régression, de dehachier « découper », lui-même dérivé de hache.

hachich, hachiché, hachichin, hachichine, hachisch, hachisché, hachischin, hachischine, hachichisme

un hachich ou hachisch, haschich, haschisch, hach, hasch : une résine psychotrope.

elle est hachichée ou hachischée, haschichée, haschischée, il est hachiché ou hachisché, haschiché, haschisché : est ivre de haschich.

On a lu aussi haschidé et haschisé.

un hachichin ou hachischin, haschichin, haschischin :

  • un toxicomane qui fume le haschich ;
  • un fanatique musulman qui était soumis par l’ivresse du haschich aux exigences meurtrières de son chef, le Vieux de la montagne.

il est hachichin ou hachischin, haschichin, haschischin : est causé par le haschich.

une hachichine ou hachischine, haschichine, haschischine : la résine extraite du chanvre indien.

un hachischisme ou haschischisme : un cannabisme.

Le nom (un) hachisch ou haschich, haschisch est emprunté à l’arabe ḥašīš « herbe, foin ; chanvre indien ».

hachoir

un hachoir :

  • un couteau ou un appareil servant à hacher ;
  • une petite table ou une planche épaisse sur laquelle on hache.

Le nom (un) hachoir est dérivé de hacher, avec le suffixe -oir.

hachurateur, hachure, hachurer

un hachurateur : un instrument servant à tracer des hachures équidistantes et parallèles sur une figure.

une hachure, des hachures :

  • des traits parallèles ou croisés ;
  • des entailles ; des rayures.

hachurer :

  • couvrir de hachures ;
  • marquer de raies, de bandes, strier.

je hachure, tu hachures, il hachure, nous hachurons, vous hachurez, ils hachurent ;
je hachurais ; je hachurai ; je hachurerai ; je hachurerais ;
j’ai hachuré ; j’avais hachuré ; j’eus hachuré ; j’aurai hachuré ; j’aurais hachuré ;
que je hachure, que tu hachures, qu’il hachure, que nous hachurions, que vous hachuriez, qu’ils hachurent ;
que je hachurasse, qu’il hachurât ; que j’aie hachuré ; que j’eusse hachuré ;
hachure, hachurons, hachurez ; aie hachuré, ayons hachuré, ayez hachuré ;
(en) hachurant.

hacienda

une hacienda : une vaste exploitation agricole ou pastorale comprenant les terres, le cheptel, les habitations et leurs dépendances.

Le nom (une) hacienda vient de ce mot espagnol signifiant « exploitation agricole », surtout attesté dans ce sens en Amérique latine (Argentine, Chili, Venezuela, Panama) ; l’évolution sémantique s’explique par le sens de l’étymon latin facienda (de facere « faire ») « choses qui doivent être faites », d’où l’ancien espagnol facienda « affaire, occupation », hacienda « travail », d’où « biens, richesses », puis « troupeau, ferme ».

une fazenda : une grande propriété, un domaine agricole au Brésil, les constructions de cette propriété ou de ce domaine.

Le nom (une) fazenda vient de ce mot portugais signifiant au Brésil « grande propriété rurale » et en portugais d’Europe « ferme ; fortune; au pluriel, marchandises », du latin facienda, en latin vulgaire facenda ; à comparer avec l’ancien provençal fazenda, l’espagnol hacienda « propriété terrienne, ferme », de même origine.

hack

un hack : un cheval de selle ou de service utilisé dans certaines écuries pour surveiller l’entrainement des chevaux de course.

Le nom (un) hack est emprunté à l’anglais hack, forme abrégée de hackney (voir : haquenée).

hacker, hackeur

une hackeuse, un hackeur [en anglais : hacker] : une fouineuse, un fouineur, une, un pirate informatique qui ne cherche pas à nuire.

hackle

[en anglais : hackle] l’ensemble des fibres ou des pointes de plumes de cou de divers oiseaux, principalement des coqs, servant à confectionner les ailes d’une mouche artificielle.

Ce nom anglais est attesté depuis le 14ème siècle, et depuis le 15ème siècle avec le sens de « plume du cou de certains oiseaux, le coq en particulier », et comme terme de pêche depuis le 18ème siècle.

hacquebute, hacquebutier

une haquebute ou hacquebute : un petit canon en usage au 15ème siècle.

un haquebutier ou hacquebutier : un soldat.

Le nom (une) haquebute ou hacquebute est une altération sous l’influence de buter au sens de « viser » du moyen néerlandais hakebusse « arquebuse » (voir : arquebuse).

hadal, Hadès

elle est hadale, il est hadal : est relative, est relatif aux plus grandes profondeurs océaniques.
elles sont hadales, ils sont hadaux

le royaume d’Hadès : dans la mythologie grecque, les enfers gardés par un chien à trois têtes, Cerbère.

Le mot hadal vient du grec Α ι δ η ς « Hadès, roi des enfers ».

haddock

un haddock : un églefin fumé, un poisson.

Le nom (un) haddock est emprunté à l’anglais haddock « églefin » attesté depuis le milieu du 13ème siècle, d’abord sous les formes latinisées haddokus, hadocus et dont l’origine est inconnue. La variante haddeck, qui n’est pas relevée en anglais, doit s’expliquer par la prononciation du mot, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Haddock

le capitaine Haddock : un des personnages des bandes dessinées des aventures de Tintin.

hadène

un hadène : un genre d’insectes lépidoptères noctuidés (noctuelles) dont la chenille nuit gravement aux céréales et aux graminacées.

hadith

un hadith :

  • une communication orale du prophète Mahomet ;
  • un recueil des actes et paroles de Mahomet.

Le nom (un) hadith est emprunté à l’arabe ḥadīt « propos, récit ; entretien, conversation ; récit rapportant les faits et les paroles du prophète Mahomet ».

hadj, hadjdj, hadji

un hadj ou hadjdj : un pèlerinage qu’accomplissent les musulmans à la Mecque et à Médine.

Le nom (un) hadj est emprunté à l’arabe ḥaǧǧ « pèlerinage; pèlerinage à la Mecque ».

un hadj ou hadji : le titre que porte un musulman ayant fait ce pèlerinage.

Le nom (un) hadj ou hadji est emprunté au turc ou au persan ḥāǧǧī « pèlerin, celui qui est allé en pèlerinage à la Mecque » (forme turco-persane de l’arabe ḥāǧǧ, participe actif de ḥaǧǧa « aller en pèlerinage », ou à l’arabe vulgaire ḥāǧǧī.

hadopélagique

l’étage hadopélagique : l’étage océanique des eaux libres des grandes fosses marines et des espèces qui y vivent.

hadron

un hadron : une particule à interaction forte.

hæmato-

hæmato– voir aussi : hémato-.

hæmatomyzidé, hæmatopinidé

les hæmatomyzidés : la famille d’insectes phthiraptères du sous-ordre des rhynchophthirinés.

les hæmatopinidés : une famille d’insectes néoptères paranéoptères phthiraptères anoploures.

hæmatoxylon

un hæmatoxylon : un arbre tropical, de la famille des césalpiniacées, qui fournit le bois de campêche. On lit aussi un campêche.

une hématoxyline ou hématine : un principe colorant extrait du bois de campêche.

Ce nom est emprunté au latin scientifique Haematoxylum ; Linné donne à l’arbre produisant le bois dit de campêche le nom de haematoxylon campechianum, proprement « bois (couleur) de sang », dérivé du radical du grec « bois » avec hémat(o)-, hém(a)-.

hæmocyte

hæmocyte : voir hémocyte.

hafiz

un hafiz : celui qui a mémorisé le Coran en l’ayant appris par cœur.

On a lu huffaz pour le pluriel de hafiz.

Ce nom est une transcription du mot arabe hafiz, signifiant « celui qui garde, conservateur, qui a appris par cœur ».

hafnium

un hafnium : un métal rare ; un élément chimique.

Le nom (un) hafnium a été formé sur Hafnia, l’ancien nom latin de Copenhague.

hagard

un faucon hagard : capturé après l’âge d’un an et qui reste farouche et difficile à apprivoiser.

elle est hagarde, il est hagard : a un comportement qui montre un état d’égarement, de désarroi, d’affolement hébété.

L’origine du mot hagard est obscure.

haggis

un haggis : le plat national écossais consistant en une panse de brebis farcie avec les abats hachés, des oignons, de la farine d’avoine, de la graisse de bœuf ou de mouton et pochée dans du bouillon.

Ce nom est emprunté à l’anglais et au vieil écossais haggis, d’étymologie incertaine.

hagiographe, hagiographie, hagiographique

des livres hagiographes : certains livres de l’Ancien Testament.

une, un hagiographe :

  • une autrice, un auteur qui traite de la vie et des actions des saints ;
  • une, un biographe qui embellit excessivement son héros, son sujet.

une hagiographie :

  • une étude de la vie et des actions des saints ;
  • un ouvrage sur ce thème ;
  • une biographie excessivement élogieuse.

elle, il est hagiographique : est relative, est relatif à l’étude de la vie des saints.

Le mot hagiographe est emprunté au bas latin hagiographa « les Livres hagiographes de la Bible », composé du grec α ́ γ ι ο ς « saint, sacré » et γ ρ α φ η ́ « ce qui est écrit, spécialement au pluriel : les livres saints, les saintes écritures ». Le nom des auteurs est composé de hagio-, du grec α ́ γ ι ο ς et de -graphe.

hagiologe, hagiologie, hagiologique, hagiologue

un hagiologe : une liste, un catalogue de saints dont l’Église fait la commémoration

une hagiologie : un ouvrage (ou un ensemble d’ouvrages) traitant des saints et des choses saintes.

un discours, un vocabulaire hagiologique : relatif à l’hagiologie.

une, un hagiologue : une personne qui étudie l’hagiologie.

Le nom (une) hagiologie est composé de hagio- (voir : hagiographe) et de -logie.

haglidé, hagloïde

les haglidés : une famille d’insectes orthoptères ensifères tettigoniidés hagloïdes. On lit aussi les prophalangopsidés.

les hagloïdes : la super-famille d’insectes orthoptères ensifères tettigoniidés regroupant la famille des haglidés qui en est le type (également appelée prophalangopsidés).

haha

un haha :

  • une ouverture exécutée dans un mur de clôture, avec un fossé au dehors, pour prolonger une perspective ou dégager une vue ;
  • un fossé destiné à protéger l’entrée d’un ouvrage fortifié ;
  • une petite voile de peu d’utilité qui s’établissait sous le bout-dehors de beaupré.

Le nom (un) haha traduit la surprise de celui qui découvre l’obstacle, à comparer avec l’anglais haha, ahah, lui-même emprunté au français haha, voir : ah. L’origine du nom de la voile est obscure, peut-être parce que cette voile située sous le beaupré ne se voit que lorsqu’on est près d’elle.

hahé

hahé : un cri poussé par le chasseur au chien qui se lance sur une fausse piste ou se montre trop exubérant.

Cette onomatopée est composée de ha et de hé.

hahnemannien

elle est hahnemannienne, il est hahnemannien : est due, est dû à S. Hahnemann, fondateur de l’homéopathie.

la technique hahnemannienne, la tradition hahnemannienne, les dilutions hahnemanniennes

Ce mot est dérivé du nom du médecin allemand Chr. Fr. S. Hahnemann (1755-1843), qui fonda l’homéopathie en 1789, avec le suffixe -ien, -ienne.

haï

1. voir haïr (ci-dessous).

2. un haï ou (1) : un reflux en tourbillons de l’eau d’une rivière provoqué par la rencontre d’un obstacle.

L’origine du nom (un) haï ou aï est obscure.

haïdouc, haïdouk

un haïdouk ou haïdouc, heiduque,… :

  • un membre d’une ancienne milice hongroise ;
  • un bandit qui était d’origine hongroise ;
  • un résistant contre l’occupant turc ;
  • un domestique.

haie

une haie (1) :

  • une clôture végétale entourant ou limitant un domaine, une propriété, un champ, faite d’arbres ou d’arbustes généralement taillés ou de branchages entrelacés ;
  • une file, une rangée, un alignement ;
  • une barrière, un obstacle entravant une action ou empêchant une réussite.

faire la haie d’honneur : se ranger en file pour rendre hommage à un personnage important.

une course de haies : une course hippique ou d’athlétisme.

un hayon [se prononce de deux façons] :

  • une claie pour se protéger du soleil ou du vent ;
  • un panneau de bois servant à fermer l’arrière ou l’avant d’une charrette, d’un tombereau ;
  • une porte à l’arrière d’une automobile ;
  • une plaque mobile pour le chargement et le déchargement d’un camion.

une haie (2) : un age, une flèche d’une charrue.

Le nom (une) haie vient de l’ancien bas francique hagja « haie ».

Le nom (un) age est une altération de l’ancien francique haie « pièce la plus longue de la charrue et qui reçoit l’attelage », sens second du français haie « clôture faite d’arbres », emprunté à un ancien bas francique hagja « haie, clôture ».

une haie (3) [Belgique] : en boucherie, la face interne de la cuisse du bœuf.

haïk

un haïk : une grande pièce d’étoffe légère dans laquelle les Orientaux, et plus particulièrement les femmes musulmanes, se drapent.

Le nom (un) haïk est emprunté à l’arabe maghrébin ḥayk, ḥā’ik.

haïkaï, haïkou, haïku

un haïkaï : dans certaines formes poétiques japonaises, une strophe de dix-sept syllabes réparties en trois vers soit deux pentamètres enserrant un heptamètre et évoquant un spectacle ou un état d’âme en rapport direct ou allusif avec une saison de l’année.

un haïku ou haïkou :

  • un poème japonais de dix-sept syllabes issu de l’élément que constituait primitivement le haïkaï ;
  • une forme poétique dense et ciselée.

On a aussi lu un haïkaï pour un haïku.

Le nom (un) haïkaï est emprunté au terme japonais qui est l’abréviation de haikai no renga « poème divertissant ».

Le nom (un) haïku ou haïkou est emprunté au japonais.

haillon, haillonneux

un haillon :

  • une guenille ;
  • un vieil habit usé ;
  • un vêtement misérable, déchiré, sale.

elle est haillonneuse, il est haillonneux :

  • est vêtu(e) de haillons ;
  • est en haillons ;
  • est misérable, déchiré(e), sale.

Le nom (un) haillon est soit emprunté, avec allongement au moyen du suffixe -on, au moyen haut allemand hadel « chiffon, guenille, lambeau », forme secondaire de hader, de même sens, soit un diminutif en -on de hailles « guenilles », lui-même emprunté au moyen haut allemand hadel.

haine, haineur, haineusement, haineux

une haine :

  • un sentiment de profonde antipathie à l’égard de quelqu’un, conduisant parfois à souhaiter l’abaissement ou la mort de celui-ci ;
  • un sentiment de profonde aversion pour quelque chose ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

une haineuse ou fautrice de haine, un haineur ou fauteur de haine : une personne qui utilise la toile et les réseaux sociaux pour inciter à la haine envers un individu ou un groupe. En anglais : hater. Voir aussi : cyberharcèlement. Journal officiel de la République française du 9 juillet 2021.

elle est haineuse, il est haineux :

  • éprouve ou manifeste de la haine ;
  • est inspiré(e) par la haine.

haineusement

Le nom (une) haine est dérivé de haïr ou peut-être du latin populaire hatina « haine », dérivé du radical germanique hat– (de hatjan, haïr) avec le suffixe –ina (-ine).

Voir aussi : haïr, haïssable.

Le verbe ennuyer est emprunté au bas latin inodiare, formé sur la locution usuelle en latin classique in odio esse « être un objet de haine ».

miso- est tiré du grec μ ι σ(o)-, de μ ι σ ε ι ̃ ν « haïr, détester », μ ι ́ σ ο ς « haine » : misandre, misandrie ; misanthrope, misanthropie, misanthropique : misogame, misogamie ; misogyne ou miso, misogynie ; misologie, misologue ; misonéisme, misonéiste.

haïnteny, haïn-teny

le haïnteny ou haïn-teny : le genre poétique malgache sous forme de dialogues oraux en vers rythmés et assonancés, traitant le plus souvent de thèmes érotiques.

Ce nom est emprunté au mot de la langue merina (Madagascar) signifiant « richesse de paroles » et désignant un genre poétique malgache.

hainuyer, Hainault

elle est hainuyère ou hennuyère, il est hainuyer ou hennuyer : du Hainault, en Belgique.
une Hainuyère ou Hennuyère, un Hainuyer ou Hennuyer

haïr

haïr quelqu’un : l’avoir en haine, le détester.

haïr quelque chose : avoir de l’aversion pour quelque chose.

je hais, tu hais, il hait, nous haïssons, vous haïssez, ils haïssent ;
Au Québec, l’habitude est de prononcer je hais, tu hais, il hait, comme haïr, en séparant le a et le i. Voir : Office québécois de la langue française.

je haïssais ; je haïs ; je haïrai ; je haïrais ;
j’ai haï ; j’avais haï ; j’eus haï ; j’aurai haï ; j’aurais haï ;
que je haïsse, que tu haïsses, qu’il haïsse, que nous haïssions, que vous haïssiez, qu’ils haïssent ;
que je haïsse, qu’il haït ; que j’aie haï ; que j’eusse haï ;
hais, haïssons, haïssez ; aie haï, ayons haï, ayez haï ;
(en) haïssant.

s’entre-haïr : se détester mutuellement.

Le verbe haïr vient de l’ancien bas francique hatjan « haïr ».

haire

une haire : une chemise grossière, faite de crin ou de poil de chèvre, que l’on porte à même la peau par esprit de mortification.

un drap en haire : un drap encore grossier, parce qu’il n’a pas été soumis au foulage.

Le nom (une) haire vient de l’ancien bas francique harja « vêtement grossier fait de poils ».

haïssable, haïsseur

elle, il est haïssable : mérite de la haine.

une haïsseuse, un haïsseur : celle, celui qui éprouve de la haine, de l’aversion pour quelqu’un ou quelque chose.

Haïti, haïtien

elle est haïtienne, il est haïtien : est d’Haïti.
une Haïtienne, un Haïtien

Haïti (nom féminin) ou la République d’Haïti.
capitale : Port-au-Prince ; nom des habitants : Principortaine, Principortain.

On lit aussi haïtien pour ce qui concerne l’ile d’Haïti comprenant la république Dominicaine et la république d’Haïti.

le haïtien : le créole français parlé à Haïti.

Doit-on dire à Haïti ou en Haïti ? Les deux constructions sont possibles, mais celle avec en est de loin la plus utilisée. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Les auteurs ne s’entendent pas sur la question du h dans Haïti : il s’en trouve pour dire qu’il s’agit d’un h muet, d’autres y voient un h aspiré. Néanmoins, on constate une forte tendance à le considérer comme un h muet et donc à faire l’élision. Cette façon de faire correspond d’ailleurs à l’usage dans le pays (la République d’Haïti). Par souci de cohérence, on fera aussi la liaison, par exemple, dans les Haïtiens. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom d’Haïti vient du taino/arawak Hayiti ou Hayti, signifiant « terre montagneuse ». Le nom est descriptif ; la partie occidentale de l’ile d’Hispaniola est montagneuse. Hispaniola (le nom de l’ile partagée par Haïti et la République dominicaine) est la latinisation du nom espagnol La Española (« l’Espagnole »), le nom donné à l’ile par Christophe Colomb en 1492. En savoir plus : Wikipédia.

haka

un haka : un chant tribal maori.

hakka

un hakka : un dialecte chinois.

halacha, halachah, halachique, halachiste, halaka, halakha, halakhique

une halacha ou halachah, halaka, halakha : la partie législative du Talmud.

elle, il est halakhique ou halachique : concerne la halakha.

une, un halachiste : celle, celui qui déduit, qui élabore, qui formule la halacha.

halage

A. un halage :

  • l’action de haler un bateau ;
  • le fait pour un bateau d’être halé.

un (chemin de) halage : une étroite bande de terrain aménagée le long d’un cours d’eau navigable pour permettre de haler les bateaux depuis la rive.

B. un halage : l’action de sortir des grumes de la forêt.

un chemin de halage [Québec]

un déhalage : l’action de déhaler, de se déhaler.

halal

halal : ce qui est autorisé par des courants religieux islamiques.

halbi

un halbi : une boisson normande.

halbran, halbrené, halbrener

un halbran : un jeune canard sauvage de l’année.

un faucon halbrené : qui s’est rompu des pennes à la chasse au halbran.

elle est halbrenée, il est halbrené : est rompu(e) de fatigue, épuisé(e).

halbrener : chasser le halbran.

je halbrène, tu halbrènes, il halbrène, nous halbrenons, vous halbrenez, ils halbrènent ;
je halbrenais ; je halbrenai ; je halbrènerai ; je halbrènerais ;
j’ai halbrené ; j’avais halbrené ; j’eus halbrené ; j’aurai halbrené ; j’aurais halbrené ;
que je halbrène, que tu halbrènes, qu’il halbrène, que nous halbrenions, que vous halbreniez, qu’ils halbrènent ;
que je halbrenasse, qu’il halbrenât, que nous halbrenassions ; que j’aie halbrené ; que j’eusse halbrené ;
halbrène, halbrenons, halbrenez ; aie halbrené, ayons halbrené, ayez halbrené ;
(en) halbrenant.

Le mot halbran est emprunté au moyen haut allemand halberant, proprement « demi-canard », à cause de sa petitesse.

halcrosse

être halcrosse [Belgique] : être invalide.

halcyon

un halcyon : le genre de passereaux, de la famille des alcédinidés comprenant des espèces de martins-pêcheurs et de martins-chasseurs, généralement de grande taille, vivant en Asie (halcyon galatée), en Australie (halcyon à collier blanc), en Nouvelle-Guinée et en Nouvelle-Zélande (halcyon sacré, halcyon bleu).

Ce nom est emprunté au grec d’origine incertaine et désignant à la fois un oiseau des mers fabuleux et un oiseau réel, le martin-pêcheur d’Europe et peut-être aussi une espèce orientale, voir aussi : alcyon.

halde

une halde : un tas de déblais stériles issus de la gangue ou des minerais rebutés d’une mine métallique.

Ce nom est emprunté à l’allemand Halde « colline, coteau ».

hâle

un hâle :

  • l’action desséchante de l’air et du soleil sur la peau et les végétaux ;
  • un brunissement de la peau sous l’action de l’air et du soleil, un bronzage.

elle est hâlée, il est hâlé : est bruni(e) par le soleil, est bronzé(e).

hale-à-bord, halebas, hale-bas, hale-breu

un hale-à-bord :

  • un cordage servant à hisser à bord du navire tout objet extérieur ;
  • un filin fixé au milieu d’une ligne à la traine et qui permet de ramener celle à laquelle le poisson a mordu, sans embrouiller les autres.

un halebas ou hale-bas : un cordage de faible diamètre qui sert à amener en bas soit les pavillons, soit les voiles.

un hale-breu : un cordage mince passant par une poulie, servant à hisser un objet en un point plus élevé.

Ces noms sont composés avec hale, une forme du verbe haler (1), à bord, bas et breu qui est probablement une variante de breuil (2) ou qui est issu du néerlandais broek désignant un câble court.

halecret

un halecret : une partie d’une armure de fantassin qui couvrait et protègeait le buste.

Le nom (un) halecret est emprunté au moyen néerlandais halscleet « épaulière, gorgerette ».

haleine, haleinée, haleiner, halenée, halener

une haleine :

  • le mélange gazeux qui sort des poumons ;
  • l’expiration, la respiration ;
  • en savoir plus : CNRTL.

être hors d’haleine ou être à court d’haleine [Belgique] : avoir de la peine à reprendre son souffle.

tenir quelqu’un en haleine : maintenir son attention, le laisser dans l’incertitude.

avoir une mauvaise haleine : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

une haleinée ou halenée :

  • une bouffée, l’air (odorant) qu’on souffle par la bouche au moment de l’expiration ;
  • l’expiration, l’inspiration, l’aspiration ou la respiration.

je haleine, tu haleines, il haleine, nous haleinons, vous haleinez, ils haleinent ;
je haleinais ; je haleinai ; je haleinerai ; je haleinerais ;
j’ai haleiné ; j’avais haleiné ; j’eus haleiné ; j’aurai haleiné ; j’aurais haleiné ;
que je haleine, que tu haleines, qu’il haleine, que nous haleinions, que vous haleiniez, qu’ils haleinent ;
que je haleinasse, qu’il haleinât, que nous haleinassions ; que j’aie haleiné ; que j’eusse haleiné ;
haleine, haleinons, haleinez ; aie haleiné, ayons haleiné, ayez haleiné ;
(en) haleinant.

je halène, tu halènes, il halène, nous halenons, vous halenez, ils halènent ;
je halenais ; je halenai ; je halènerai ; je halènerais ;
j’ai halené ; j’avais halené ; j’eus halené ; j’aurai halené ; j’aurais halené ;
que je halène, que tu halènes, qu’il halène, que nous halenions, que vous haleniez, qu’ils halènent ;
que je halenasse, qu’il halenât, que nous halenassions ; que j’aie halené ; que j’eusse halené ;
halène, halenons, halenez ; aie halené, ayons halené, ayez halené ;
(en) halenant.

haleiner ou halener :

  • exhaler son haleine ;
  • souffler ;
  • sentir l’haleine de quelqu’un ;
  • flairer.

Le nom (une) haleine est le déverbal de l’ancien français alener, halener.

Le verbe halener ou haleiner vient du latin classique anhelare « respirer difficilement, exhaler », devenu alenare. Le h a été ajouté d’après le latin classique halare « exhaler une odeur, souffler ».

Haleine : le mot s’est d’abord écrit aleine (1080), alene. Le h vient du latin halare, d’où anhelare. Le terme soulève des difficultés, alener pour aneler serait une métathèse. L’ancien italien utilisait alena, l’italien contemporain lena par fausse coupe ou déglutination. Le h est aussi dû à une distinction avec l’homonyme alene ou poinçon. En savoir plus : site de Dominique Didier.

halement

un halement : un nœud d’attache, fait avec un câble ou avec un cordage passé autour d’un fardeau constitué de plusieurs pièces de bois que l’on veut soulever.

Ce nom est dérivé de haler (1), avec le suffixe -ment.

halener

halener : voir haleiner (ci-dessus).

halènes

des halènes ou alènes : des instruments de vol et d’assassinat.

haler

1. haler :

  • tirer sur un cordage ;
  • hisser à bord d’un bateau au moyen d’un cordage ;
  • remorquer un bateau à partir du rivage au moyen d’un câble ;
  • soulever ou tirer un fardeau hors de l’eau au moyen d’une corde ;
  • pour un vent, tourner en soufflant depuis ou vers une certaine direction.

je hale, tu hales, il hale, nous halons, vous halez, ils halent ;
je halais ; je halai ; je halerai ; je halerais ;
j’ai halé ; j’avais halé ; j’eus halé ; j’aurai halé ; j’aurais halé ;
que je hale, que tu hales, qu’il hale, que nous halions, que vous haliez, qu’ils halent ;
que je halasse, qu’il halât ; que j’aie halé ; que j’eusse halé ;
hale, halons, halez ; aie halé, ayons halé, ayez halé ;
(en) halant.

se haler : s’agripper à quelque chose pour sortir de l’eau.

(se) haler dans le vent : pour un bateau, un navigateur :, s’approcher le plus possible de l’endroit d’où souffle le vent.

je me hale, tu te hales, il se hale, nous nous halons, vous vous halez, ils se halent ;
je me halais ; je me halai ; je me halerai ; je me halerais ;
je me suis halé(e) ; je m’étais halé(e) ; je me fus halé(e) ; je me serai halé(e) ; je me serais halé(e) ;
que je me hale, que tu te hales, qu’il se hale, que nous nous halions, que vous vous haliez, qu’ils se halent ;
que je me halasse, qu’il se halât, que nous nous halassions ; que je me sois halé(e) ; que je me fusse halé(e) ;
hale-toi, halons-nous, halez-vous ; sois halé(e), soyons halées, soyons halés, soyez halé(e)(es)(s) ;
(en) se halant.

déhaler :

  • déplacer un navire en tirant sur les amarres ;
  • déplacer un navire vers le dehors ou en dehors d’un port, hors d’une position dangereuse ;
  • tirer d’embarras, d’une mauvaise posture ;
  • tirer [Canada].

se déhaler :

  • naviguer pour s’éloigner d’un danger ;
  • se tirer d’embarras [Canada].

Le verbe haler (1) est emprunté au germanique occidental halôn « amener, aller chercher ».

Le verbe déhaler est dérivé de haler.

2. haler (2) un chien : l’exciter à courir.

Le verbe haler (2) est dérivé de l’ancienne interjection hare (à comparer avec haro).

3. un haler : la centième partie de la couronne tchécoslovaque.

Ce nom vient du mot tchèque correspondant à l’allemand actuel Heller, emprunté à l’ancien allemand Haller, dérivé du nom de la ville de Souabe Hall.

hâler

hâler :

  • dessécher une plante, des végétaux ;
  • brunir, bronzer ;
  • dessécher.

je hâle, tu hâles, il hâle, nous hâlons, vous hâlez, ils hâlent ;
je hâlais ; je hâlai, nous hâlâmes, vous hâlâtes ; je hâlerai ; je hâlerais ;
j’ai hâlé ; j’avais hâlé ; j’eus hâlé ; j’aurai hâlé ; j’aurais hâlé ;
que je hâle, que tu hâles, qu’il hâle, que nous hâlions, que vous hâliez, qu’ils hâlent ;
que je hâlasse, qu’il hâlât ; que j’aie hâlé ; que j’eusse hâlé ;
hâle, hâlons, hâlez ; aie hâlé, ayons hâlé, ayez hâlé ;
(en) hâlant.

se hâler :

  • être bruni par l’air et le soleil ;
  • exposer l’épiderme, une partie du corps, à l’action de l’air et du soleil.

je me hâle, tu te hâles, il se hâle, nous nous hâlons, vous vous hâlez, ils se hâlent ;
je me hâlais ; je me hâlai ; je me hâlerai ; je me hâlerais ;
je me suis hâlé(e) ; je m’étais hâlé(e) ; je me fus hâlé(e) ; je me serai hâlé(e) ; je me serais hâlé(e) ;
que je me hâle, que tu te hâles, qu’il se hâle, que nous nous hâlions, que vous vous hâliez, qu’ils se hâlent ;
que je me hâlasse, qu’il se hâlât, que nous nous hâlassions ; que je me sois hâlé(e) ; que je me fusse hâlé(e) ;
hâle-toi, hâlons-nous, hâlez-vous ; sois hâlé(e), soyons hâlées, soyons hâlés, soyez hâlé(e)(es)(s) ;
(en) se hâlant.

Le verbe hâler vient du latin populaire assulare, en latin classique assare « faire rôtir ».

haletant, halètement, haleter

elle est haletante, il est haletant :

  • a une respiration courte, précipitée ;
  • offre un rythme rapide et saccadé ;
  • palpite à un rythme précipité ;
  • est en proie à une vive émotion, à une curiosité intense ;
  • est saccadé(e) ;
  • tient en haleine.

un halètement :

  • une respiration ou un rythme rapide et saccadé ;
  • une palpitation, un mouvement précipité de la poitrine ;
  • une vive émotion ou une aspiration ardente à quelque chose ;
  • une instabilité de combustion ;
  • [spatiologie / propulsion] le phénomène vibratoire d’une fréquence de l’ordre du hertz, qui correspond à une succession d’extinctions partielles et d’allumages d’un moteur à ergols liquides et qui caractérise une instabilité de combustion dans ce moteur ; par extension, cette instabilité elle-même. Le halètement est engendré par un défaut de conception du moteur. En anglais : chuffing. Voir aussi : instabilité de combustion. Journal officiel de la République française du 06/06/2014.

haleter :

  • avoir une respiration ou un rythme rapide et saccadé(e) ;
  • ressentir une vive émotion, une curiosité intense.

je halète, tu halètes, il halète, nous haletons, vous haletez, ils halètent ;
je haletais ; je haletai ; je halèterai ; je halèterais ;
j’ai haleté ; j’avais haleté ; j’eus haleté ; j’aurai haleté ; j’aurais haleté ;
que je halète, que tu halètes, qu’il halète, que nous haletions, que vous haletiez, qu’ils halètent ;
que je haletasse, qu’il haletât ; que j’aie haleté ; que j’eusse haleté ;
halète, haletons, haletez ; aie haleté, ayons haleté, ayez haleté ;
(en) haletant.

L’origine du verbe haleter est discutée, soit dérivé d’aile (sur le modèle de jambe, jambeter ; voler, voleter) en signifiant proprement « battre des ailes » et appliqué métaphoriquement au cœur avec le h d’origine expressive, soit dérivé d’un verbe haler issu du latin halare « exhaler » avec le suffixe diminutif -eter.

halette, hâlette

une halette ou hâlette : une coiffe pour protéger le visage du soleil.

Le nom (une) halette ou hâlette est dérivé de hâler (ci-dessus).

haleur

une haleuse, un haleur : une personne ou un animal qui hale les bateaux.

un haleur : un treuil à vapeur utilisé par les pêcheurs pour ramener à bord leurs filets.

half, half-track

Dictionnaire des belgicismes :

  • une, un half [Belgique] : une demie, un demi au football.
  • half en half : à moitié.
  • un half en half : une boisson panachée.

[en anglais : half court] : un jeu ressemblant au tennis.

[en anglais : half-life] une demi-vie : dans la cinétique d’une réaction au cours de laquelle un réactif réagit complètement : le temps nécessaire pour que la concentration de ce réactif soit réduite de moitié. Pour la désintégration d’un échantillon de nucléide radioactif, on parle de « période d’un nucléide radioactif ».

[en anglais : radioactive half-life] une période d’un nucléide radioactif : le temps nécessaire pour la désintégration de la moitié des atomes d’un échantillon du nucléide) [Le terme « demi-vie », transcription directe de l’anglais, est impropre.]

[en anglais : halfpipe (riding)] une rampe (de neige) : la discipline dans laquelle les concurrents, chaussés d’une planche de neige, sont jugés sur un enchainement de figures acrobatiques effectuées dans un couloir de neige prévu à cet effet.

[en anglais : halfpipe] une demi-lune : un couloir de neige, artificiel et pentu, dont les bords relevés permettent de se relancer et d’enchaîner des figures acrobatiques sur une planche de neige.

[en anglais : half-value layer ; HVL ; half-value thickness ; HVT] une couche de demi-atténuation, CDA ou épaisseur de demi-atténuation : l’épaisseur d’une substance déterminée qui, interposée sur le trajet d’un faisceau de rayonnement donné, provoque, dans des conditions de bonne géométrie, une atténuation réduisant l’effet du faisceau à 50 % de sa valeur. Elle est parfois exprimée en termes de masse par unité de surface.

un half-track : un véhicule blindé, semi-chenillé.

Ce nom est emprunté à l’anglais half-track, composé de half « demi » et de track « voie, chemin de roulement » d’où « chenille », qui a d’abord désigné une demi-traction par chenilles sur quatre roues arrière, puis le véhicule militaire lui-même.

hali-

1. halo– ou hali– sont tirés du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « sel ».

2. hal(o)– est tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer ».

voir : CNRTL.

halias

une halias : un nom vernaculaire et un ancien genre de lépidoptères de la famille des noctuidés.

halichère

un halichère : un phoque.

Le nom (un) halichère vient du latin scientifique moderne halichoerus, formé de hali- tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer », et de χ ο ι ̃ ρ ο ς « cochon ».

halicole

un organisme halicole : vivant dans des sols présentant une forte teneur en sel.

halicore

un halicore : un dugong.

Le nom (un) halicore est formé de hali- tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer », et de -core du grec -κ ο ρ ο ς de κ ο ρ ε ́ ω « nettoyer ».

halicte, halictidé

un halicte : un genre d’insectes hyménoptères, le type de la famille des halictidés, des abeilles solitaires qui creusent leur nid dans les terrains meubles et nourrissent leurs larves de pollen.

des halictidés : une famille d’insectes hyménoptères apocrites aculéates apoïdes comptant près de 5.000 espèces, appelés parfois abeilles de la sueur du fait que ces abeilles soient attirées par le sel contenu dans la sueur humaine.

Le nom (un) halicte est d’origine incertaine.

halictophagidé, halictophagus

les halictophagidés : une famille d’insectes strepsiptères stylopidia.

un halictophagus : un nom de genre donné par erreur à un insecte strepsiptère, devenu le type de la famille des halictophagidés, dont la femelle, d’aspect larvaire, vit en parasite sur certains hémiptères, et non pas, comme son nom l’indiquerait, sur les halictes (abeilles).

halieutique

elle, il est halieutique : qualifie toutes les activités relevant de la pêche sous toutes ses formes en eau de mer comme en eau douce.

un pescatourisme ou un tourisme halieutique : l’activité touristique qui consiste à découvrir le milieu marin et les pratiques professionnelles de la pêche ou de l’aquaculture, à bord d’un bateau de pêche ou d’un navire aquacole. En anglais : fishing-tourism. En italien : pescaturismo.

une halieutique :

  • l’art de la pêche, notamment de la pêche en mer ;
  • un traité sur la pêche.

voir : Géoconfluences.

Le mot halieutique est emprunté au latin classique halieuticus « de pêcheur », au pluriel neutre halieutica, halieutiques [traité de pêche, titre d’un ouvrage d’Ovide], en grec α ̔ λ ι ε υ τ ι κ ο ́ ς « de pêche ou de pêcheur » (η ̔ α ̔ λ ι ε υ τ ι κ η ́ « la pêche »).

halimococcidé

les halimococcidés : une famille d’insectes hémiptères sternorhynques aphidomorphes coccoïdes.

-halin

une espèce amphihaline, un poisson amphihalin : dont une partie du cycle biologique s’effectue en mer et une autre partie en rivière.

halinotrophile

elle, il est halinotrophile : se dit d’un organisme qui aime le sel et l’azote.

haliotide, haliotis

une haliotide : un mollusque.

un haliotis : un coquillage de même type.

Le nom (une) haliotide vient du latin des zoologistes haliotites, dérivé de haliotis, adaptation du latin haliotis, haliotidis, en grec α ́ λ ι ο ς « marin » et ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς « oreille », le suffixe en -ite servant à exprimer la pétrification (ericite « bruyère pétrifiée », mytulite « moule pétrifiée », etc.).

halipède

elle, il est halipède : définit une formation végétale, littorale ou continentale, propre aux sols salins humides ou temporairement soumis aux eaux marines.

haliple, haliplidé, haliploïde

un haliple : un petit insecte, vivant dans les eaux douces et saumâtres, le coléoptère type de la famille des haliplidés .

les haliplidés : une famille d’insectes coléoptères adéphages, des insectes aquatiques, considérés comme mauvais nageurs, ce qui explique leur nom commun anglo-saxon, crawling water beetles.

les haliploïdes : la super-famille d’insectes coléoptères adéphages comprenant l’unique famille des haliplidés.

Le nom (un) haliple est emprunté au grec α ̔ λ ι ́ π λ ο υ ς « qui nage en mer ».

halite

une halite : un sel gemme.

halitueux

une peau halitueuse : chaude et moite de sueur.

Le mot halitueux est un dérivé savant du latin halitus « exhalaison, haleine », avec le suffixe -eux.

halkiner

Belgique.

halkiner : hésiter, discuter.

faire quelque chose sans halkiner.

hall

un hall :

  • une salle située à l’entrée d’un établissement public ou privé ou d’une grande maison particulière ;
  • une vaste salle très haute de plafond et comportant une large entrée.

une halle d’assemblage ou un hall d’assemblage : [spatiologie / infrastructures] un bâtiment destiné à la préparation, à l’assemblage et à certaines vérifications des différents étages d’un lanceur, ou d’une fusée-sonde, avant leur transport sur l’aire de lancement. En anglais : assembly building. Voir aussi : aire de lancement, ensemble de lancement. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un music-hall :

  • un établissement qui présente des spectacles de variétés ;
  • un spectacle donné dans ce type d’établissement.

Le nom (un) hall est emprunté à l’anglais hall d’origine anglosaxonne (voir aussi : halle) désignant un vaste espace couvert, et, de là, toute grande salle, notamment les grands vestibules de certaines demeures, ainsi que tout immeuble ayant une telle salle (château, manoir, maison de réunion des membres d’un corps de métier, lieu de réunion de sociétés, etc.).

hallage

un hallage : un droit payé par les commerçants pour vendre aux halles ou sur les marchés.

hallal

On a lu hallal pour halal.

hallali

un hallali :

  • un cri ou une sonnerie de chasse à courre, annonçant que l’animal poursuivi est sur le point de se rendre ou est pris ;
  • l’issue de la poursuite, le moment où l’animal est pris.

hallali !

On a lu le verbe hallaliser.

Le mot hallali est composé du radical de harer « exciter les chiens par des cris pour les lancer sur la proie » ou de sa forme secondaire haler (voir : haler 2) et de à lui sous sa forme réduite à li.

halle

une halle :

  • un vaste emplacement couvert où se tient un marché ;
  • un hall, une grande salle vide ou meublée de façon rudimentaire ;
  • une salle dans laquelle se pratique un sport [Suisse].

une halle d’assemblage ou un hall d’assemblage : [spatiologie / infrastructures] un bâtiment destiné à la préparation, à l’assemblage et à certaines vérifications des différents étages d’un lanceur, ou d’une fusée-sonde, avant leur transport sur l’aire de lancement. En anglais : assembly building. Voir aussi : aire de lancement, ensemble de lancement. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

des halles : un emplacement couvert pour le principal marché des denrées alimentaires d’une ville.

Le nom (une) halle vient de l’ancien bas francique hala « vaste emplacement couvert ». Voir aussi : hall.

hallebarde, hallebardier

une hallebarde : une ancienne arme d’infanterie, une arme d’apparat.

il tombe des hallebardes : il pleut à verse, il tombe des cordes.

une hallebardière, un hallebardier : une femme d’arme, un homme d’arme, une, un garde d’honneur.

Le nom (une) hallebarde est emprunté au moyen haut allemand helmbarte de même sens, littéralement « hache (barte) à poignée (helm, halm) », cette arme d’origine allemande ou suisse ayant été importée en France vers la fin de la guerre de Cent Ans.

Le nom (un) godendard ou godendart (= une arme à hampe utilisée aux XIIIe, XIVe, XVe siècles ; une grosse scie qui se manie à deux [Québec]) vient du moyen néerlandais goedendach « sorte de hallebarde », arme qui fut ainsi nommée parce qu’elle servait, par ironie, à porter le bonjour (à comparer avec l’allemand gutentag) à l’ennemi.

hallier

1. un hallier : un enchevêtrement de buissons serrés et touffus, d’un accès difficile.

Le nom (un) hallier (1) est issu du picard ou flamand hal(l)ot « saule à tête, buisson » diminutif de l’ancien bas francique hasal « noisetier ».

2. un hallier : un filet de chasse.

3. une hallière, un hallier :

  • une gardienne, un gardien d’une halle ;
  • une marchande, un marchand qui vend aux halles.

hallope

un hallope : un vaste filet de pêche qui traine sur le fond.

halloysite

une halloysite : un silicate naturel hydraté d’aluminium, voisin du kaolin.

une métahalloysite : une forme d’halloysite.

Le nom (une) halloysite vient du nom du géologue belge Omalius d’Halloy.

halloween

une halloween : une fête célébrée le 31 octobre.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d’Halloween : Wiktionnaire.

voir : veille, Toussaint.

Hallstatt, hallstattien

elle est hallstattienne, il est hallstattien : concerne la première période de l’âge du fer ou sa civilisation, dite « de Hallstatt.

une hallstattienne, un hallstatien

Le mot hallstattien vient du nom de Halstatt, village autrichien, où ont été découvertes de nombreuses sépultures de la première période de l’âge du fer.

hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné, halluciner, hallucinogène, hallucinose

elle est hallucinante, il est hallucinant :

  • offre un aspect extraordinaire, saisissant ;
  • produit des impressions vives, fascinantes ;
  • est hallucinogène ;
  • est produite ou est produit par une hallucination.

On a lu hallucinateur pour hallucinant.

une hallucination :

  • un phénomène psychique par lequel un sujet en état de veille éprouve des perceptions ou des sensations sans qu’aucun objet extérieur les fasse naitre et qui apparait au cours de certaines maladies ou sous l’effet de la drogue ;
  • une illusion.

elle, il est hallucinatoire :

  • provoque des hallucinations ;
  • en relève, en a le caractère.

elle est hallucinée, il est halluciné :

  • a des hallucinations ;
  • a un air égaré, bizarre.

une hallucinée, un halluciné

halluciner :

  • ne pas arriver à croire ce qu’on voit, ce qu’on entend ;
  • être stupéfait ;
  • provoquer des hallucinations, obséder l’esprit.

j’hallucine, tu hallucines, il hallucine, nous hallucinons, vous hallucinez, ils hallucinent ;
j’hallucinais ; j’hallucinai ; j’hallucinerai ; j’hallucinerais ;
j’ai halluciné ; j’avais halluciné ; j’eus halluciné ; j’aurai halluciné ; j’aurais halluciné ;
que j’hallucine, que tu hallucines, qu’il hallucine, que nous hallucinions, que vous halluciniez, qu’ils hallucinent ;
que j’hallucinasse, qu’il hallucinât ; que j’aie halluciné ; que j’eusse halluciné ;
hallucine, hallucinons, hallucinez ; aie halluciné, ayons halluciné, ayez halluciné ;
(en) hallucinant.

L’habitude fautive s’est répandue de dire J’hallucine pour signifier tout simplement que l’on est très étonné ou, pour employer des expressions consacrées, que « l’on n’en croit pas ses yeux ou ses oreilles », que « l’on croit rêver ».
Le verbe halluciner, d’un emploi peu courant, a nécessairement pour sujet un terme désignant une substance aux effets hallucinogènes. La mescaline hallucine ceux qui en font usage (on dira plus couramment qu’elle provoque des hallucinations ou est hallucinogène). Académie française.

un hallucinogène : une substance qui provoque des hallucinations ou des états pathologiques euphoriques.

elle, il est hallucinogène : provoque des hallucinations.

hallucinatoire, hallucinogène : Dictionnaire des difficultés de la langue française.

une hallucinose : un phénomène sensoriel analogue à l’hallucination, mais dont le malade admet l’irréalité et qui ne bouleverse pas sa personnalité.

Le nom (une) hallucination est emprunté au latin impérial hallucinatio « méprise, hallucination ».

Le verbe halluciner vient du latin classique hallucinatus, participe passé de hallucinari « divaguer, rêver », en bas latin « errer, se tromper, avoir des hallucinations ».

hallux valgus

un hallux valgus : une déviation en dehors du gros orteil.

Hallyu

Hallyu désigne la vague d’engouement envers les productions sud-coréennes dans plusieurs industries culturelles à partir des années 2000 : musique, bandes dessinées, cinéma, etc. En savoir plus : Géoconfluences.

Johnny Hallyday

Johnny Hallyday : un chanteur français.

Johnny et son public : histoire d’une passion cathodique. Carnet de recherche de l’INAthèque.

halo

un halo :

  • un cercle brillant, lumineux, couronnant parfois le soleil ou la lune ;
  • une auréole lumineuse diffuse entourant une source lumineuse ;
  • une aura, une émanation ;
  • une irradiation lumineuse créant un flou sur un cliché ;
  • un cercle d’une substance plus ou moins consistante ;
  • une aréole ;
  • un dispositif pour protéger la tête d’un pilote de course.

un halo galactique : [astronomie / astrophysique] un ensemble diffus constitué d’astres et d’autres matières, de forme sensiblement sphérique, qui entoure la partie la plus visible d’une galaxie où est concentrée la majorité des étoiles. En anglais : galactic halo. Voir aussi : matière astronomique compacte dans un halo. Journal officiel de la République française du 07/10/2012.

Le nom (un) halo est emprunté au grec α ́ λ ω ς « aire à battre le blé », d’où « toute surface ronde et unie comme une aire », en particulier « cercle lumineux autour du soleil ou de la lune » ; le latin halōs est la transcription du grec.

hal(o)-

1. halo– ou hali– sont tirés du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « sel ».

2. hal(o)– est tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer ».

voir : CNRTL.

halobate

un halobate : le genre d’insectes hémiptères hétéroptères de la famille des gerridés, comprenant des espèces de punaises aquatiques à longues pattes apparentées aux gerris mais exclusivement marines (mers tropicales et australes).

Ce nom est emprunté au latin scientifique halobates, composé de halo- (2) et de -bate « qui marche » tiré du grec.

halobenthos

un halobenthos : le benthos marin, l’ensemble des organismes qui vivent sur le sol du fond des mers.

Le nom (un) halobenthos est formé de halo- tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer » et de (un) benthos emprunté au grec β ε ́ ν θ ο ς « profondeur ».

halobiome

un halobiome : la subdivision azonale dont la végétation caractéristique correspond à des groupements permanents déterminés par un substrat salin.

halobionte

un halobionte : un organisme adapté aux eaux salées.

halobios

un halobios : l’ensemble des organismes qui vivent dans les mers.

Le nom (un) halobios est formé de halo- tiré du grec α ́ λ ς, α ̔ λ ο ́ ς « mer » et de -bios, du grec ϐ ι ́ ο ς « vie »

halocarbure

un halocarbure : un composé organique synthétique renfermant du carbone ainsi qu’un ou plusieurs halogènes. Les halocarbures se trouvent notamment dans les liquides extincteurs et frigorifiques. Les halocarbures contribuent à la destruction de la couche d’ozone. Office québécois de la langue française.

halochimie

une halochimie : la partie de la chimie qui traite des sels.

halochromie

une halochromie : [chimie analytique] le phénomène par lequel une substance incolore ou faiblement colorée forme avec des acides ou des bases, eux-mêmes incolores, des sels de couleur vive. Du grec halos, « sel », et khrôma, « couleur ». À titre d’exemples, on peut citer les nitrophénols, qui se dissolvent dans les alcalis en donnant des solutions intensément jaunes. En anglais : halochromism. Journal officiel de la République française du 22/09/2005.

halocline

un halocline : un couche à fort gradient vertical de salinité.

halogénation, halogène, halogéné, halogénure

une halogénation : une réaction chimique au cours de laquelle un ou plusieurs atomes d’halogène sont introduits dans une molécule.

un (corps) halogène : un métalloïde appartenant au sous-groupe qui comprend le fluor, le chlore, le brome, l’iode et l’astate.

un halogène : une lampe à halogène.

des halogènes : le groupe d’éléments chimiques tels le chlore, l’iode, etc.

elle est halogénée, il est halogéné : est combiné(e) avec un halogène.

un halogénure : un composé d’un halogène et d’un autre corps.

halographie

une halographie : une ancienne description des sels.

halohydrique

elle, il est halohydrique : dérive d’un hydracide halogéné.

haloïde

un haloïde : un minéral qui renferme un halogène.

des sels haloïdes (résultant de la combinaison d’un halogène avec un métal.

hâloir, haloir

un hâloir ou haloir : un endroit où l’on faisait sécher le chanvre roui avant de le broyer ; un local aéré où les fromages à pâte molle sont mis à sécher avant leur maturation.

Le nom (un) hâloir ou haloir est dérivé de hâler.

halologie

une halologie : un traité sur les sels.

halomètre, halométrie

un halomètre : un aréomètre pour doser les sels contenus dans un jus sucré.

une halométrie : une détermination du titre des solutions salines qui sont dans le commerce.

halomorphe

un sol halomorphe : dont la structure est fortement conditionnée par la présence de sel.

halon

un halon : un dérivé halogéné des hydrocarbures saturés.

Ce nom est dérivé du radical de halogène, avec -on.

halonitrophile

elle, il est halonitrophile : définit un taxon ou un groupement végétal dont la présence est liée aux substrats à fortes concentrations en sels et en composés azotés.

halophile

un (organisme) halophile : qui vit sur des sols riches en sels ou qui tolère des salinités élevées.

les plantes halophiles : l’ensemble de plantes terrestres supérieures tolérant le sel, donc supportant la submersion par les pleines mers.

un insecte halophile : qui fréquente les milieux salés ou des plantes vivant en milieu salé.

halophobe

elle, il est halophobe : définit un taxon ou un groupement ne supportant pas la présence de sels dans le substrat.

halophyte

un (végétal) halophyte : qui supporte une forte concentration de sel dans le milieu, mais surtout la sécheresse physiologique due à la rétention d’eau par les sels.

haloplancton

un haloplancton : le plancton des eaux marines ou saumâtres.

halosel

un halosel : un sel halogéné.

halot

un halot : un trou dans une garenne, où se retirent les lapins.

L’origine du nom (un) halot est incertaine.

halotechnie

une halotechnie : la partie de la chimie qui traite de la préparation de sels.

halothane

un halothane : un anesthésique par voie respiratoire.

halotolérant

elle est halotolérante, il est halotolérant : peut vivre aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau salée.

haltata

une (personne) haltata ou altata :

  • qui parle beaucoup en se vantant, qui tient des propos irréfléchis ;
  • dont le comportement manque de mesure.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

halte, halte-garderie, halte-là, halter

une halte :

  • un temps de repos interrompant une activité, une marche, une promenade ;
  • un arrêt prévu sur une ligne de transports ;
  • un lieu d’hébergement, de repos ou de restauration des voyageurs ;
  • une suspension momentanée d’une action, un temps d’arrêt dans une évolution.

faire halte : s’arrêter à une station, marquer une pause.

halte ! halte-là ! arrêtez !

une halte-garderie : un accueil momentané et occasionnel d’enfants en bas âge.

une halte routière : Office québécois de la langue française.

halter : faire halte.

je halte, tu haltes, il halte, nous haltons, vous haltez, ils haltent ;
je haltais ; je haltai ; je halterai ; je halterais ;
j’ai halté ; j’avais halté ; j’eus halté ; j’aurai halté ; j’aurais halté ;
que je halte, que tu haltes, qu’il halte, que nous haltions, que vous haltiez, qu’ils haltent ;
que je haltasse, qu’il haltât ; que j’aie halté ; que j’eusse halté ;
halte, haltons, haltez ; aie halté, ayons halté, ayez halté ;
(en) haltant.

Le nom (une) halte vient de l’italien alto « arrêt au cours d’une marche (surtout en parlant d’une armée) », lui-même emprunté à l’allemand Halt terme militaire « arrêt », de halten « arrêter ».

haltère, haltérophile, haltérophilie

un haltère :

  • un instrument de gymnastique composé de deux boules ou de deux disques de métal, de poids et de taille variables, réunis par une tige, et que l’on soulève pour développer les muscles ;
  • un balancier d’un insecte.

faire des haltères : des exercices de culture physique avec maniement d’haltères.

un haltère, un hémisphère, un planisphère, une sphère : Académie française.

une, un haltérophile : une sportive ou un sportif qui pratique l’haltérophilie, les poids et haltères.

une haltérophilie : le sport consistant à soulever des haltères.

Le nom (un) haltère est emprunté au grec α ̔ λ τ η ́ ρ ε ς « haltère », en bas latin halteres.

halva

un halva : une confiserie d’origine orientale, confectionnée avec de la farine, de l’huile de sésame, du miel, des fruits et des amandes.

Ce nom vient de l’arabe halwa « douceur, sucrerie », généralement par l’intermédiaire d’un emprunt au turc helwa, issu du mot arabe.

hamac

un hamac : un rectangle de toile ou un filet suspendu par ses extrémités et qui sert de lit.

Le nom (un) hamac est emprunté, d’abord par l’intermédiaire de récits de voyage italiens, au baragouin des petites Antilles, lui-même emprunté, par l’intermédiaire de l’espagnol hamaca au taino de Haïti.

hamada

une hamada : un plateau rocheux des déserts sahariens.

Le nom (une) hamada est emprunté à l’arabe ḥammāda « grand plateau rocailleux et stérile ».

hamadryade, hamadryas

une hamadryade : une nymphe des bois naissant et mourant avec l’arbre dont elle avait la garde et dans lequel on la croyait enfermée.

un hamadryas : un singe.

une dryade ou hamadryade : une divinité féminine protectrice des arbres et des forêts.

une dryade :

  • une plante (on a lu aussi un dryas) ;
  • un papillon ;
  • un oiseau-mouche ou colibri.

voir le dictionnaire des sciences animales.

Le nom (une) dryade est emprunté au latin dryas, dryadis (le plus souvent au pluriel dryades) « dryade » lui-même emprunté au grec δ ρ υ α ́ ς, -α ́ δ ο ς, dérivé de δ ρ υ ̃ ς « chêne », les dryades demeurant sous l’écorce des chênes.

Le nom (une) hamadryade est emprunté au latin impérial hamadryas, hamadryadis, lui-même du grec α ̔ μ α δ ρ υ α ́ ς, -α ́ δ ο ς « nymphe dont la vie est liée à celle d’un arbre », composé de α ́ μ α « ensemble » et δ ρ υ ̃ ς « arbre, en particulier chêne ».

Le nom (un) hamadryas (= un singe) vient de hamadryade parce que ce singe est essentiellement forestier.

hamal

un hamal ou hammal : un porteur turc.

Le nom (un) hamal ou hammal est emprunté à l’arabe h̥ammāl « portefaix », également passé en turc.

hamamélidacée, hamamélis

les hamamélidacées : la famille d’arbres ou d’arbustes dicotylédones dialypétales comprenant environ cent espèces caractérisées par des fleurs à quatre pétales, des fruits capsulaires s’ouvrant par deux valves et contenant deux graines à albumen corné.

un hamamélis : un arbuste.

Le nom (un) hamamélis est emprunté au grec α ̔ μ α μ η λ ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς « sorte de néflier » (de α ́ μ α « ensemble, en même temps » et μ η ̃ λ ο ν « pomme », le néflier fleurissant en même temps que le pommier.

Hambourg, hambourgeois, hambourgeoise, hamburger

Hambourg : une ville et un land d’Allemagne.

elle est hambourgeoise, il est hambourgeois : est de Hambourg.

une Hambourgeoise, un Hambourgeois

[pour sourire] un hambourgeois : un policier en civil (en bourgeois).

une hambourgeoise : un taffetas auquel est superposé un très petit poil, flottant tantôt dessus, tantôt dessous.

un hamburger : un bifteck haché assez épais, servi chaud dans un pain rond. L’Office québécois de la langue française a proposé l’emploi du néologisme hambourgeois à la place de hamburger, mais sans en faire l’objet d’un avis officiel; ce néologisme a eu une certaine diffusion dans le vocabulaire de la restauration, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le nom (un) hamburger est un emprunt à l’anglais américain.

hameau

un hameau :

  • un groupe d’habitations situées à l’écart de leur commune ;
  • en savoir plus : Office québécois de la langue française .

En France, un hameau est une petite agglomération rurale de quelques bâtiments comprenant plusieurs foyers, distincte du chef-lieu de la commune où se situe la mairie. En habitat dispersé, sur un finage donné, la population totale des hameaux et des écarts peut dépasser celle du bourg. Un écart est un lieu de peuplement isolé, une maison ou une ferme n’ayant pas de voisin. En savoir plus : Géoconfluences.

Le nom (un) hameau est dérivé, avec le suffixe -eau, de l’ancien français ham « petit village », lui-même issu de l’ancien bas francique haim « petit village » (en allemand Heim « domicile, foyer »), à comparer avec les toponymes Le Hamel, Hamelet, Hamelin et Hem.

hameçon, hameçonnage, hameçonner, hameçonneur, hamigère

un hameçon :

  • un petit crochet de métal, qu’on fixe au bout d’une ligne pour pêcher ;
  • une apparence trompeuse, un artifice destiné à attirer et à séduire quelqu’un ;
  • un hamule d’un insecte.

un hameçonnage : un hameçonnage : [droit – informatique] la technique de fraude visant à obtenir des informations confidentielles, telles que des mots de passe ou des numéros de cartes de crédit, au moyen de messages ou de sites usurpant l’identité d’institutions financières ou d’entreprises commerciales. L’hameçonnage relève de la manipulation psychosociale. En anglais : phishing. Voir aussi : dévoiement, hameçonnage ciblé, manipulation psychosociale. Journal officiel de la République française du 14 septembre 2021. En savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information.

On lit aussi un filoutage.

un hameçonnage ciblé : [droit – informatique] un hameçonnage par lequel un cybercriminel se fait passer pour une personne digne de confiance auprès d’un responsable d’une organisation, afin d’obtenir des informations confidentielles ou des fonds. L’hameçonnage ciblé relève de la manipulation psychosociale. En anglais : spear phishing, targeted phishing. Voir aussi : cybercriminalité, hameçonnage, harponnage, manipulation psychosociale. Journal officiel de la République française du 14 septembre 2021.

hameçonner :

  • garnir d’hameçon ;
  • prendre avec un hameçon ;
  • attirer et séduire par une apparence trompeuse.

j’hameçonne, tu hameçonnes, il hameçonne, nous hameçonnons, vous hameçonnez, ils hameçonnent ;
j’hameçonnais ; j’hameçonnai ; j’hameçonnerai ; j’hameçonnerais ;
j’ai hameçonné ; j’avais hameçonné ; j’eus hameçonné ; j’aurai hameçonné ; j’aurais hameçonné ;
que j’hameçonne, que tu hameçonnes, qu’il hameçonne, que nous hameçonnions, que vous hameçonniez, qu’ils hameçonnent ;
que j’hameçonnasse, qu’il hameçonnât ; que j’aie hameçonné ; que j’eusse hameçonné ;
hameçonne, hameçonnons, hameçonnez ; aie hameçonné, ayons hameçonné, ayez hameçonné ;
(en) hameçonnant.

une hameçonneuse, un hameçonneur : une personne qui utilise une technique d’escroquerie visant à soutirer les renseignements personnels ou l’argent de victimes en usurpant l’identité d’une personne crédible ou d’une organisation de confiance

elle, il est hamigère : porte des poils courbés en hameçon.

Le nom (un) hameçon est dérivé, à l’aide du suffixe -eçon (-on), de l’ancien français aim, ain « hameçon », du latin hamus « hameçon ; piège, appât ».

Le nom (un) hameçonnage a été proposé par l’Office québécois de la langue française en avril 2004 comme équivalent à l’anglais phishing. Le verbe hameçonner a été proposé par l’OQLF dès mai 2004 comme équivalent français au verbe anglais to phish, et hameçonneur comme équivalent à l’anglais phisher. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Le mot hamigère vient du latin hamiger.

Hamite, hamitique

une, un Hamite ou Chamite, Khamite : celle, celui qui appartient aux populations d’Afrique orientale, Éthiopiens, Lybiens entre autres, dont Cham est considéré comme l’ancêtre.

elle, il est chamitique ou hamitique, khamitique : est relative, relatif, propre aux Chamites.

les langues chamitiques, hamitiques ou le chamitique : suivant une ancienne classification, le groupe de langues comportant l’égyptien, le libyco-berbère et le couchitique.

Le mot Chamite ou (k)hamite est dérivé, au moyen du suffixe -ite, de Sem, en latin Sem, en grec Σ η ́ μ, en hébreu Shēm (un des trois fils de Noé, avec Cham et Japhet) à qui la tradition attribue l’origine des peuples sémitiques.

Hamlet, hamlétique

elle, il est hamlétique : évoque le personnage de Shakespeare, Hamlet, ou la pièce qui porte son nom.

hammal

un hamal ou hammal : un porteur turc.

Le nom (un) hamal ou hammal est emprunté à l’arabe h̥ammāl « portefaix », également passé en turc.

hammam

un hammam : un établissement où on prend des bains de vapeur.

Le nom (un) hammam est emprunté à l’arabe h̥ammām « bain chaud, bain public », également passé en turc.

hammerless

un hammerless : un fusil de chasse à bascule et à percussion centrale sans chiens apparents.

Ce nom est emprunté à l’anglais hammerless signifiant proprement « sans marteau » et désignant un fusil sans chien apparent.

hamnie

un hamnie : chez les insectes hyménoptères, un des petits crochets situés sur le bord antérieur de l’aile postérieure et servant au couplage des ailes.

hamophthiriidé

les hamophthiriidés : une famille d’insectes phthiraptères anoploures.

hampe

1. une hampe :

  • un long manche ou support d’une arme d’hast, d’un drapeau, d’un instrument ;
  • l’axe allongé, partant du collet de la racine, dépourvu de rameaux et de feuilles, portant la fleur ou les fleurs ;
  • le trait vertical qui sert à former certaines consonnes.

Le nom (une) hampe (1) est une altération de l’ancien substantif hante « lance, bois de lance, manche, tige », remontant à hanste de même sens, issu, par croisement avec l’ancien bas francique hant « main », du latin classique hasta « lance, pic » (voir : hast).

2. une hampe :

  • une partie du ventre d’un bœuf ;
  • une poitrine de cerf.

L’origine du nom (une) hampe (2) est incertaine.

hamster

un hamster : un mammifère.

Ce nom vient de l’allemand Hamster de même sens.

hamula, hamule

un hamule ou hamula, des hamules ou hamuli :

  • chez les hyménoptères, les crochets en hameçon disposés en série sur le bord costal des ailes postérieures rendant solidaires les ailes ;
  • chez les lépidoptères ayant un couplage alaire de type frenate, ces crochets chez le mâle (on lit aussi un rétinacle ;
  • chez les collemboles, un crochet présent sur le troisième segment abdominal qui maintient en place la fourche (furca), tel un cran d’arrêt qui lorsqu’il est retiré leur permet de sauter (on lit aussi pour les collemboles, un tentaculum ou rétinacle) ;
  • chez certains orthoptères, les crochets présents sur les genitalia ;
  • chez les odonates, les appendices sclérifiés, paires et latéraux en forme de crochet de l’organe copulateur des mâles, situés sur leur deuxième segment abdominal.

hamuleux

elle est hamuleuse, il est hamuleux : en botanique, est garni(e) de petits poils crochus.

Ce mot est emprunté au latin scientifique hamulosus, dérivé du latin hamulus « petit hameçon », avec le suffixe -eux, -euse.

hamulohaltère

des hamulohaltères : chez les mâles cochenilles (hémiptères coccidés), la structure paire servant de balanciers présents sur le métathorax à la place des ailes postérieures.

han, Han

1. han ! (le cri sourd accompagnant une expiration profonde et brusquement interrompue d’une personne accomplissant un effort violent).

un han : un cri accompagnant un effort violent et bref.

pousser des hans

un ahan :

  • un effort physique très pénible où l’être semble s’essouffler ;
  • un effort moral, intellectuel, etc. très pénible.

des ahans : des cris d’essoufflement accompagnant un effort.

une personne ahanante, un cabestan ahanant : qui ahane, qui peine.

un ahanement : l’action d’ahaner ; le résultat de cette action.

ahaner :

  • fournir un effort physique très pénible ou l’être s’essouffle ;
  • pousser des ahans ;
  • fournir un effort moral, intellectuel, etc. très pénible.

une ahanière : une laboureuse ; un ahanier : un laboureur.

2. elle, il est han : est relative, est relatif aux Han, la population majoritaire de la Chine.

La dynastie chinoise Han a été fondée par Han Gaozu

3. les grottes de Han (en Belgique).

hanafisme

le hanafisme : une des écoles juridiques de l’islam summite.

Abu Hanifa

hanap

un hanap : une grande coupe à boire ; son contenu.

Le nom (un) hanap vient du germanique hnapp « écuelle » que l’on peut restituer d’après l’ancien haut allemand hnapf, l’ancien nordique hnappr, l’anglosaxon hnap, l’allemand Naepf et les formes latinisées anappus, hanappum.

hanbalisme

le hanbalisme : une des écoles juridiques de l’islam summite.

Ahmad ibn Hanbal

hanche, hanché, hanchement, hancher, hanchu

une hanche :

  • la région du corps qui unit chaque jambe au tronc ;
  • l’articulation du fémur avec l’os iliaque ;
  • le train postérieur du cheval ;
  • la coxa, l’endroit où la cuisse d’un insecte s’articule au corselet ;
  • une partie latérale arrière de la muraille du navire ;
  • un des deux montants d’une chèvre, un appareil de levage ;
  • une partie arrondie d’un pot, d’une marmite qui relie le fond aux parois.

les hanches : la zone correspondant au pourtour du bassin.

elle est hanchée, il est hanché : appuie le poids du corps sur une jambe en faisant saillir une hanche.

un hanchement : une position du corps ou un mouvement faisant saillir une hanche.

hancher :

  • appuyer le poids du corps sur une jambe, en faisant saillir une hanche ;
  • représenter ainsi un personnage.

je hanche, tu hanches, il hanche, nous hanchons, vous hanchez, ils hanchent ;
je hanchais ; je hanchai ; je hancherai ; je hancherais ;
j’ai hanché ; j’avais hanché ; j’eus hanché ; j’aurai hanché ; j’aurais hanché ;
que je hanche, que tu hanches, qu’il hanche, que nous hanchions, que vous hanchiez, qu’ils hanchent ;
que je hanchasse, qu’il hanchât ; que j’aie hanché ; que j’eusse hanché ;
hanche, hanchons, hanchez ; aie hanché, ayons hanché, ayez hanché ;
(en) hanchant.

se hancher : prendre cette attitude.

je me hanche, tu te hanches, il se hanche, nous nous hanchons, vous vous hanchez, ils se hanchent ;
je me hanchais ; je me hanchai ; je me hancherai ; je me hancherais ;
je me suis hanché(e) ; je m’étais hanché(e) ; je me fus hanché(e) ; je me serai hanché(e) ; je me serais hanché(e) ;
que je me hanche, que tu te hanches, qu’il se hanche, que nous nous hanchions, que vous vous hanchiez, qu’ils se hanchent ;
que je me hanchasse, qu’il se hanchât, que nous nous hanchassions ; que je me sois hanché(e) ; que je me fusse hanché(e) ;
hanche-toi, hanchons-nous, hanchez-vous ; sois hanché(e), soyons hanchées, soyons hanchés, soyez hanché(e)(es)(s) ;
(en) se hanchant.

elle est hanchue, il est hanchu : a de fortes hanches.

elle est déhanchée, il est déhanché :

  • accentue successivement la saillie de chaque hanche, soit en fournissant un effort, soit par nonchalance ;
  • accuse une déformation de la hanche à la suite d’une fracture de l’os iliaque.

un déhanchement :

  • un mouvement qui consiste à se déhancher ;
  • un rythme disloqué, saccadé.

se déhancher : faire porter sur l’une et l’autre jambe le poids de son corps en accentuant la saillie de la hanche opposée.

déhancher une musique : infliger un mouvement saccadé, disloquer un rythme.

Le nom (une) hanche vient du germanique hanka « hanche » qui s’est substitué au latin coxa « hanche » (voir : cuisse) lorsque ce dernier a remplacé le latin femur « cuisse », lequel était devenu homonyme de femus « fumier ».

Le verbe (se) déhancher est dérivé de hanche.

hand

[en anglais : hand baggage ; hand luggage] un bagage à main

[en anglais : hand (paddle)] une plaquette : un accessoire que le nageur fixe à la paume de ses mains pour améliorer sa propulsion.

[en anglais : hand-style ; handstyle] une griffe : une signature ou un style calligraphique propre à un graffeur.

voir : France Terme.

hand, handball, handballeur

le hand ou handball : un sport.

une handballeuse, un handballeur : celle, celui qui pratique ce sport.

Ce nom est emprunté à l’allemand Handball, composé de Hand « main » et de Ball « ballon ».

handbike, handbiking

[en anglais : handbike] un vélo à main : un cycle dont le système d’entrainement est actionné manuellement.

[en anglais : handbiking] le vélo à main : la pratique sportive consistant à utiliser un tel cycle.

voir : France Terme.

handeler

handeler l’étable [Belgique] : la balayer, soigner les animaux.

handibasket, handibus, handicap, handicapant, handicapé, handicaper, handicapeur, handisport

le handibasket ou basket fauteuil

un handibus : un bus adapté aux personnes à mobilité réduite.

un handicap :

  • une course hippique ou l’on impose aux meilleurs des poids plus lourds à porter ou des distances plus longues ;
  • un désavantage imposé dans une épreuve à un concurrent de qualité supérieure ;
  • un désavantage subi par un concurrent ;
  • une entrave, une gêne ;
  • une déficience physique ou mentale, une infirmité.

elle est handicapante, il est handicapant : cause un désavantage, une entrave, une gêne.

elle est handicapée, il est handicapé :

  • est affecté(e) d’une déficience physique ou mentale ;
  • est désavantagé(e).

une handicapée, un handicapé :

  • celle, celui qui subit un handicap physique ou mental ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

handicapé : Office québécois de la langue française

handicaper :

  • attribuer un handicap, un désavantage, à un concurrent ;
  • défavoriser, désavantager, gêner.

je handicape, tu handicapes, il handicape, nous handicapons, vous handicapez, ils handicapent ;
je handicapais ; je handicapai ; je handicaperai ; je handicaperais ;
j’ai handicapé ; j’avais handicapé ; j’eus handicapé ; j’aurai handicapé ; j’aurais handicapé ;
que je handicape, que tu handicapes, qu’il handicape, que nous handicapions, que vous handicapiez, qu’ils handicapent ;
que je handicapasse, qu’il handicapât ; que j’aie handicapé ; que j’eusse handicapé ;
handicape, handicapons, handicapez ; aie handicapé, ayons handicapé, ayez handicapé ;
(en) handicapant.

une handicapeuse, un handicapeur : celle, celui qui établit les handicaps dans une course hippique.

un handisport : un sport pratiqué par les handicapés.

une fédération handisport, les disciplines handisports

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du handisport (Wiktionnaire) : athlétisme, aviron, handi-aviron, basket fauteuil, handibasket, boccia, cécifoot (foot à 5), canoë, paracanoë, handikayak, cyclisme sur route, cyclisme sur piste, équitation, escrime, fauteuil, football à 7 debout, goalball, haltérophilie, judo, natation, paratriathlon, rugby fauteuil, tennis fauteuil, tennis de table, tir à l’arc, tir sportif, triathlon, voile, volley.

Le nom handicap est tiré de la locution anglaise hand in (the) cap, proprement « main dans le chapeau ». Il a d’abord désigné un jeu de hasard, puis un système visant à donner les mêmes chances à tous les participants d’une course de chevaux, en imposant aux meilleurs d’entre eux de parcourir une distance plus longue ou de porter un poids supplémentaire. Ce sens existe toujours, mais aujourd’hui handicap désigne surtout une infirmité, une déficience accidentelle ou naturelle, passagère ou permanente, qui entrave l’activité physique ou mentale d’un individu. De son origine anglaise, le nom handicap a conservé l’aspiration du h initial, ce qui interdit l’élision de l’article qui précède et la liaison avec les mots au pluriel situés devant lui. Cette remarque vaut aussi bien sûr pour le nom et adjectif handicapé et pour le verbe handicaper. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) handicap est emprunté à l’anglais handicap, attesté dep. 1754 comme terme désignant des courses de chevaux qui, à l’origine, étaient organisées sur le modèle d’un jeu dans lequel on proposait des sommes destinées à égaliser la valeur d’objets d’échange et où la mise était déposée dans une coiffure (anglais cap « casquette, bonnet, toque »), handicap étant probablement une contraction de hand in the cap « main dans le chapeau ».

handed

[en anglais : short handed play ; shorthanded play] une infériorité numérique : l’état d’une équipe qui vient à compter, en cours de partie, un nombre de joueurs inférieur à celui de l’équipe adverse, à la suite d’exclusions disciplinaires ou de blessures.

handler

[en anglais : (event) handler] un gestionnaire d’évènement : un programme en mémoire qui s’active lorsqu’un évènement particulier survient au cours de l’exécution d’un autre programme. La notion d’évènement recouvre aussi bien l’action d’un utilisateur que l’arrivée d’un traitement lié à une date et une heure ou toute autre circonstance susceptible d’interrompre le traitement en cours.

handling

[en anglais : interpersonal messaging service ; message handling service] une messagerie (interpersonnelle) : un service de télécommunication mettant en œuvre des techniques de mise en mémoire et de retransmission ou consultation ultérieure pour permettre aux usagers d’envoyer un message à un ou plusieurs destinataires ou de recevoir des messages.

[en anglais : (ground) handling] un service d’escale ou une assistance en escale : l’ensemble des opérations à accomplir durant l’escale d’un aéronef comprenant toutes les interventions effectuées sur l’aéronef au sol, son chargement et le service aux voyageurs.

[en anglais : ground handling agent] une société de service d’escale ou société d’assistance en escale : une société de services aéroportuaires ou compagnie assurant tout ou partie des opérations d’assistance en escale. Le terme « agent de service d’escale » désigne uniquement le responsable ou employé de cette société.

hand-off

[en anglais : hand-off] un raffut : au rugby : la technique utilisée par le porteur du ballon pour repousser, de sa main libre ouverte ou du bras, le haut du corps d’un adversaire cherchant à le plaquer.

[en anglais : hand-off ; hand-over] un transfert : dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, une commutation des moyens de transmission utilisés par une communication sans interruption de cette dernière.

[en anglais : intercell hand-off ; intercell hand-over] un transfert intercellulaire : dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles : un transfert par commutation d’une station de base à une autre lorsqu’une station mobile change de cellule.

[en anglais : intracell hand-off : intracell hand-over] un transfert intracellulaire : dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles ! un transfert par commutation, à l’intérieur d’une même cellule, d’un canal radioélectrique à un autre ou d’un créneau temporel à un autre sur un même canal, ou encore d’une station de base à une autre.

handpans, hang

un hang ou handpans : un instrument de musique.

hangar

un hangar : un bâtiment servant d’abri pour du matériel agricole, des récoltes, des véhicules.

Le nom (un) hangar vient de l’ancien bas francique haimgard « clôture autour de la maison », composé de haim « petit village » (voir : hameau) et de gard « clôture » (voir : jardin). Hangart est attesté comme toponyme dans la Somme dès 1135.

hangxiety

[en anglais : hangxiety] la déprime et le stress psychologique pouvant survenir après une consommation excessive d’alcool.

Ce nom résulte de la contraction de « hangover » (gueule de bois en anglais) et « anxiety » (anxiété).

haniwa

un haniwa : un cylindre d’argile fiché dans la terre en rangées au pied des tumulus japonais, et surmonté dès le 5ème siècle de personnages ou d’animaux.

Ce nom vient d’un mot japonais.

hanner

hanner : ahanner, souffler avec peine, soupirer.

je hanne, tu hannes, il hanne, nous hannons, vous hannez, ils hannent ;
je hannais ; je hannai ; je hannerai ; je hannerais ;
j’ai hanné ; j’avais hanné ; j’eus hanné ; j’aurai hanné ; j’aurais hanné ;
que je hanne, que tu hannes, qu’il hanne, que nous hannions, que vous hanniez, qu’ils hannent ;
que je hannasse, qu’il hannât, que nous hannassions ; que j’aie hanné ; que j’eusse hanné ;
hanne, hannons, hannez ; aie hanné, ayons hanné, ayez hanné ;
(en) hannant.

Ce verbe est dérivé de han, avec une interférence avec ahan.

hanneton, hannetonnage, hannetonner

un hanneton :

  • un nom commun d’un insecte coléoptère lamellicorne, de la famille des scarabéidés ;
  • une personne d’aspect lourd et maladroit ;
  • une idée fixe, une manie, une folie douce ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

un hanneton commun, un hanneton de la saint Jean, un hanneton des bois, un hanneton des jardins, un hanneton des pins, un hanneton des roses, un hanneton écailleux, un hanneton foulon, un hanneton noir

un hannetonnage : une recherche, une destruction de hannetons.

hannetonner :

  • pratiquer la destruction de hannetons ;
  • se montrer maladroit, s’agiter stupidement ;
  • se montrer distrait, irréfléchi.

je hannetonne, tu hannetonnes, il hannetonne, nous hannetonnons, vous hannetonnez, ils hannetonnent ;
je hannetonnais ; je hannetonnai ; je hannetonnerai ; je hannetonnerais ;
j’ai hannetonné ; j’avais hannetonné ; j’eus hannetonné ; j’aurai hannetonné ; j’aurais hannetonné ;
que je hannetonne, que tu hannetonnes, qu’il hannetonne, que nous hannetonnions, que vous hannetonniez, qu’ils hannetonnent ;
que je hannetonnasse, qu’il hannetonnât ; que j’aie hannetonné ; que j’eusse hannetonné ;
hannetonne, hannetonnons, hannetonnez ; aie hannetonné, ayons hannetonné, ayez hannetonné ;
(en) hannetonnant.

Le nom (un) hanneton est un emploi figuré de l’ancien bas francique hano « coq » (à comparer avec le néerlandais leliehaantje « scarabée qui vit dans les lis », l’allemand de Rhénanie Hahn « punaise des baies », l’anglais cockchafer « hanneton »), avec le suffixe diminutif -eton.

Hanoï, Hanoïen

Hanoï : la capitale du Viet Nam. Habitants : Hanoïenne, Hanoïen.

hanoukka

une hanoukka : une fête juive.

hansart

un hansart : un couperet, un hachoir à viande.

hanse, Hanse, hanséate, hanséatique

une hanse : une ancienne association de marchands, de villes marchandes.

la Hanse (germanique ou teutonique) : une association de villes marchandes germaniques.

elle, il est hanséate :

  • est relative, est relatif à une ville de la Hanse ;
  • y habite ou en est originaire.

une, un Hanséate

elle, il est hanséatique : est relative, est relatif à une hanse et plus particulièrement à la Hanse teutonique.

Le nom (une) hanse est emprunté au moyen haut allemand hanse « association de marchands » (en ancien haut allemand hansa « troupe de soldats »). En latin médiéval, hansa est attesté avec ce sens en 1199, et au sens de « cotisation » dès 1127.

Le mot hanséatique est emprunté au latin médiéval hanseaticus, dérivé savant de hansa.

hantavirus

un hantavirus : un virus transmis par certains rongeurs.

hanté, hanter, hanteur, hantise

elle est hantée, il est hanté :

  • est fréquenté(e), visité(e) ;
  • est habité(e) par des esprits, des fantômes ;
  • a de l’inspiration.

hanter :

  • occuper de sa présence un lieu fréquenté ou désert ;
  • fréquenter assidument ;
  • occuper de façon obsédante la pensée, l’esprit, l’imagination, un moment de la vie de quelqu’un.

hanter (avec) : avoir des relations sentimentales (avec). [Belgique]

je hante, tu hantes, il hante, nous hantons, vous hantez, ils hantent ;
je hantais ; je hantai ; je hanterai ; je hanterais ;
j’ai hanté ; j’avais hanté ; j’eus hanté ; j’aurai hanté ; j’aurais hanté ;
que je hante, que tu hantes, qu’il hante, que nous hantions, que vous hantiez, qu’ils hantent ;
que je hantasse, qu’il hantât ; que j’aie hanté ; que j’eusse hanté ;
hante, hantons, hantez ; aie hanté, ayons hanté, ayez hanté ;
(en) hantant.

une hanteuse, un hanteur : une personne qui hante.

elle est hanteuse, il est hanteur

une hantise :

  • une idée, une image ou un mot qui occupe de façon obsédante l’esprit d’une personne ;
  • l’action de hanter, de fréquenter.

Le verbe hanter est emprunté à l’ancien scandinave heimta « conduire à la maison », dérivé de heim « à la maison ». Le sens (pour les esprits) est peut-être dû à l’influence de l’anglais to haunt « fréquenter, hanter (en parlant des spectres ou des fantômes) », lequel est issu de l’ancien français hanter.

hapalémur

le grand hapalémur : un lémurien endémique de Madagascar.

haoussa

les Haoussas : une ethnie africaine implantée dans le nord du Nigéria et au Niger.

le hausa : la langue du groupe tchadien parlée par cette ethnie et servant de langue véhiculaire en divers pays d’Afrique.

Ces noms viennent d’un mot africain désignant une ethnie du nord du Nigéria et sa langue.

hapalémur

un hapalémur : un lémurien malgache proche du maki, appartenant à l’un des quatre genres de la famille des lémuridés et comportant trois espèces : le petit hapalémur ou hapalémur gris, le grand hapalémur ou hémur à nez camus et l’hapalémur doré.

Ce nom est emprunté au latin scientifique hapalemur composé du grec « mou, délicat » et de lémur(e), lui-même tiré du latin pluriel lemures « âmes des morts, spectres ».

hapalidé

les hapalidés : la famille de singes du Nouveau Monde, appartenant au groupe des platyrhiniens et dont les espèces les plus connues sont le ouistiti et le tamarin.

Ce nom est dérivé du latin scientifique hapale, le nom générique des ouistitis, du grec « tendre, délicat », avec le suffixe -idés.

hapantotype

un hapantotype : le cas particulier de paratype ou le type biologique se compose de deux ou plusieurs échantillons d’individus directement en rapport, représentant différents stades dans leur cycle évolutif. Voir aussi lectotype et paratype.

hapax

un hapax ou apax : un mot ou une expression dont on ne peut relever qu’un emploi dans un corpus donné ou à une époque.

Le nom (un) hapax vient du grec α ́ π α ξ λ ε γ ο ́ μ ε ν ο ν « dit une seule fois » (α ́ π α ξ « une seule fois », λ ε γ ο ́ μ ε ν ο ν « dit » participe présent passif de λ ε ́ γ ε ι ν « dire »).

haplo-

haplo– est tiré du grec α ̔ π λ ο ́ ο ς (-ο υ ̃ ς) « simple ».

voir : CNRTL.

haplo

un haplo X : un caryotype présentant un seul chromosome sexuel X.

haplobionte, haplobiontique

un haplobionte ou haplonte : un organisme dont les cellules ne renferment que le stock haploïde de chromosomes.

un organisme végétatif haplobiontique : dont le cycle évolutif est, en grande partie, régi par l’haplophase.

Ces noms sont formés de haplo-, bio-, –onte, voir : ont(o)-.

haplocère

un haplocère : le genre de ruminant, de la famille des bovidés, excellent grimpeur, se distinguant des autres espèces par la présence de cornes courtes, recourbées et se terminant en crochets. On lit aussi une chèvre des montagnes Rocheuses.

Ce nom est construit avec haplo- et -cère, selon le latin haplocerus.

haplo-diplobionte, haplo-diplobiontique

un haplo-diplobionte ou diplohaplonte : un organisme végétal où l’haplophase et la diplophase sont l’une et l’autre le siège d’une croissance et d’une morphogenèse avec alternance de générations.

un organisme végétal haplo-diplobiontique : dont le cycle évolutif implique la prolifération successive de cellules diploïdes issues de la germination du zygote et de cellules haploïdes d’une méiospore.

haplodiploïde, haplodiploïdie

elle, il est haplodiploïde : qualifie un système de détermination sexuelle selon lequel les œufs fécondés donnent des femelles (qui sont diploïdes), et les œufs fertiles restés vierges donnent des mâles (qui sont haploïdes).

une haplodiploïdie : le processus de fécondation haplodiploïde chez les insectes.

haplodonte

une dent de type haplodonte : une dent conique à une pointe, ou dent unicuspidée.

haplogastre, haplogastrie

un insecte haplogastre : chez les coléoptères polyphages, dont le premier anneau abdominal est atrophié ventralement ne subsistant que sous la forme de deux pièces triangulaires latérales. Voir aussi cryptogastre hétérogastre et hologastre.

les haplogastres : le groupe biologique d’insectes coléoptères polyphages haplogastres.

une haplogastrie : le caractère présenté par les coléoptères haplogastres.

haplographie

une haplographie : l’erreur d’écriture consistant à n’écrire qu’une seule fois un groupe de lettres redoublées.

haplogroupe

un haplogroupe : un groupe possédant un ancêtre commun, suite à une mutation génétique.

haploïde, haploïdie

une cellule haploïde : dont le noyau ne comprend qu’un seul exemplaire de chaque chromosome.

une haploïdie : l’état d’une cellule, d’un tissu ou d’un organisme possédant le nombre de chromosomes propre aux gamétocytes de l’espèce. Quand il s’agit d’un individu atteint de monosomie, on fait suivre le terme d’haploïdie du numéro du chromosome concerné.

une monohaploïdie

Le mot haploïde est emprunté à l’allemand haploid, par adaptation de l’adjectif grec α ̔ π λ ο ε ι δ η ́ ς « d’aspect simple » (à comparer avec haplo- et -oïde).

haplo-insuffisance

une haplo-insuffisance ou haploinsuffisance : [biologie cellulaire – biochimie et biologie moléculaire] la situation dans laquelle le produit d’un seul allèle, bien qu’actif, est synthétisé en quantité insuffisante pour permettre le fonctionnement normal de la cellule. En anglais : haplo-insufficiency ; haploinsufficiency. Voir aussi : haplosuffisance. Journal officiel de la République française du 01/10/2016.

haplologie

une haplologie : une omission d’une syllabe à cause de sa ressemblance, de son identité, avec la syllabe voisine.

haplométrose

une haplométrose : le mode de fondation d’une colonie chez les insectes sociaux par la reine seule. Voir aussi fondation indépendante et pléométrose.

haplonte

un haplonte : voir haplobionte (ci-dessus).

haplophase

une haplophase : dans le cycle de développement des organismes à reproduction sexuée, la phase caractérisée par l’haploïdie du gamète,qui s’oppose à la diploïdie de l’œuf.

Ce nom est composé de haplo- indiquant que les cellules possèdent un seul génome, et de phase.

haplopie

une haplopie : une vision binoculaire simple.

haploscope, haploscopie, haploscopique

un haploscope : un appareil permettant de réaliser l’haploscopie.

une haploscopie : une méthode générale d’examen consistant à séparer les objets présentés à chacun des yeux au moyen d’un système réglable permettant de les superposer visuellement.

un dispositif haploscopique : qui permet de présenter séparément à chacun des deux yeux des objets qu’un système de réglage tente de faire se superposer subjectivement.

haplostomate

les haplostomates : un synonyme ancien d’acalyptères permettant de désigner des diptères cyclorrhaphes aux cuillerons alaires réduits.

haplosuffisance

une haplosuffisance : [biologie cellulaire – biochimie et biologie moléculaire] la situation dans laquelle le produit d’un seul allèle est synthétisé en quantité suffisante pour permettre le fonctionnement normal de la cellule. On parle, par exemple, de l’haplosuffisance d’un allèle dominant. En anglais : haplo-sufficiency ; haplosufficiency. Voir aussi : haplo-insuffisance. Journal officiel de la République française du 01/10/2016.

haplotype

un haplotype : l’ensemble des gènes d’une région chromosomique portés par l’un des deux chromosomes.

des haplotypes drépanocytaires

happ, happant, happe, happe-bourse, happe-chair, happée, happe-lopin, happement, happer, happeur

happ ! (pour évoquer le bruit de mâchoires qui se referment).

une langue happante : qui happe.

une happe :

  • un crampon de métal servant à relier deux pierres, deux pièces de bois ;
  • un outil de luthier.

une, un happe-bourse : une voleuse, un voleur à la tire.

un happe-chair : un agent qui arrêtait les voleurs.

une happée : le geste de happer.

un happe-lopin :

  • un chien âpre à la curée ;
  • un gourmand, un fripon qui guette les morceaux pour les avaler ;
  • une personne avide.

un happement : l’action de happer.

happer :

  • attraper brusquement ;
  • entrainer soudainement ;
  • s’emparer avidement ;
  • attirer, subjuguer ;
  • adhérer, s’attacher à la langue.

je happe, tu happes, il happe, nous happons, vous happez, ils happent ;
je happais ; je happai, tu happas, il happa, ils happèrent ; je happerai ; je happerais ;
j’ai happé ; j’avais happé ; j’eus happé ; j’aurai happé ; j’aurais happé ;
que je happe, que tu happes, qu’il happe, que nous happions, que vous happiez, qu’ils happent ;
que je happasse, qu’il happât ; que j’aie happé ; que j’eusse happé ;
happe, happons, happez ; aie happé, ayons happé, ayez happé ;
(en) happant.

une happeuse, un happeur : celle; celui qui s’empare avidement de quelque chose.

Le verbe happer est dérivé du radical onomatopéique happ– marquant un mouvement de saisie brutale et rapide que l’on retrouve dans les langues germaniques voisines : néerlandais happen « saisir », bas allemand happen « chercher à saisir, gober », flamand happen « parler aigrement », danois hap « bouchée », formes attestées plus tardivement que le verbe français, ce qui exclut une origine germanique pour ce dernier.

happening

un happening : un spectacle ayant l’apparence d’une improvisation qui cherche à provoquer la réaction spontanée et créative des spectateurs.

Ce nom est emprunté à l’anglo-américain happening, de to happen « arriver, avoir lieu, survenir, se produire » signifiant « événement » et employé pour désigner une représentation, un événement d’expression artistique spontanée, une improvisation.

happy, happycratie, happy end

Dans le film Jour de fête, sorti en 1949, Jacques Tati nous conte l’histoire d’un facteur, François, qui perd un peu la raison après qu’a été projeté dans son village un documentaire vantant les prouesses techniques et la rapidité des services de distribution du courrier aux États-Unis. Le malheureux héros se lance alors dans une course effrénée et multiplie les extravagances pour délivrer au plus vite le courrier dont il a la responsabilité, en voulant, autant que faire se peut, avoir l’air « américain ». Il semble que, sept décennies plus tard, cette volonté de faire « américain » soit toujours là et que quelques François rôdent dans les officines chargées de ces mêmes services, puisque l’on nous délivre à présent des enveloppes ou paquets ornés de la mention Happy post. Académie française.

L’happycratie, comment l’industrie du bonheur a pris le contrôle de nos vies, un ouvrage de la sociologue Eva Illouz et d’Edgar Cabanas

[en anglais : happy end] un dénouement heureux

Les mots anglais happy end signifient « fin heureuse », l’expression anglaise consacrée étant normalement happy endingending vient du participe présent du verbe to end « finir, se conclure », lui-même de end « fin, extrémité, bout ».

[en anglais : happy few] quelques privilégiés

[en anglais : happy hour] la bonne heure : une période creuse pendant laquelle un tarif réduit est consenti à la clientèle.

[en anglais : happy management] le bien-être au travail

[en anglais : happy slapping] une vidéoagression : une captation audiovisuelle effectuée par un complice de l’auteur d’une agression infligée par surprise, en vue d’une diffusion dans un réseau électronique.

Le syntagme anglais (the) happy few « les quelques heureux », l’expression favorite de Stendhal, est composée de happy « heureux, content » et de few « peu, en petit nombre ».

hapt-

hapt– vient du grec α ́ π τ ε ι ν « lier ».

haptène

un haptène : une substance non protéique qui, combinée à une matière protéique lui confère les qualités d’un antigène.

Le nom (un) haptène vient du grec α ́ π τ ε ι ν « lier », avec le suffixe -ène, par l’intermédiaire de l’allemand hapten.

hapticité

une hapticité : [chimie inorganique – nomenclature] l’aptitude d’un ligand comportant deux ou plusieurs atomes consécutifs reliés par un système d’électrons π à s’attacher globalement, par une seule liaison impliquant les électrons π délocalisés, à l’atome central d’une entité de coordination. Du grec haptein, « s’attacher ». Le nombre d’atomes contigus responsables de l’hapticité est appelé « indice d’hapticité » ou, plus simplement, « hapticité ». En anglais : hapticity. Voir aussi : denticité. Journal officiel de la République française du 22/09/2005.

-haptie

une infohaptie : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

haptique

elle, il est haptique : concerne le sens du toucher, les perceptions tactiles.

un gant haptique, un gant numérique : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française)

une haptique : une étude scientifique du toucher.

voir aussi : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

haptoglobine

une haptoglobine : la glycoprotéine présente en quantité anormalement élevée dans le plasma sanguin au cours des états inflammatoires et, en quantité moindre au cours des hémolyses sévères, notamment intravasculaires.

un indice d’haptoglobine : l’indice exprimant la teneur du sang en haptoglobine.

Ce nom est composé de hapto- du grec « attacher, se mettre en contact avec » et de -globine représentant hémoglobine.

haptonomie, haptonomique

une haptonomie : une méthode de communication avec le fœtus par le toucher.

une méthode haptonomique

haptotropisme

un haptotropisme : une réaction d’orientation d’une plante ou d’un animal fixé ayant pour but d’établir, de maintenir ou d’éviter des contacts avec un objet extérieur. On lit aussi un thigmotropisme.

Ce nom emprunté à l’allemand Haptotropismus, est composé de hapto- du grec « attacher, entrer en contact avec » et de -tropisme.

haque

une haque :

  • une houe servant à haquer ;
  • un outil à deux pointes servant à planter les jeunes pieds de vigne.

Les formes du Nord Est de la France pour le premier sens sont empruntées à l’allemand Hacke « pioche, serfouette » alors que celles du Nord sont plus probablement empruntées au moyen néerlandais hacke.

haquebute, haquebutier

une haquebute ou hacquebute : un petit canon en usage au XVe siècle.

un haquebutier ou hacquebutier : un soldat.

Le nom (une) haquebute ou hacquebute est une altération sous l’influence de buter au sens de « viser » du moyen néerlandais hakebusse « arquebuse » (voir : arquebuse).

haquenée

une haquenée :

  • un petit cheval ou jument qui servait de monture aux dames ;
  • une femme laide, mal bâtie, d’allure masculine ;
  • une courtisane, une femme de mœurs légères.

Le nom (une) haquenée est emprunté au moyen anglais hackney dont l’origine semble être le toponyme Hackney désignant une bourgade de la région londonienne où l’on élevait des chevaux.

haquer

haquer : pratiquer des labours légers en tirant l’instrument par le manche.

je haque, tu haques, il haque, nous haquons, vous haquez, ils haquent ;
je haquais ; je haquai ; je haquerai ; je haquerais ;
j’ai haqué ; j’avais haqué ; j’eus haqué ; j’aurai haqué ; j’aurais haqué ;
que je haque, que tu haques, qu’il haque, que nous haquions, que vous haquiez, qu’ils haquent ;
que je haquasse, qu’il haquât, que nous haquassions ; que j’aie haqué ; que j’eusse haqué ;
haque, haquons, haquez ; aie haqué, ayons haqué, ayez haqué ;
(en) haquant.

voir : haque (ci-dessus).

haquet, haquetier

un haquet : une charrette servant essentiellement au transport des tonneaux.

une haquetière, un haquetier : une conductrice, un conudcteur de haquet.

Le nom (un) haquet représente probablement une transposition du moyen français haquet qui pouvait désigner un cheval propre à tirer ce genre de charrette, et qui semble être une altération de haquenée par substitution du suffixe.

hara hachi bu

le hara hachi bu ou régime Okinawa : le régime alimentaire inspiré des pratiques de l’île d’Okinawa au Japon, consistant à ne jamais manger jusqu’au rassasiement.

harami

un harami baissier ou haussier (pour des valeurs cotées en bourse).

hara-kiri, harakiri

un hara-kiri ou harakiri, seppuku : un mode de suicide qui était pratiqué au Japon.

se faire hara-kiri : se suicider ; se sacrifier pour une cause.

Ce mot japonais signifie « ouverture du ventre ».

Hara-Kiri

Hara-Kiri : le journal satirique dont est issu Charlie Hebdo.

harangue, haranguer, haranguerie, harangueur

une harangue :

  • un discours solennel ;
  • un discours ennuyeux, pompeux.

haranguer :

  • faire un discours solennel ;
  • parler longtemps et avec emphase ;
  • sermonner; réprimander.

je harangue, tu harangues, il harangue, nous haranguons, vous haranguez, ils haranguent ;
je haranguais ; je haranguai ; je haranguerai ; je haranguerais ;
j’ai harangué ; j’avais harangué ; j’eus harangué ; j’aurai harangué ; j’aurais harangué ;
que je harangue, que tu harangues, qu’il harangue, que nous haranguions, que vous haranguiez, qu’ils haranguent ;
que je haranguasse, qu’il haranguât ; que j’aie harangué ; que j’eusse harangué ;
harangue, haranguons, haranguez ; aie harangué, ayons harangué, ayez harangué ;
(en) haranguant.

une haranguerie : une mauvaise harangue.

une harangueuse : une discoureuse ; un harangueur : un discoureur.

Le nom (une) harangue est emprunté à l’italien ar(r)inga « discours public » également à l’origine de l’ancine provençal arengua et du catalan arenga, probablement formé sur ar(r)ingo « arène », aussi « place publique ; lieu de rassemblement », lui-même issu, avec a intercalé, du gothique hriggs (prononcé hrings) correspondant à l’ancien bas francique hring « cercle, anneau ».

Hararais, Harare

Harare : la capitale du Zimbabwe. Habitants : Hararaise, Hararais.

haras

1. un haras :

  • un établissement où l’on sélectionne et élève des étalons et des juments pour la reproduction et l’amélioration de la race chevaline ;
  • l’ensemble des animaux d’un élevage de chevaux et du personnel qui s’en occupe ;
  • un élevage d’autres animaux.

des haras humains : les Lebensborn nazis.

Le nom (un) haras (1) est probablement emprunté à l’ancien scandinave hârr « au poil gris », d’après la couleur la plus fréquente de la robe des chevaux (à comparer avec grison, grisard), avec le suffixe -as.

2. un haras : un ara, un perroquet.

harassant, harasse, harassé, harassement, harasser

1.A. une harasse : un grand bouclier de près de deux mètres de haut, très lourd, utilisé au Moyen Âge par les vilains ou les roturiers dans le combat judiciaire.

Ce nom a peut-être de même origine que B en supposant que ce pavois était à l’origine constitué d’un matériau tressé.

1.B. une harasse :

  • une caisse légère en osier tressé ou en bois à larges claires-voies, servant à emballer et à transporter des pièces de verrerie, de porcelaine, de poterie ;
  • une caisse à claire-voie servant au transport des dalles de pierre de taille.

Ce nom est issu de l’ancien haut allemand hrâza « tressé ».

2. elle est harassante, il est harassant : provoque une fatigue extrême, qu’on ne parvient pas à surmonter.

elle est harassée, il est harassé :

  • est accablé(e) de fatigue ;
  • est usé(e).

un harassement : une fatigue, une lassitude extrême.

harasser :

  • fatiguer jusqu’à l’épuisement ;
  • exténuer, éreinter.

je harasse, tu harasses, il harasse, nous harassons, vous harassez, ils harassent ;
je harassais ; je harassai ; je harasserai ; je harasserais ;
j’ai harassé ; j’avais harassé ; j’eus harassé ; j’aurai harassé ; j’aurais harassé ;
que je harasse, que tu harasses, qu’il harasse, que nous harassions, que vous harassiez, qu’ils harassent ;
que je harassasse, qu’il harassât ; que j’aie harassé ; que j’eusse harassé ;
harasse, harassons, harassez ; aie harassé, ayons harassé, ayez harassé ;
(en) harassant.

Le verbe harasser vient de l’ancien français harace/harache employé surtout dans les locutions courre a la harache « poursuivre », prendre aucun par la harache « prendre quelqu’un de force », lequel est issu de bonne heure de l’interjection hare (voir : haro) à l’aide du suffixe péjoratif et augmentatif -ace.

Haratin

Des milliers de descendants d’esclaves maures en Mauritanie, connus sous le nom de «Haratins», ont protesté à Nouakchott le 29 avril 2015 contre la discrimination et en faveur de la justice et l’égalité pour leur communauté. […] Toujours selon le rapport de l’ONG, «les pratiques discriminatoires touchent particulièrement les membres des communautés harratine et afro-mauritanienne. (Géopolis)

harcelant, harcèlement, harceler, harceleur

elle est harcelante, il est harcelant :

  • harcèle ;
  • raille, provoque, importune sans cesse ;
  • épuise par son côté désagréable et renouvelé ;
  • revient constamment à l’esprit)

un harcèlement :

  • l’action de harceler ;
  • [emploi et travail – social] une pression exercée de manière constante à l’encontre d’une personne au sein d’une collectivité hiérarchisée. En anglais : mobbing. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.
  • [défense] En anglais : harassment. Journal officiel de la République française du 10/02/2005.

harceler :

  • tourmenter sans cesse une personne ou un animal ;
  • épuiser par une poursuite sans relâche, de continuelles embuscades, d’incessantes attaques ;
  • provoquer ou exciter par des paroles moqueuses ou désobligeantes ;
  • importuner ;
  • exhorter continuellement quelqu’un pour le faire agir et progresser ;
  • obséder.

je harcèle, tu harcèles, il harcèle, nous harcelons, vous harcelez, ils harcèlent ;
je harcelais ; je harcelai ; je harcèlerai ; je harcèlerais ;
j’ai harcelé ; j’avais harcelé ; j’eus harcelé ; j’aurai harcelé ; j’aurais harcelé ;
que je harcèle, que tu harcèles, qu’il harcèle, que nous harcelions, que vous harceliez, qu’ils harcèlent ;
que je harcelasse, qu’il harcelât ; que j’aie harcelé ; que j’eusse harcelé ;
harcèle, harcelons, harcelez ; aie harcelé, ayons harcelé, ayez harcelé ;
(en) harcelant.

une harceleuse, un harceleur : celle, celui qui pratique un harcèlement.

Le h du verbe harceler est aspiré. Il convient donc de ne pas le traiter comme s’il était muet. Cette aspiration interdit la liaison mais aussi l’élision. On dira donc des élèves le harcèlent. Il en va de même avec le nom harcèlement, qui dérive de ce verbe, et l’on dira le harcèlement est puni par la loi. Académie française.

Le verbe harceler est une variante de herceler (1530 « trainer »), herseler, dérivé à l’aide du suffixe diminutif -eler de herser, en ancien français au sens figuré de « malmener ».

hard, hardeur, hard-rock

1. c’est hard :

  • c’est difficile, pénible ;
  • c’est violent.

L’adjectif anglais hard « dur » est employé par opposition à soft (hardware / software).

2. un film hard : pornographique.

une hardeuse, un hardeur : une actrice, un acteur de films pornographiques.

Le mot hard (porno) est l’abréviation de hard-core composé de hard « dur » et de core « noyau » désignant la partie la plus dure ou la partie essentielle de quelque chose, attesté à propos de la pornographie la plus osée en 1959.

[en anglais : hard acid] un acide dur : l’acide de Lewis dont le centre accepteur d’électrons est faiblement polarisable. Par « polarisable », on entend ici : « dont le nuage électronique peut se déformer facilement sous l’effet d’un champ électrique ». Un acide dur s’associe plutôt à une base dure qu’à une base molle.

[en anglais : hard base] une base dure : la base de Lewis dont le centre donneur d’électrons est faiblement polarisable. Par « polarisable », on entend ici : « dont le nuage électronique peut se déformer facilement sous l’effet d’un champ électrique ». Une base dure s’associe plutôt à un acide dur qu’à un acide mou.

le hard bop : un courant du jazz, un style musical.

[en anglais : hard copy] un tirage (en informatique).

[en anglais : hardcore] un noyau : dans le vocabulaire du commerce international, une liste irréductible de produits contingentés. Ce concept est apparu à l’occasion des négociations internationales en matière de libération des échanges.

[en anglais : hardcore gamer] une hyperjoueuse, un hyperjoueur : une joueuse, un joueur passionné(e) de jeu vidéo, qui en a une pratique très fréquente et une grande maitrise.

[en anglais : hard edge] La tendance de la peinture abstraite américaine, datant des années 1950, caractérisée par la rigueur géométrique, l’économie formelle, des contours rigoureux et des couleurs simples. L’anglais hard-edge composé de hard « dur » et de edge « arête, bord » est attesté en 1961 comme un terme qualifiant des œuvres abstraites d’où en 1962 hard-edge school « école hard-edge ».

[en anglais : hardcore gaming] une pratique intensive : une pratique très fréquente et experte du jeu vidéo.

[en anglais : hard data] des données objectives : des données portant sur des faits établis, souvent quantifiés. Un exemple de données objectives est le pourcentage des logements français qui sont équipés d’une baignoire.

[en anglais : hard docking] un amarrage : une opération réalisée dans l’espace et destinée à rendre mécaniquement solidaires des engins spatiaux.

[en anglais : hybrid hard drive ; HHD) un disque dur hybride ou DDH : un dispositif de stockage combinant un disque dur et des mémoires flash qui, utilisées en cache, permettent un accès rapide à ce disque dur.

[en anglais : cemented carbide ; hardmetal] un cermet de carbure métallique ou cermet-carbure : un cermet obtenu par frittage d’un carbure métallique et d’un métal. Le cermet de carbure de tungstène est très utilisé pour la fabrication d’outils d’usinage, en raison de sa dureté élevée. On trouve aussi les expressions « métal dur » et « carbure cémenté », qui sont déconseillées.

[en anglais : hard power] un pouvoir de contraindre : la capacité d’un État ou d’un groupe d’États à imposer ses vues à un ou plusieurs autres en usant de divers moyens de pression et de coercition, sans exclure le recours à la force armée.

le hard(-rock) : un rock dur et agressif, par les paroles et par les sonorités.

[en anglais : hard selling] une vente agressive : la technique de vente dont l’argument principal est l’importance supposée des avantages financiers consentis au client.

[en anglais : hardship clause] une clause d’imprévisibilité : une clause ayant pour objet d’adapter l’exécution d’un acte juridique aux circonstances qui en bouleverseraient l’équilibre.

[en anglais : hard skill] un savoir-faire professionnel ou une compétence technique : une compétence acquise dans un ou plusieurs domaines de spécialité, précisément évaluable et transmissible, mise en œuvre dans un milieu professionnel. La maitrise d’un logiciel ou la capacité d’utiliser une machine sont des exemples de savoir-faire professionnel.

[en anglais : hard-top] une superstructure amovible en métal ou en matière plastique, servant de toit pour automobile. L’anglais hard-top, composé de hard « dur » et de top « haut, sommet » au sens de « toit », est attesté comme un terme caractérisant une automobile découvrable en 1949.

[en anglais : hardware] un matériel : l’ensemble des éléments physiques employés pour le traitement de données.

[en anglais : hardware as a service ; HaaS] un matériel à la demande : une prestation de service proposant à un client l’utilisation à distance d’un matériel et dont le cout correspond à son usage effectif. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « matériel sous forme de service ».

voir : France Terme.

harde, harder

1. une harde : un troupeau de bêtes sauvages vivant ensemble.

se harder : se grouper en harde.

elles se hardent, ils se hardent, elles se sont hardées, ils se sont hardés,…

voir aussi : hardier (ci-dessous).

Le nom (une) harde (1) vient de l’ancien bas francique herda « troupeau », à comparer avec l’allemand Herde, sens conservé dans les dialectes du Nord-Est (voir : hardier).

2. une harde : un lien qui attache les chiens six à six ou quatre à quatre ; une troupe de chiens ainsi attachés.

harder : attacher les chiens à la harde.

je harde, tu hardes, il harde, nous hardons, vous hardez, ils hardent ;
je hardais ; je hardai ; je harderai ; je harderais ;
j’ai hardé ; j’avais hardé ; j’eus hardé ; j’aurai hardé ; j’aurais hardé ;
que je harde, que tu hardes, qu’il harde, que nous hardions, que vous hardiez, qu’ils hardent ;
que je hardasse, qu’il hardât ; que j’aie hardé ; que j’eusse hardé ;
harde, hardons, hardez ; aie hardé, ayons hardé, ayez hardé ;
(en) hardant.

Le nom (une) harde (2) est la forme féminine de hart qui vient soit de l’ancien bas francique hard « filasse » (à comparer avec le moyen néerlandais hede « fibre de lin »), soit de l’ancien bas francique hard « branche » que l’on peut restituer d’après l’ancien haut allemand hard « forêt », le moyen néerlandais hart « forêt » et l’allemand Hardt « massif boisé de France et d’Allemagne, au nord des Vosges ».

3. des hardes :

  • un ensemble de vêtements ;
  • des vêtements pauvres et usagés.

Le nom (des) hardes est emprunté au gascon et béarnais harde « hardes, effets », écrit farde en ancien gascon et en ancien béarnais. Le gascon et béarnais harde correspond à l’ancien français farde « charge, bagage » (farde); « vêtements » emprunté en ce dernier sens à l’arabe farda dont l’un des sens est : « moitié de la pièce d’étoffe de coton grossière, appelée ṯawb dammūr [grande chemise ou blouse en toile de coton, à manches très amples (au Tchad et au Soudan)] ».

hardeur

une hardeuse, un hardeur :

  • une chanteuse, un chanteur de hard rock ;
  • une actrice, un acteur de films pornographiques.

voir : hard ci-dessus.

hardi, hardiesse, hardiment

elle est hardie, il est hardi :

  • prend l’initiative dans des entreprises hasardeuses, risquées ;
  • a de l’assurance ;
  • est assuré(e), ferme ;
  • dénote ou demande de la force, de la fermeté, du gout pour le risque ;
  • est audacieuse ou audacieux ;
  • est ambitieuse, difficile ou dangereuse de soutenir ; est ambitieux, difficile ou dangereux de soutenir ;
  • ne manifeste ou n’exprime aucune hésitation, aucune timidité ;
  • défie le sens commun ;
  • est effrontée, insolente, téméraire ; est effronté, insolent, téméraire ;
  • est provocante, osée ; est provocant, osé.

un hardi : une ancienne monnaie.

enhardir quelqu’un :

  • le rendre (plus) hardi ;
  • lui donner de l’assurance, de la hardiesse ;

s’enhardir :

  • devenir (plus) hardi, prendre de l’assurance, de la hardiesse, acquérir de l’audace ;
  • s’affirmer, s’imposer.

On a lu un enhardissement pour le fait d’être enhardi, de s’enhardir.

voir aussi : hardiesse, hardiment (ci-dessous).

Le mot hardi vient du participe passé de l’ancien verbe hardir, proprement « rendre dur » d’où « rendre courageux », lequel est issu de l’ancien bas francique hardjan « rendre dur », dérivé de l’adjectif hart « dur » (à comparer avec l’allemand hart).

hardier

une hardière, un hardier : une bergère, un berger, une gardienne, un gardien de troupeaux.

hardiesse

une hardiesse :

  • la qualité de ceux qui sont hardis ;
  • une liberté que l’on prend ;
  • une audace ;
  • un défi aux lois du sens commun ;
  • une effronterie, une insolence, une témérité ;
  • une provocation.

Ce nom est dérivé de hardi, avec le suffixe -esse.

hardillier

un hardillier : dans les fabriques de tapisserie de haute-lisse, chacun des crochets de fer servant à soutenir certaines parties du métier à haute-lisse.

Ce nom est dérivé de harde (2), avec les suffixes -ille* et -ier.

hardiment

hardiment

  • d’une manière hardie ; avec hardiesse ;
  • courageusement ; avec assurance ;
  • effrontément, impudemment, insolemment.

Cet adverbe est dérivé de hardi, avec le suffixe -ment.

hard-top

[en anglais : hard-top] une superstructure amovible en métal ou en matière plastique, servant de toit pour automobile. L’anglais hard-top, composé de hard « dur » et de top « haut, sommet » au sens de « toit », est attesté comme un terme caractérisant une automobile découvrable en 1949.

hard-rock

le hard(-rock) : un rock dur et agressif, par les paroles et par les sonorités.

voir aussi : hardeur (ci-dessus).

Hardy

Laurel et Hardy : des acteurs de cinéma américains.

harem

un harem :

  • un lieu en pays musulman, réservé aux femmes et concubines ;
  • l’ensemble des femmes qui y habitent ;
  • les femmes entourant un homme.

Le nom (un) harem est emprunté à l’arabe ḥaram « chose interdite et sacrée; enceinte sacrée; épouse, femme ».

hareng, harengaison, harengère, harenguet, harenguier

un hareng :

  • un poisson, en savoir plus : Office québécois de la langue française ;
  • en argot, un proxénète ;
  • en argot, un gendarme ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

une harengaison :

  • une pêche aux harengs ;
  • l’époque où cette pêche a lieu.

une harengère :

  • une marchande qui vend des poissons au détail ;
  • une femme aux manières et au langage grossiers.

un harenguet : un sprat, un poisson.

un harenguier : un bateau ou un pêcheur spécialisé.

Le nom (un) hareng vient de l’ancien bas francique hâring.

haret

un chat haret ou féral : retourné à l’état sauvage.

Le nom (un) haret est dérivé de l’ancien verbe harer « exciter (les chiens) après une proie » (voir : haler 2), lui-même dérivé de hare (voir : haro), avec le suffixe -et.

harfang

un harfang : une chouette.

Le nom (un) harfang est emprunté au suédois harfång, de même sens.

hargne, hargneusement, hargneux

une hargne :

  • une colère sourde où l’agressivité s’allie à l’acharnement ;
  • une ténacité rageuse ;
  • une tempête,une bourrasque, une averse avec vent.

elle est hargneuse, il est hargneux : manifeste ou dénote de la hargne.

hargneusement

Le nom (une) hargne est un déverbal de l’ancien verbe hergner « se plaindre, se lamenter », lequel est issu de l’ancien bas francique harmjan « insulter ».

haricot

un haricot de mouton : un ragout dans la préparation duquel entrent de la viande de mouton coupée en morceaux, des pommes de terre, des navets et très souvent des haricots.

un haricot :

  • une plante ; sa partie comestible ;
  • un récipient qui en a la forme ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du haricot : Wiktionnaire.

Le h de haricot est « aspiré », c’est-à-dire qu’il interdit la liaison, impose que ce mot soit prononcé disjoint de celui qui le précède, au singulier comme au pluriel. On écrit et dit : le haricot, un beau haricot. Tous les dictionnaires indiquent par un signe conventionnel quels h (généralement d’origine germanique) sont aspirés et quels h (généralement d’origine gréco-latine) ne le sont pas. Pour certains mots, l’usage est indécis. Ce n’est pas le cas de haricot : la liaison est incontestablement une faute. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) haricot (de mouton) est un déverbal de l’ancien verbe harigoter « déchiqueter, mettre en lambeaux », lequel est probablement un dérivé en -oter (à comparer avec tapoter) de l’ancien bas francique hariôn « gâcher », prononcé harijôn (d’où l’allemand verheeren « dévaster, détruire ») et entré en Gallo-Romania sous la forme harigôn. L’origine du nom de la plante est très discutée.

Le nom (un) dolic ou dolique (= une plante légumineuse ou fourragère des pays chauds) est emprunté au grec δ ο ́ λ ι χ ο ς « sorte de haricot », en latin impérial dolichos.

haricoter

haricoter :

  • travailler et en particulier labourer avec de médiocres chevaux, des haridelles ;
  • harceler, importuner ;
  • spéculer petitement en affaires ou au jeu.

je haricote, tu haricotes, il haricote, nous haricotons, vous haricotez, ils haricotent ;
je haricotais ; je haricotai ; je haricoterai ; je haricoterais ;
j’ai haricoté ; j’avais haricoté ; j’eus haricoté ; j’aurai haricoté ; j’aurais haricoté ;
que je haricote, que tu haricotes, qu’il haricote, que nous haricotions, que vous haricotiez, qu’ils haricotent ;
que je haricotasse, qu’il haricotât, que nous haricotassions ; que j’aie haricoté ; que j’eusse haricoté ;
haricote, haricotons, haricotez ; aie haricoté, ayons haricoté, ayez haricoté ;
(en) haricotant.

Le verbe haricoter, d’origine dialectale, très vivant notamment en Normandie et en Picardie, résulte d’un croisement entre l’ancien verbe herier « harceler, tourmenter », lequel est issu de l’anglais herien « ravager, saccager ; tourmenter », remontant à l’ancien bas francique hariôn (voir : haricot), et les mots issus de l’ancien bas francique kot « cabane », tels que cote « misérable cabane servant à abriter les animaux », cotier terme de féodalité « relatif à un héritage chargé d’une redevance roturière ». Le sens d’importuner est sans doute par analogie avec le petit paysan qui travaille beaucoup pour un maigre bénéfice. Ce sens est peut-être attesté dès la fin du 18ème siècle où le mot apparait sous la forme se harticoter qui s’explique sans doute par l’influence d’asticoter.

haridelle

une haridelle :

  • un mauvais cheval efflanqué ;
  • une grande femme sèche et maigre.

Le nom (une) haridelle est probablement composé du radical har-, identique à celui de haras, et de la finale -idelle d’origine obscure.

harissa

une, un harissa : un condiment obtenu à partir de piments.

Le nom harissa est emprunté à l’arabe harīsa de même sens, dérivé du verbe harasa « écraser, piler, broyer ».

harka, harki

une harka :

  • une troupe de milice levée par une autorité politique ou religieuse dans les pays arabes et berbères du Maghreb ;
  • une bande d’insurgés rassemblés pour effectuer un coup de main ;
  • une formation de supplétifs indigènes recrutés en Afrique du Nord.

un harki :

  • un soldat d’Afrique du Nord qui servait dans une harka ;
  • un membre de la famille, un descendant d’un combattant algérien dans l’armée française de 1954 à 1962.

Le nom (une) harka est emprunté à l’arabe maghrébin ḥarka « expédition, opération militaire », en arabe classique ḥaraka « mouvement ».

harle

un harle : un oiseau.

Le nom (un) harle vient d’un mot dialectal d’origine incertaine.

harlou

harlou : un cri poussé pour exciter les chiens à la chasse au loup.

Le mot harlou est la contraction de hare « cri pour exciter les chiens » (voir : haler 2) et de loup.

harmandia

un harmandia : un genre d’insectes diptères brachycères (moucherons) cécidomyiidés.

harmatia

une harmatia : la faute du héros de tragédie qui provoque sa chute, par exemple quand Œdipe tue son père sans savoir qui il est.

harmattan

un harmattan : un vent d’Afrique.

Le nom (un) harmattan est emprunté au fanti (langue du Ghana) haramata de même sens.

harmonica, harmoniciste, harmonicorde

1. un harmonica :

  • un instrument de musique composé de coupes ou de lames de verre ;
  • un petit xylophone.

un harmonica chimique : dans lequel le contact de l’air avec la flamme de l’hydrogène produit des sons.

un harmonicorde :

  • un piano ancien, vertical et en pyramide, monté de cordes métalliques mises en vibration par frottement d’un cylindre mu par les pieds de l’exécutant ;
  • un instrument à cordes et à anches libres.

2. un harmonica : un instrument de musique populaire en forme de petite boite plate.

une, un harmoniciste : une joueuse, un joueur d’harmonica.

Le nom (un) harmonica est emprunté à l’anglais harmonica, nom donné par B. Franklin à l’instrument qu’il mit au point, d’après la forme féminine de l’adjectif italien armonico « qui est en harmonie, qui produit de l’harmonie », du latin harmonicus (voir : harmonique), la forme armonica ayant été latinisée en harmonica. Repris pour désigner différents instruments nouveaux, le terme fut notamment employé sous la forme allemande Harmonika pour désigner un instrument où le son est produit par les vibrations provoquées par un souffle d’air sur des languettes métalliques en 1829, d’où l’appellation du petit instrument de bouche fonctionnant selon ce principe. Il y a eu en français une hésitation sur le genre du mot.

Le nom (un) harmonicorde est, pour le premier sens, composé du radical d’harmonica et de corde probablement d’après une forme allemande établie à partir des mots français. Au second sens, ce mot est composé du radical d’harmonium et de corde.

harmonie, harmonien, harmonieusement, harmonieux

une harmonie :

  • un ensemble de sons agréables à l’oreille, de principes musicaux ;
  • un agencement agréable de couleurs, de tons, de nuances ;
  • des proportions agréables, une beauté de lignes, de volumes, de formes ;
  • une disposition d’éléments de manière à former un ensemble agréable à regarder ;
  • un accord de sentiments, d’idées ;
  • un état de sérénité et de bonheur paisible

elle est harmonienne, il est harmonien : est relative, est relatif à l’époque ou à l’état social, appelés « harmonie », dont rêvaient les fouriéristes.

les harmoniennes, les harmoniens : celles et ceux qui se rattachaient à cet état social.

elle est harmonieuse, il est harmonieux :

  • produit des sons agréables, mélodieux ;
  • produit un effet esthétique agréable ;
  • forme un ensemble équilibré, homogène.

harmonieusement

une disharmonie (de certaines couches géologiques).

une dysharmonie (ou disharmonie) : une absence d’harmonie, un manque d’entente, d’accord.

une enharmonie : un rapport, non distinguable par l’audition, entre deux notes de musique consécutives.

un genre enharmonique : qui procède par quarts de ton.

une inharmonie : un manque d’harmonie.

elle est inharmonieuse, il est inharmonieux :

  • n’est pas harmonieuse ou harmonieux, est désagréable à l’oreille ;
  • est dépourvu(e) d’harmonie, de proportion, de beauté.

inharmonieusement

Le nom (une) harmonie est emprunté au latin harmonia « accord », lui-même emprunté au grec α ̔ ρ μ ο ν ι ́ α « ajustement ; juste proportion; accord des sons ».

harmonique, harmoniquement

elle, il est harmonique :

  • est faite ou fait selon les lois de l’harmonie musicale ;
  • forme un ensemble bien proportionné, harmonieux ;
  • concourt à former une unité.

harmoniquement

un harmonique, des harmoniques :

  • des multiples d’un son ou d’une onde de fréquence fondamentale ;
  • des oscillations secondaires.

elle, il est harmonique

des harmoniques : des correspondances, des résonances dont les échos enrichissent la réalité d’une personne, d’un événement.

un trigone, une division, une proportion, un faisceau, un nombre harmonique (en mathématiques).

une anharmonicité : un phénomène intervenant dans le calcul des intensités des bandes infrarouges.

une fonction anharmonique, un rapport anharmonique (en géométrie).

un son anharmonique :

  • dont les fréquences ne sont pas des multiples entiers d’une même fréquence ou fréquence fondamentale ;
  • qui n’est pas purement périodique.

elle, il est inharmonique :

  • manque d’harmonie musicale ;
  • est disgracieuse ou disgracieux ;
  • manifeste le manque d’harmonie, rompt l’harmonie.

inharmoniquement

Le mot harmonique est emprunté au latin harmonicus « bien proportionné, harmonieux », emprunté au grec α ̔ ρ μ ο ν ι κ ο ́ ς terme de musique « conforme aux lois des accords ».

harmonisation, harmoniser, harmoniste, harmonistique, harmonium, harmonogramme

une harmonisation : l’action d’harmoniser, d’accorder, de mettre en équilibre, de coordonner, d’orienter vers un objectif commun.

une harmonisation des cursus : [éducation – formation] une mise en concordance des cursus de formation par comparaison et ajustement éventuel des éléments qui les composent. Le terme «harmonisation » s’emploie dans le cadre de la mise en œuvre de l’espace européen de l’enseignement supérieur. En anglais : tuning. Journal officiel de la République française du 25/09/2009.

harmoniser :

  • composer ou arranger un morceau selon les lois de l’harmonie ;
  • fournir un soutien au chant, à la mélodie ;
  • rendre harmonieux, établir un ordre, un équilibre.

j’harmonise, tu harmonises, il harmonise, nous harmonisons, vous harmonisez, ils harmonisent ;
j’harmonisais ; j’harmonisai ; j’harmoniserai ; j’harmoniserais ;
j’ai harmonisé ; j’avais harmonisé ; j’eus harmonisé ; j’aurai harmonisé ; j’aurais harmonisé ;
que j’harmonise, que tu harmonises, qu’il harmonise, que nous harmonisions, que vous harmonisiez, qu’ils harmonisent ;
que j’harmonisasse, qu’il harmonisât, que nous harmonisassions ; que j’aie harmonisé ; que j’eusse harmonisé ;
harmonise, harmonisons, harmonisez ; aie harmonisé, ayons harmonisé, ayez harmonisé ;
(en) harmonisant.

s’harmoniser : se mettre ou être en harmonie, en accord.

je m’harmonise, tu t’harmonises, il s’harmonise, nous nous harmonisons, vous vous harmonisez, ils s’harmonisent ;
je m’harmonisais ; je m’harmonisai ; je m’harmoniserai ; je m’harmoniserais ;
je me suis harmonisé(e) ; je m’étais harmonisé(e) ; je me fus harmonisé(e) ; je me serai harmonisé(e) ; je me serais harmonisé(e) ;
que je m’harmonise, que tu t’harmonises, qu’il s’harmonise, que nous nous harmonisions, que vous vous harmonisiez, qu’ils s’harmonisent ;
que je m’harmonisasse, qu’il s’harmonisât, que nous nous harmonisassions ; que je me sois harmonisé(e) ; que je me fusse harmonisé(e) ;
harmonise-toi, harmonisons-nous, harmonisez-vous ; sois harmonisé(e), soyons harmonisées, soyons harmonisés, soyez harmonisé(e)(es)(s) ;
(en) s’harmonisant.

elles se sont harmonisées, elles sont harmonisées.

elles se sont harmonisé les emplois du temps, elles ont harmonisé les emplois du temps, elles se les sont harmonisés.

une, un harmoniste :

  • une musicienne, un musicien qui connait les règles de l’harmonie, qui crée une harmonisation musicale ;
  • une, un peintre qui dispose les couleurs avec harmonie ;
  • une, un membre d’une communauté religieuse fondée aux États-Unis ;
  • une autrice ou un auteur qui démontre la concordance des évangiles entre eux.

elle, il est harmonistique

un harmonium : un instrument de musique.

un harmonogramme : une représentation graphique particulière du déroulement chronologique d’une exploitation.

Le verbe harmoniser est dérivé d’harmonie.

Le nom harmoniste est dérivé d’harmonie. Celui des membres de la communauté religieuse fondée aux États-Unis par G. Rapp de Wurtemberg en 1803, est emprunté à l’anglo-américain Harmonist, en raison de la ville qu’ils fondèrent et appelèrent Harmony.

Le nom (un) harmonium est un mot savant créé d’après harmonie.

harmotome

un harmotome : un silicate d’alumine, de baryte et de potasse appartenant au groupe des zéolites.

Le nom (un) harmotome est composé du grec α ̔ ρ μ ο ́ ς « jointure » et τ ο μ η ́ « coupure, section ».

harnachement, harnacher, harnacheur

un harnachement :

  • l’action de harnacher ;
  • un ensemble de harnais ;
  • un équipement d’un militaire ou d’une personne assurant un service public ;
  • un équipement très encombrant ;
  • un vêtement de cérémonie ou d’obligation, lourd et incommode ;
  • un accoutrement.

harnacher :

  • mettre le ou les harnais à un animal de selle ou de trait ;
  • équiper lourdement ;
  • habiller de vêtements de cérémonie gênants.

je harnache, tu harnaches, il harnache, nous harnachons, vous harnachez, ils harnachent ;
je harnachais ; je harnachai ; je harnacherai ; je harnacherais ;
j’ai harnaché ; j’avais harnaché ; j’eus harnaché ; j’aurai harnaché ; j’aurais harnaché ;
que je harnache, que tu harnaches, qu’il harnache, que nous harnachions, que vous harnachiez, qu’ils harnachent ;
que je harnachasse, qu’il harnachât ; que j’aie harnaché ; que j’eusse harnaché ;
harnache, harnachons, harnachez ; aie harnaché, ayons harnaché, ayez harnaché ;
(en) harnachant.

se harnacher : s’équiper.

je me harnache, tu te harnaches, il se harnache, nous nous harnachons, vous vous harnachez, ils se harnachent ;
je me harnachais ; je me harnachai ; je me harnacherai ; je me harnacherais ;
je me suis harnaché(e) ; je m’étais harnaché(e) ; je me fus harnaché(e) ; je me serai harnaché(e) ; je me serais harnaché(e) ;
que je me harnache, que tu te harnaches, qu’il se harnache, que nous nous harnachions, que vous vous harnachiez, qu’ils se harnachent ;
que je me harnachasse, qu’il se harnachât, que nous nous harnachassions ; que je me sois harnaché(e) ; que je me fusse harnaché(e) ;
harnache-toi, harnachons-nous, harnachez-vous ; sois harnaché(e), soyons harnachées, soyons harnachés, soyez harnaché(e)(es)(s) ;
(en) se harnachant.

une harnacheuse, un harnacheur : celle, celui qui faisait des harnais ou qui harnachait les chevaux.

déharnacher : retirer un harnais.

enharnacher : harnacher, accoutrer.

Le verbe harnacher est dérivé de harnais.

harnais, harnois

1. un harnais ou un harnois :

  • l’armure complète d’un homme d’armes ;
  • un habit militaire, un uniforme.

2. un harnais :

  • l’équipement, l’attirail d’une personne ;
  • un vêtement de sortie ou de cérémonie ;
  • un métier ; une contrainte, une obligation.

blanchir sous le harnais : vieillir dans le métier des armes.

3. un harnais :

  • l’équipement d’un cheval de selle ou d’attelage ;
  • un système de courroies permettant de tenir un chien ou un chat en laisse ;
  • un ensemble de sangles, d’engrenages, de pièces de métier à tisser.

un harnais complet, un harnais cuissard, un harnais d’escalade. Vocabulaire de l’escalade (Office québécois de la langue française).

Le nom (un) harnais vient de l’ancien nordique hernest « provisions pour l’armée », composé de herr « armée » et de nest « provisions ».

haro

haro : un cri poussé par la victime d’un flagrant délit pour attirer l’attention et obliger à intervenir.

une clameur de haro ; une manifestation bruyante d’hostilité contre quelqu’un.

(crier) haro sur le baudet : attirer l’attention sur quelqu’un qu’on veut rendre responsable d’une faute, alors qu’il est innocent.

un haro : une expression ou manifestation d’indignation, de réprobation.

Le mot haro est dérivé en -o de hare, « cri par lequel les sergents marquent le moment où la foire se termine, ou la mise en vente de telle ou telle denrée » « cri pour exciter les chiens », lequel est issu de l’ancien bas francique hara « ici, de ce côté » (à comparer avec l’ancien haut allemand hera, le moyen néerlandais hare, l’allemand her).

harouelle

une harouelle : une ligne de fond employée pour pêcher certaines espèces de poissons (raies, congres, squales).

L’origine de ce nom est obscure.

harpactophage

un (insecte) harpactophage : qui se nourrit de proies capturées vivantes. ex. les cicindèles sont harpactophages.

harpactor

un harpactor : un genre d’insectes hémiptères hétéroptères réduviidés qui vit sous les pierres.

Harpagon, harpagon, harpagones, harpagonnerie

1. Harpagon : un personnage de l’Avare de Molière.

un harpagon : un homme d’une grande avarice.

une harpagonnerie : le défaut de celui qui est avare.

Le nom propre Harpagon, personnage de la comédie de Molière, L’Avare (1668), est emprunté au latin classique harpago « harpon » « rapace », en grec α ̔ ρ π α γ η ́ « rapacité, avidité ».

2. des harpagones

  • les organes accessoires paires, externes de l’armature génitale mâle des insectes présent habituellement sur le neuvième segment abdominal ayant pour fonction de permettre l’adjonction des appareils génitaux des deux sexes ;
  • chez les diptères nématocères culicidés, le lobe basal situé sur le milieu de la surface dorsale des gonocoxites ;
  • chez les lépidoptères, un synonyme de harpe.

harpail, harpaille, harpailler

en vénerie

un harpail : un groupe de jeunes biches (séparées des cerfs).

On a lu aussi une harpaille.

harpailler : pour les chiens, se lancer sur les voies des biches en chassant le cerf et prendre ainsi le change.

Le nom (un) harpail est un déverbal de harpailler qui est dérivé de harper (2).

harpale

un harpale : un nom vernaculaire et un genre d’insectes coléoptères carabidés.

Ce nom a été emprunté par Latreille, selon le latin scientifique harpalus, au grec « vorace, qui vit de rapine connu par le nom de plusieurs gouverneurs.

harpaye

un (busard) harpaye : un rapace diurne, de l’ordre des falconiformes, de la famille des accipitridés, au plumage brun roux chez le mâle, brun foncé chez la femelle, à l’exception de la tête et des épaules plus claires, qui vit dans les zones marécageuses de l’hémisphère Nord. On lit aussi un busard des marais, un busard des roseaux.

Ce nom vient du grec « rapace ».

harpe, harpe-lyre

1. une harpe :

  • un instrument de musique ;
  • un mollusque ;
  • une plage membraneuse servant à amplifier le son produit lors de la stridulation chez certains insectes (on lit aussi un miroir ou un tambour).

une harpe-lyre ou harpolyre : une lyre-guitare de grande dimension.

une, un harpiste : une personne qui joue de la harpe.

Le nom (une) harpe (1) vient du germanique harpa « instrument de musique ».

2. une harpe :

  • une griffe d’un chien courant ;
  • une catégorie de pierres en architecture ;
  • un morceau de fer entre les poteaux corniers des pans de bois et les murs de pignon ou de refend ;
  • chez les lépidoptères, un des éléments pairs des genitalia mâles, au niveau des appendices du 9ème sternite, articulé avec leur plaque génitale (vinculum), on lit aussi une valva.

une herpe : une pièce de construction en bois soutenant l’éperon ou la guibre d’un navire.

des herpes marines : une matière, des objets rejetés par la mer sur le rivage.

un kinnor ou cinnor : une harpe.

Le nom (une) harpe (2) est emprunté au provençal arpa « griffe, serre », issu du latin harpe « faucille ; sorte d’oiseau de proie », lui-même emprunté au grec α ́ ρ π η de même sens, mais en domaine d’oïl il s’est confondu complètement avec la famille de harpe (1). La présence du h- est due à la famille de harper (2) « saisir ».

En architecture, le nom (une) harpe est probablement dérivé de harper (2).

Le nom (une) herpe est une variante de harpe (2).

harpé, harper

une harpée ou un harpé : un sabre à lame recourbée.

Le nom harpé ou harpée est emprunté au latin harpe, voir aussi harpe (2).

un chien bien harpé : dont le profil rappelle la forme d’une harpe (estomac large et descendant bas, ventre haut et serré).

On a lu aussi herpé.

un jarret harpé : ouvert d’une façon agréable à l’œil.

harper (1) : pour un cheval, lever une des jambes de derrière plus haut que l’autre sans plier le jarret ou les lever toutes deux en même temps, avec précipitation.

je harpe, tu harpes, il harpe, nous harpons, vous harpez, ils harpent ;
je harpais ; je harpai ; je harperai ; je harperais ;
j’ai harpé ; j’avais harpé ; j’eus harpé ; j’aurai harpé ; j’aurais harpé ;
que je harpe, que tu harpes, qu’il harpe, que nous harpions, que vous harpiez, qu’ils harpent ;
que je harpasse, qu’il harpât ; que j’aie harpé ; que j’eusse harpé ;
harpe, harpons, harpez ; aie harpé, ayons harpé, ayez harpé ;
(en) harpant.

Le verbe harper (1) est dérivé, à cause d’une certaine ressemblance, de harpe (1).

harper (2) :

  • prendre et serrer fortement avec les mains ;
  • arrêter quelqu’un et le retenir.

jouer de la harpe ou harper : voler.

se harper ou se harpigner : s’empoigner, se quereller.

je me harpe, tu te harpes, il se harpe, nous nous harpons, vous vous harpez, ils se harpent ;
je me harpais ; je me harpai ; je me harperai ; je me harperais ;
je me suis harpé(e) ; je m’étais harpé(e) ; je me fus harpé(e) ; je me serai harpé(e) ; je me serais harpé(e) ;
que je me harpe, que tu te harpes, qu’il se harpe, que nous nous harpions, que vous vous harpiez, qu’ils se harpent ;
que je me harpasse, qu’il se harpât, que nous nous harpassions ; que je me sois harpé(e) ; que je me fusse harpé(e) ;
harpe-toi, harpons-nous, harpez-vous ; sois harpé(e), soyons harpées, soyons harpés, soyez harpé(e)(es)(s) ;
(en) se harpant.

Le verbe harper (2) est probablement dérivé du germanique harpan « saisir ».

harpédonapte

un harpédonapte : dans l’Égypte ancienne, un arpenteur, un géomètre.

harpie

une harpie :

  • un monstre fabuleux à tête de femme, à corps d’oiseau et à griffes acérées ;
  • une personne avide et rapace ;
  • une femme méchante et acariâtre ;
  • un rapace ;
  • une chauve-souris.

un harpie ou harpye, harpyie : un papillon de la famille des notodontidés, qui est ainsi appelé à cause de sa chenille boursouflée, entaillée, se tenant dressée en partie avec de longues pattes grêles.

Le nom (une) harpie est emprunté au latin Harpyia, en mythologie, déjà utilisé en latin comme nom commun (emprunté au grec Α ρ π υ ι α). Le nom du rapace est emprunté au latin scientifique harpyja, issu du latin classique.

harpiste

une, un harpiste : une personne qui joue de la harpe.

On a lu aussi un harpeur.

harpon, harponnage, harponnement, harponner, harponneur

un harpon :

  • un dard barbelé et acéré qui sert à la pêche de certains poissons ou à la capture des cétacés ;
  • un trident utilisé pour la pêche sous-marine ;
  • une longue et lourde flèche se terminant par un crochet ou munie de crocs latéraux saillants ;
  • un crochet de fer servant à l’abordage des vaisseaux ennemis ; un grappin tranchant qui servait à couper les cordages ;
  • une pièce de fer coudée servant à relier deux murs ou deux pièces de charpente ;
  • un double croc utilisé comme grappin.

un harponnage : [droit – informatique] un hameçonnage ciblé d’un dirigeant par un cybercriminel qui se fait passer pour une personne influente ou investie d’une autorité. Le harponnage relève de la manipulation psychosociale. On trouve aussi le terme « chasse à la baleine ». En anglais : whale phishing, whaling. Voir aussi : hameçonnage ciblé, manipulation psychosociale. Journal officiel de la République française du 14 septembre 2021.

un harponnage ou harponnement : l’action de harponner.

harponner :

  • frapper avec un harpon ;
  • saisir au passage ;
  • attraper, accrocher ;
  • harceler ;
  • s’emparer subrepticement de quelque chose.

je harponne, tu harponnes, il harponne, nous harponnons, vous harponnez, ils harponnent ;
je harponnais ; je harponnai ; je harponnerai ; je harponnerais ;
j’ai harponné ; j’avais harponné ; j’eus harponné ; j’aurai harponné ; j’aurais harponné ;
que je harponne, que tu harponnes, qu’il harponne, que nous harponnions, que vous harponniez, qu’ils harponnent ;
que je harponnasse, qu’il harponnât ; que j’aie harponné ; que j’eusse harponné ;
harponne, harponnons, harponnez ; aie harponné, ayons harponné, ayez harponné ;
(en) harponnant.

une harponneuse, un harponneur : une marin spécialisée, un marin spécialisé dans le lancement du harpon.

Le nom (un) harpon est dérivé de harper (2).

harraga

des harraga : des jeunes adultes que l’absence de perspectives d’avenir pousse à fuir leur pays par tous les moyens possibles. [Algérie]

harratin

un harratin : un homme de la classe inférieure chez les Maures, descendant des esclaves et souvent de race noire.

On lit aussi un harratine.

Des milliers de descendants d’esclaves maures en Mauritanie, connus sous le nom de «Haratins», ont protesté à Nouakchott le 29 avril 2015 contre la discrimination et en faveur de la justice et l’égalité pour leur communauté. […] Toujours selon le rapport de l’ONG, «les pratiques discriminatoires touchent particulièrement les membres des communautés harratine et afro-mauritanienne». (Géopolis)

Ce nom est emprunté à l’arabe maghrébin haratin, pluriel de hartani « métis de Berbère et de Noir, mulâtre sédentaire des oasis de la région pré-saharienne », un mot lui-même emprunté au berbère ahardan « esclave noir ».

harrier

un harrier : un chien courant de race anglaise, de taille moyenne (0,5 m environ), à la robe tricolore, utilisé dans la chasse au petit gibier (lièvre) et fréquemment croisé en France avec le chien d’Artois ou de l’Ariège.

le harrier du Devon, le harrier poitevin, le modern-harrier, le harrier du Somerset

Ce nom est emprunté à l’anglais harrier, dérivé de hare « lièvre ».

Harry Potter

Harry Potter : la série de sept romans écrits par J. K. Rowling entre 1997 et 2007.

hart

une hart [se prononce de deux façons] :

  • un lien flexible pour attacher ;
  • une corde pour une pendaison ;
  • le supplice de la pendaison.

Le nom (une) harde (2) est la forme féminine de hart qui vient soit de l’ancien bas francique hard « filasse » (à comparer avec le moyen néerlandais hede « fibre de lin »), soit de l’ancien bas francique hard « branche » que l’on peut restituer d’après l’ancien haut allemand hard « forêt », le moyen néerlandais hart « forêt » et l’allemand Hardt « massif boisé de France et d’Allemagne, au nord des Vosges ».

haruspice

un haruspice ou aruspice : un prêtre chargé de prédire l’avenir, dans l’Antiquité romaine et étrusque.

Le nom (un) aruspice ou haruspice est emprunté au latin haruspex, haruspicis écrit également aruspex, aruspicis, littéralement celui qui examine les entrailles).

hasard, hasardé, hasarder, hasardeux, hasardisation

un hasard :

  • une cause, jugée objectivement non nécessaire et imprévisible, d’évènements ;
  • un concours de circonstances, un évènement inattendu ou inexplicable.

au hasard, par hasard : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du hasard : Wiktionnaire.

elle est hasardée, il est hasardé :

  • est risqué(e), est exposé(e) à des aléas ;
  • est incertaine, douteuse ; est incertain, douteux.

hasarder :

  • entreprendre une chose malgré l’incertitude du résultat ;
  • oser ;
  • entreprendre une action dont l’issue incertaine implique un risque ;
  • proposer ou suggérer en prenant le risque de déplaire, de se tromper.

je hasarde, tu hasardes, il hasarde, nous hasardons, vous hasardez, ils hasardent ;
je hasardais ; je hasardai ; je hasarderai ; je hasarderais ;
j’ai hasardé ; j’avais hasardé ; j’eus hasardé ; j’aurai hasardé ; j’aurais hasardé ;
que je hasarde, que tu hasardes, qu’il hasarde, que nous hasardions, que vous hasardiez, qu’ils hasardent ;
que je hasardasse, qu’il hasardât ; que j’aie hasardé ; que j’eusse hasardé ;
hasarde, hasardons, hasardez ; aie hasardé, ayons hasardé, ayez hasardé ;
(en) hasardant.

se hasarder :

  • se décider à entreprendre quelque chose, malgré les incertitudes ;
  • s’exposer à un péril, s’aventurer.

je me hasarde, tu te hasardes, il se hasarde, nous nous hasardons, vous vous hasardez, ils se hasardent ;
je me hasardais ; je me hasardai ; je me hasarderai ; je me hasarderais ;
je me suis hasardé(e) ; je m’étais hasardé(e) ; je me fus hasardé(e) ; je me serai hasardé(e) ; je me serais hasardé(e) ;
que je me hasarde, que tu te hasardes, qu’il se hasarde, que nous nous hasardions, que vous vous hasardiez, qu’ils se hasardent ;
que je me hasardasse, qu’il se hasardât, que nous nous hasardassions ; que je me sois hasardé(e) ; que je me fusse hasardé(e) ;
hasarde-toi, hasardons-nous, hasardez-vous ; sois hasardé(e), soyons hasardées, soyons hasardés, soyez hasardé(e)(es)(s) ;
(en) se hasardant.

elle est hasardeuse, il est hasardeux :

  • est soumise ou soumis à des aléas, des imprévus ;
  • dont le résultat est incertain ;
  • comporte des dangers, des risques.

hasardeusement

une hasardisation : une méthode de sélection au hasard.

Comme vous, j’ai appris à l’école que le mot hasard venait d’un mot arabe signifiant ‘coup de dé’. La vérité est presque ça, et plus jolie encore. Les billets de François Jacquesson.

Le nom (un) hasard est emprunté à l’arabe populaire az-zahr « le dé à jouer » (az est la forme assimilée de l’article al devant z) par l’intermédiaire de l’espagnol azar « coup défavorable au jeu de dés ; sorte de jeu de dés » avec un h- dû au fait qu’au Moyen Âge, les mots à initiale vocalique, et particulièrement les mots étrangers, étaient souvent écrits avec un h-. À l’étymon arabe az-zahr, on peut objecter que le sens de « dé à jouer », non attesté en arabe classique, est « relativement moderne ». On a proposé de partir du sens de l’arabe classique zahr « fleur », parce qu’une fleur aurait été représentée sur l’une des faces du dé. On a aussi proposé un autre étymon : l’arabe yasara « jouer aux dés » ou yasar « groupe de joueurs de dés », dérivé de ce même verbe attesté en arabe classique.

Le mot fortuit (= qui se produit par hasard, de manière imprévue ; qui survient à l’improviste) est emprunté au latin classique fortuitus « qui se produit par hasard, accidentel ». D’où une fortuité, fortuitement.

has been

un has been : une personne qui a été célèbre.

une attitude, un objet has been : qui est démodé(e).

Ces deux anglicismes, dont les fortunes diffèrent aujourd’hui, sont utilisés pour qualifier des personnes, des objets ou des attitudes qui ne sont plus dans l’air du temps. Has been est aujourd’hui en net recul et, devenu lui-même un peu has been, il laisse progressivement place à out. Notons cependant que leurs emplois ne sont pas identiques : has been et out peuvent être adjectifs (ce chanteur est has been, est out), mais seul has been peut être un nom. On aura peut-être le malheur d’être un has been, celui d’être un out nous sera épargné. Là encore, la langue française n’est pas si pauvre qu’il lui faille recourir à ces anglicismes, puisqu’elle a des formes adjectives convenant aux personnes, comme dépassé, ringard, d’un autre temps. En savoir plus : Académie française.

L’anglais has been « a été », passé composé de to be « être », employé comme substantif pour désigner un personnage qui ne représente plus ce qu’il était, est attesté depuis 1606.

hasch, haschich, haschiché, haschichin, haschichine, haschisch, haschisché, haschischin, haschischine, haschischisme

un hachich ou hachisch, haschich, haschisch, hach, hasch : une résine psychotrope.

elle est hachichée ou hachischée, haschichée, haschischée, il est hachiché ou hachisché, haschiché, haschisché : est ivre de haschich.

On a lu aussi haschidé et haschisé.

un hachichin ou hachischin, haschichin, haschischin :

  • un toxicomane qui fume le haschich ;
  • un fanatique musulman qui était soumis par l’ivresse du haschich aux exigences meurtrières de son chef, le Vieux de la montagne.

il est hachichin ou hachischin, haschichin, haschischin : est causé par le haschich.

une hachichine ou hachischine, haschichine, haschischine : la résine extraite du chanvre indien.

un hachischisme ou haschischisme : un cannabisme.

Le nom (un) hachisch ou haschich, haschisch est emprunté à l’arabe ḥašīš « herbe, foin ; chanvre indien ».

hase

une hase : la femelle du lièvre ou du lapin de garenne.

Le nom (une) hase est emprunté à l’allemand Hase « lièvre ».

haseki

une haseki : une concubine du Sultan de Turquie qui a eu le privilège de recevoir ce prince dans ses bras.

Ce nom est emprunté au mot turc désignant une sultane favorite ayant mis au monde un fils.

hassani

1. un douro hassani : une ancienne monnaie nationale marocaine.

Ce mot est emprunté à l’arabe hassani dérivé du nom propre Hassan et employé dans l’expression douro hassani pour désigner la monnaie nationale marocaine.

2. le hassani : le dialecte arabe maghrébin parlé en Mauritanie, et au Mali, dans la région de Tombouctou.

Ce nom est emprunté à l’arabe hasaniya dérivé du nom d’une tribu conquérante, les dawi-hasan.

hassid, hassidim, hassidique, hassidisme

un hassid, des hassidim :

  • un groupe juif qui refusa l’hellénisation imposée à la Judée ;
  • un adepte du hassidisme.

elle, il est hassidique : est relative, est relatif au hassidisme ou aux hassidim.

un hassidisme :

  • un courant mystique à tendance ascétique ;
  • un mouvement mystique.

Le mot hassid vient de l’hébreu « pieux ».

hassium

un hassium : un élément chimique artificiel.

Hassia est le nom de la région allemande de la Hesse, en latin médiéval.

hast, hastaire, hastati, haste, hasté

un hast :

  • une arme composée d’un fer pointu et tranchant porté par une hampe, telle que la lance, la pique ou la hallebarde ;
  • une hampe.

une arme d’hast

un hastaire : un soldat romain armé d’une haste, une lance.

des hastati : des légionnaires romains combattant en première ligne.

une haste (1) :

  • une longue lance portée par les légionnaires romains ;
  • un manche long et pointu ;
  • une hampe, la barre verticale de certaines lettres.

une feuille hastée : qui présente, à la base, deux lobes échancrés, et qui rappelle ainsi la forme d’une hallebarde.

une hâture : en serrurerie, une barre métallique saillante en forme d’équerre servant de gâche grossière.

Le nom (une) haste (1) vient du latin classique hasta « lance, pique, javelot ».

Le mot hasté vient du latin botanique hastata dérivé de hasta.

une hâte (2) ou haste (2) :

  • une broche à rôtir ;
  • un morceau de viande à rôtir.

un hasteur ou hâteur : un rôtisseur au service d’un grand personnage.

un hâtelet ou une hâtelette :

  • une petite broche à rôtir ;
  • une brochette servant à assujettir une pièce de viande sur une grande broche ;
  • un carré de côtelettes de porc rôti à la broche ;
  • un bijou ;
  • une petite broche servant à tisser les étoffes de soie.

un hâtier : un grand chenet de cuisine garni de plusieurs crochets superposés sur lesquels s’appuient les broches que l’on fait tourner.

Le nom (une) haste (2) ou hâte (2) est emprunté au latin hasta (voir : haste 1), avec influence phonétique et sémantique de l’ancien bas francique harst « gril » à comparer avec l’ancien haut allemand harst « gril, morceau de viande rôti ».

hastelloy

un hastelloy : chacun des alliages à haute teneur en nickel (de 55 à 85 %) caractéristiques par leur résistance aux acides en solutions concentrées et chaudes.

Ce nom est emprunté à l’anglais hastelloy, composé de Ha– de Haynes, Stel– de Stellite du nom de la société productrice de cet alliage, et de loy de l’anglais alloy « alliage ».

hasteur

un hasteur ou hâteur : un rôtisseur au service d’un grand personnage.

voir : hâte (2) ci-dessus.

hâte, hâtelet, hâtelette

une hâte (1) : une rapidité à agir, un empressement extrême.

avoir hâte, en grande hâte, à la hâte

voir aussi : hâter, hâtif (ci-dessous).

Le nom (une) hâte (1) vient de l’ancien bas francique haist « violence, véhémence » (à comparer avec le gothique haifsts « dispute », l’ancien haut allemand heisti « violent »), adopté de très bonne heure par le galloroman sous la forme hast. L’allemand Hast « hâte » est emprunté au français.

hâte (2), hâtelet, hâtelette : voir haste (2)ci-dessus.

hater

[en anglais : hater] une cyberharceleuse ou harceleuse en ligne, un cyberharceleur ou harceleur en ligne :

  • celle, celui qui manifeste sa haine envers quelqu’un en utilisant l’internet ;
  • une haineuse, un haineur.

hâter

hâter :

  • inciter quelqu’un à faire vite, à se presser, se dépêcher ;
  • rapprocher dans le temps, avancer ;
  • rendre plus rapide, faire évoluer plus vite.

je hâte, tu hâtes, il hâte, nous hâtons, vous hâtez, ils hâtent ;
je hâtais ; je hâtai ; je hâterai ; je hâterais ;
j’ai hâté ; j’avais hâté ; j’eus hâté ; j’aurai hâté ; j’aurais hâté ;
que je hâte, que tu hâtes, qu’il hâte, que nous hâtions, que vous hâtiez, qu’ils hâtent ;
que je hâtasse, qu’il hâtât ; que j’aie hâté ; que j’eusse hâté ;
hâte, hâtons, hâtez ; aie hâté, ayons hâté, ayez hâté ;
(en) hâtant.

se hâter : ne pas perdre de temps, se dépêcher.

je me hâte, tu te hâtes, il se hâte, nous nous hâtons, vous vous hâtez, ils se hâtent ;
je me hâtais ; je me hâtai ; je me hâterai ; je me hâterais ;
je me suis hâté(e) ; je m’étais hâté(e) ; je me fus hâté(e) ; je me serai hâté(e) ; je me serais hâté(e) ;
que je me hâte, que tu te hâtes, qu’il se hâte, que nous nous hâtions, que vous vous hâtiez, qu’ils se hâtent ;
que je me hâtasse, qu’il se hâtât, que nous nous hâtassions ; que je me sois hâté(e) ; que je me fusse hâté(e) ;
hâte-toi, hâtons-nous, hâtez-vous ; sois hâté(e), soyons hâtées, soyons hâtés, soyez hâté(e)(es)(s) ;
(en) se hâtant.

On a lu hâteux pour hâtif.

Le verbe hâter est dérivé de hâte (1).

hâteur

un hâteur : voir haste 2 (ci-dessus).

hathorique

un chapiteau hathorique : qui est décoré sur chaque face par le masque de la déesse Hathor (oreilles de vache et front surmonté de deux cornes).

Ce mot est dérivé du nom de la déesse de l’ancienne Égypte Athor, Hathor, avec le suffixe -ique.

hâtier

un hâtier : voir haste 2 (ci-dessus).

hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtivité

elle est hâtive, il est hâtif :

  • survient avant la date prévue ou normale ;
  • produit ou est produit en avance sur la saison normale pour l’espèce ;
  • a une évolution, un développement très rapide, plus rapide que la normale ;
  • est anormalement rapide, est précipité(e) ;
  • se presse, se dépêche.

hâtivement

un hâtiveau :

  • un fruit ou légume hâtif, précoce ;
  • une primeur.

une hâtivité : pour des plantes, une croissance rapide.

Le mot hâtif est dérivé de hâte (1), avec le suffixe -if.

hattéria, hattérie

un hattéria ou hattérie : un sphénodon, un reptile.

Ce nom vient du latin scientifique hatteria d’origine incertaine.

hâture

une hâture : en serrurerie, une barre métallique saillante en forme d’équerre servant de gâche grossière.

Ce nom est dérivé de haste (1), avec le suffixe -ure.

hatuteries

des hatuteries ou atuteries : un ensemble d’objets disparates, sans valeur. [Belgique]

hauban, haubanage, haubaner, haubannage, haubanner

un hauban :

  • une manœuvre dormante servant à étayer un mât par le travers ou par l’arrière ;
  • un tenseur servant à maintenir ou à consolider.

un haubanage ou haubannage :

  • l’action de haubaner ;
  • l’ensemble des haubans.

haubaner ou haubanner : étayer, consolider au moyen d’un hauban, de haubans.

je haubane, tu haubanes, il haubane, nous haubanons, vous haubanez, ils haubanent ;
je haubanais ; je haubanai ; je haubanerai ; je haubanerais ;
j’ai haubané ; j’avais haubané ; j’eus haubané ; j’aurai haubané ; j’aurais haubané ;
que je haubane, que tu haubanes, qu’il haubane, que nous haubanions, que vous haubaniez, qu’ils haubanent ;
que je haubanasse, qu’il haubanât, que nous haubanassions ; que j’aie haubané ; que j’eusse haubané ;
haubane, haubanons, haubanez ; aie haubané, ayons haubané, ayez haubané ;
(en) haubanant.

je haubanne, tu haubannes, il haubanne, nous haubannons, vous haubannez, ils haubannent ;
je haubannais ; je haubannai ; je haubannerai ; je haubannerais ;
j’ai haubanné ; j’avais haubanné ; j’eus haubanné ; j’aurai haubanné ; j’aurais haubanné ;
que je haubanne, que tu haubannes, qu’il haubanne, que nous haubannions, que vous haubanniez, qu’ils haubannent ;
que je haubannasse, qu’il haubannât, que nous haubannassions ; que j’aie haubanné ; que j’eusse haubanné ;
haubanne, haubannons, haubannez ; aie haubanné, ayons haubanné, ayez haubanné ;
(en) haubannant.

un galhauban : un cordage servant à assujettir les mâts supérieurs.

Le nom (un) hauban vient de l’ancien höfudbendur, pluriel de höfud̄benda « câble principal d’un navire », lequel est composé de höfud « tête » (à comparer avec l’allemand Haupt « tête ») et de benda « lien » (à comparer avec l’allemand Band « lien » ).

haubergeon

un haubergeon : un petit haubert dépourvu de manches et de capuchon, descendant à mi-cuisses que portaient les gens de pied lorsqu’ils combattaient.

Ce nom est dérivé de haubert, avec le suffixe -on.

d’haubersaert

un d’haubersaert : une tournure portée par les femmes au milieu du 19ème siècle.

C’est un emploi comme nom commun du nom du Comte d’Haubersaert attribué par le journal La Mode, 1er janvier 1832, aux tournures que portaient les femmes de cette époque, en raison de la célébrité que valut à ce personnage, alors chef de cabinet du ministre Casimir Périer, la polémique qui l’opposa pour un temps à la presse.

haubert

un haubert : une chemise en mailles d’acier tissées, munie de manches, d’un gorgerin et d’un capuchon, que portaient les chevaliers au Moyen Âge lorsqu’ils combattaient.

un fief de haubert : un fief dont le possesseur devait servir le roi à la guerre contre le droit de porter le haubert.

Le nom (un) haubert vient de l’ancien bas francique halsberg « ce qui protège le cou », mot composé de hals « cou » et de bergan « mettre en sûreté ».

haulage

[en anglais : carrier haulage] le transport terrestre ou fluvial précédant ou faisant suite à un transport maritime, lorsqu’il est effectué par le transporteur maritime pour le compte du client, par opposition à merchant haulage, dans lequel c’est le client qui transporte le conteneur à vide. Géoconfluences.

haulekot

un haulekot [Belgique] : le pigeonnier, le poulailler, au théâtre.

hausa

les Haoussas : une ethnie africaine implantée dans le nord du Nigéria et au Niger.

le hausa : la langue du groupe tchadien parlée par cette ethnie et servant de langue véhiculaire en divers pays d’Afrique.

Ces noms viennent d’un mot africain désignant une ethnie du nord du Nigéria et sa langue.

hausse

une hausse :

  • une élévation ;
  • une augmentation, un accroissement ;
  • un dispositif pour atteindre, augmenter ou maintenir un niveau, une hauteur.

une hausse publique [Belgique] : une vente publique.

hausse-col

1. un hausse-col :

  • une pièce d’armure qui protégeait le cou et la poitrine ;
  • un croissant de métal doré qui était porté au-dessous du cou par les officiers d’infanterie ;
  • un appareil pour l’immobilisation partielle de la colonne vertébrale cervicale.

2. une (alouette) hausse-col : une alouette au plumage beige parsemé de taches noires qui vit dans les steppes, la toundra, le long des côtes et dans les marais.

un hausse-col : un colibri aux riches couleurs des régions forestières du Venezuela, de la Guyane et de la Trinité.

En ornithologie, ce nom fait allusion à une tache portée au col par l’oiseau pouvant évoquer cette pièce de l’armure.

haussement

un haussement :

  • l’action de soulever une partie du corps ;
  • une augmentation ;
  • l’action de s’élever dans la gamme musicale.

hausse-queue

une hausse-queue : un nom vernaculaire de plusieurs lépidoptères de la famille des notodontidés du genre Clostera (la hausse-queue brune, la hausse-queue fourchue, la hausse-queue grise).

hausser

hausser :

  • donner une plus grande hauteur, élever ;
  • faire passer à un niveau supérieur ;
  • augmenter l’intensité d’un son ou le rendre plus aigu ;
  • augmenter la valeur ou le prix.

je hausse, tu hausses, il hausse, nous haussons, vous haussez, ils haussent ;
je haussais, vous haussiez ; je haussai ; je hausserai ; je hausserais ;
j’ai haussé ; j’avais haussé ; j’eus haussé ; j’aurai haussé ; j’aurais haussé ;
que je hausse, que tu hausses, qu’il hausse, que nous haussions, que vous haussiez, qu’ils haussent ;
que je haussasse, qu’il haussât ; que j’aie haussé ; que j’eusse haussé ;
hausse, haussons, haussez ; aie haussé, ayons haussé, ayez haussé ;
(en) haussant.

elles se sont haussé l’intensité, elles ont haussé l’intensité.

se hausser :

  • se dresser, s’élever ;
  • devenir plus haut.

je me hausse, tu te hausses, il se hausse, nous nous haussons, vous vous haussez, ils se haussent ;
je me haussais ; je me haussai ; je me hausserai ; je me hausserais ;
je me suis haussé(e) ; je m’étais haussé(e) ; je me fus haussé(e) ; je me serai haussé(e) ; je me serais haussé(e) ;
que je me hausse, que tu te hausses, qu’il se hausse, que nous nous haussions, que vous vous haussiez, qu’ils se haussent ;
que je me haussasse, qu’il se haussât, que nous nous haussassions ; que je me sois haussé(e) ; que je me fusse haussé(e) ;
hausse-toi, haussons-nous, haussez-vous ; sois haussé(e), soyons haussées, soyons haussés, soyez haussé(e)(es)(s) ;
(en) se haussant.

Le verbe hausser vient du latin altiare, dérivé du latin classique altus, voir : haut (1) représenté par l’italien alzare, le catalan alsar, l’espagnol alzar, le portugais alçar, avec un -h- de même origine que celui de haut.

haussette

une haussette : dans la région de Namur, un bord surélevé de la paroi d’un wagon de marchandises ou d’un tombereau.

Ce nom est dérivé de hausse.

haussier, haussière

1. une haussière, un haussier : une spéculatrice, un spéculateur qui joue à la hausse sur les valeurs boursières.

elle est haussière, il est haussier : favorise la hausse des prix, des valeurs.

Le mot haussier est dérivé de hausse, hausser.

2. une haussière ou aussière : un cordage très résistant.

Le nom (une) aussière ou haussière est probablement emprunté au latin populaire helciaria, dérivé du latin helcium « collier de trait » altéré d’après hausser.

Hausmann, haussmannien, haussmannisation, haussmannisé

elle est haussmannienne, il est haussmannien : est relative, est relatif à l’administrateur français Georges Haussmann (1809-1891), un préfet de la Seine qui transforma Paris par de grands travaux sous le second Empire.

une haussmannisation : une transformation d’un quartier urbain selon les méthodes de Haussmann (une percée de grandes artères, un éventrement de quartiers anciens).

un quartier haussmannisé

haustelle, haustellé, haustellum

un haustelle ou haustellum : la trompe composée du labre et du labium entre lesquels se situe l’hypopharynx, organe de succion de certains diptères et lépidoptères, adaptée à la succion des substances liquides.

un insecte haustellé : qui présente un haustelle afin de permettre la succion des substances liquides.

haut

elle est haute, il est haut :

  • a une taille ou une hauteur déterminée ou supérieure à la moyenne ;
  • est d’une grande profondeur ;
  • est situé(e) à la partie la plus élevée ou au-dessus des choses de même espèce ;
  • est à son état le plus élevé, au maximum ;
  • est relevé(e), dressé(e), levé(e) ;
  • est situé(e) à la partie supérieure, au sommet, à l’apogée ;
  • est la plus ancienne, la plus reculée ; est le plus ancien, le plus reculé ;
  • a un son aigu, élevé ;
  • est la plus grande, la plus abondante ; est le plus grand, le plus abondant ;
  • est particulièrement importante ou important ;
  • occupe une position supérieure, un rang éminent et est investi de responsabilités, d’honneurs ;
  • est nettement au-dessus de la moyenne ;
  • est supérieur(e) ;
  • est élevée, noble, belle, héroïque ; est élevé, noble, beau, héroïque ;
  • est très grande ou grand, est extrême.

là-haut :

  • au-dessus ;
  • dans un endroit élevé ;
  • au ciel.

une voix mi-haute (= pas très forte)

être haut perché, en haut, plus haut, tout en haut, porter haut, haut les mains ! un ton plus haut, entre haut et bas, tout haut, haut et clair, monter haut, viser haut, tomber de haut, le prendre de haut, de haut en bas, d’en haut, là-haut, par haut et par bas,…

Un certain nombre d’adjectifs peuvent s’employer adverbialement et ils deviennent alors invariables : c’est le cas dans ouvrir grand les yeux, des tomates frais cueillies, une indemnité de six mille euros brut, une cloison qui sonne creux, des blés semés dru. (Il y a cependant quelques exceptions : pour des raisons d’euphonie ou selon d’anciens usages du français, quelques adjectifs, employés adverbialement devant un adjectif qu’ils modifient, s’accordent. C’est, par exemple, le cas de frais, bon ou grand : des roses fraîches écloses, les bras grands ouverts ; devant la maison aux fenêtres grandes ouvertes, la jeune fille apparut, court vêtue et fin prête…) Il convient donc de bien analyser la valeur de ces adjectifs puisque de celle-ci, adjectivale ou adverbiale, dépend le fait que l’on fera ou non l’accord ; ainsi, on distinguera les hauts fonds, locution dans laquelle hauts a sa pleine valeur d’adjectif, des haut-parleurs, nom composé qui désigne un appareil destiné à amplifier la voix et non un orateur de grande taille, et dans lequel haut, qui joue le rôle d’un adverbe, n’a plus sa valeur d’adjectif. Académie française.

un haut :

  • une dimension verticale déterminée ;
  • une position déterminée sur la verticale ;
  • ce qui est élevé, ce qui est excellent ;
  • la partie supérieure d’une chose ou d’un être ;
  • la partie la plus haute, le point culminant.

de haut en bas, du haut

haut, ci-haut, ci-bas : Office québécois de la langue française

  • les hauts : la partie montagneuse d’une commune.
  • les Hauts de Servance, les Hauts de Faucogney, les Hauts de Fougerolles
  • voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

mettre / placer la barre haut : Parler français

un exhaussement, exhausser (= relever).

hausser, un haussement, haussier

un rehaussage ou réhaussage, une rehausse ou réhausse, rehaussé ou réhaussé, un rehaussement ou réhaussement, rehausser ou réhausser, un réhausseur, un rehaut ou réhaut

un highlander, les Highlands, une région montagneuse de l’Écosse.

un high-tech : une technique de pointe ; une utilisation décorative, architecturale d’objets et d’éléments industriels.

un hold up : un vol à main armée.

-hypse, hypso- du grec de υ ́ ψ ο ς « hauteur » : un effet hypsochrome, un hypsomètre, une hypsométrie, hypsométrique, isohypse.

voir aussi : altitude.

Dans le cas du mot haut (XIe siècle) d’abord écrit alt, halt, le h vient sans doute de la contamination entre le mot latin altus et un mot germanique comme dans l’anglais high, l’allemand hoch. Ce terme subit d’ailleurs la disjonction et c’est le plus ancien a être écrit ainsi. La transformation est prélittéraire. Le mot est en provençal. alt, aut, en catalan alt, en espagnol, portugais et italien alto. En savoir plus : site de Dominique Didier.

Le mot haut vient du latin classique altus « haut, élevé » « profond, reculé », croisé en domaine d’oïl avec l’ancien bas francique hauh, hôh en face des autres représentants romans sans h- (ancien provençal alt, aut ; l’italien alto ; l’espagnol et le portugais alto ; le catalan alt).

Le mot alto est emprunté au latin altus « haut [en parlant de la voix, des sons]. Le nom de l’instrument à cordes est l’abréviation de l’italien alto viola.

hautain, hautainement, hautainerie, hautaineté

1. elle est hautaine, il est hautain :

  • montre de la noblesse, de la grandeur d’âme ;
  • est méprisante, dédaigneuse ; est méprisant, dédaigneux.

hautainement : d’une manière hautaine.

une hautainerie : le caractère hautain d’une personne, de son comportement.

une hautaineté : le caractère d’une personne hautaine.

Le mot hautain est dérivé de haut, avec le suffixe -ain.

2. un hautin ou hautain :

  • une vigne à longues tiges attachées à un arbre fruitier ou à un échalas ;
  • ce mode de culture.

Ce nom est dérivé de haut, avec le suffixe -in probablement issu du latin –imen, et la forme hautain sous l’influence de hautain (1).

hautbois, hautboïste

un hautbois : un instrument de musique.

une, un hautboïste ou hautbois : une personne qui joue de cet instrument.

haut caisson

un haut-caisson

[en anglais : subbox]

un module en forme de prisme rectangulaire fixé sur une plateforme en haut d’une rampe, que les adeptes de planche à roulettes, de vélocross et de sports analogues utilisent pour exécuter des figures. Les haut-caissons permettent notamment d’effectuer des glissés et des calés. On les trouve surtout dans les parcs de planche à roulettes et les installations spécialement aménagées pour la pratique de sports analogues. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

haut-commissaire, haut-commissariat

une, un haut-commissaire : un titre donné à certains hauts fonctionnaires.

un haut-commissariat :

  • la fonction de haut-commissaire ;
  • l’administration et les services en dépendant.

haut-de-chausses,

un haut-de-chausses : la partie supérieure des chausses, de la ceinture aux genoux.

haut-de-forme

un haut-de-forme ou haut de forme : un chapeau.

haut de gamme

haut de gamme : qualifie un produit de qualité supérieure et de prix élevé. En anglais : high standing ; premium. Voir aussi : gratuit-payant, montée en gamme. Journal officiel de la République française du 12/05/2000.

La pensée de Pierre de Jade : Quand on regarde certaines notes, on comprend mieux pourquoi le haut de gamme est souvent hors de portée.

haute

elle est haute, il est haut (ci-dessus).

la haute (société) : les instances dirigeantes, les favorisés dans la société.

haute-contre

une haute-contre :

  • un contralto, une voix masculine montant plus haut que la voix de ténor ;
  • la partie de chant ainsi interprétée.

un (chanteur) haute-contre

haute-fidélité

une haute-fidélité ou hi-fi : un ensemble de techniques permettant une bonne reproduction des sons.

haute lisse, haute-lissier

la hautelisse ou haute lice : la technique de la tapisserie utilisant un métier où la chaine est disposée verticalement.

une (tapisserie de) haute lisse

de haute lisse : d’une très grande qualité.

une haute-lissière, un haute-lissier : une professionnelle, un professionnel qui exécute à la main, d’après carton, des ouvrages de tapisserie d’art sur un métier de haute-lisse.

Le nom (une) lisse ou lice (2) vient du latin populaire licia, le pluriel neutre pris pour un substantif féminin de licium « fil de trame ».

hautement

hautement

haute mer

la haute mer : la partie de la mer située en dehors des zones de souveraineté et des ZEE des États côtiers, en savoir plus : Géoconfluences.

hauterivien

l’hauterivien : l’étage du crétacé inférieur appartenant au néocomien.

des Oursins hauteriviens

Ce mot vient de Hauterive, un massif du Jura, en Suisse.

haute société

la haute société : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

hautesse

une hautesse : un ancien titre honorifique.

haute technologie

la haute technologie : Office québécois de la langue française.

La locution française de haute technologie est une adaptation de l’anglais high technology. Cette adaptation est correcte puisque l’adjectif français haut peut signifier « qui est remarquable ou extrême en son genre », comme en témoignent les locutions « haute estime », « du plus haut intérêt », « de la plus haute importance », etc.
Il serait donc regrettable de se passer de cette locution et de lui substituer la forme anglaise complète, high technology, ou abrégée, high tech’, et ce, d’autant plus que l’emploi de groupes nominaux apposés avec une valeur d’adjectif est peu conforme au génie de la langue française, qui leur préfère les tours prépositionnels. En savoir plus : Académie française.

hauteur

une hauteur :

  • la dimension dans le sens vertical ;
  • une des trois dimensions de l’espace avec la longueur et la profondeur ;
  • une position plus ou moins élevée sur la verticale, par rapport à un niveau de référence ;
  • un terrain élevé, une colline ;
  • une des quatre qualités essentielles d’un son avec le timbre, l’intensité et la durée ;
  • un degré d’élévation de la voix dans l’émission des sons du langage ;
  • une grandeur, une supériorité dans l’ordre intellectuel ou moral ;
  • la noblesse d’une personne dans l’ordre moral, intellectuel, spirituel ;
  • un orgueil méprisant, une arrogance.

la hauteur angulaire du satellite : [télédétection spatiale – spatiologie] l’angle complémentaire de l’angle d’incidence relatif au centre de scène. En anglais : satellite angular elevation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une hauteur piézométrique : [hydraulique] la hauteur mesurée à partir d’un plan de référence, de la colonne liquide statique qui s’établit dans un tube installé en sol saturé, dont la partie inférieure est en communication avec un point de ce sol. En anglais : piezometric head. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

haut-fonctionnaire

une, un haut(-)fonctionnaire : Parler français.

haut-fond

un haut-fond : une élévation du fond de la mer ou d’un cours d’eau.

haut-fourneau

un haut-fourneau ou haut fourneau :

  • un grand four à cuve où l’on entretient un feu très vif, destiné au traitement du minerai de fer et qui permet d’en extraire la fonte ;
  • une usine ainsi équipée.

haut(-)fourneau : Parler français.

hautin

un hautin ou hautain (2) :

  • une vigne à longues tiges attachées à un arbre fruitier ou à un échalas ;
  • ce mode de culture.

Ce nom est dérivé de haut, avec le suffixe -in probablement issu du latin –imen, et la forme hautain sous l’influence de hautain (1).

haut-le cœur

un haut-le cœur :

  • une envie de vomir, une nausée ;
  • un sentiment de dégout, une répugnance.

haut-le-corps

un haut-le-corps :

  • un bond instinctif, un saut brusque et imprévu d’un cheval qui se cabre ;
  • un brusque redressement instinctif du haut du corps, un raidissement involontaire ;
  • un haut-le-cœur.

haut-lieu

un haut-lieu touristique : un lieu condensant une forte charge imaginaire, incarnant des pratiques et fonctionnant comme modèle pour d’autres lieux touristiques et urbains, en savoir plus : Géoconfluences

haut niveau

un haut niveau. En anglais : high level. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

haut-parleur

un haut-parleur : un appareil qui transforme des courants électriques en ondes sonores.

un haut-parleur d’aigus : [audiovisuel – acoustique] un haut-parleur spécialement conçu pour assurer la reproduction des fréquences élevées du spectre audible. En anglais : tweeter. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un haut-parleur de graves : [audiovisuel – acoustique] un haut-parleur spécialement conçu pour assurer la reproduction des fréquences basses du spectre audible. En anglais : woofer ; boomer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

haut-pendu

un haut-pendu : un nuage noir élevé qui apporte pluie et/ou vent, mais qui passe vite.

haut-relief

un haut-relief : une sculpture dont les motifs et les figures en relief se détachent presque complètement du fond.

hauturier

elle est hauturière, il est hauturier : est relative, est relatif à la haute mer.

Le mot hauturier est dérivé, avec le suffixe -ier, de hauteur au sens de « haute mer », lui-même dérivé de haut dans le syntagme haute mer « large ».

haüyne

une haüyne : un aluminosilicate de sodium.

R. J. Haüy

havage

un havage : voir haver (ci-dessous).

havanais, la Havane, un havane

elle est havanaise, il est havanais : est de La Havane, la capitale de Cuba.
une Havanaise, un Havanais

un havanais : un chien.

un havane : un tabac, un cigare.

(couleur) havane : de cette couleur.

Le nom (une) habanera vient de ce mot hispano-américain désignant une danse originaire de La Havane, dérivé de Habana, nom espagnol de La Havane, capitale de Cuba.

hâve

elle, il est hâve :

  • est très pâle ou très faible ;
  • est amaigri(e) par les épreuves.

L’ancienne graphie était have (voir : havir ci-dessous).

Le mot hâve vient de l’ancien bas francique haswa-, proprement « gris comme le lièvre [à comparer avec l’allemand Hase « lièvre », voir : hase] », d’où « pâle, mat, terne », que l’on peut restituer d’après le moyen haut allemand heswe « pâle, blême » et l’ancien anglais haswe « de couleur sombre ; sombre, obscur ».

havée

1. une havée :

  • dans le droit coutumier avant 1790, ce que l’on arrive à prendre dans deux mains réunies ;
  • une portion d’une poignée prélevée par sac sur les blés, sur les denrées exposées au marché, perçue dans certains endroits par le bourreau ;
  • une bonne aubaine.

Ce nom est issu de l’ancien bas francique haf « crochet » par dérivation du verbe haver « accrocher, prendre, saisir », avec le suffixe -ée (-é).

2. une havée :

  • une surface de taille dégagée dans une mine par un havage ;
  • une extraction de charbon de trois pieds en avant sur la veine, sur trois pieds de hauteur, quelle que soit la puissance de la veine.

Ce nom est dérivé de haver, avec le suffixe -ée (-é).

haveneau, havenet

un haveneau ou havenet : un filet de pêche.

Le nom (un) haveneau ou havenet vient d’un mot normand, emprunté à l’ancien scandinave hâfr-net « sorte de filet », composé de hâfr « engin de pêche » et du germanique net « filet ». L’apparition aussi tardive de ce mot reste inexpliquée.

haver, haveuse

un havage :

  • la technique d’exploitation minière consistant à entailler les roches parallèlement à la stratification ;
  • une saignée exécutée en sous-œuvre d’une fouille en excavation pour faire tomber de gros blocs de terrains.

haver : entailler et abattre les roches selon la technique du havage.

je have, tu haves, il have, nous havons, vous havez, ils havent ;
je havais, nous havions, vous haviez ; je havai, ils havèrent ; je haverai ; je haverais ;
j’ai havé ; j’avais havé ; j’eus havé ; j’aurai havé ; j’aurais havé ;
que je have, que tu haves, qu’il have, que nous havions, que vous haviez, qu’ils havent ;
que je havasse, qu’il havât ; que j’aie havé ; que j’eusse havé ;
have, havons, havez ; aie havé, ayons havé, ayez havé ;
(en) havant.

une haveuse : une machine.

Le verbe haver vient d’un terme dialectal d’origine obscure.

havir

havir : dessécher, bruler quelque chose en surface sans cuire en dedans.

havir ou se havir : se dessécher en surface sans cuire en dedans.

je havis, tu havis, il havit, nous havissons, vous havissez, ils havissent ;
je havissais ; je havis ; je havirai ; je havirais ;
j’ai havi ; j’avais havi ; j’eus havi ; j’aurai havi ; j’aurais havi ;
que je havisse, que tu havisses, qu’il havisse, que nous havissions, que vous havissiez, qu’ils havissent ;
que je havisse, qu’il havît, que nous havissions ; que j’aie havi ; que j’eusse havi ;
havis, havissons, havissez ; aie havi, ayons havi, ayez havi ;
(en) havissant.

je me havis, tu te havis, il se havit, nous nous havissons, vous vous havissez, ils se havissent ;
je me havissais ; je me havis ; je me havirai ; je me havirais ;
je me suis havi(e) ; je m’étais havi(e) ; je me fus havi(e) ; je me serai havi(e) ; je me serais havi(e) ;
que je me havisse, que tu te havisses, qu’il se havisse, que nous nous havissions, que vous vous havissiez, qu’ils se havissent ;
que je me havisse, qu’il se havît, que nous nous havissions ; que je me sois havi(e) ; que je me fusse havi(e) ;
havis-toi, havissons-nous, havissez-vous ; sois havi(e), soyons havies, soyons havis, soyez havi(e)(es)(s) ;
(en) se havissant.

Le verbe havir est dérivé de have, ancienne forme de hâve.

havrais, havre, Le Havre

elle est havraise, il est havrais : est du Havre, une ville en France.
une Havraise, un Havrais

un havre :

  • un petit port naturel ou artificiel ;
  • une petite anse bien abritée ;
  • un lieu considéré comme un refuge.

un havre de paix : ce qui constitue un refuge, un réconfort.

Le nom(un) havre est emprunté au moyen néerlandais hafen « port » (à comparer avec l’allemand Hafen « port »). La forme havre tend à s’imposer au 16ème siècle grâce à la fondation du Havre de Grâce (1517) à l’estuaire de la Seine et finit par évincer toutes les autres formes au 17ème siècle lors de son introduction dans les ouvrages spécialisés.

havresac

un havresac ou havre-sac : un sac se portant sur le dos ou sur l’épaule.

Le nom (un) havresac est probablement issu du bas allemand Hawersack (à comparer avec le bas allemand Hawer « avoine »). Sa variante habresac, presque seule vivante dans les dialectes est emprunté au haut allemand Habersack, proprement « sac à avoine », introduit par les soldats revenant d’Allemagne après la guerre de Trente Ans.

havrit

un havrit : un minerai en petits morceaux produits par la haveuse pendant le havage.

Cette forme correspond sans doute à l’origine au type haverie dérivé de haver avec le suffixe -erie, d’où la forme plurielle havries relevée dans le département du Nord et transformée en masculin havrit, peut-être par l’intermédiaire du type havris sur le modèle de débris ou sous l’influence du substantif masculin hayis « écaille de schiste qui se détache des parois d’une couche ».

hawaïen, Hawaï, hawaiien, Hawaii

elle est hawaïenne, il est hawaïen : est des iles Hawaï.
une Hawaïenne, un Hawaïen

On a lu aussi hawaiien, Hawaii.

un volcan hawaïen : avec une lave très fluide sans phénomène d’explosion.

Hawaï est le nom polynésien de la plus grande des iles Sandwich.

La Haye

La Haye : le siège du gouvernement des Pays-Bas. Habitants : Haguenaise, Haguenais.

hayon

un hayon :

  • une claie pour se protéger du soleil ou du vent ;
  • un panneau de bois servant à fermer l’arrière ou l’avant d’une charrette, d’un tombereau ;
  • une porte à l’arrière d’une automobile ;
  • une plaque mobile pour le chargement et le déchargement d’un camion.

un layon : un hayon, un panneau de bois servant à fermer l’arrière ou l’avant d’une charrette, d’un tombereau.

Le nom (un) hayon est dérivé de haie. Le nom (un) layon, synonyme ancien de hayon, est issu de l’agglutination de le hayon.

Hazebrouck, hazebrouckois

elle est hazebrouckoise, il est hazebrouckois : est d’Hazebrouck, une ville en France.
une Hazebrouckoise, un Hazebrouckois

HE

Dans tous ses emplois, eh peut être remplacé par : Office québécois de la langue française ; CNRTL ; Parler français.

! Venez ici ! Hé ! Hé ! Je t’avais prévenu !

hé bé ! eh bé ! eh bien !

  • pour renforcer une assertion ;
  • pour marquer un lien logique avec ce qui précède ;
  • pour dire sa surprise, son admiration, sa déception, pour encourager ;
  • voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

hélas :

  • malheureusement ;
  • c’est regrettable, douloureux.

ohé ! oh ! ho ! hé ! je vous appelle !

healthy

Mens sana in corpore sano, « un esprit sain dans un corps sain » : ainsi traduit-on l’idéal exprimé par l’adage latin de Juvénal. De l’adjectif sain a été tiré, il y a presque un millénaire, l’adverbe sainement. Son grand âge ne l’empêche pas de se bien porter mais, depuis quelque temps, on tend à le remplacer par le mot anglais healthy. L’emploi de ce tour est dommageable pour le français ; il l’est aussi pour l’anglais puisque ceux qui emploient cette forme confondent l’adjectif healthy, « sain », et l’adverbe healthily, « sainement ». Et s’il est vrai que, en français, une langue familière use de sain comme d’un adverbe, ce n’est que dans des tours elliptiques dans lesquels un groupe nominal est sous-entendu : ainsi, si l’on peut dire familièrement manger sain en lieu et place de manger sainement, c’est parce que c’est une ellipse de « manger des aliments sains ». En revanche, l’usage refuse « vivre sain » en lieu et place de vivre sainement. En savoir plus : Académie française.

heaume, heaumerie, heaumet, heaumier, heaumière

un heaume : un casque, au Moyen Âge.

une heaumerie :

  • l’atelier, la boutique du heaumier ;
  • le corps de métiers des heaumiers.

un heaumet : un petit heaume.

une heaumière, un heaumier : celle, celui qui fabriquait ou vendait des heaumes et autres pièces d’armurerie au Moyen Âge.

une heaumière : un étui à heaume.

Le nom (un) heaume vient de l’ancien bas francique helm « casque » (à comparer avec l’ancien haut allemand helm, l’allemand Helm et la forme latinisée helmus au 8ème siècle).

health

Il y a quelques décennies les écrans de télévision nous présentaient la vie d’aimables bestioles appelées les Shadoks. Leur devise était « Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? » Il semble qu’une partie de nos dirigeants ait repris la formule en la modifiant légèrement pour qu’elle devienne « Pourquoi utiliser le français (ce qui serait plus simple) quand on peut utiliser l’anglais (qui en France est un peu moins accessible) ? C’est ainsi qu’a été lancé récemment, avec un important tapage médiatique le Health data hub. Il est permis de supposer qu’un Centre des données sur la santé pourrait désigner ce projet et aurait peut-être mieux contribué à ce que tout un chacun se sente concerné par celui-ci. Académie française.

heavy

le heavy metal : une version du hard rock, un style musical.

[en anglais : battleship ; heavy case] une bombe d’essai : un propulseur d’essai à paroi épaisse utilisé pour tester au sol ses différents constituants.

[en anglais : heavy jet ; jumbo jet ; wide body aircraft] un gros-porteur : un avion de grande capacité.

héautoscopie

une héautoscopie : la perception par un sujet de son propre corps en dehors de lui (dédoublement), qu’il aperçoit comme dans un miroir.

Le nom (une) héautoscopie est une variante d’autoscopie à partir du pronom personnel grec ε ̔ α υ τ ο ́ ν « soi-même » et -scopie.

hebdo, hebdomadaire, hebdomadairement, hebdomadier

elle, il est hebdomadaire :

  • s’accomplit en une semaine ;
  • s’étend sur une semaine ;
  • se répète ou est diffusé chaque semaine.

hebdomadairement

un hebdomadaire ou un hebdo : une publication qui parait chaque semaine.

elle, il est bi-hebdomadaire :

  • a lieu ou parait deux fois par semaine ;
  • se fait ou parait toutes les deux semaines.

On a lu une hebdomade pour une semaine de sept jours.

une hebdomadière, un hebdomadier : une religieuse, un religieux qui, dans une communauté, est chargé(e) de présider l’office ou d’exercer une autre fonction pour une durée d’une semaine.

Le mot hebdomadaire est emprunté au latin chrétien hebdomadarius « celui qui est de semaine » de hebdomas « semaine », d’origine grecque (en grec « groupe de sept »).

Le nom (un) hebdomadier est emprunté au latin chrétien hebdomadarius « celui qui est de semaine ».

hébélome

un hébélome : le genre de champignons basidiomycètes, charnus, caractérisés par des spores ocres, une odeur de vieux navet ou de radis et qui sont des comestibles médiocres, souvent aigres, parfois toxiques.

Ce nom est emprunté au latin scientifique hebeloma composé de hebe– « pubescent », du grec « jeunesse, puberté », d’où « signes de puberté », et de –loma du grec « frange, bordure du vêtement », par allusion à la frange du chapeau de certains champignons.

hébéphile, hébéphilie

elle, il est hébéphile : a une préférence sexuelle pour les adolescents.

une hébéphilie

hébéphrénie, hébéphrénique

une hébéphrénie : une forme de schizophrénie débutant généralement pendant l’adolescence.

elle, il est hébéphrénique : se rapporte à l’hébéphrénie.

-phrénie, tiré du grec -φ ρ ε ν ι α , de φ ρ η ́ ν « esprit », désigne un état mental pathologique. Pour hébé- voir ci-dessus.

héberge, hébergement, héberger, hébergeur

une héberge : le niveau jusqu’où un mur est considéré comme mitoyen entre deux bâtiments contigus et de hauteur inégale.

un hébergement : un accueil, un logement provisoire.

les hébergements touristiques : Géoconfluences.

héberger :

  • accueillir ou loger provisoirement ;
  • offrir un abri ;
  • se trouver ou loger quelque part un certain temps.

j’héberge, tu héberges, il héberge, nous hébergeons, vous hébergez, ils hébergent ;
j’hébergeais ; j’hébergeai ; j’hébergerai ; j’hébergerais ;
j’ai hébergé ; j’avais hébergé ; j’eus hébergé ; j’aurai hébergé ; j’aurais hébergé ;
que j’héberge, que tu héberges, qu’il héberge, que nous hébergions, que vous hébergiez, qu’ils hébergent ;
que j’hébergeasse, qu’il hébergeât ; que j’aie hébergé ; que j’eusse hébergé ;
héberge, hébergeons, hébergez ; aie hébergé, ayons hébergé, ayez hébergé ;
(en) hébergeant.

s’héberger : trouver refuge, se loger provisoirement (quelque part). Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

je m’héberge, tu t’héberges, il s’héberge, nous nous hébergeons, vous vous hébergez, ils s’hébergent ;
je m’hébergeais ; je m’hébergeai ; je m’hébergerai ; je m’hébergerais ;
je me suis hébergé(e) ; je m’étais hébergé(e) ; je me fus hébergé(e) ; je me serai hébergé(e) ; je me serais hébergé(e) ;
que je m’héberge, que tu t’héberges, qu’il s’héberge, que nous nous hébergions, que vous vous hébergiez, qu’ils s’hébergent ;
que je m’hébergeasse, qu’il s’hébergeât, que nous nous hébergeassions ; que je me sois hébergé(e) ; que je me fusse hébergé(e) ;
héberge-toi, hébergeons-nous, hébergez-vous ; sois hébergé(e), soyons hébergées, soyons hébergés, soyez hébergé(e)(es)(s) ;
(en) s’hébergeant.

une hébergeuse, un hébergeur :

  • une personne qui héberge quelqu’un de manière habituelle ;
  • une, un prestataire de services informatiques.

Le verbe héberger est emprunté à l’ancien bas francique heribergôn « loger, camper (pour une armée) », qui correspond au germanique occidental haribergôn (voir : auberge), à comparer avec le moyen néerlandais herbergen, l’ancien haut allemand heribergôn, le moyen haut allemand herbergen, l’allemand beherbergen « loger ». On a également le latin médiéval heribergare « procurer le gite aux guerriers » et « ériger des habitations ». Le nom (une) héberge est le déverbal d’héberger au sens de « construire un édifice, ériger ».

Hébert, hébertisme, hébertiste

1. un hébertisme : la doctrine du révolutionnaire français Jacques-René Hébert.

une, un hébertiste : une partisane, un partisan de cette doctrine.

2. un hébertisme : la doctrine et la méthode d’éducation physique préconisée par Georges Hébert, fondée sur la pratique d’exercices naturels exécutés en plein air.

une, un hébertiste : une partisane, un partisan de cette méthode.

hébété, hébètement, hébéter, hébétude

On a lu une hébétation pour l’action d’hébéter et le résultat de cette action.

elle est hébétée, il est hébété :

  • est dans un état d’hébétude passager ou durable ;
  • est abasourdi(e), égaré(e), perdu(e).

un hébètement :

  • un engourdissement physique et psychique ;
  • l’attitude d’une personne hébétée.

hébéter :

  • priver de vivacité, de sensibilité, de lucidité ;
  • rendre stupide, priver d’intelligence, de sens critique.

j’hébète, tu hébètes, il hébète, nous hébétons, vous hébétez, ils hébètent ;
j’ai hébété ; j’hébétais ; j’hébétai ; j’hébèterai ou j’hébéterai ; j’hébèterais ou j’hébéterais ;
que j’hébète, que tu hébètes, qu’il hébète, que nous hébétions, que vous hébétiez, qu’ils hébètent ;
que j’hébétasse, qu’il hébétât ; que j’aie hébété ; que j’eusse hébété ;
hébète, hébétons, hébétez ; aie hébété, ayons hébété, ayez hébété ;
(en) hébétant

une hébétude :

  • un engourdissement ou un effondrement des facultés intellectuelles ;
  • l’aspect, l’attitude d’une personne qui se trouve dans cet état.

Le verbe hébéter est emprunté au latin hebetare « émousser, enlever la finesse, la pénétration », du latin hebes, hebetis « émoussé, qui manque de vicacité ». Il a été rapproché secondairement de bête.

Le nom (une) hébétude est emprunté au bas latin hebetudo « état d’une chose émoussée ; stupidité », du latin classique hebes, hebetis « émoussé; qui manque de vivacité ».

héboïdophrénie

une héboïdophrénie : une forme de schizophrénie.

hébraïque, hébraïquement, hébraïsant, hébraïsation, hébraïser, hébraïsme, hébraïste

elle, il est hébraïque : est relative, est relatif aux Hébreux ou à l’hébreu.

hébraïquement : conformément au génie de l’hébreu.

une hébraïsante, un hébraïsant, une, un hébraïste :

  • une, un spécialiste de l’hébreu, des textes sacrés hébreux ;
  • une judaïsante, une judéo-chrétienne ; un judaïsant, un judéo-chrétien.

elle est hébraïsante, il est hébraïsant, elle, il est hébraïste

une hébraïsation : l’action, le fait d’hébraïser.

hébraïser :

  • étudier la langue hébraïque, des textes sacrés hébreux ;
  • adopter la manière de vivre, la culture hébraïque ;
  • parler ou enseigner l’hébreu.

j’hébraïse, tu hébraïses, il hébraïse, nous hébraïsons, vous hébraïsez, ils hébraïsent ;
j’hébraïsais ; j’hébraïsai ; j’hébraïserai ; j’hébraïserais ;
j’ai hébraïsé ; j’avais hébraïsé ; j’eus hébraïsé ; j’aurai hébraïsé ; j’aurais hébraïsé ;
que j’hébraïse, que tu hébraïses, qu’il hébraïse, que nous hébraïsions, que vous hébraïsiez, qu’ils hébraïsent ;
que j’hébraïsasse, qu’il hébraïsât ; que j’aie hébraïsé ; que j’eusse hébraïsé ;
hébraïse, hébraïsons, hébraïsez ; aie hébraïsé, ayons hébraïsé, ayez hébraïsé ;
(en) hébraïsant.

un hébraïsme :

  • une tournure, une expression propre à la langue hébraïque ;
  • la religion des hébreux, son expression originelle.

Le mot hébraïque est emprunté au latin chrétien hebraicus « hébreu », lui-même emprunté au grec Ε ϐ ρ α ι ̈ κ ο ́ ς, dérivé de Ε ϐ ρ α ι ̃ ο ς (hébreu).

Le nom (un) hébraïsme est emprunté au latin chrétien hebraismus.

hébreu

A. il est hébreu : appartient au peuple issu d’Abraham et dont l’histoire est relatée dans la Bible.
ils sont hébreux
un Hébreu : un descendant de ce peuple.

Selon le contexte, on utilise hébraïque, israélite ou juive pour le féminin d’hébreu.

l’État hébreu : Israël.

B. un Hébreu : un Juif de souche palestinienne.
des Hébreux

C. l’hébreu : une langue.

c’est de l’hébreu : c’est incompréhensible.

le néo-hébreu : l’hébreu moderne.

Le mot hébreu vient du latin chrétien Hebraeus, ethnique, emprunté au grec Ε ϐ ρ α ι ̃ ο ς, et celui-ci, par l’intermédiaire de l’araméen ibra’i, à l’hébreu biblique ibrī.

hébridé, hébroïde

les hébridés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères gerromorphes hébroïdes.

les hébroïdes: la super-famille d’insectes hémiptères hétéroptères gerromorphes, représentée par la famille des hébridés.

hécatombe

une hécatombe :

  • un sacrifice de cent bœufs, d’un grand nombre d’animaux ;
  • un grand nombre de personnes ou d’animaux tués, blessé ou atteints par quelque chose ;
  • un échec d’un grand nombre de concurrents à un examen ou lors d’une compétition.

L’hécatombe est aussi liée à cette famille puisque ce nom, affaibli aujourd’hui, désignait à l’origine le sacrifice de cent bœufs. En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) hécatombe est emprunté au latin hecatombe, en grec ε ̔ κ α τ ο ́ μ ϐ η « sacrifice de cent animaux, généralement des bœufs », composé de ε ̔ κ α τ ο ́ ν « cent » et β ο υ ̃ ς « bœuf ».

hécatonchire

un hécatonchire : dans la mythologie grecque, un géant monstrueux doté de cent mains (Briarée, Cygès et Cothis).

une, un poète hécatonchire

Ce mot est emprunté au grec « qui a cent mains, cent bras », composé de « cent » et de « main ».

hect(o)-

hect(o)– est tiré du grec ε ̔ κ α τ ο ́ ν « cent ».

hecto- (h) : 102 = 100

hectare

un hectare ou ha : la mesure de superficie égale à cent ares.

Le nom (un) hectare est composé de hect(o)- et are.

hectique, hectisie

une fièvre hectique ou étique, : une fièvre persistante des états septicémiques graves.

une hectisie ou étisie : une extrême maigreur.

Le mot hectique est un emprunt savant au latin hecticus (voir : étique). La forme hectique qui apparait à côté d’étique au 16ème siècle, est due à un rapprochement avec le grec ε ̔ κ τ ι κ ο ́ ς. Il faut cependant noter que la graphie hectique se prononçait encore [etik] jusqu’à la fin du 18ème siècle.

Le mot étique est emprunté au bas latin hecticus, hectica, hecticum « habituel », spécialement en médecine « atteint de consomption », lui-même issu du grec ε ̔ κ τ ι κ ο ́ ς « habituel ; continu, (fièvre) hectique ».

Le nom (une) hectisie est formé d’après phtisie, sur hectique. Le nom (une) étisie est une réfection d’après étique d’hectisie.

hectogramme

un hectogramme ou hg : 100 grammes.

hectographe, hectographie, hectographique

un hectographe : une couche de gélatine.

une hectographie : un procédé permettant la reproduction d’un texte manuscrit ou dactylographié à une centaine ou deux centaines d’exemplaires.

une encre hectographique

hecto, hectolitre

un hecto(litre) ou hl : 100 litres.

hectomètre, hectométrique

un hectomètre ou hm : 100 mètres.

elle, il est hectométrique

hectopascal

un hectopascal : 100 pascals, une unité de mesure de pression.
des hectopascals

hectopièze

une hectopièze ou hpz : la mesure de pression égale à cent pièzes.

hectowatt

un hectowatt ou hW : une mesure de puissance égale à cent watts.

héder

un héder : une école religieuse traditionnelle juive où l’on apprend aux enfants à lire et à écrire, où l’on enseigne la Thora et le Talmud.

Ce nom est emprunté au yiddish kheyder, lui-même emprunté à l’hébreu heder « chambre, salle ».

hédéracée

une hédéracée : une araliacée, une plante.

hédonicité, hédonisme, hédoniste, hédonistique

une hédonicité : le caractère de ce qui est hédonique, de ce qui procure du plaisir.

un hédonisme :

  • une doctrine philosophique faisant du plaisir le principe ou le but de la vie ;
  • une conception de l’économie.

elle, il est hédoniste :

  • se rapporte à l’hédonisme, à la recherche du plaisir ;
  • procure du plaisir, des impressions agréables.

une, un hédoniste : celle, celui qui préconise, qui pratique l’hédonisme.

elle, il est hédonistique : est relative, est relatif à cette doctrine.

Le mot hédonique est dérivé du radical du grec η ̔ δ ο ν η ́ « plaisir, agrément, jouissance », avec le suffixe -ique.

Le nom (un) hédonisme est un dérivé savant du grec η ̔ δ ο ν η ́ « plaisir, agrément, jouissance », dérivé de η ́ δ ο μ α ι « se réjouir, éprouver du plaisir », avec le suffixe -isme.

hédrocèle

une hédrocèle : une hernie anale des anses intestinales qui repoussent le rectum prolabé.

hedylidé, hedyloïde

les hedylidés : une famille d’insectes néoptères endoptérygotes amphiesmenoptères lépidoptères glossates néolépidoptères hétéroneures ditrysiens obtectomera hedyloïdes.

les hedyloïdes: la super-famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens, représentée par la seule famille des hedylidés qui en est le type.

hédyphane

une hédyphane : une variété de chloro-arséniate de plomb.

Le nom (une) hédyphane est composé de hédy-, du grec η ̔ δ υ ́ ς « doux » et -phane tiré du grec – φ α ν η ́ ς, – φ α ν ε ι ́ α de φ α ι ́ ν ω « paraitre ».

hédysarum

un hédysarum : une plante légumineuse qui croît en montagne et dont l’espèce principale est le sainfoin.

Le nom (un) hédysarum est emprunté au grec η ̔ δ υ ́ σ α ρ ο ν « sécurigère », par l’intermédiaire du bas latin disaron (hedysaron).

Hegel, hégélianisme, hégélien, hégélisme

elle est hégélienne, il est hégélien : concerne la philosophie de Friedrich Hegel.

une hégélienne, un hégélien

On a lu un hegeliste.

un hégélianisme ou un hégélisme : la doctrine de Hegel.

un néo-hégélianisme : un courant issu de la philosophie de Hegel.

elle est néo-hégélienne, il est néo-hégélien : est relative, est relatif au néo-hégélianisme.

une néo-hégélienne, un néo-hégélien : une partisane, un partisan du néo-hégélianisme.

hégémonie, hégémonique, hégémonisme

une hégémonie :

  • une suprématie politique et militaire d’une ville, d’un État, d’un peuple sur d’autres ;
  • une domination souveraine.

elle est hégémonique : est dominatrice, toute-puissante.
il est hégémonique : est dominateur, tout-puissant.

un hégémonisme : une tendance à imposer l’hégémonie.

Le nom (une) hégémonie est emprunté au grec η ̔ γ ε μ ο ν ι ́ α « prééminence d’une cité, d’un état grec sur le reste de la Grèce » dérivé de η ̔ γ ε μ ω ́ ν « guide ».

hégire, hégirien

une hégire :

  • la fuite de Mahomet de la Mecque à Médine le 16 juillet 622 après J.-C., première date de la chronologie musulmane ;
  • l’ère des musulmans, comptée à partir de cette date en années lunaires arabes.

l’ère hégirienne

Le nom (une) hégire est emprunté, par l’intermédiaire de l’italien, à l’arabe hiğra « fuite », s’appliquant spécialement à la fuite de Mahomet de La Mecque à Médine en 622.

hégoumène

une, un hégoumène ou higoumène : une supérieure ou un supérieur d’un monastère de rite byzantin.

On a lu aussi hégumène.

Le nom hégoumène ou higoumène est emprunté au bas latin hegumenus « supérieur d’un monastère », en grec η ̔ γ ο υ ́ μ ε ν ο ς participe présent de η ̔ γ ε ́ ο μ α ι-η ̔ γ ο υ ̃ μ α ι « conduire, marcher devant, commander ».

heiduque

un heiduque ou haïdouk, haïdouc,… :

  • un membre d’une ancienne milice hongroise ;
  • un bandit qui était d’origine hongroise ;
  • un résistant contre l’occupant turc ;
  • un domestique.

Le nom (un) heiduque est emprunté, peut-être par l’intermédiaire de l’allemand Heiduck « fantassin hongrois », au hongrois hajdūk, pluriel de hajdū « fantassin », lui-même emprunté au turc hajdud « brigand ».

heimatlos, heimatlosat

elle, il est heimatlos : a perdu sa nationalité d’origine, sans en acquérir une nouvelle.

un heimatlosat

Le mot heimatlos est emprunté à l’allemand heimatlos « sans patrie », composé de Heimat « pays natal » et du suffixe privatif –los.

hein

Quoi ? Hein ! Qu’est-ce que tu as fait ?

Ben, hein, je ne sais pas comment le dire.

Arrête de m’interroger, hein !

Le mot hein a été formé en français ou vient du latin classique hem exprimant divers sentiments : mécontentement, indignation, effroi, horreur ; compassion, affliction ; surprise heureuse.

hékistotherme

une espèce hékistotherme : qui est adaptée aux climats froids.

hélage

un hélage électronique : l’action de réserver, à l’aide d’un appareil mobile, les services d’un chauffeur pour effectuer un déplacement. Il peut s’agir des services d’un taxi ou bien d’un autre type de service de transport automobile avec chauffeur. En anglais : e-hailing. Office québécois de la langue française (2017).

un service de voiturage ou de hélage électronique

hélas

hélas :

  • malheureusement ;
  • c’est regrettable, douloureux.

Le mot hélas est composé de hé et las au sens de « malheureux » employé aussi comme interjection et avec d’autres interjections.

helcomyzidé

les helcomyzidés : une famille d’insectes néoptères endoptérygotes diptères brachycères muscomorphes eremoneures cyclorrhaphes aschizes acalyptères sciomyzoïdes.

heleidé

les heleidés : les (insectes) cératopogonidés.

Hélène

Hélène : un prénom.

héléomyzidé, héléomyzoïde

les héléomyzidés : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères sphaerocéroïdes. Voir aussi hélomyze.

les héléomyzoïdes : la super-famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères regroupant les familles des chyromyidés, des héléomyzidés, des rhinotoridés et des sphaerocéridés.

héléoplancton

un héléoplancton : le plancton des mares de faible superficie et des petites étendues marécageuses.

hélépole

une hélépole : une grande tour mobile employée dans l’Antiquité, lors du siège d’une ville.

Le nom (une) hélépole est emprunté au latin impérial helepolis de même sens, du grec ε ̔ λ ε ́ π ο λ ι ς [μ η χ α ν η ́] « (machine) qui prend les villes », composé de ε ̔ λ ε ι ̃ ν infinitif aoriste de α ι ̔ ρ ε ́ ω-ω ̃ « prendre, s’emparer de » et de π ο ́ λ ι ς « la ville ».

héler

héler :

  • appeler d’une voix forte et à distance ;
  • appeler par geste ou avec la voix ;
  • appeler avec insistance.

je hèle, tu hèles, il hèle, nous hélons, vous hélez, ils hèlent ;
je hélais ; je hélai ; je hélerai ou hèlerai ; je hélerais ou hèlerais ;
j’ai hélé ; j’avais hélé ; j’eus hélé ; j’aurai hélé ; j’aurais hélé ;
que je hèle, que tu hèles, qu’il hèle, que nous hélions, que vous héliez, qu’ils hèlent ;
que je hélasse, qu’il hélât ; que j’aie hélé ; que j’eusse hélé ;
hèle, hélons, hélez ; aie hélé, ayons hélé, ayez hélé ;
(en) hélant.

Le verbe héler vient du moyen anglais heilen (en anglais moderne to hail) « saluer, appeler » (de heil, hail « santé, prospérité », d’origine nordique, utilisé comme interjection de salutation). Le rapport, par étymologie populaire, de héler aux interjections hé, ha, ho a pu contribuer à l’extension d’emploi de ce verbe. Le terme du Nord de la France héler « boire ensemble, se souhaiter la santé » se rattache au moyen néerlandais heel, qui correspond au moyen anglais heil.

hélianthe, hélianthème, hélianthine

un hélianthe : une plante dont une espèce est communément appelée soleil ou tournesol.

un hélianthème : une plante dont l’espèce la plus connue est appelée communément gerbe d’or ou herbe d’or.

une hélianthine : un indicateur de couleur jaune en milieu basique et rouge en milieu acide.

Le nom (un) hélianthe est emprunté au latin helianthes « plante indéterminée, camomille », composé à partir du grec η ́ λ ι ο ς « soleil », et α ́ ν θ ο ς « ce qui croît, fleur ».

héliaque, héliaquement

elle, il est héliaque :

  • a lieu d’une manière visible peu avant le lever ou peu après le coucher du soleil ;
  • est solaire.

héliaquement : d’une manière héliaque.

Le mot héliaque est emprunté au bas latin heliacus, en grec η ̔ λ ι α κ ο ́ ς de même sens.

héliaste, héliée

un héliaste : un membre d’un tribunal athénien, une héliée, qui siégeait sur une place publique dès le lever du soleil.

Le nom (un) héliaste est emprunté au grec η ̔ λ ι α σ τ η ́ ς de même sens.

hélibus

un hélibus ou hélicobus : un hélicoptère destiné au transport des passagers.

Ce nom est composé de héli- ou hélico- d’hélicoptère, et -bus d’autobus ou directement d’omnibus.

hélice

1. une hélice :

  • une courbe s’enroulant autour d’un cylindre, en coupant les génératrices sous un angle constant ;
  • une courbe dont tous les points ne sont pas dans le même plan, que décrit un escalier qui s’enroule autour d’un axe médian ;
  • une volute ornant un chapiteau de style corinthien.

2. une hélice :

  • un appareil de traction, de sustentation ou de propulsion constitué de plusieurs pales solidaires d’un arbre, qui sert à mouvoir un navire ou un aéronef ;
  • un appareil muni de pales perpendiculaires à un axe et qui produit le mouvement de l’air dans un ventilateur.

une hélice (bipale) : [astronomie] une distribution de matière ayant la forme d’une hélice bipale d’avion, observée de part et d’autre de minilunes. En anglais : propeller. Des hélices bipales ont été observées dans les anneaux de Saturne. La minilune située au centre de l’hélice bipale est nommée « minilune à hélice » (en anglais : propeller moonlet). Voir aussi : minilune. Journal officiel de la République française du 04/06/2019.

une hélice carénée : [marine] une hélice de navire ou d’aéroglisseur placée à l’intérieur d’un carénage annulaire destiné à en améliorer le rendement. En anglais : ducted propeller ; shrouded propeller. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (une) hélice est emprunté au grec ε ́ λ ι ξ, -ι κ ο ς « spirale » par l’intermédiaire du latin helix.

Le nom (un) hélix est emprunté au grec ε ́ λ ι ξ, -ι κ ο ς « spirale » d’où « tout objet en forme de spirale » par l’intermédiaire du latin des médecins et du latin des naturalistes.

hélichryse

une hélichryse : une plante.

héliciculteur, héliciculture

une hélicicultrice, un héliciculteur : une éleveuse, un éleveur d’escargots.

une héliciculture : un élevage d’escargots.

Ces noms sont composés du latin scientifique helis, helicis « escargot », voir : hélix B, et de -culteur, -culture sur le modèle de mots comme agriculteur, agriculture.

hélicide

elle, il est hélicide ou molluscicide : a la propriété de tuer, de détruire les mollusques.

hélicidé

les hélicidés : la famille de gastéropodes pulmonés regroupant des espèces d’escargots terrestres dont les plus courantes sont l’escargot de Bourgogne et le petit gris.

On a lu aussi les hélicides.

Ce nom est dérivé du latin scientifique helix, voir : hélix, selon le latin scientifique helicidae.

hélicier

une hélicière, un hélicier : une ouvrière, un ouvrier qui fabrique des hélices.

hélicité

une hélicité : [chimie / stéréochimie] la chiralité d’une entité moléculaire en forme d’hélice ou de vis. Selon le sens du pas, on parle de « hélice droite » ou de « hélice gauche ». En anglais : helicity. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

hélicoagitateur

un hélicoagitateur : un appareil hélicoïdal, servant à brasser une substance liquide ou pâteuse, ou un mélange, notamment dans l’industrie pétrolière.

Ce nom est composé du radical d’hélice et d’agitateur.

Helicobacter

Helicobacter pylori : une bactérie.

hélicobus

un hélibus ou hélicobus : un hélicoptère destiné au transport des passagers.

Ce nom est composé de héli- ou hélico- d’hélicoptère, et -bus d’autobus ou directement d’omnibus.

hélicoïdal, hélicoïde

elle est hélicoïdale, il est hélicoïdal : est en forme d’hélice.
elles sont hélicoïdales, ils sont hélicoïdaux

elle, il est hélicoïde : est en forme d’hélice.

un hélicoïde : une surface engendrée par des hélices circulaires toutes de même axe et de même pas algébrique.

Le mot hélicoïde est emprunté au grec ε ̔ λ ι κ ο ε ι δ η ́ ς « en forme de spirale » par l’intermédiaire du latin des mathématiciens de la fin du 17ème siècle.

hélico-mélangeur

un hélico-mélangeur : un mélangeur à hélice.

Ce nom est composé du radical d’hélice et de mélangeur.

hélicon, Hélicon

un hélicon : un instrument en cuivre, à vent et à pistons, de grandes dimensions, utilisé principalement dans les musiques militaires et les musiques d’harmonie.

l’Hélicon : dans la mythologie grecque, la montagne au sommet de laquelle chante le chœur des muses.

Le nom de l’instrument est emprunté à l’allemand Helikon désignant cet instrument à vent inventé à Vienne en 1849 par Stowasser, emprunté lui-même au grec, dérivé de « spirale », qui désignait un instrument à cordes de la Grèce antique.

heliconiidé

les heliconiidés : la sous-famille de nymphalidés dont le genre Heliconia est répandu en Amérique du Sud.

helicophidé

les helicophidés : une famille d’insectes néoptères endoptérygotes amphiesmenoptères trichoptères integripalpia séricostomatoïdes.

hélicophile

un insecte hélicophile : qui aime à fréquenter les escargots ou leurs coquilles. Voir aussi malacophage.

hélicopode

une démarche hélicopode : la dmarche observée dans l’hémiplégie spasmodique et caractérisée par le fait que le membre inférieur ne peut être porté en avant qu’en décrivant un arc de cercle à concavité interne, le pied rasant le sol.

Le mot hélicopode est composé d’hélico-, du grec ε ́ λ ι ξ « mouvement circulaire » et -pode tiré du grec π ο υ ́ ς, π ο δ ο ́ ς « pied ».

helicopsychidé

les helicopsychidés : une famille d’insectes trichoptères integripalpia séricostomatoïdes dont le genre Helicopsyche représente près de 90% des espèces.

hélicoptère, héligare

un hélicoptère ou hélico :

  • un appareil volant dont la sustentation et la propulsion se font au moyen d’une ou de plusieurs hélices horizontales appelées rotors ;
  • un nom donné à la samare (surtout celle de l’érable), une graine munie d’une longue aile membraneuse qui la fait tournoyer quand elle tombe au sol.

en savoir plus : Dictionnaire historique du français québécois ; Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

un hélicoptère antichar : [défense] En anglais : antitank helicopter. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une héligare : [transports et mobilité / transport aérien] une gare destinée aux passagers d’hélicoptères. En anglais : helicopter station ; heliport. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un gyroptère : un hélicoptère à grandes ailes tournantes, à vol vertical.

voir aussi : hélibus, hélicobus, hélicostat, héliport, héliportage, héliporté, héliski, hélistation, hélisurface, hélitransporté, hélitreuillage, hélitreuiller.

Le nom (un) hélicoptère est composé du grec ε ́ λ ι ξ, ε ́ λ ι κ ο ς « spirale » et π τ ε ́ ρ ο ν « aile ».

hélicostat

un hélicostat : un hélicoptère stabilisé par un ballon fuselé, destiné, à l’origine, au débardage du bois en haute montagne et utilisé pour le transport de grosses pièces que l’on ne peut pas acheminer par route ou par rail.

Ce nom est formé sur hélicoptère par substitution de -stat à -ptère.

héli(o)-

héli(o)– est tiré du grec η ́ λ ι ο ς « soleil ».

voir : CNRTL.

hélio-aérothérapie

une hélio-aérothérapie : une héliothérapie associée à l’exposition au grand air.

héliocentrique, héliocentrisme

elle, il est héliocentrique : est mesuré(e) et défini(e) par rapport au soleil pris comme centre de référence.

un héliocentrisme :

  • une description du Système solaire qui fait du Soleil l’astre autour duquel tournent les planètes ;
  • une représentation du monde dans laquelle on considère que le Soleil est le centre de l’univers.

héliochimique

elle, il est héliochimique : est propre, relative, relatif à la chimie solaire, à la transformation de l’énergie solaire par les plantes, ou à la photosynthèse.

héliochromie

une héliochromie : un procédé de photographie en couleur.

héliocomète

une héliocomète : le phénomène que présente quelquefois le soleil couchant consistant en une bande lumineuse, semblable à la queue d’une comète.

heliocopris

un heliocopris : un genre d’insectes coléoptères scarabéidés d’Asie et d’Afrique tropicales.

héliocroiseur

un héliocroiseur : [astronomie – spatiologie / mécanique céleste] un corps céleste, tel qu’un astéroïde ou plus souvent une comète, qui passe suffisamment près du Soleil pour être profondément altéré ou pour se volatiliser. En anglais : sungrazer ; sungrazing object. Voir aussi : géocroiseur. Journal officiel de la République française du 06/06/2014.

héliodermie, héliodermite

une héliodermie : un ensemble d’altérations cutanées induites par l’exposition chronique au soleil, se différenciant du vieillissement physiologique, mais s’y associant.

une héliodermite : toute affection cutanée provoquée par une exposition prolongée aux rayons solaires.

héliodinidé

les héliodinidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens yponomeutoïdes.

héliodore

un héliodore : un béryl jaune d’or dont la gemme est utilisée en joaillerie comme pierre précieuse.

Ce nom est emprunté à l’allemand Heliodor, ou à l’anglais heliodor, composé du grec correspondant à hélio- et du grec « don », signifiant « don du soleil », l’appellation commerciale d’une pierre fine de béryl originaire d’un territoire allemand de l’Ouest de l’Afrique australe, attesté en 1913 en anglais. Un terme français de même formation avait désigné une variété de tulipe.

héliodynamique

une héliodynamique : la partie de la physique, qui a pour but l’étude et l’utilisation de la chaleur solaire.

hélioélectrique

elle, il est hélioélectrique : elle, il applique le procédé de transformation de l’énergie solaire en énergie électrique ou thermique.

une centrale hélioélectrique : une centrale solaire, ensemble destiné à la production d’électricité à partir du rayonnement solaire, et comprenant un champ de miroirs ou capteurs pour la collecte du rayonnement, une chaudière dans laquelle le rayonnement est converti en chaleur (à quelques centaines de °C), une machine thermodynamique transformant l’énergie calorifique en travail, un alternateur mû par la machine thermodynamique.

une propulsion hélioélectrique : le mode de propulsion solaire dans laquelle l’énergie reçue sert à porter à haute température un agent propulsif et l’éjecte à grande vitesse.

héliofuge

un organisme héliofuge ou héliophobe : qui fuit la lumière solaire.

héliogène

un élément radio-actif héliogène : dont la transformation donne de l’hélium.

héliogramme, héliographe

un héliogramme : un diagramme d’enregistrement d’un héliographe.

un héliographe : un instrument enregistreur de la durée d’ensoleillement.

héliographie, héliographique

1. une héliographie : une description du soleil.

2. une héliographie : un procédé de gravure dont l’image a été obtenue par photographie.

elle, il est héliographique :

  • est destiné(e) à l’héliographie ;
  • s’obtient par ce procédé de gravure.

héliogravé, héliograveur, héliogravure

une héliogravure ou hélio : un procédé photomécanique d’impression.

elle est héliogravée, il est héliogravé : est reproduite ou reproduit par héliogravure.

une héliograveuse, un héliograveur : une ouvrière, un ouvrier qui pratique l’héliogravure

héliomarin

une méthode héliomarine : qui combine le séjour au bord de mer et l’héliothérapie.

un centre héliomarin : un établissement où se pratique cette méthode.

héliométéorologie

une héliométéorologie : la partie de la météorologie qui traite des rapports entre la circulation atmosphérique et l’activité solaire.

héliomètre, héliométrique

un héliomètre : un instrument permettant de mesurer le diamètre apparent du soleil et des autres corps célestes.

elle, il est héliométrique : est relative, est relatif à l’héliomètre.

hélion

1. un hélion : le noyau de l’atome d’hélium, une particule alpha.

Le nom (un) hélion (1) est dérivé d’hélium, avec le suffixe -on tiré de termes comme électron.

2. un hélion : une formation marécageuse climacique.

hélio-ombrogramme

un hélio-ombrogramme : une représentation de la relation ensoleillement-précipitations.

héliopathie

une héliopathie : un ensemble de troubles causés par les rayons solaires.

héliopause

une héliopause : une zone de transition entre l’héliosphère et le milieu interstellaire.

héliophile

elle, il est héliophile :

  • recherche la lumière solaire ;
  • pour une espèce animale ou végétale, vit ou se développe dans un milieu fortement ensoleillé.

héliophobe, héliophobie

un organisme héliophobe ou héliofuge : qui fuit la lumière solaire.

une héliophobie : une crainte morbide de la lumière solaire.

héliophotomètre

un héliophotomètre : un instrument qui sert à mesurer l’intensité de la lumière solaire.

héliophyte

un héliophyte : une espèce végétale héliophile.

hélioprophylaxie

une hélioprophylaxie : un emploi de la lumière solaire dans un but prophylactique.

hélioscope

un hélioscope :

  • une lunette à verre sombre qui permet d’observer le soleil sans fatigue pour la vue ;
  • un instrument à l’aide duquel on peut diriger l’image du soleil dans une chambre obscure.

elle, il est hélioscope ; est héliotrope, tourne ses fleurs vers le soleil.

héliosensibilité

une héliosensibilité : une propriété que possèdent certains microbes de réagir aux explosions solaires, d’annoncer les changements d’activité du soleil, quatre ou cinq jours avant les instruments d’astrophysique.

héliosismologie

l’héliosismologie : [spatiologie – astronomie / astrophysique] l’astrosismologie du Soleil, qui étudie notamment les modes d’oscillation de pression et de gravité de la matière solaire. En anglais : solar seismology. Voir aussi : astrosismologie, sismologie stellaire. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

héliosphère

une héliosphère : une région de l’espace dans laquelle se manifeste le vent solaire.

héliostat

un héliostat : un instrument qui permet de projeter en un point fixe les rayons du soleil malgré la rotation de la Terre.

héliostation

une héliostation : une centrale électrique solaire.

héliosynchrone

une orbite héliosynchrone : pour un satellite artificiel de la Terre, dont l’orbite fait un angle constant avec la direction Terre-Soleil.

un satellite héliosynchrone : un satellite de la Terre décrivant une orbite héliosynchrone.

héliotechnicien, héliotechnique

une héliotechnicienne, un héliotechnicien :

  • une technicienne, un technicien de l’énergie solaire ;
  • une constructrice, un constructeur de fours, de centrales solaires.

une héliotechnique : une technique permettant de transformer en courant électrique l’énergie fournie par les rayons solaires.

héliothalassothérapie

une héliothalassothérapie : une cure de soleil associée à une cure marine.

héliothérapie,héliothérapique, héliothérapeute

une héliothérapie : un traitement de certaines maladies par la lumière solaire, riche en rayons ultra-violets.

elle, il est héliothérapique : est relative, est relatif à l’héliothérapie.

une, un héliothérapeute : une, un médecin.

héliothermicien, héliothermique, héliothermodynamique

une héliothermicienne, un héliothermicien : une, un spécialiste d’héliothermique.

elle, il est héliothermique : est propre, relative, relatif à l’héliothermie.

l’héliothermique : la partie de la physique portant sur la production d’énergie calorifique à partir du rayonnement solaire.

une centrale héliothermodynamique ou héliothermique

héliothide

une héliothide : un genre d’insectes lépidoptères noctuidés.

héliotrope

un héliotrope :

  • une plante ;
  • une calcédoine ;
  • un instrument propre à renvoyer les rayons solaires à grandes distances.

une plante héliotrope : qui tourne ses fleurs vers le soleil.

elle, il est héliotrope : dont la couleur évoque celle de l’héliotrope, la plante.

héliotropine

une héliotropine : un composé aromatique, un pipéronal.

héliotropique, héliotropisme

un héliotropisme : une réaction d’orientation d’un végétal ou d’un animal fixé, s’effectuant soit dans la direction de la lumière solaire soit dans la direction opposée.

elle, il est héliotropique : est relative, est relatif au phénomène d’héliotropisme.

un animal ou un végétal héliotropique : qui est soumis au phénomène d’héliotropisme.

héliotype, héliotypie

un héliotype : un cliché obtenu par les moyens photographiques.

une héliotypie :

  • un cliché sur verre ;
  • un transfert photographique sur gélatine supportée par un cuivre, une pierre lithographique ou une glace.

héliox

un héliox [marque déposée] : un mélange d’hélium et d’oxygène utilisé pour les ventilations mécaniques difficiles.

hélioxérophile

un hélioxérophile : un organisme inféodé aux biotopes désertiques et capable de se développer dans des conditions de fort ensoleillement et d’aridité.

héliozelidé

les héliozelidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates, eulépidoptères incurvariens, le type de la sous-famille des incurvarioïdes.

héliozoaire

les héliozoaires : la classe de protozoaires actinopodes à symétrie rayonnante, pourvus de fins pseudopodes, d’axopodes pointus et rigides, d’un squelette à spicules siliceux et comportant des espèces marines ou dulcicoles, planctoniques ou fixées.

Ce nom est formé d’hélio et -zoaire.

héliport, héliportage, héliporté, héliski, hélistation, hélisurface, hélitransporté, hélitreuillage, hélitreuiller

un héliport : un aéroport pour hélicoptères.

un héliportage : un transport d’hommes ou de matériel par hélicoptère.

elle est héliportée, il est héliporté : est transporté(e) ou effectué(e) par hélicoptère.

l’héliski ou le ski héliporté : [tourisme / sports d’hiver] la pratique de ski alpin consistant à descendre des pentes de neige vierge isolées auxquelles on accède par hélicoptère. En anglais : helicopter skiing ; heli-skiing ; heliskiing. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

une hélistation : une plateforme sommairement aménagée pour recevoir des hélicoptères.

une hélisurface : [transports et mobilité / transport aérien] un emplacement utilisé par des hélicoptères à titre temporaire pour atterrir et décoller. En anglais : helicopter airstrip. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un matériel hélitransporté : embarqué et débarqué par hélicoptère.

un hélitreuillage : un treuillage à bord d’un hélicoptère en vol stationnaire.

hélitreuiller : hisser au moyen d’un treuil à bord d’un hélicoptère en vol.

j’hélitreuille, tu hélitreuilles, il hélitreuille, nous hélitreuillons, vous hélitreuillez, ils hélitreuillent ;
j’hélitreuillais ; j’hélitreuillai ; j’hélitreuillerai ; j’hélitreuillerais ;
j’ai hélitreuillé ; j’avais hélitreuillé ; j’eus hélitreuillé ; j’aurai hélitreuillé ; j’aurais hélitreuillé ;
que j’hélitreuille, que tu hélitreuilles, qu’il hélitreuille, que nous hélitreuillions, que vous hélitreuilliez, qu’ils hélitreuillent ;
que j’hélitreuillasse, qu’il hélitreuillât, que nous hélitreuillassions ; que j’aie hélitreuillé ; que j’eusse hélitreuillé ;
hélitreuille, hélitreuillons, hélitreuillez ; aie hélitreuillé, ayons hélitreuillé, ayez hélitreuillé ;
(en) hélitreuillant.

Ces mots sont formés avec héli- pour hélicoptère.

hélitron

un hélitron : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] un grand transposon présent chez les eucaryotes, qui se réplique en cercle roulant et qui emporte et insère dans le génome des séquences, parfois fonctionnelles, de gènes différents. En anglais : helitron. Voir aussi : réplication en cercle roulant, transposon. Journal officiel de la République française du 19/09/2015.

hélium

un hélium : un élément chimique, un corps simple gazeux ininflammable et très léger, découvert dans l’atmosphère solaire et très rare dans l’air.

un élément radio-actif héliogène : dont la transformation donne de l’hélium.

un hélion : le noyau de l’atome d’hélium, une particule alpha.

un héliox [marque déposée] : un mélange d’hélium et d’oxygène utilisé pour les ventilations mécaniques difficiles.

un orthohélium : un hélium composé d’atomes dans lesquels les spins des deux électrons sont parallèles et de même sens.

Le nom (un) hélium vient du latin scientifique helium créé à partir du mot grec η ́ λ ι ο ς « soleil » sur le modèle de termes comme selenium, tellurium.

hélix

1. un hélix : le repli saillant, en demi-cercle, bordant le pavillon de l’oreille.

2. un hélix : un escargot.

une héliciculture : un élevage d’escargots.

une hélicicultrice, un héliciculteur

elle, il est hélicide ou molluscicide : a la propriété de tuer, de détruire les mollusques.

Le nom (un) hélix est emprunté au grec ε ́ λ ι ξ, -ι κ ο ς « spirale » d’où « tout objet en forme de spirale » par l’intermédiaire du latin des médecins et du latin des naturalistes.

Le nom (une) hélice est emprunté au grec ε ́ λ ι ξ, -ι κ ο ς « spirale » par l’intermédiaire du latin helix.

helladique

elle, il est helladique : se dit de l’âge du bronze sur le continent grec.

hellanodice, hellanodique

un hellanodice ou hellanodique : dans l’Antiquité grecque, un des magistrats, dont le collège a varié en nombre jusqu’à douze, chargé de l’organisation des Jeux Olympiques, c’est-à-dire de la surveillance et de la préparation des athlètes, de la police des concours et de l’attribution des récompenses aux vainqueurs.

Ce nom est emprunté au grec.

hellébore, helléborine

un hellébore ou ellébore : une plante que l’on croyait jadis propre à guérir la folie.

une elléborine ou helléborine :

  • la substance toxique contenue dans le rhizome de l’ellébore ;
  • un synonyme vulgaire de plusieurs orchidées des genres epipactis et serapias.

Le nom (un) hellébore ou ellébore est emprunté au latin classique (h)elleborus, lui-même emprunté au grec ε ̔ λ λ ε ́ β ο ρ ο ς désignant une plante médicinale employée notamment pour soigner la folie, voir aussi : aliboron.

hellène, hellénique, hellénisation, hellénisé, helléniser, hellénisme, helléniste, hellénistique, hellénomanie

elle, il est hellène : est de la Grèce ancienne ou Hellade.
une, un Hellène

elle, il est hellénique : est de la Grèce antique ou moderne.

elle, il est indo-hellénique : est de l’Inde hellénisée.

une hellénisation : l’action de donner ou de recevoir l’empreinte de la civilisation grecque antique ; son résultat.

helléniser ou gréciser : donner, recevoir l’empreinte de la civilisation grecque antique.

j’hellénise, tu hellénises, il hellénise, nous hellénisons, vous hellénisez, ils hellénisent ;
j’hellénisais ; j’hellénisai ; j’helléniserai ; j’helléniserais ;
j’ai hellénisé ; j’avais hellénisé ; j’eus hellénisé ; j’aurai hellénisé ; j’aurais hellénisé ;
que j’hellénise, que tu hellénises, qu’il hellénise, que nous hellénisions, que vous hellénisiez, qu’ils hellénisent ;
que j’hellénisasse, qu’il hellénisât, que nous hélénisassions ; que j’aie hellénisé ; que j’eusse hellénisé ;
hellénise, hellénisons, hellénisez ; aie hellénisé, ayons hellénisé, ayez hellénisé ;
(en) hellénisant.

une juive hellénisée, un juif hellénisé : ayant adopté le culte et/ou la culture des Grecs.

un hellénisme :

  • une construction ou un emploi propre à la langue grecque ;
  • l’ensemble de la civilisation grecque ancienne ;
  • la religion d’origine grecque répandue dans l’Empire romain ;
  • une civilisation à caractère grec qui s’est développée hors de la Grèce antique.

une, un helléniste : celle, celui qui connait la langue ou la littérature grecque.

elle, il est hellénistique : concerne les hellénistes.

On a lu helléno-latin pour gréco-latin, gréco-romain.

une hellénomanie :

  • une grécomanie, une passion pour la Grèce ;
  • l’utilisation habituelle de racines grecques pour former des mots français nouveaux.

Le mot hellène est emprunté au latin Hellenes, Hellenum « Grecs » lui-même emprunté au gr. Ε λ λ η ν ε ς de même sens, pluriel de Ε λ λ η ν « grec ».

Le verbe helléniser est emprunté au grec ε ̔ λ λ η ν ι ́ ζ ω « parler grec » « rendre grec » « traduire ou exprimer en grec ».

hello

hello ! salut ! ça va ?

Le mot allo est emprunté à l’anglo-américain halloo de même emploi, attesté sous la forme hello en 1889, spécialisation d’emploi de l’anglais halloo.

Le mot hello (pour appeler quelqu’un en le saluant) est emprunté à l’anglais hello, variante de halloo.

helminthe, helminthiase, helminthique, helminthoïde, helminthologie, helminthologique, helminthologiste, helminthosporiose

un helminthe :

  • une classe de vers parasites intestinaux de l’homme et des animaux, répartis en némathelminthes et plathelminthes ;
  • un ver parasite, un entozoaire.

une helminthiase : une parasitose provoquée par la présence d’helminthes dans l’organisme.

elle, il est helminthique :

  • est relative, est relatif aux helminthes ;
  • est utilisé(e) contre les helminthes.

elle, il est helminthoïde : ressemble à un helminthe.

l’helminthologie : la partie de la parasitologie relative aux vers.

elle, il est helminthologique : concerne l’helminthologie.

une, un helminthologiste : une personne s’occupant d’helminthologie.

une helminthosporiose : une maladie des céréales due à plusieurs espèces de champignons du genre Helminthosporium.

un traitement, un médicament anthelminthique ou antihelmintique :

  • qui est utilisé pour traiter les helminthiases, de localisation intestinale ou tissulaire ;
  • qui est propre à débarrasser l’organisme de la présence d’entozoaires ou helminthes, vulgairement appelés vers intestinaux.

les anthelminthiques ou antihelmintiques : une classe de médicaments.

les némathelminthes : un embranchement qui comprend des animaux vermiformes.

un plathelminthe : un ver de l’embranchement des helminthes, caractérisé par un corps aplati dorsoventralement et qui comprend la classe des trématodes et la classe des cestodes.

Le nom (un) helminthe est emprunté au grec ε ́ λ μ ι ν ς, -ι ν θ ο ς « ver », en bas latin helmi(n)s.

hélo-

hélo– peut se rapporter à deux racines différentes : le grec ancien ἧλος, hêlos « clou » et le grec ἕλος, élos « marais », voir le forum Français notre belle langue.

hélobiome

un hélobiome : une subdivision azonale dont la végétation caractéristique correspond à des groupements permanents déterminés par un substrat vaseux.

hélode, hélodée, hélodidé

1. un hélode : un genre d’insectes coléoptères polyphages dascilliformes eucinétoïdes hélodidés vivant dans les endroits humides, de la famille des scirtidés.

les hélodidés : la famille d’insectes coléoptères polyphages dascilliformes eucinétoïdes ayant pour type l’hélode.

2. On a lu une hélodée pour une élodée, une plante aquatique d’Amérique, dont une espèce pousse en Europe et se multiplie dans les canaux ou les mares.

Le nom (une) élodée est emprunté au latin savant elodes, une transcription du grec ε ̔ λ ω ́ δ η ς au sens de « qui fréquente les régions marécageuses ».

héloderme

un héloderme : le genre de sauriens nocturnes venimeux des régions arides de l’Amérique tropicale dont les espèces les plus connues sont l’héloderme granuleux à peau noire et jaune et qui peut atteindre 1 m de longueur et l’héloderme monstrueux ou monstre de Gila plus petit, à peau noire tachée de rose.

Ce nom est emprunté au latin scientifique heloderma, composé du grec ancien ἧλος, hêlos (« clou »« clou, excroissance en forme de clou » et du grec correspondant à -derme.

hélohylophile

une espèce hélohylophile : se développant dans les milieux forestiers humides ou marécageux.

hélo- est tiré du grec ἕλος, élos « marais ».

hélomyze

une hélomyze : un genre d’insectes diptères brachycères (mouches) héléomyzidés, comme Helomyza tuberivora dont la larve détruit les truffes.

helopeltis

un helopeltis : un genre d’insectes hémiptères hétéroptères (punaises) miridés dont certaines espèces sont nuisibles au thé et au cotonnier.

hélophile

un végétal hélophile : un végétal à tige ligneuse immergé en partie, adapté aux milieux marécageux.

un hélophile : un genre d’insectes diptères brachycères syrphidés, comprenant des mouches robustes, brunes, variées de jaune, qui butinent les fleurs en été.

Ce nom correspond au latin scientifique elophilus puis helophilus composé du grec « marais » et de l’élément correspondant à -phile.

hélophore, hélophoridé

un hélophore : un genre d’insectes coléoptères, le type de la famille des hélophoridés, dont on connait un grand nombre d’espèces, qui vivent parmi les plantes aquatiques. Il en existe cinq sous-genres : Gephelophorus, helophorus, kyphohelophorus, orphelophorus et rhopalohelophorus.

les hélophoridés : la famille d’insectes coléoptères polyphages staphyliniformes hydrophiloïdes dont l’hélophore en est le type.

hélophyte

une (plante) hélophyte :

  • une plante semi-aquatique dont l’appareil végétatif et reproducteur est totalement aérien et dont les racines ou rhizomes se développent dans la vase ou dans une terre gorgée d’eau ;
  • une plante des marais, telle la massette, la sagittaire, intermédiaire entre les types aquatiques et terrestres, affrontant l’hiver les racines et les bourgeons dans la vase et se développant au-dessus de la surface de l’eau à la belle saison.

Ce mot est composé du grec « marais » et « plante » (voir : phyto-, -phyte) selon le latin helophyta.

hélops

un hélops : un genre d’insectes coléoptères ténébrionidés, comprenant des formes de taille moyenne.

Ce nom est emprunté au latin scientifique helops, composé du grec « clou » et « regard, vue, aspect ». La plupart des articles des antennes sont presque en forme de cône renversé, ou cylindriques et amincis à leur base.

hélore, héloridé

un hélore : un genre d’insectes hyménoptères térébrants proctotrupoïdes, de l’hémisphère boréal.

les héloridés : la famille d’insectes hyménoptères apocrites parasites serphoïdes dont l’hélore en est le type.

helosciomyzidé

les helosciomyzidés : une famille d’insectes néoptères endoptérygotes diptères brachycères muscomorphes eremoneures cyclorrhaphes aschizes acalyptères sciomyzoïdes.

hélotidé

les hélotidés : une famille d’insectes coléoptères polyphages cucujiformes cucujoïdes.

hélotrephidé

les hélotrephidés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères népomorphes notonectoïdes.

helper

des helpers : un nom commun, provenant de l’anglo-saxon, donné à des hyménoptères formicidés qui sont sexuellement matures et qui au lieu de se reproduire vont assister pendant parfois plusieurs saisons consécutives, un autre couple unique à se reproduire.

Le mot bénévole existe en français depuis le XIIIe siècle comme adjectif, avec le sens de « bienveillant », et depuis 1866 comme nom pour désigner un volontaire qui fait quelque chose sans y être tenu et parce qu’il le veut bien. Dans certains cas d’ailleurs, volontaire est un synonyme de ce mot, comme dans pompier volontaire. Ces deux mots peuvent rendre compte des situations où une personne accepte sans contrepartie financière d’apporter son aide à un groupe, une association, etc. Aussi n’est-il sans doute pas nécessaire de remplacer l’un ou l’autre de ces termes par l’anglais helper. Académie française.

Helsinki, Helsinkien

Helsinki : la capitale de la Finlande. Habitants : Helsinkienne, Helsinkien.

helvelle

une helvelle : un champignon dont le chapeau est constitué par trois ou quatre lames retombant sur le pied.

Le nom (une) helvelle est emprunté au latin classique helvella « champignon », attesté en latin scientifique.

helvète, helvétique, helvétisation, helvétisme

elle, il est helvète : est de l’Helvétie.
une, un Helvète : une habitante, un habitant de l’Helvétie, de la Suisse.

elle, il est helvétique : de Suisse.

une helvétisation du paysage : un processus d’application d’un stéréotype dit helvétique dans la production d’un paysage hors de son aire initiale, en savoir plus : Géoconfluences.

un helvétisme : une caractéristique propre au français de la Suisse romande, à la Suisse.

Le mot helvète est emprunté au latin Helvetii.

Le mot helvétique est emprunté au latin helveticus de même sens, dérivé de Helvetii « habitants de l’Helvétie », de Helvetia « partie orientale de la Gaule, correspondant à peu près au territoire de la Suisse ».

hem

hem ! (pour exprimer le doute ou attirer l’attention) .

voir : hum !

L’onomatopée hem servant à attirer l’attention est déjà attestée en latin.

hém(o)-, hémat(o)-

hém(o)– et hémat(o)– sont tirés du grec α ι ̃ μ α, -α τ ο ς « sang ».

voir : CNRTL.

hémadynamomètre

un hémadynamomètre ou hémodynamomètre : un manomètre servant à mesurer la pression sanguine dans les veines et les artères.

hémagglutination, hémagglutinine

une hémagglutination : l’agglutination des érythrocytes du sang sous l’action d’agglutinines spécifiques.

une hémagglutinine : une agglutinine qui a pour effet d’agglutiner les hématies.

hémal

elle est hémale, il est hémal : se rapporte à la circulation sanguine.

elles sont hémales, ils sont hémaux

un arc hémal : l’arc constitué par deux pièces paires situées à la face verticale de la vertèbre, qui n’est pas représenté chez l’homme, mais existe dans la queue des poissons, de nombreux reptiles, et de quelques mammifères à queue richement musclée et au niveau du tronc, seulement chez quelques poissons, par opposition à l’arc neural.

Ce mot est formé sur le grec « sang », avec le suffixe -al.

hémangioblaste, hémangioblastome, hémangio-endothéliome, hémangiofibrosarcome, hémangio-lymphangiome, hémangiomateux, hémangiomatose, hémangiome, hémangio-péricytome, hémangiopoïèse

un hémangioblaste : une cellule douée de potentialités hémangiopoïétiques, qui embryologiquement est issue du mésoderme splanchnopleural et donne naissance aux cellules endothéliales vasculaires, aux cellules sanguines.

un hémangioblastome : une tumeur vasculaire bénigne.

un hémangio-endothéliome : une tumeur parfois maligne développée aux dépens de l’endothélium des capillaires.

un hémangiofibrosarcome : une tumeur maligne développée à partir de l’endothélium des capillaires.

un hémangio-lymphangiome : une formation tumorale infiltrante mixte, comportant des zones de lymphangiome et d’autres d’hémangiome, de structure histologique identique.

une pseudofente hémangiomateuse de la lèvre

une hémangiomatose

un hémangiome : un angiome composé de vaisseaux sanguins, une tumeur bénigne constituée par des vaisseaux sanguins néoformés, à structure capillaire, ou lacunaire.

un hémangio-péricytome

une hémangiopoïèse : la formation des vaisseaux sanguins

un hémangio-sarcome ou hématangiosarcome : une tumeur maligne d’origine conjonctive se développant aux dépens de la tunique externe des vaisseaux sanguins.

un hémangio-sarcome osseux : une tumeur maligne vasculaire survenant le plus souvent au niveau des os longs, volontiers multicentrique, hémorragique et nécrotique, faite histologiquement d’un réseau vasculaire anastomotique bordé de cellules endothéliales atypiques, mêlées à des foyers cellulaires denses, peu différenciés.

hémaphéine, hémaphéique

une hémaphéine : une matière brune retirée du sang dans certains ictères.

elle, il est hémaphéique : concerne l’hémaphéine.

hémarthrose

une hémarthrose : un épanchement sanguin intra-articulaire, le plus souvent d’origine traumatique.

hémat(o)-

hémat(o)– et hém(o)– sont tirés du grec α ι ̃ μ α, -α τ ο ς « sang ».

voir aussi : hæmato (ci-dessus).

voir : CNRTL.

hématangiosarcome

un hématangiosarcome : un hémangio-sarcome (ci-dessus).

hématémèse

une hématémèse : un vomissement de sang.

hémateux

elle est hémateuse, il est hémateux : est relative, est relatif au sang.

hémathidrose, hématidrose

une hémathidrose ou hématidrose ou sueur de sang : un trouble de la sécrétion sudorale.

hématie

une hématie : un globule rouge.

Le nom (une) hématie est dérivé du radical du grec α ι ̃ μ α,-α τ ο ς « sang », avec le suffixe -ie.

hématimètre

un hématimètre : un appareil permettant de dénombrer les éléments présents par unité de volume du sang circulant.

hématine

une hématine :

  • un pigment ferrugineux du sang ;
  • une hématoxyline, un principe colorant extrait du bois de campêche.

hématique

elle, il est hématique : est d’origine sanguine.

hématite

une hématite : un oxyde ferrique naturel.

Le nom (une) hématite est emprunté au latin impérial haematites, lui-même emprunté au grec α ι ̔ μ α τ ι ́ τ η ς de même sens, dérivé du grec α ι ̃ μ α, -α τ ο ς « sang ».

hématobie

une hématobie ou un stomoxe : un genre d’insectes diptères brachycères muscidés, une mouche piqueuse et suceuse de sang qui peut inoculer de graves maladies.

hématoblaste

un hématoblaste : un des éléments cellulaires du sang.

hématocarpe

elle, il est hématocarpe : a des fruits tachetés de rouge.

hématocèle

une hématocèle : un terme habituellement utilisé pour désigner les hémorragies enkystées des organes génitaux ou de la thyroïde.

hématocrite

un hématocrite :

  • le rapport des éléments figurés du sang à son volume total ;
  • un dispositif pour la mesure de la vitesse de sédimentation.

hématoencéphalique

une barrière hématoencéphalique : la barrière de perméabilité réduite qui régule les échanges de substances présentes dans le sang périphérique avec le liquide interstitiel du système nerveux central, empêchant ainsi certains agents pathogènes ou, même, médicamenteux de passer librement dans le liquide céphalorachidien et dans les cellules de ce système. Cette barrière est constituée par l’endothélium capillaire du réseau vasculaire du système nerveux central. Office québécois de la langue française.

hématogène

elle, il est hématogène :

  • est due ou dû à la circulation sanguine ;
  • participe à la formation de l’hémoglobine.

hématoglobuline

une hématoglobuline : une hémoglobine.

hématologie, hématologique, hématologiste, hématologue

une hématologie : l’étude du sang, de tous ses composants et de leurs altérations pathologiques.

elle, il est hématologique : est relative, est relatif à l’hématologie, aux altérations pathologiques des composants du sang.

une, un hématologiste ou hématologue : une, un médecin spécialiste.

une immunohématologie : la partie de l’hématologie traitant des processus immunologiques normaux et pathologiques.

hématolyse

une hématolyse : une hémolyse.

hématome

un hématome : une accumulation de sang à l’intérieur d’un tissu.

un othématome : un épanchement sanguin ou séro-sanguin entre le cartilage et le périchondre du pavillon de l’oreille.

hématomyélie

une hématomyélie : une hémorragie de la moelle épinière.

les hæmatomyzidés : la famille d’insectes phthiraptères du sous-ordre des rhynchophthirinés.

les hæmatopinidés : une famille d’insectes néoptères paranéoptères phthiraptères anoploures.

hématophage

elle, il est hématophage : elle, il se nourrit de sang.

les hématophages : le groupe d’insectes hématophages.

hématopinus

un hématopinus : un genre d’insectes phthiraptères, un grand pou hématophage parasite du cou et du tronc des mammifères herbivores et du porc.

hémoplastique

elle, il est hématoplastique ou hémoplastique : élabore du sang.

hématopoïese, hématopoïétique

une hématopoïese : une élaboration des cellules sanguines par les organes qualifiés d’hématopoïétiques.

hématopote

une hématopote : un genre d’insectes diptères brachycères tanystomes (taon) de la famille des tabanidés.

hématorrhée

une hémorrhée ou hématorrhée : le moyen de défense de certains insectes, consistant à exsuder par leurs articulations un « sang » caustique ou malodorant.

hématosarcome

un hématosarcome : un terme désuet désignant une tumeur maligne conjonctive ou sarcome résultant de la prolifération d’une des lignées hématopoïétiques.

hématose

une hématose : la transformation du sang veineux en sang artériel par oxygénation du sang dans les poumons.

hématoser : transformer le sang veineux en sang artériel au niveau des poumons.

hématoxyline

une hématoxyline ou hématine : un principe colorant extrait du bois de campêche.

un hæmatoxylon : un arbre tropical, de la famille des césalpiniacées, qui fournit le bois de campêche. On lit aussi un campêche.

Ce nom est emprunté au latin scientifique Haematoxylum ; Linné donne à l’arbre produisant le bois dit de campêche le nom de haematoxylon campechianum, proprement « bois (couleur) de sang », dérivé du radical du grec « bois » avec hémat(o)-, hém(a)-.

hématozoaire

un hématozoaire : un parasite des globules rouges du sang.

hématurie, hématurique

une hématurie : la présence de sang dans l’urine.

elle, il est hématurique : est relative, est relatif à l’hématurie.

hème

un hème : une ferroprotoporphyrine, une molécule formée d’un noyau tétrapyrrolique plan contenant un atome de fer ferreux, constituant le groupe prosthétique de l’hémoglobine, de la myoglobine et d’autres hémoprotéines cellulaires.

Le nom (un) hème est emprunté à l’anglais haem, heme formé en 1925 de haem (voir : hém(a)-) de haemoglobin « hémoglobine » pour désigner le constituant rouge non protéinique de l’hémoglobine.

hémélytre

un hémélytre ou hémiélytre : une aile antérieure des hémiptères hétéroptères, constituée d’une partie basale coriacée (sclérifiée), composée de deux pièces, la corie (ou corium) et le clavus et d’une partie apicale membraneuse, ce qui les distingue des élytres des coléoptères, où les ailes sont sclérifiées dans leur totalité. Pour les orthoptères on parle plutôt de pseudoélytre ou tegmen.

hémér(o)-

hémér(o)– est tiré du grec η ̔ μ ε ́ ρ α « jour ».

voir : CNRTL.

héméralope, héméralopie, héméralopique

une, un héméralope : celle qui est atteinte d’héméralopie, celui qui est atteint d’héméralopie.

une héméralopie : une déficience de la vision crépusculaire ou nocturne.

elle, il est héméralopique : est relative, est relatif à l’héméralopie.

héméraphonie

une héméraphonie : une aphonie, spécialement durant la journée, le plus souvent symptôme d’hystérie.

hémérobaptiste

un hémérobaptiste : un membre d’une secte chrétienne qui réitérait le baptême chaque jour.

hémérobe, hémérobiidé, hémérobiiforme, hémérobioïde

un hémérobe : un nom vernaculaire et un genre d’insectes névroptères hémérobiidés vivant sur les arbres et dont la larve se nourrit de pucerons.

les hémérobiidés : la famille de névroptères hémérobiiformes dont l’hémérobe en est le type.

les hémérobiiformes : un sous-ordre d’insectes névroptères, l’autre sous-ordre étant celui des myrméléontiformes.

les hémérobioïdes : la super-famille d’insectes névroptères hémérobiiformes regroupant les familles des chrysopidés et des hémérobiidés.

hémérobie

une hémérobie : le degré de naturalité de l’écosystème mesuré par rapport à la forêt virginale, ou inversement degré d’anthropisation des écosystèmes.

hémérocalle

une hémérocalle : une belle-de-jour, une plante dont les fleurs ne durent qu’un jour.

hémérodrome

un hémérodrome : un coureur grec qui portait des dépêches pour les magistrats ou chefs d’armée.

hémérologie, hémérologue

une hémérologie : l’art de composer des calendriers ; un art divinatoire.

une, un hémérologue :

  • une autrice, un auteur d’un calendrier ;
  • une, un spécialiste des questions relatives aux calendriers.

héméropathie

une héméropathie : un nom qui était donné à certaines affections qu’on n’observe que pendant le jour, ou qui ne durent qu’un jour.

hémérophonie

une hémérophonie : une incapacité fonctionnelle de parler quand il fait nuit.

hémérothèque

une hémérothèque : un lieu où l’on conserve les collections de journaux.

hémi-

hémi– est tiré du grec η ̔ μ ι- « à moitié ». Le trait d’union n’est utile que s’il facilite la compréhension.

voir aussi : demi-, mi-, semi-.

voir : CNRTL.

hémialgie

une hémialgie : une douleur unilatérale.

hémianesthésie, hémi-anesthésie

une hémianesthésie ou hémi-anesthésie : une abolition de la sensibilité dans une moitié du corps.

hémianopsie

une hémianopsie : une perte de vision atteignant la moitié du champ visuel.

hémiataxie

une hémiataxie : une forme rare d’ataxie d’une moitié du corps.

hémicellulose

une hémicellulose : un nom générique de certaines substances glucidiques végétales.

hémicéphale

une larve de type hémicéphale : dont la tête est repliée vers l’intérieur du premier segment thoracique (prothorax).

une larve hémicéphale : chez les diptères, dont la tête peut se replier vers l’intérieur du premier segment thoracique (prothorax). La larve n’est alors ni acéphale, ni eucéphale.

hémicirculaire, hémi-circulaire

elle, il est hémicirculaire ou hémi-circulaire : a la forme d’un demi-cercle.

hémicordé

un hémicordé : un cordé, un invertébré marin.

hémicrânie

une hémicrânie : une douleur localisée à une moitié du crâne.

hémicryptophyte

une hémicryptophyte : une plante herbacée vivace correspondant aux espèces dont les parties bourgeonnantes sont disposées à la surface du sol.

hémicyclaire, hémicycle

elle, il est hémicyclaire : a rapport à l’hémicycle.

un hémicycle :

  • un lieu, un espace ayant la forme d’un demi-cercle ;
  • un cintre de bois soutenant les pierres d’une voute en cours de construction.

hémicylindrique

elle, il est hémicylindrique : a la forme d’une moitié de cylindre.

hémièdre, hémiédrie, hémiédrique

une hémiédrie : une anomalie apparente que présente un cristal ne possédant que la moitié des faces que la symétrie lui attribue.

elle, il est hémièdre ou hémiédrique

hémiélytre

un hémélytre ou hémiélytre : une aile antérieure des hémiptères hétéroptères, constituée d’une partie basale coriacée (sclérifiée), composée de deux pièces, la corie (ou corium) et le clavus et d’une partie apicale membraneuse, ce qui les distingue des élytres des coléoptères, où les ailes sont sclérifiées dans leur totalité. Pour les orthoptères on parle plutôt de pseudoélytre ou tegmen.

hémiépiphyte

une hémiépiphyte : une plante partiellement épiphyte, dont la germination et le développement se produisent sur les branches d’un végétal mais dont les racines rejoignent ensuite le sol.

hémiface, hémifacial

une hémiface : chacune des moitiés de la face.

elle est hémifaciale, il est hémifacial : affecte ou concerne une moitié de la face.
elles sont hémifaciales, ils sont hémifaciaux

hémiglossite

une hémiglossite : une inflammation unilatérale de la langue.

hémilysien

un terrain hémilysien : qui a été formé en partie par voie de dissolution chimique.

hémiméride, hémiméridé, hémimériné

les hémiméridés : une famille de dermaptères hémiméridés d’Afrique que l’on trouve uniquement sur les rongeurs. On y trouve les genres Hemimerus et Araeomerus.

les hémimérides : un des trois sous-ordres d’insectes dermaptères comprenant la seule famille des hémiméridés. On lit aussi les diploglossates.

les hémimérinés : le sous-ordre d’insectes dermaptères ne comptant que la famille des hémiméridés, l’autre sous-ordre étant celui des forficulinés.

hémimétabole, hémimétabolien, hémimétabolisme

un insecte hémimétabole : qui est à métamorphoses incomplètes (chez qui l’état nymphal fait défaut) et dont la larve a un autre mode de vie que l’adulte.

les hémimétaboles : une ancienne sous-classe d’insectes, une division de la catégorie des hétérométaboles, dont les individus connaissent des métamorphoses importantes mais sans nymphoses.

un insecte hémimétabolien : qui adopte les caractéristiques des insectes hémimétaboles.

un hémimétabolisme : la faculté de se développer à la manière d’un insecte hémimétabole.



hémine, héminée

1. une hémine :

  • une mesure romaine de capacité pour les liquides et les céréales ;
  • une mesure pour les grains.

une héminée : l’espace que l’on peut ensemencer avec une hémine.

Le nom (une) hémine (1) est emprunté au latin hemina (en grec η ̔ μ ι ́ ν α) de même sens.

Le nom (une) mine (3) (= une ancienne mesure de capacité utilisée pour les grains et les matières sèches) est une altération de émine (hémine), à comparer avec le bas latin mina, de même sens.

2. une hémine : une substance obtenue à partir de l’hémoglobine.

voir : sang.

hémiole

une hémiole : en musique, une interprétation de deux mesures ternaires comme si elles étaient notées en trois mesures binaires.

hémione

un hémione : un animal sauvage qui tient du cheval et de l’âne.

hémiopie

une hémiopie : une restriction du champ visuel.

hémiorganisme

un hémiorganisme : une force hypothétique qui transformerait une substance organique en un être vivant.

hémioxyde

un hémioxyde : un oxyde comprenant un atome d’oxygène pour deux atomes de l’élément auquel il est lié.

hémiparacousie

une hémiparacousie : une paracousie ne concernant qu’une oreille.

L’élément -acousie est formé du grec α ́ κ ο ν σ ι ς « action d’entendre ».

hémiparasite

un hémiparasite : une plante qui, à cause d’un système chlorophyllien très réduit, prélève aux dépens d’un hôte, en plus des éléments minéraux, une partie des substances organiques qui lui sont nécessaires, par opposition à holoparasite.

une plante hémiparasite

hémiparésie

une hémiparésie : une paralysie légère affectant une moitié du corps.

hémi-perméable

elle, il est hémi-perméable : est semi-perméable.

hémiphlebiidé, hémiphlebioïde

les hémiphlebiidés : une famille d’insectes paléoptères odonates zygoptères hémiphlebioïdes.

les hémiphlebioïdes : la super-famille d’insectes paléoptères odonates zygoptères ne regroupant que la famille des hémiphlebiidés.

hémiplégie, hémiplégique

une hémiplégie : une paralysie totale ou partielle de la moitié latérale du corps.

elle, il est hémiplégique :

  • a rapport à l’hémiplégie ;
  • est ainsi paralysé(e).

une, un hémiplégique : un malade atteint d’hémiplégie.

On a lu hémiplégié pour hémiplégique.

hémipneustique

une disposition hémipneustique : une des dispositions des stigmates sur les segments du corps des insectes, le système trachéen comportant moins de 10 paires de stigmates fonctionnels. Les autres systèmes de disposition des stigmates sont dits holopneustique (10 paires), péripneustique (9 paires), amphipneustique (2 paires), métapneustique (1 paire postérieure), propneustique (1 paire antérieure), apneustique (sans stigmates).

hémipsocidé

les hémipsocidés : une famille d’insectes néoptères paranéoptères psocoptères psocomorphes psocètes.

hémiptère, hémiptéroïde

les hémiptères : l’ordre d’insectes regroupant 34 familles et 100.500 espèces, comprenant toutes celles qui ont quatre ailes (dont une paire en hémiélytres), un rostre suçoir et qui ne subissent que des métamorphoses incomplètes (hétérométaboles) comme les cigales, les punaises, les cochenilles, les pucerons.

les hémiptéroïdes : un super-ordre d’insectes.

hémiptéronote

un hémiptéronote : un poisson.

hémispasme

un hémispasme : un spasme unilatéral.

hémisphère, hémisphérique

un hémisphère :

  • une moitié de la sphère céleste ;
  • une moitié du globe terrestre ;
  • chacune des deux moitiés latérales du cerveau antérieur.

un haltère, un hémisphère, un planisphère, une sphère : Académie française

elle, il est hémisphérique : a la forme d’un hémisphère.

elle, il est interhémisphérique : est entre les hémisphères cérébraux.

hémistiche

un hémistiche :

  • une moitié d’un vers alexandrin réparti en deux mesures rythmiques ;
  • un élément de six syllabes quelconques.

hémitèle

un hémitèle : un genre d’insectes hyménoptères ichneumonidés.

hémithée

un hémithée du genêt : un nom vernaculaire de Pseudoterpna pruinata, un lépidoptère de la famille des géométridés.

hémitrope, hémitropie

une hémitropie : la particularité des cristaux constitués par deux moitiés réunies ensemble régulièrement, mais en sens inverse de leur position normale.

un cristal hémitrope : ainsi caractérisé.

hémizygotie

une hémizygotie : l’état d’une cellule ou d’un individu dans le génome duquel un gène n’est présent qu’une fois et non pas sous la forme d’une paire de deux allèles homologues.

hemlock, hemlok

un hemlock ou hemlok :

  • un pin canadien dont l’écorce est employée pour le tannage ;
  • l’écorce de ce pin.

Le nom (un) hemlock ou hemlok est emprunté à l’anglo-américain hemlock attesté en 1662 dans le syntagme hemlock-tree « arbre hemlock » puis simplement hemlock, cet arbre étant ainsi dénommé parce que sa forme ressemblerait à celle de la ciguë appelée en anglais hemlock, du vieil anglais hymlice, hymlic, hemlic d’origine obscure.

hém(o)-

hémat(o)– et hém(o)– sont tirés du grec α ι ̃ μ α, -α τ ο ς « sang ».

voir : CNRTL.

hémocèle

un hémocèle ou hémocoele : la cavité générale du corps des arthropodes contenant le « sang », l’hémolymphe, dans laquelle baignent les organes.

hémoclasie

une hémoclasie : une perturbation de l’équilibre colloïdal du plasma sanguin, qui peut entrainer un état de choc.

hémochromatose

une hémochromatose : une anomalie du métabolisme du fer caractérisée par une mélanodermie.

hémocompatible

elle, il est hémocompatible : a un groupe sanguin compatible avec un ou d’autres groupes.

hémoconcentration

une hémoconcentration : la concentration du sang caractérisée par l’augmentation de son poids spécifique, de sa viscosité, du taux des protides et du nombre des globules rouges, et qui est due à une diminution du volume plasmatique sans diminution proportionnelle du volume globulaire total.

hémoculture

une hémoculture : une culture des germes contenus dans le sang.

hémocyanine

une hémocyanine : le pigment respiratoire bleu renfermant du cuivre, qui, chez les mollusques et les crustacés, assure le transport de l’oxygène dans le sang.

hémocyte

un hémocyte ou hæmocyte : une des cellules composant l’hémolymphe des invertébrés.

hémodiagnostic

un hémodiagnostic : une méthode de diagnostic biologique rapide de certaines infections par examen du sang.

hémodialyse, hémodialyseur

une hémodialyse : une extraction de certains produits toxiques du sang par diffusion à travers une membrane semi-perméable, le plus souvent artificielle.

une hémodialyseuse, un hémodialyseur : une, un médecin qui pratique l’hémodialyse.

un hémodialyseur : un rein artificiel.

hémodynamique

une hémodynamique : une étude des facteurs régissant la circulation du sang.

elle, il est hémodynamique : se rapporte aux conditions mécaniques de la circulation du sang (pression, débit, vitesse, vasomotricité, résistance vasculaire, etc.).

hémodynamomètre

un hémodynamomètre ou hémadynamomètre : un manomètre servant à mesurer la pression sanguine dans les veines et les artères.

hémoformateur

elle est hémoformatrice, il est hémoformateur : est hématopoïétique.

hémogénie, hémogénique

une hémogénie : toute maladie caractérisée par des hémorragies répétées de causes diverses.

elle, il est hémogénique : concerne l’hémogénie.

hémoglobine, hémoglobinémie, hémoglobinhémie, hémoglobinopathie, hémoglobinurie

une hémoglobine : une protéine renfermant du fer, contenue dans les globules rouges auxquels elle donne sa couleur, et qui véhicule l’oxygène dans le sang.

une hémoglobinémie ou hémoglobinhémie : la présence d’hémoglobine dans le plasma sanguin par suite de la destruction d’érythrocytes.

une hémoglobinopathie : une anomalie héréditaire de la structure de l’hémoglobine.

une hémoglobinurie : une présence d’hémoglobine dans les urines.

une méthémoglobine : un produit d’oxydation de l’hémoglobine.

une méthémoglobinémie : une accumulation pathologique de méthémoglobine dans les globules rouges.

une oxyhémoglobine : une forme oxygénée de l’hémoglobine.

hémogramme

un hémogramme :

  • le résultat de l’analyse quantitative et qualitative des éléments figurés contenus dans 1 mm3 de sang ;
  • une courbe montrant les variations de diamètre des leucocytes ou des érythrocytes.

hémolymphangiome

un hémolymphangiome : une lésion représentée par l’association de vésicules translucides du lymphangiome et d’éléments angiomateux rouges ou bleutés à contenu hématique.

hémolymphe

une hémolymphe : le sang des invertébrés se composant d’un liquide physiologique généralement incolore, le plasma, où baignent les hémocytes (et plus spécialement des leucocytes) et divers autres éléments (graisses, protéines, glycogène,…

hémolysant, hémolyse, hémolyser, hémolysine, hémolytique

une toxine hémolysante, un agent hémolysant : qui hémolyse.

une hémolyse : un éclatement des globules rouges du sang avec libération de leurs composants.

une hémolysine : une substance qui provoque l’hémolyse.

hémolyser : provoquer l’hémolyse.

j’hémolyse, tu hémolyses, il hémolyse, nous hémolysons, vous hémolysez, ils hémolysent ;
j’hémolysais ; j’hémolysai ; j’hémolyserai ; j’hémolyserais ;
j’ai hémolysé ; j’avais hémolysé ; j’eus hémolysé ; j’aurai hémolysé ; j’aurais hémolysé ;
que j’hémolyse, que tu hémolyses, qu’il hémolyse, que nous hémolysions, que vous hémolysiez, qu’ils hémolysent ;
que j’hémolysasse, qu’il hémolysât ; que j’aie hémolysé ; que j’eusse hémolysé ;
hémolyse, hémolysons, hémolysez ; aie hémolysé, ayons hémolysé, ayez hémolysé ;
(en) hémolysant.

elle, il est hémolytique :

  • a la propriété de provoquer l’hémolyse ;
  • s’accompagne d’hémolyse ;
  • est due ou dû à l’hémolyse.

hémopathie

une hémopathie : une maladie du sang.

hémophile, hémophilie, hémophilique

elle, il est hémophile : est atteinte ou est atteint d’hémophilie.

une, un hémophile

une hémophilie : une affection génétique héréditaire caractérisée par un retard de la coagulation et des hémorragies graves apparaissant au moindre traumatisme.

elle, il est hémophilique : se rapporte à l’hémophilie.

hémoplastique

elle, il est hémoplastique ou hématoplastique : élabore du sang.

hémoprotéine

une hémoprotéine : une protéine du sang.

hémoptysie, hémoptysique

une hémoptysie : une expectoration du sang provenant d’une hémorragie des voies respiratoires.

elle, il est hémoptysique :

  • a rapport à l’hémoptysie ;
  • est sujette ou sujet aux hémoptysies.

une, un hémoptysique : une, un malade.

On a lu hémoptoïque pour hémoptysique.

hémorragie, hémorragipare, hémorragique

une hémorragie :

  • un écoulement de sang à la suite de la rupture d’un vaisseau sanguin ;
  • une perte importante de vies humaines, de biens, de moyens.

elle, il est hémorragipare :

  • provoque l’hémorragie ;
  • se manifeste par des hémorragies.

elle, il est hémorragique :

  • est relative, est relatif à l’hémorragie ;
  • s’accompagne d’hémorragie.

une gingivorragie : une hémorragie au niveau de la gencive.

une gnomorrhagie : l’action de débiter des sentences.

elle, il est ictéro-hémorragique : est caractérisé(e) par un ictère et des hémorragies.

une odontorragie : une hémorragie alvéolaire consécutive à une avulsion dentaire.

une œsophagorragie : une hémorragie au niveau de la muqueuse œsophagienne.

elle, il est œsophagorragique : présente les caractères de l’œsophagorragie.

une omphalorragie : une hémorragie ombilicale.

hémorrhée

une hémorrhée ou hématorrhée : le moyen de défense de certains insectes, consistant à exsuder par leurs articulations un « sang » caustique ou malodorant.

hémorroïdaire, hémorroïdal, hémorroïde, hémorroïdectomie

une hémorroïde, des hémorroïdes :

  • une dilatation des veines de l’anus et de la partie inférieure du rectum ;
  • ces veines dilatées ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

elle, il est hémorroïdaire, elle est hémorroïdale, il est hémorroïdal : est atteinte d’hémorroïdes ou y est sujette : est atteint d’hémorroïdes ou y est sujet.
elles ou ils sont hémorroïdaires, elles sont hémorroïdales, ils sont hémorroïdaux

une, un hémorroïdaire : un individu atteint d’hémorroïdes ou sujet aux hémorroïdes.

une hémorroïdectomie : une excision d’hémorroïdes.

hémorroïdesse, hémorrhoïsse

une hémorroïdesse ou hémorrhoïsse : une femme malade d’un flux de sang guérie pour avoir touché la robe du Christ.

Le nom (une) hémorroïdesse ou hémorrhoïsse est emprunté au latin chrétien haemorrhousa de même sens (lui-même formé sur le grec α ι ̔ μ ο ́ ρ ρ ο ο ς, -ο υ ς « qui souffre d’un flux de sang », composé de α ι ̃ μ α « sang » et de ρ ̔ ο ́ ο ς,-ο υ ̃ ς « écoulement », de ρ ̔ ε ́ ω « couler ».

hémosidérine

une hémosidérine : le pigment protéique de couleur bleue contenant de l’hydroxyde ferrique, présent dans les cellules du système réticulo-endothélial et participant à la fixation tissulaire du fer.

hémosporidie

une hémosporidie : un sporozoaire de l’ordre des coccidies, parasite des hématies des vertébrés dont font partie les hématozoaires responsables du paludisme humain.

hémostase, hémostatique

une hémostase :

  • un arrêt naturel ou provoqué d’une hémorragie ;
  • un arrêt de la circulation sanguine dans un vaisseau.

elle, il est hémostatique : peut arrêter l’écoulement du sang.

un hémostatique : une substance permettant l’arrêt d’une hémorragie par coagulation.

une hémostatique : la partie de la physiologie qui traite de l’équilibre du sang à l’intérieur des vaisseaux.

hémothérapie

une hémothérapie : une méthode thérapeutique consistant à administrer du sang par voie orale, sous-cutanée ou intraveineuse.

hémothorax

un hémothorax : un épanchement de sang dans la cavité pleurale.

hémovigilance

une hémovigilance : [santé et médecine / hématologie] une surveillance relative à l’utilisation thérapeutique des produits sanguins, exercée depuis la collecte du sang et de ses composants jusqu’au suivi des patients transfusés, afin de recueillir et d’évaluer des informations sur les effets inattendus ou indésirables de ces produits et d’en prévenir l’apparition ; par extension, le dispositif et l’ensemble des moyens permettant cette surveillance. En anglais : haemovigilance ; hemovigilance. Journal officiel de la République française du 03/06/2003.

hendécagone

un hendécagone : un polygone à onze angles, donc onze côtés.

Le nom (un) hendécagone est emprunté au bas latin hendecagonus « polygone de onze côtés », gr. ε ́ δ ε κ α « onze » et γ ω ν ι ́ α « angle ».

hendécasyllabe

un (vers) hendécasyllabe : de onze syllabes.

elle, il est hendécasyllabique : a rapport à l’hendécasyllabe.

Le mot hendécasyllabe est emprunté au latin classique hendecasyllabus « vers de onze syllabes », en grec ε ̔ ν δ ε κ α σ υ ́ λ λ α β ο ς .

hendiadyin, hendiadyn, hendiadys

un hendiadys ou hendiadyn, hendiadyin : la figure de style consistant en la substitution d’une expression unique par deux mots coordonnés, en savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) hendiadys est composé du grec ε ́ ν, neutre de ε ι ̃ ς « un », de δ ι α ́ « par l’intermédiaire » et δ υ ο ι ̃ ν de δ υ ́ ο « deux ».

henicocoridé

les henicocoridés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères pentatomomorphes idostoloïdes.

henné

un henné :

  • un arbuste ;
  • la poudre de feuilles de henné ;
  • une teinture du rouge au cuivré obtenue à partir de celles-ci.

Le nom (un) henné est emprunté à l’arabe al-ḥinnā’ « le henné », par l’intermédiaire du latin médiéval alchanna. Le nom du henné (la poudre, la teinture) est emprunté à l’arabe ḥinnā’ « henné », par l’intermédiaire du latin médiéval henne.

hennin

un hennin : une longue coiffure conique que portaient les femmes aux XIVe et XVe siècles.

Le nom (un) hennin est probablement emprunté au néerlandais henninck « coq », cette coiffure ayant été comparée à une crête de coq.

hennir, hennissant, hennissement

hennir :

  • pour un cheval, pousser le cri qui lui est particulier ;
  • émettre un bruit ou un son semblable au cri du cheval ;
  • rire bruyamment.

je hennis, tu hennis, il hennit, nous hennissons, vous hennissez, ils hennissent ;
je hennissais ; je hennis ; je hennirai ; je hennirais ;
j’ai henni ; j’avais henni ; j’eus henni ; j’aurai henni ; j’aurais henni ;
que je hennisse, que tu hennisses, qu’il hennisse, que nous hennissions, que vous hennissiez, qu’ils hennissent ;
que je hennisse, qu’il hennît ; que j’aie henni ; que j’eusse henni ;
hennis, hennissons, hennissez ; aie henni, ayons henni, ayez henni ;
(en) hennissant.

une jument hennissante, un étalon hennissant : qui hennit.

un hennissement :

  • le cri particulier au cheval ;
  • un rire bruyant.

Le verbe hennir est emprunté au latin hinnire « hennir (en parlant du cheval) », avec h aspiré d’origine expressive.

hennuyer

elle est hainuyère ou hennuyère, il est hainuyer ou hennuyer : est du Hainault, en Belgique.
une Hainuyère ou Hennuyère, un Hainuyer ou Hennuyer

hénologie, hénologique

une hénologie ou énologie : un élément de la doctrine de Plotin d’après laquelle ce qui constitue le monde procède de l’Un.

elle, il est hénologique : en philosophie, est fondé(e) sur l’Un et non sur l’Être.

Ce nom est dérivé du grec, neutre de « un », avec -logie.

Henriade

Henriade : le poème épique de Voltaire, en 10 chants qui raconte l’accession d’Henri IV au trône ».

Ce dérivé est imité d’Iliade.

henry

un henry : une unité d’inductance.

Joseph Henry, un physicien américain.

hep

hep ! (pour appeler, interpeler).

héparine, héparinisation, hépariniser

une héparine : une substance anticoagulante particulièrement abondante dans le foie.

une héparinisation : un emploi thérapeutique de l’héparine.

hépariniser : traiter par l’héparine afin d’obtenir un accroissement du temps de coagulation ou une incoagulabilité.

j’héparinise, tu héparinises, il héparinise, nous héparinisons, vous héparinisez, ils héparinisent ;
j’héparinisais ; j’héparinisai ; j’hépariniserai ; j’hépariniserais ;
j’ai héparinisé ; j’avais héparinisé ; j’eus héparinisé ; j’aurai héparinisé ; j’aurais héparinisé ;
que j’héparinise, que tu héparinises, qu’il héparinise, que nous héparinisions, que vous héparinisiez, qu’ils héparinisent ;
que j’héparinisasse, qu’il héparinisât, que nous héparinisassions ; que j’aie héparinisé ; que j’eusse héparinisé ;
héparinise, héparinisons, héparinisez ; aie héparinisé, ayons héparinisé, ayez héparinisé ;
(en) héparinisant.

Le nom (une) héparine est un terme scientifique formé sur le nominatif grec η ̃ π α ρ « foie », avec le suffixe -ine.

hépat(o)-

hépat(o)– est tiré du grec η ̃ π α ρ, η ̃ π α τ ο ς « foie ».

voir : CNRTL.

hépatalgie, hépatalgique

une hépatalgie : une douleur provenant du foie ou rattachée au foie.

une douleur hépatalgique

hépatectomie

une hépatectomie : une ablation, généralement partielle, du foie.

hépatico-intestinal

elle est hépatico-intestinale, il est hépatico-intestinal : est relative, est relatif au canal hépatique et à l’intestin.
elles sont hépatico-intestinales, ils sont hépatico-intestinaux

hépatico-rénal

elle est hépatico-rénale, il est hépatico-rénal : concerne le foie et le rein.

elles sont hépatico-rénales, ils sont hépatico-rénaux

hépaticostomie

une hépaticostomie : un abouchement du canal hépatique à la peau.

hépaticotomie

une hépaticotomie : une incision du canal hépatique pratiquée habituellement pour extraire des calculs biliaires.

hépatique

elle, il est hépatique :

  • est relative, est relatif au foie ;
  • est affecté(e) d’une maladie de foie.

une, un hépatique : une, un malade.

une hépatique : une plante.

Le mot hépatique est emprunté au bas latin hepaticus « relatif au foie » « qui a le foie malade », du grec η ̔ π α τ ι κ ο ́ ς de mêmes sens, dérivé de η ̃ π α ρ, η ́ π α τ ο ς « foie ». Le nom de la plante s’explique par le fait qu’elle était recommandée contre les maladies de foie.

hépatisation

une hépatisation : une altération d’un tissu organique dont la compacité et la coloration rappellent alors celles du foie.

hépatite

1. une hépatite : une affection inflammatoire du foie.

une typhlo-hépatite : une association d’une inflammation hépatique et d’une typhlo-colite.

2. une hépatite : une pierre fine dont la coloration rappelle parfois celle du foie.

hépatobiliaire

elle, il est hépatobiliaire : est relative, est relatif au foie et aux voies biliaires.

hépatocarcinome

un hépatocarcinome : un cancer du foie.

hépatocèle

une hépatocèle : une hernie du foie.

hépatocellulaire

elle, il est hépatocellulaire : concerne les cellules hépatiques.

hépato-cholangiome

un hépato-cholangiome : un hamartome, une tumeur hépatique développée à partir des hepatocytes et des cellules des canalicules biliaires.

une hépato-cholangio-cysto-duodénostomie, une hépato-cholangio-cysto-gastrostomie, une hépato-cholangio-entérostomie

hépatocystique

elle, il est hépatocystique : est relatif au foie et à la vésicule biliaire.

hépatocyte

un hépatocyte : une cellule du foie ayant notamment des fonctions de sécrétion.

hépatoentérique

elle, il est hépatoentérique : se rapporte au foie et à l’intestin.

hépatogène

elle, il est hépatogène : provient du foie.

hépatogramme, hépatographie

un hépatogramme : un examen du tissu hépatique.

une hépatographie : une radiographie du foie.

hépatologie, hépatologique, hépatologue

une hépatologie : l’étude du foie et de ses maladies.

elle, il est hépatologique

une, un hépatologue : une, un spécialiste.

hépatome

un hépatome : un carcinome hépatocellulaire, une tumeur du foie.

hépatomégalie

une hépatomégalie : une grosseur anormale du foie.

hépatonéphrite

une hépatonéphrite : une affection simultanée du foie et des reins.

hépatopancréas

un hépatopancréas : un important organe digestif des mollusques et de divers invertébrés, jouant simultanément le rôle du foie et celui du pancréas.

hépatoptôse

une hépatoptôse : une position basse et une mobilité anormales du foie.

hépatorénal

elle est hépatorénale, il est hépatorénal : est relative, est relatif au foie et aux reins.
elles sont hépatorénales, ils sont hépatorénaux

hépatose

une hépatose : une lésion dégénérative du foie.

hépatosplénique

elle, il est hépatosplénique : est relative, est relatif au foie et à la rate.

hépatotoxique

elle, il est hépatotoxique : a une action toxique sur le foie.

hépatotrope

elle, il est hépatotrope : a de l’affinité pour le foie.

hépatovésiculaire

elle, il est hépatovésiculaire : se rapporte au foie et à la vésicule biliaire.

hephtémimère, hephthémimère

une hephtémimère ou hephthémimère : en versification grecque ou latine, une césure tombant après le milieu du quatrième pied, c’est-à-dire après le septième demi-pied.

des coupes ou césures hephthémimères

Ce mot est emprunté au grec « qui contient sept demi-mesures », par l’intermédiaire du latin hephtemimeres devenu substantif par l’ellipse de cesura.

hépiale, hépialidé, hépialoïde

un hépiale : un genre d’insectes lépidoptères, type de la famille des hépialidés, aux antennes et à la trompe très courte, aux ailes non couplées en vol.

les hépialidés : une famille d’insectes lépidoptères glossates exoporiens hépialoïdes.

les hépialoïdes : la super-famille d’insectes lépidoptères glossates exoporiens, regroupant les familles des anomosetidés, des hépialidés, des néothéoridés, des paléosetidés et des protothéoridés.

Ce nom est emprunté au latin scientifique hepialus (écrit aussi epialus) introduit par Fabricius (1775) d’après le grec désignant la phalène chez Aristote en rapport avec le nom d’une fièvre.

hepta-

hepta– vient du grec ε ̔ π τ α ́ « sept ».

heptacorde

une lyre ou une cithare heptacorde : qui a sept cordes.

un heptacorde : une échelle musicale composée de sept notes incluses dans l’octave.

heptaèdre, heptaédrique

un heptaèdre : un polyèdre à sept faces.

elle, il est heptaédrique

heptagéniidé, heptagénioïde

les heptagéniidés : une famille d’insectes ephéméroptères schistonates (ou sétisures) heptagénioïdes.

les heptagénioïdes : la super-famille d’insectes ephéméroptères schistonotes regroupant les familles suivantes : Coloburiscidae, Heptageniidae, Isonychiidae, Oligoneuriidae.

heptagonal, heptagone

un heptagone : un polygone qui a sept angles, donc sept côtés.

elle est heptagonale, il est heptagonal, elles sont heptagonales, ils sont heptagonaux

heptaméron

un heptaméron : un ouvrage composé de parties distribuées en sept journées.

Le nom (un) heptaméron est composé du grec ε ̔ π τ α ́ « sept » et de η ̔ μ ε ́ ρ α « jour » sur le modèle de décaméron.

heptamètre

un (vers) heptamètre : qui est composé de sept pieds.

Ce mot vient du terme de métrique latine, l’adjectif heptameter, heptametra, heptametrum, composé avec le grec « sept » et « mesure ».

heptandrie

une heptandrie : la classe de végétaux dans la classification de Linné comprenant les plantes à sept étamines.

Ce nom est emprunté au latin scientifique heptandria formé avec le grec « sept », voir : -andre, -andrie.

heptane

un heptane : un hydrocarbure saturé de la série des alcanes, à sept atomes de carbone.

heptaphylle

une feuille heptaphylle : qui est formée de sept folioles.

Le mot heptaphylle est composé de hepta-, du grec ε ̔ π τ (α)-, de ε ̔ π τ α ́ « sept » et de -phylle tiré du grec – φ υ λ λ ο ς, de φ υ ́ λ λ ο ν « feuille ».

heptapsogasteridé

les heptapsogasteridés : une famille d’insectes néoptères paranéoptères phthiraptères ischnocères.

heptarchie, heptarque

une heptarchie :

  • un gouvernement dans lequel le pouvoir est aux mains de sept personnes ;
  • les sept royaumes germains de Grande-Bretagne.

un heptarque : chacun des rois d’une heptarchie.

heptasyllabe

un (mot ou vers) heptasyllabe : qui a sept syllabes.

heptathlète, heptathlon, heptathlonien

un heptathlon : l’épreuve combinée de l’athlétisme comprenant sur deux jours sept épreuves successives, course de 100 m haies, lancer de poids, saut en hauteur, course de 200 m, saut en longueur, lancer du javelot, course de 800 m.

un heptathlonienne, un heptathlonien : une, un athlète qui pratique l’heptathlon.

On lit aussi une, un heptathlète.

Le nom (un) heptathlon est composé, sur le modèle de pentathlon, de hept(a)- et de l’élément suffixal -athlon, tiré du grec athlon « récompense, prix d’un combat, lutte ».

heracleum

un heracleum : le genre de plantes herbacées, de la famille des ombellifères, dont l’espèce type est l’heracleum spondylium, plus couramment appelé berce ou branche-ursine.

Ce nom est emprunté au latin scientifique heracleum formé à la suite du latin heraclea, heraclia, heracleon, heraclium, du nom grec de plantes consacrées à Hercule, généralement pour leurs vertus médicinales.

héraclide

un héraclide : un descendant d’Hercule.

un personnage héraclide : qui ressemble à Hercule.

héraldico-féodal, héraldicomane, héraldique, héraldiquement, héraldisme, héraldiste

elle est héraldico-féodale, il est héraldico-féodal : par son caractère héraldique, rappelle la féodalité.

elles sont héraldico-féodales, ils sont héraldico-féodaux.

elle, il est héraldicomane : est atteinte, est atteint de la passion de l’héraldique.

une héraldique : la science du blason, un ensemble des usages et règles permettant de décrire et de représenter exactement armes et armoiries.

elle, il est héraldique : a rapport au blason.

héraldiquement : selon la science héraldique.

un héraldisme : un art héraldique.

une, un héraldiste : une personne spécialisée dans la science du blason.

Dictionnaire de l’art et de la science héraldique : tous les termes illustrés du blason. http://www.blason-armoiries.org/heraldique/.

Meubles héraldiques en français, lexique de l’héraldique‎ : Wiktionnaire.

Le mot héraldique est un dérivé savant du latin médiéval heraldus, une transposition de héraut.

héraut

un héraut :

  • dans l’Antiquité, un officier chargé de faire des publications solennelles et de remplir certaines fonctions dans les cérémonies publiques ;
  • au Moyen Âge, un officier public dont le rôle est de transmettre les messages jugés les plus importants, de régler les jeux et les cérémonies, de s’occuper des blasons ;
  • maintenant, celui qui annonce la venue de quelqu’un ou de quelque chose ou qui en chante les louanges.

Le nom (un) héraut vient de l’ancien bas francique heriwald « héraut », forme infléchie de hariwald, proprement « chef d’armée », composé de hari « armée » et de wald « qui règne ».

herbaçaie, herbacé

une herbaçaie : un écosystème composé de communautés végétales dans lesquelles les herbacées sont dominantes.

elle est herbacée, il est herbacé :

  • est propre à l’herbe ;
  • est de la nature de l’herbe, en a les caractères ou certains caractères ;
  • est couverte ou constituée de plantes herbacées ; est couvert ou constitué de plantes herbacées.

une plante herbacée : non ligneuse ; un végétal herbacé : non ligneux.

des légumes herbacés : verts.

les herbacés : l’ensemble des végétaux ayant les caractères ou certains caractères de l’herbe.

Le mot herbacé est emprunté au latin impérial herbaceus « de couleur d’herbe », lui-même dérivé de herba « herbe ».

herbage, herbagement, herbager, herbageux

un herbage :

  • un ensemble de plantes herbacées de diverses espèces ;
  • une prairie à l’herbe abondante et riche où l’on met le bétail à l’engraissement, un pré d’embouche ;
  • le terme agronomique désignant les prairies naturelles ou artificielles.

un herbagement : un engraissement d’un troupeau dans une prairie.

une herbagère, un herbager : une éleveuse, un éleveur qui engraisse des bovins

elle est herbagère, il est herbager : est caractérisé(e) par des herbages

herbager : mettre un animal, un troupeau à l’herbage, l’emboucher.

j’herbage, tu herbages, il herbage, nous herbageons, vous herbagez, ils herbagent ;
j’herbageais ; j’herbageai, ils herbagèrent ; j’herbagerai ; j’herbagerais ;
j’ai herbagé ; j’avais herbagé ; j’eus herbagé ; j’aurai herbagé ; j’aurais herbagé ;
que j’herbage, que tu herbages, qu’il herbage, que nous herbagions, que vous herbagiez, qu’ils herbagent ;
que j’herbageasse, qu’il herbageât ; que j’aie herbagé ; que j’eusse herbagé ;
herbage, herbageons, herbagez ; aie herbagé, ayons herbagé, ayez herbagé ;
(en) herbageant.

elle est herbageuse, il est herbageux :

  • est couverte ou couvert d’herbages ;
  • est riche en herbages.

Le nom (un) herbage est dérivé d’herbe.

herbailleux, herbaliste

une herbailleuse ou herbeilleuse, un herbailleux ou herbeilleux : celle, celui qui ramasse de l’herbe.

On a lu herbaliste pour herboriste.

herbarium

un herbarium :

  • un herbier, une collection de plantes conservées séchées et collées sur un support rigide destinées à servir de référence pour des études botaniques et (ou) écologiques ;
  • un établissement dépositaire d’une collection de plantes de référence.

Le bas latin herbarium signifiait « ouvrage de botanique ».

herbe, herbé

une herbe :

  • une plante non ligneuse, à tige molle et généralement verte, et dont les parties aériennes meurent chaque année ;
  • une plante utilisée pour ses propriétés particulières ;
  • une marijuana, un haschisch ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

une herbe à bernache(e), une herbe à chat(s), une herbe à crapaud, une herbe à dinde(e) ou herbe à dindon(e), une herbe à feu, une herbe à lien(s), une herbe à outarde(s) ou herbe-outarde, une herbe à poux, une herbe à puce(s), une herbe écartante, des herbes salées : voir le Dictionnaire historique du français québécois.

l’herbe :

  • les plantes qui forment la végétation des prairies et des pâturages ;
  • un lieu couvert d’herbe où pâturent les bestiaux

une veuve à l’herbe, un veuf à l’herbe : personne abandonnée par son conjoint ou sa conjointe, ou n’habitant plus avec lui. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

en herbe : qui commence, se prépare, est à un stade de développement peu avancé.

de mauvaises herbes ou de l’herbe : des plantes non ligneuses de croissance spontanée, considérées sans utilité pour l’homme et pour l’animal, ou nuisibles.

une mauvaise herbe :

  • quelqu’un dont on n’attend rien de bon pour l’avenir ;
  • un élément de la personnalité, du comportement, de la pensée, tenace, envahissant et pernicieux.

elle est herbée, il est herbé :

  • où il y a de l’herbe, est herbeuse ou herbeux ;
  • est assaisonné(e) ou aromatisé(e) avec des herbes.

Ces trois adjectifs peuvent être synonymes, mais ils diffèrent par leur fréquence et l’extension de leurs sens. Le plus courant est de très loin herbeux, issu du latin herbosus, « couvert d’herbe », sens dont il a hérité : Une clairière, une pente herbeuse. Un sentier herbeux. Si herbé, beaucoup plus rare, peut avoir cette signification, on l’emploie essentiellement pour qualifier un mets dans la composition duquel entre une herbe (ou des herbes). On pourra ainsi parler d’un plat herbé, d’une boisson herbée. La neuvième édition de notre Dictionnaire ne mentionne d’ailleurs que ce sens et la locution vin herbé. Quant à enherbé, il est encore plus rare et signifie « qui a été planté d’herbe » : on le réservera donc aux cas où la présence d’herbe est le résultat du travail des hommes. Académie française.

un désherbage : l’action de désherber.

un (produit) désherbant : un produit destiné à détruire certaines herbes.

elle est désherbée, il est désherbé : est débarrassé(e) de l’herbe.

désherber : retirer ou détruire les herbes et des plantes.

un terrain enherbé : mis en herbe ou envahi par l’herbe.

un enherbement : l’action de mettre en herbe.

enherber un terrain : le mettre en herbe.

Le nom (une) herbe vient du latin classique herba « herbe ; mauvaises herbes ; jeune pousse, en particulier, en parlant des céréales ; plante en général »; entre en composition avec d’autres mots pour désigner diverses plantes dès le latin impérial.

herbeiller, herbeilleux

herbeiller : pour le sanglier, brouter l’herbe.

j’herbeille, tu herbeilles, il herbeille, nous herbeillons, vous herbeillez, ils herbeillent ;
j’herbeillais ; j’herbeillai ; j’herbeillerai ; j’herbeillerais ;
j’ai herbeillé ; j’avais herbeillé ; j’eus herbeillé ; j’aurai herbeillé ; j’aurais herbeillé ;
que j’herbeille, que tu herbeilles, qu’il herbeille, que nous herbeillions, que vous herbeilliez, qu’ils herbeillent ;
que j’herbeillasse, qu’il herbeillât, que nous herbeillassions ; que j’aie herbeillé ; que j’eusse herbeillé ;
herbeille, herbeillons, herbeillez ; aie herbeillé, ayons herbeillé, ayez herbeillé ;
(en) herbeillant.

une herbailleuse ou herbeilleuse, un herbailleux ou herbeilleux : celle, celui qui ramasse de l’herbe.

herber

herber : étendre une toile, des draps, sur l’herbe pour les faire blanchir au soleil.

j’herbe, tu herbes, il herbe, nous herbons, vous herbez, ils herbent ;
j’herbais ; j’herbai ; j’herberai ; j’herberais ;
j’ai herbé ; j’avais herbé ; j’eus herbé ; j’aurai herbé ; j’aurais herbé ;
que j’herbe, que tu herbes, qu’il herbe, que nous herbions, que vous herbiez, qu’ils herbent ;
que j’herbasse, qu’il herbât ; que j’aie herbé ; que j’eusse herbé ;
herbe, herbons, herbez ; aie herbé, ayons herbé, ayez herbé ;
(en) herbant.

herberie

une herberie :

  • un marché aux herbes ;
  • un lieu où l’on herbe la toile, le linge, la cire.

Ce nom est dérivé d’herbe, avec le suffixe -erie.

herbette

une herbette : une herbe courte et fine.

des herbettes : de fines herbes.

herbeux

elle est herbeuse, il est herbeux :

  • est recouverte ou recouvert d’herbe ;
  • est relative, est relatif à l’herbe, est de la nature de l’herbe.

herbicide

un (produit) herbicide : pour détruire des herbes.

Les herbicides en français‎ : Wiktionnaire.

herbicole

une espèce herbicole : qui vit dans l’herbe, qui est inféodée à la strate herbacée ou aux habitats de formations herbeuses.

herbier, herbière

un herbier :

  • une collection de plantes ;
  • un endroit où l’on conservait l’herbe fraiche destinée à la nourriture des animaux domestiques ;
  • un amas de plantes aquatiques qui se forme dans les cours d’eau, les étangs ou la mer ;
  • une panse de ruminant, un rumen [On a lu aussi une herbière pour ce sens].

Les herbiers de posidonies sont des écosystèmes marins endémiques de la mer Méditerranée et courants sur le littoral français. On parle aussi d’herbiers de magnoliophytes marines, les posidonies appartenant à ce groupe de plantes. Les herbiers de magnioliophytes marines sont un écosystème reconnu pour sa richesse biologique. En plus d’être un habitat pour un grand nombre d’espèces animales, ils ont une capacité de stockage de carbone 180 fois plus élevée que le taux moyen observé en milieu océanique (Nellemann et al., 2009, cité in Pergent-Martini, 2016). En savoir plus : Géoconfluences.

une herbière, un herbier : une marchande d’herbes, un marchand d’herbes.

herbin

un herbin [Belgique] : une grosse ardoise informe.

herbivore

un animal herbivore : qui se nourrit presque exclusivement de plantes. Pour les invertébrés comme les insectes, on utilise plus souvent le terme de phytophage. Pour l’homme, on utilise le terme de végétarien.

Les herbivores : les animaux brouteurs de graminées comme les moutons, les chevaux, etc.

herborisant, herborisateur, herborisation, herborisé, herboriser, herboriste, herboristerie

une herborisatrice, un herborisateur : celle, celui qui recueille des plantes pour les étudier ou les collectionner.

On a lu aussi une herborisante, un herborisant.

une herborisation :

  • l’action d’herboriser ;
  • une promenade ou excursion faite en vue de recueillir des plantes.

On a lu une herborisation pour une arborisation, un dessin représentant des ramifications, et herborisé pour arborisée, qui présente des dessins ayant la forme d’un arbre.

herboriser : recueillir des plantes dans la nature pour les étudier, les collectionner ou pour utiliser leurs propriétés thérapeutiques.

j’herborise, tu herborises, il herborise, nous herborisons, vous herborisez, ils herborisent ;
j’herborisais ; j’herborisai ; j’herboriserai ; j’herboriserais ;
j’ai herborisé ; j’avais herborisé ; j’eus herborisé ; j’aurai herborisé ; j’aurais herborisé ;
que j’herborise, que tu herborises, qu’il herborise, que nous herborisions, que vous herborisiez, qu’ils herborisent ;
que j’herborisasse, qu’il herborisât, que nous herborisassions ; que j’aie herborisé ; que j’eusse herborisé ;
herborise, herborisons, herborisez ; aie herborisé, ayons herborisé, ayez herborisé ;
(en) herborisant.

une, un herboriste :

  • une personne habilitée à vendre des plantes médicinales ;
  • une personne qui connait les plantes, qui se livre à l’étude de la botanique.

une herboristerie :

  • un commerce de plantes médicinales ;
  • un magasin où se fait ce commerce.

Le nom herboriste, emprunté aux parlers méridionaux, est dérivé du représentant du latin classique herbula « petite herbe » diminutif de herba « herbe ».

herbu, herbue

une terre herbue, un sol herbu :

  • où l’herbe croit en abondance ;
  • qui est couverte ou couvert d’herbe.

une herbue :

  • une terre légère et peu profonde, bonne pour les pâturages ;
  • une terre végétale prélevée dans les pâturages pour amender le sol des vignobles ;
  • une argile ajoutée, dans le haut-fourneau, au minerai de fer.

un herbu : un terrain herbeux de la baie du Mont-Saint-Michel, recouvert par la mer à marée haute. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

herchage, herche, hercher, hercheur

un herchage ou herschage : l’action de hercher ; ce procédé de transport du minerai.

une herche ou hersche : une berline, un wagonnet chargé(e) de minerai que les hercheurs poussent à la main, au fond de la mine.

hercher ou herscher : pousser les wagonnets transportant le minerai au fond des mines)

je herche, tu herches, il herche, nous herchons, vous herchez, ils herchent ;
je herchais ; je herchai ; je hercherai ; je hercherais ;
j’ai herché ; j’avais herché ; j’eus herché ; j’aurai herché ; j’aurais herché ;
que je herche, que tu herches, qu’il herche, que nous herchions, que vous herchiez, qu’ils herchent ;
que je herchasse, qu’il herchât, que nous herchassions ; que j’aie herché ; que j’eusse herché ;
herche, herchons, herchez ; aie herché, ayons herché, ayez herché ;
(en) herchant.

une hercheuse ou herscheuse : une ouvrière ;

un hercheur ou herscheur : un ouvrier.

Le verbe hercher ou herscher vient d’un mot wallon, dérivé du bas latin hirpicare « herser », dérivé du latin hirpex, hirpicis (herse).

hercotectonique

l’hercotectonique : l’art de fortifier les places fortes, de faire des fortifications.

Le nom (une) hercotectonique est formé à partir du grec ε ́ ρ χ ο ς « clôture » et τ ε κ τ ο ν ι κ ο ́ ς « de charpentier ».

Hercule, hercule, herculéen

Hercule : un demi-dieu, symbole de la force physique.

les douze travaux d’Hercule

un hercule :

  • un homme doué d’une grande force physique ;
  • une personne capable d’exploits de tous ordres ;
  • un homme faisant des tours de force dans les spectacles forains ;
  • un billet de mille francs ;
  • une somme d’argent importante.

elle est herculéenne, il est herculéen :

  • ressemble à Hercule ;
  • est digne d’Hercule, d’un hercule ;
  • exige une grande force physique.

Le nom Hercule est emprunté au latin Hercules (à rapprocher du grec Η ρ α κ λ η ̃ ς), demi-dieu rendu célèbre par ses travaux et sa force.

hercynien

elle est hercynienne, il est hercynien : est relative, est relatif à des mouvements tectoniques survenus au carbonifère.

Le mot hercynien est un dérivé savant de Hercynia (silva) « (forêt) Hercynienne ».

herd-book

un herd-book : un livre généalogique des races bovines et de certaines races porcines.

hère

1. un hère : un homme sans fortune, sans considération.

un pauvre hère :

  • un homme très misérable ;
  • un homme dont la vie est médiocre, difficile.

Le nom (un) hère (1) est peut-être emprunté à l’allemand Herr « seigneur » (par dérision), à comparer avec l’ancien fribourgeois her « titre de noblesse », le suisse alémanique en arme her correspondant au français un pauvre hère, l’ancien français herre, here « seigneur » et la variante her « seigneur » chez Rabelais ; ou plus vraisemblablement, soit emploi métonymique de haire (au sens de « pèlerin qui porte la haire »), soit emploi de l’ancien adjectif haire « malheureux, pauvre », lequel est issu de haire qui avait pris au 12ème siècle le sens de « tourment, douleur, peine ».

2. un hère : un jeu de cartes.

Le nom (un) hère (2) vient de l’ancien adjectif haire « malheureux, pauvre », issu de haire « tourment, douleur, peine ».

3. un hère : un jeune cerf ou daim de six mois à un an qui n’a pas encore ses bois.

Le nom (un) hère (3) est peut-être emprunté au néerlandais hert « cerf ».

héréditaire, héréditairement, hérédité, hérédo-

elle, il est héréditaire (1) :

  • est relative, est relatif à un héritage ;
  • est transmise ou transmis par droit de succession.

héréditairement

une hérédité (1) :

  • l’ensemble des biens qu’une personne laisse à sa mort ;
  • la qualité d’héritier, le droit d’hériter ;
  • une transmission de droits ou de fonctions fondée sur les liens du sang.

elle, il est héréditaire (2) :

  • est transmise ou transmis par hérédité ;
  • est transmise ou transmis de génération en génération.

héréditairement

une hérédité (2) :

  • la transmission, d’une génération à la suivante, des caractères génétiques ;
  • l’ensemble des caractères transmis des parents aux enfants.

héréditaire / congénital : Office québécois de la langue française.

une hérédo-ataxie cérébelleuse : une affection à symptomatologie cérébelleuse prédominante.

une hérédo-contagion : une transmission présumée héréditaire de germes morbides au fœtus provenant de l’ovule ou du spermatozoïde.

une hérédo-infection : une maladie infectieuse présumée héréditaire et qui est souvent en réalité une contagion in utero.

une hérédo-syphilis : une syphilis autrefois présumée héréditaire.

il est hérédo-syphilitique : est atteint d’hérédo-syphilis.

un hérédo-syphilitique

une hérédo-tuberculose : une tuberculose autrefois présumée héréditaire.

un hérédo-tuberculeux

Le mot héréditaire est emprunté au latin hereditarius de même sens, dérivé de hereditas.

Le nom (une) hérédité est emprunté au latin hereditas « ce dont on hérite, succession », dérivé de heres, heredis, voir : hoir.

hérédo-

L’élément hérédo– tiré du latin heres, heredis « héritier », a eu une grande productivité dans le langage scientifique avant les travaux et les découvertes de la génétique moderne qui a établi une distinction nette entre ce qui est transmis héréditairement (et donc lié aux gènes et aux chromosomes) et ce qui est acquis au cours de la grossesse ou lors des premières années de la vie. Les hapax hérédofigure, hérédoimage, hérédolittéraire, hérédosphère, hérédoélectif, qui sont tous de la première moitié du 20ème siècle, confirment l’obsolescence du terme due au progrès de la génétique après 1950.

hérédo

une, un hérédo :

  • une personne atteinte d’une syphilis considérée comme héréditaire et qui est en fait transmise in utero ;
  • une personne considérée dégénérée mentalement et/ou physiquement.

Le mot hérédo était une abréviation familière de hérédo-syphilitique, dérivé de hérédosyphilis, formé de l’élément hérédo- et de syphilis.

hérédo-ataxie

une hérédo-ataxie cérébelleuse : une affection à symptomatologie cérébelleuse prédominante due à une dégénérescence spino-cérébelleuse, maladie héréditaire familiale.

hérédo-contagion

une hérédo-contagion : une transmission présumée héréditaire de germes morbides au fœtus provenant de l’ovule ou du spermatozoïde.

hérédo-infection

une hérédo-infection : une maladie infectieuse présumée héréditaire et qui est souvent en réalité une contagion in utero.

hérédo-syphilis, hérédo-syphilitique

une hérédo-syphilis : une syphilis autrefois présumée héréditaire, non acquise qui en réalité est transmise au fœtus pendant les derniers mois de la grossesse.

elle, il est hérédo-syphilitique : est atteinte, est atteint d’hérédo-syphilis.

une, un hérédo-syphilitique : une personne atteinte d’hérédo-syphilis.

hérédo-tuberculeux, hérédo-tuberculose

une hérédo-tuberculeuse, un hérédo-tuberculeux : une personne atteinte d’hérédotuberculose.

une hérédo-tuberculose : une tuberculose autrefois présumée héréditaire, qui en réalité est acquise dans les premières années de la vie.

Hereford

un hereford : une race de bovin.

Hereford

hérésiarque, hérésie, hérésiographe, hérésiographie, hérésiologie, hérésiologique, hérésiologue

une, un hérésiarque :

  • une, un chef d’une secte d’hérétiques ;
  • une autrice, un auteur et propagandiste d’une hérésie.

une hérésie :

  • une doctrine contraire aux dogmes établis d’une religion ;
  • une doctrine, une opinion, une méthode qui choque les opinions couramment admises ;
  • ce qui heurte la tradition, les us et coutumes ;
  • un défi au bon sens, à l’usage établi.

une hérésiographie ou hérésiologie : une étude des hérésies.

elle, il est hérésiologique : se rapporte à l’hérésiologie.

une, un hérésiographe ou hérésiologue : celle, celui qui écrit sur les hérésies.

Le mot hérésiarque est emprunté au latin chrétien haeresiarches, en grec α ι ̔ ρ ε σ ι α ́ ρ χ η ς de mêmes sens, dérivé de α ι ́ ρ ε σ ι ς (voir : hérésie) et de α ́ ρ χ ω « guider, commander ».

Le nom (une) hérésie est emprunté au latin haeresis « doctrine, système », en latin ecclésiastique « doctrine contraire aux dogmes de l’Église catholique », du grec α ι ́ ρ ε σ ι ς « action de prendre ; choix », dérivé de α ι ̔ ρ ε ́ ω « prendre ».

héréticité, hérético-, hérétique

une héréticité : la qualité, le caractère de ce qui est hérétique, par opposition à une orthodoxie.

elle, il est hérético-schismatique

elle, il est hérétique : constitue une hérésie, soutient une opinion ou une doctrine contraire à celle de l’église ou aux idées reçues.

une, un hérétique :

  • celle, celui qui professe, défend l’hérésie ;
  • celle, celui qui soutient une proposition, une doctrine contraire à ce qui est couramment admis.

Le mot hérétique est emprunté au latin ecclésiastique haereticus de même sens, en grec α ι ̔ ρ ε τ ι κ ο ́ ς « apte à choisir, qui choisit », dérivé de α ι ̔ ρ ε τ ο ́ ς « qui peut être pris ; choisi », dérivé de α ι ̔ ρ ε ́ ω « prendre ».

hérissé, hérissée, hérissement, hérisser

elle est hérissée, il est hérissé :

  • est couverte ou couvert d’un ensemble de choses qui se dressent comme des piquants ;
  • possède quelque chose que l’on présente comme peu heureux, choquant ou exagéré ;
  • est dressé(e) comme des piquants ;
  • est dans une disposition d’humeur défavorable.

une hérissée : le nom usuel d’une noctuelle (lépidoptère noctuidé), Gortyna flavago ou « noctuelle de l’artichaut » ou « drap-d’or » aux ailes jaune d’or dont la chenille vit sur l’artichaut, voir aussi : gortyne.

un hérissement :

  • l’état de ce qui est couvert de choses dressées comme des piquants ;
  • le fait que quelque chose se dresse à la manière des piquants ;
  • une réaction épidermique qui fait dresser les plumes, les poils ;
  • une réaction de défense et/ou de rejet.

hérisser :

  • garnir quelque chose d’objets saillants ou pointus, d’éléments trop apparents, choquants ;
  • se dresser en surface à la manière de piquants ;
  • remplir de façon peu heureuse et même choquante ;
  • faire se dresser à la manière de piquants ;
  • provoquer une réaction de défense et/ou de rejet.

je hérisse, tu hérisses, il hérisse, nous hérissons, vous hérissez, ils hérissent ;
je hérissais ; je hérissai ; je hérisserai ; je hérisserais ;
j’ai hérissé ; j’avais hérissé ; j’eus hérissé ; j’aurai hérissé ; j’aurais hérissé ;
que je hérisse, que tu hérisses, qu’il hérisse, que nous hérissions, que vous hérissiez, qu’ils hérissent ;
que je hérissasse, qu’il hérissât ; que j’aie hérissé ; que j’eusse hérissé ;
hérisse, hérissons, hérissez ; aie hérissé, ayons hérissé, ayez hérissé ;
(en) hérissant.

se hérisser :

  • se couvrir de choses dressées à la manière de piquants ;
  • se remplir de choses que l’on présente comme peu heureuses ou choquantes ;
  • se dresser quelque part à la manière de piquants ;
  • avoir une réaction de défense et/ou de rejet.

je me hérisse, tu te hérisses, il se hérisse, nous nous hérissons, vous vous hérissez, ils se hérissent ;
je me hérissais ; je me hérissai ; je me hérisserai ; je me hérisserais ;
je me suis hérissé(e) ; je m’étais hérissé(e) ; je me fus hérissé(e) ; je me serai hérissé(e) ; je me serais hérissé(e) ;
que je me hérisse, que tu te hérisses, qu’il se hérisse, que nous nous hérissions, que vous vous hérissiez, qu’ils se hérissent ;
que je me hérissasse, qu’il se hérissât, que nous nous hérissassions ; que je me sois hérissé(e) ; que je me fusse hérissé(e) ;
hérisse-toi, hérissons-nous, hérissez-vous ; sois hérissé(e), soyons hérissées, soyons hérissés, soyez hérissé(e)(es)(s) ;
(en) se hérissant.

Le verbe hérisser vient du bas latin ericiare, dérivé du radical de erīcius (hérisson).

Pour hérissé, voir hirsute, hispide, horripiler, ord, orde.

hérisson, hérisson de mer, hérissonne, hérissonner

un hérisson :

  • un mammifère ;
  • une personne peu aimable ;
  • ce qui a une disposition ressemblant aux piquants de l’animal :
  • un appareil pour ramoner les cheminées ;
  • un égouttoir ;
  • une châtaigne ou sa coque ;
  • un rouleau pour briser les mottes d’un champ ;
  • un cylindre rotatif hérissé de piques ;
  • un dispositif de défense ;
  • un appareil lançant des grenades anti-sous-marines ;
  • une coiffure féminine ;
  • des briques, moellons, posés sur chant à la partie supérieure d’un mur ;
  • une roue avec des dents ;
  • un assemblage de pointes de fer placé sur les grilles, les clôtures pour en empêcher le franchissement ;
  • une couche de fondation constituée de blocs de matériaux durs ;
  • un oursin.

un hérisson de mer :

  • un oursin ;
  • un diodon, un poisson.

une hérissonne :

  • la femelle du hérisson ;
  • une plante ;
  • un nom usuel d’une chenille du genre Arctia (arctiidé). L’espèce principale, l’écaille martre (Arctia caja) cause de sérieux dégâts aux vignobles. Leurs chenilles très poilues sont dites « chenilles bourrues » ou encore « oursonne », « martre » ou « mania ».

hérissonner un mur : le couvrir d’une couche de plâtre ou de mortier auquel on laisse un aspect rugueux.

je hérissonne, tu hérissonnes, il hérissonne, nous hérissonnons, vous hérissonnez, ils hérissonnent ;
je hérissonnais ; je hérissonnai ; je hérissonnerai ; je hérissonnerais ;
j’ai hérissonné ; j’avais hérissonné ; j’eus hérissonné ; j’aurai hérissonné ; j’aurais hérissonné ;
que je hérissonne, que tu hérissonnes, qu’il hérissonne, que nous hérissonnions, que vous hérissonniez, qu’ils hérissonnent ;
que je hérissonnasse, qu’il hérissonnât ; que j’aie hérissonné ; que j’eusse hérissonné ;
hérissonne, hérissonnons, hérissonnez ; aie hérissonné, ayons hérissonné, ayez hérissonné ;
(en) hérissonnant.

se hérissonner :

  • hérisser ses poils, ses plumes, se hérisser ;
  • se faire menaçant pour se protéger d’un danger.

je me hérissonne, tu te hérissonnes, il se hérissonne, nous nous hérissonnons, vous vous hérissonnez, ils se hérissonnent ;
je me hérissonnais ; je me hérissonnai ; je me hérissonnerai ; je me hérissonnerais ;
je me suis hérissonné(e) ; je m’étais hérissonné(e) ; je me fus hérissonné(e) ; je me serai hérissonné(e) ; je me serais hérissonné(e) ;
que je me hérissonne, que tu te hérissonnes, qu’il se hérissonne, que nous nous hérissonnions, que vous vous hérissonniez, qu’ils se hérissonnent ;
que je me hérissonnasse, qu’il se hérissonnât, que nous nous hérissonnassions ; que je me sois hérissonné(e) ; que je me fusse hérissonné(e) ;
hérissonne-toi, hérissonnons-nous, hérissonnez-vous ; sois hérissonné(e), soyons hérissonnées, soyons hérissonnés, soyez hérissonné(e)(es)(s) ;
(en) se hérissonnant.

Le nom (un) hérisson est dérivé avec le suffixe -on, de l’ancien français eriz (confirmé par l’ancien provençal aritz, l’italien riccio, l’espagnol erizo) issu du latin classique erīcius « hérisson ; machine de guerre composée d’une poutre hérissée de pointes de fer ».

héritabilité, héritable, héritage, hériter, héritier

une héritabilité : une ressemblance d’individus apparentés, le rapport de la variance d’origine génétique à la variance d’origine phénotypique.

elle, il est héritable ou héréditaire :

  • dont on peut hériter ;
  • qui peut être transmise ou transmis.

un héritage :

  • l’action d’hériter ;
  • le patrimoine que laisse une personne à son décès ;
  • le patrimoine recueilli par voie de succession ;
  • ce qui est transmis par les ancêtres, par les parents, par les générations précédentes ;
  • ce qui est reçu par tradition ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

un déshéritage : l’action de deshériter ; le résultat de cette action.

Le prolétaire et l’héritage : Les billets de François Jacquesson.

elle est déshéritée, il est déshérité :

  • a été frustré(e) de sa part d’héritage ;
  • est privé(e) d’avantages matériels ou intellectuels ;
  • est défavorisé(e) par la nature ou l’intervention des hommes.

une déshéritée, un déshérité :

  • celle, celui qui a été frustré(e) d’un héritage ;
  • celle, celui qui est privé(e) d’avantages matériels ou intellectuels que les autres possèdent.

un déshéritement :

  • l’action de déshériter ;
  • l’état de celui qui est déshérité.

hériter :

  • devenir propriétaire de quelque chose, recevoir quelque chose par droit de succession ;
  • recevoir quelque chose qui était précédemment attribué à une autre personne ;
  • entrer en possession d’une chose ;
  • être affecté de quelque chose à la suite d’un évènement ;
  • avoir une particularité de ses parents ou des générations précédentes.

j’hérite, tu hérites, il hérite, nous héritons, vous héritez, ils héritent ;
j’héritais ; j’héritai ; j’hériterai ; j’hériterais ;
j’ai hérité ; j’avais hérité ; j’eus hérité ; j’aurai hérité ; j’aurais hérité ;
que j’hérite, que tu hérites, qu’il hérite, que nous héritions, que vous héritiez, qu’ils héritent ;
que j’héritasse, qu’il héritât ; que j’aie hérité ; que j’eusse hérité ;
hérite, héritons, héritez ; aie hérité, ayons hérité, ayez hérité ;
(en) héritant.

déshériter :

  • priver quelqu’un d’un héritage qu’il était en droit d’obtenir ou qu’il espérait recevoir ;
  • priver d’avantages naturels.

une héritière, un héritier :

  • une parente, un parent appelé(e) par la loi à recueillir la succession d’un défunt ;
  • une personne qui hérite ou héritera, qui reçoit en héritage tout ou partie des biens d’un défunt ;
  • une personne qui possède une qualité, un trait physique, moral ou intellectuel, transmis directement par les ancêtres, les parents ;
  • une personne qui recueille ou perpétue une tradition.

On a lu une hoirie pour un héritage, un hoir pour un héritier.

en déshérence : une absence d’héritiers ou de légataires pour recueillir une succession, laquelle revient alors à l’État.

Le nom (une) déshérence est dérivé de l’ancien français heir, hoir (supplanté par héritier) qui vient du latin populaire herem pour le classique heres, heredis « héritier, légataire ».

une exhérédation :

  • l’action d’exhéréder (pour celui qui exhérède) ;
  • l’état de celui qui est exhérédé.

une exhérédée, un exhérédé : celle, celui qui est exhérédé(e).

exhéréder : exclure quelqu’un d’une succession à laquelle il pourrait légalement prétendre.

Le nom (une) héritabilité est emprunté à l’anglais heritability « transmissibilité héréditaire », dérivé de heritable qui est attesté au sens de « héréditaire » dès 1570, à comparer avec heritable disease « maladie héréditaire » en 1879.

Le verbe hériter est une réfection de hereter, du latin chrétien hereditare « donner ou recevoir en héritage », dérivé de heres, heredis, voir : hoir, d’après erité « héritage », de hereditas, voir : hérédité, le -i- étant dû au latin hereditatem plutôt qu’au français hérédité.

Le nom (un) héritier est une réfection de heretier, du latin hereditarius « héréditaire, d’héritage, reçu par héritage », en latin médiéval « héritier », dérivé de hereditas, voir : hérédité, d’après erité, voir : hériter.

Le nom (une) exhérédation est emprunté au latin classique exheredatio, exheredationis formé sur le supin exheredatum de exheredare.

Le verbe exhéréder est emprunté au latin classique exheredare, dérivé de heres, heredis « héritier ».

hermaïque

elle, il est hermaïque : est relative, est relatif au dieu Hermès.

hermandad

une hermandad ou sainte-hermandad : une fraternité instituée au Moyen Âge, en Espagne, entre certaines communes pour lutter contre les abus de la féodalité et défendre la sécurité publique.

Ce nom est emprunté à l’espagnol hermandad, dérivé de hermano, du latin germanus, voir : germain (1).

hermaphrodisme, hermaphrodite, Hermaphrodite,

un hermaphrodisme :

  • la réunion chez un même individu des caractères ou de certains caractères des deux sexes ;
  • un comportement, une attitude qui semble tenir à la fois de l’homme et de la femme ;
  • la présence pour un individu des organes reproducteurs des deux sexes ;
  • la forme de reproduction sexuée des espèces animales et végétales chez lesquelles chaque individu possède les deux sexes et est donc à la fois mâle et femelle et produit des gamètes mâles et femelles.

On a lu aussi un hermaphroditisme.

un hermaphrodite :

  • un être vivant qui a les organes reproducteurs des deux sexes ;
  • un androgyne, un individu à qui l’on attribue les deux sexes, qui réunit les caractères ou certains caractères des deux sexes ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

elle, il est hermaphrodite

Hermaphrodite : le fils d’Hermès et d’Aphrodite, représenté comme bisexué.

Le mot hermaphrodite est emprunté au latin impérial Hermaphroditus, Hermaphrodite, du grec Ε ρ μ α φ ρ ο ́ δ ι τ ο ς, fils d’Hermès (Ε ρ μ η ̃ ς) et d’Aphrodite (Α φ ρ ο δ ι ́ τ η), représenté comme bisexué.

hermatobatidé

les hermatobatidés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères gerromorphes gerroïdes.

herméneute, herméneutique

un herméneute : dans l’Église chrétienne des premiers siècles, celui qui expliquait, interprétait l’Écriture.

elle, il est herméneutique : concerne, a pour objet l’interprétation des textes religieux ou philosophiques.

une herméneutique :

  • une science des règles permettant d’interpréter la Bible et les textes sacrés ;
  • une théorie, une science de l’interprétation des signes, de leur valeur symbolique.

Le mot herméneutique est emprunté au grec ε ̔ ρ μ ε ν ε υ τ ι κ ο ́ ς « qui concerne l’interprétation, propre à faire comprendre » (dérivé de ε ̔ ρ μ ε ν ε υ ́ ε ι ν « interpréter, traduire »), d’où η ̔ ε ̔ ρ μ ε ν ε υ τ ι κ η ́ (sous-entendu τ ε ́ χ ν η) « l’art d’interpréter ».

Hermès, hermès

elle, il est hermaïque : est relative, est relatif au dieu Hermès.

un hermès :

  • une statue ou une représentation du dieu Hermès ;
  • un buste ou une tête surmontant un socle, un piédestal s’évasant vers le bas.

Le nom (un) hermès est emprunté au latin classique Hermae « Hermès, gaines surmontées d’une tête d’Hermès ; bustes », de Hermes « Hermès, messager des dieux », lui-même emprunté au grec Ε ρ μ η ̃ ς de même sens.

hermétie

une hermétie brillante : le nom usuel d’un insecte de la famille des diptères stratiomyiidés, Hermetia illucens.

herméticité, hermétique, hermétiquement, hermétisme, hermétisme

1. elle, il est hermétique (1) : est relative, est relatif à l’hermétisme, à un savoir occulte.

une hermétique : celle qui est ou est considérée comme une tenante de l’hermétisme.
un hermétique : celui qui est ou est considéré comme un tenant de l’hermétisme.

un hermétisme (1) :

  • un ensemble de doctrines ésotériques ;
  • un savoir occulte, ésotérique.

une, un hermétiste : celle, celui qui étudie ou professe l’hermétisme.

elle, il est mytho-hermétique : associe le mythe à l’hermétisme.

2. une herméticité : la qualité de ce qui est clos ou de ce qui ferme d’une manière hermétique.

elle, il est hermétique (2) :

  • est difficile ou impossible à comprendre, à interpréter ;
  • empêche tout échange avec le milieu ambiant ;
  • est parfaitement close ou clos ;
  • empêche toute communication ;
  • ne laisse pas paraitre les réactions, les sentiments.

hermétiquement

un hermétisme (2) : le caractère de ce qui est difficile ou impossible à comprendre, à interpréter.

Le mot hermétique est un dérivé irrégulier du bas latin Hermes Trismegistus, du grec Ε ρ μ η ̃ ς Τ ρ ι σ μ ε ́ γ ι σ τ ο ς c’est-à-dire « Hermès trois fois très grand », désignant le dieu Thot des Égyptiens, ainsi nommé par les Grecs de l’époque hellénistique et à qui les alchimistes attribuaient la fondation de leur art.

hermien

elle est hermienne, il est hermien : est relative, est relatif à Mercure.

hermine, herminé, herminer, herminette

une hermine : un mammifère ; sa peau, sa fourrure.

elle est herminée, il est herminé :

  • est fourré(e) d’hermine ;
  • en héraldique, est chargé(e) de mouchetures de diverses couleurs.

une balzane herminée : une balzane marquée de taches noires.

herminer : doubler, garnir de fourrure d’hermine.

j’hermine, tu hermines, il hermine, nous herminons, vous herminez, ils herminent ;
j’herminais ; j’herminai ; j’herminerai ; j’herminerais ;
j’ai herminé ; j’avais herminé ; j’eus herminé ; j’aurai herminé ; j’aurais herminé ;
que j’hermine, que tu hermines, qu’il hermine, que nous herminions, que vous herminiez, qu’ils herminent ;
que j’herminasse, qu’il herminât, que nous herminassions ; que j’aie herminé ; que j’eusse herminé ;
hermine, herminons, herminez ; aie herminé, ayons herminé, ayez herminé ;
(en) herminant.

une herminette :

  • une hermine lorsqu’elle a sa fourrure fauve d’été ;
  • une fourrure de lapin blanc ;
  • une hachette.

L’origine de tournois fait que ce mot n’est pas si éloigné de pavois, également lié au Moyen Âge et qui, avant d’avoir le sens de « bouclier », a d’abord été un adjectif. Pavois est en effet issu du latin pavensis, « de Pavie », adjectif épicène lui aussi. Cette ville étant spécialisée dans la fabrication d’écus et de boucliers, il advint que, comme l’adjectif armenius, dans l’expression mus armenius, proprement « rat d’Arménie », est à l’origine du nom hermine, l’adjectif pavensis, dans des locutions comme scutum pavense, « bouclier de Pavie », a donné le nom « pavois ». En savoir plus : Académie française.

Mais il arrive aussi que des mots changent de nature en passant d’une langue à l’autre. C’est le cas de l’adjectif latin armenius, qui a donné arménien, mais aussi hermine, tiré de l’expression mus armenius, proprement « rat d’Arménie ». En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) hermine vient de l’ancien adjectif (h)ermin « d’hermine », du latin classique Armenius « arménien » dans l’expression Mus Armenius « rat d’Arménie » qui désigne l’hermine fort abondante en Asie Mineure (à comparer avec mus ponticus « rat du Pont »). Il ne semble pas absolument nécessaire de faire intervenir l’influence de hermite (ermite) pour le traitement de l’initiale, d’autant que l’emploi de hermin(e) « Arménien » pour ermite n’est pas aussi courant que le disent les dictionnaires et parait plutôt un rapprochement secondaire.

Hermione

l’Hermione : la frégate qui conduisit le Marquis de La Fayette à Boston en 1780.

hermitien

elle est hermitienne, il est hermitien : est relative, est relatif aux fonctions, aux polynômes et eu théorème du mathématicien français Charles Hermite.

un espace hermitien, une matrice hermitienne, une norme hermitienne, un opérateur hermitien

hermoïde

une hermoïde : pour Mercure, la surface irrégulière correspondant au niveau moyen des mers et qui constitue par convention la surface de référence altimétrique ou la surface d’altitude zéro.

herniaire, hernie, hernié, herniole

elle, il est herniaire : a rapport aux hernies.

une herniaire ou herniole : une plante employée autrefois pour traiter les hernies.

une hernie :

  • une sortie de tout ou partie d’un organe par un orifice naturel ou accidentel, à travers les parois de la cavité qui le contient à l’état normal, ou sur la paroi de l’abdomen ;
  • une sortie d’une chambre à air à travers la déchirure d’un pneu ;
  • une maladie du chou.

elle est herniée, il est hernié : est sorti(e) par hernie.

Dans l’immense majorité des noms venant du latin et commençant par un h, ce h est muet : l’habitude, l’herbe, l’hirondelle, l’homme, l’humeur. Le plus souvent, ceux qui viennent du germanique ont un h aspiré : la hache, le hêtre, la hie, le homard, la hutte. Il est quelques exceptions, parmi lesquelles le nom hernie. En effet, bien qu’il soit emprunté du latin hernia, de même sens, son h initial est aspiré. Peut-être est-ce parce que, en ancien français, la forme de ce nom était hargne, un homonyme du nom désignant la disposition à chercher querelle qui vient, lui, du germanique harmjan, « insulter ». Mais, quelle que soit l’origine de cette aspiration, il convient de rappeler que l’on doit dire « la hernie ». En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) hernie est emprunté au latin hernia, de même sens.

-cèle peut signifier hernie :

  • une cératocèle : une hernie de la cornée transparente.
  • une colpocèle : une descente du vagin en direction de la vulve.
  • une cystocèle : une hernie de la vessie dans le vagin.
  • une diaphragmatocèle : une hernie des viscères abdominaux à travers le diaphragme.
  • une élytrocèle : une hernie d’une portion de l’intestin.
  • une encéphalocèle : une hernie d’une partie du cerveau ou du cervelet à travers une ouverture congénitale ou accidentelle du crâne.
  • une entérocèle : une hernie contenant une ou plusieurs anses intestinales.
  • une épigastrocèle : une hernie située dans la région épigastrique.
  • une épiplocèle : une hernie de l’épiploon.
  • une gastrocèle : une hernie de l’estomac.
  • une glossocèle : une saillie de la langue hors de la bouche.
  • une hépatocèle : une hernie du foie.
  • une hydrocèle : une accumulation de liquide séreux dans la tunique vaginale des testicules ou dans les enveloppes du cordon spermatique.
  • une hypogastrocèle : une hernie située dans la région hypogastrique.
  • une hystérocèle : une hernie de l’utérus, une métrocèle.
  • une iridocèle : une protrusion, une saillie de l’iris à travers une lésion de la cornée.
  • une ischiocèle : une hernie ischiatique.
  • une kératocèle : une hernie de la membrane de Descemet à travers une perte de substance de la cornée.
  • une laparocèle : une hernie au niveau de la paroi abdominale.
  • un lécithocèle : une cavité s’individualisant dans le germe de Mammifère et qui est remplie d’un liquide albumineux.
  • une méningocèle : une hernie d’une partie des méninges.
  • une mérocèle : une hernie crurale.
  • une métrocèle : une hystérocèle.
  • une myocèle : une hernie d’un muscle à travers son aponévrose.
  • une néphrocèle : une hernie du rein.
  • une omphalocèle : une hernie ombilicale.
  • une ophtalmocèle : une exophtalmie, une saillie de l’œil hors de l’orbite.
  • une ovariocèle : une protrusion de l’ovaire dans la cavité vaginale.
  • une périnéocèle : une hernie périnéale.
  • une pharyngocèle : une hernie du pharynx.
  • une physocèle : une tumeur ou hernie distendue par des gaz.
  • une pneumocèle : une hernie du poumon.
  • une proctocèle : une hernie du rectum.
  • une prostatocèle : une hernie de la prostate.
  • une splénocèle : une hernie de la rate.
  • une trachiocèle : une hernie de la muqueuse trachéale.

héroïcité, héroï-comique

On a lu héroïciser pour héroïser.

une héroïcité :

  • la qualité d’une personne héroïque ;
  • le caractère de ce qui est héroïque ;
  • le degré extrême auquel un mérite, une qualité peuvent être portés.

elle, il est héroï-comique :

  • en parlant d’une œuvre, d’une catégorie d’œuvres, d’un auteur, traite un sujet prosaïque sur le ton de l’épopée ;
  • en parlant d’un évènement, est à la fois cocasse et dramatique.

Le mot héroï-comique est issu par haplologie de héroïco-comique, composé de l’élément héroïco- tiré du latin heroïcus (héroïque) et de comique.

héroïde

une héroïde :

  • une épitre élégiaque dont l’auteur attribue la composition à un héros ou à une héroïne célèbres ;
  • une composition qui traite de la vie d’un héros.

Le nom (une) héroïde est emprunté au latin herois, heroidis « femme illustre » « demi-déesse », du grec η ̔ ρ ω ι ́ ς, -ι ́ δ ο ς de mêmes sens ; au pluriel ce terme est le titre d’un recueil élégiaque d’Ovide dans lequel le poète fait parler des héroïnes fameuses.

héroïne, héroïnomane, héroïnomanie

une héroïne (1) : voir héros (ci-dessous).

une héroïne (2) : un stupéfiant dérivé de la morphine et doté de fortes propriétés analgésiques et euphorisantes.

une, un héroïnomane : celle, celui qui est intoxiqué(e) par l’héroïne.

elle, il est héroïnomane

une héroïnomanie : une dépendance à l’héroïne.

Le nom (une) héroïne (2) est probablement emprunté à l’allemand Heroin de même sens, cette substance ayant été mise au point en Allemagne ; le mot allemand a été créé à partir du grec η ́ ρ ω ς (voir :. héros) en raison de l’exaltation que produit cette drogue sur le sujet qui l’utilise.

héroïque, héroïquement, héroïsme

elle, il est héroïque :

  • se rapporte aux héros de l’Antiquité ;
  • relève de l’épopée ;
  • se rapporte aux héros légendaires ;
  • se comporte en héros ;
  • porte une qualité à son plus haut degré ;
  • relève de l’héroïsme ;
  • demande du courage.

une époque héroïque : mémorable ou perçue comme telle.

un héroïque [en anglais : superman] la figure aérienne qui consiste à retirer les pieds des pédales d’un vélocross, à pousser les jambes vers l’arrière et à tendre les bras, de manière à ce que le corps se trouve dans une position allongée plus ou moins parallèle au sol, puis à reposer les pieds sur les pédales avant la réception du saut. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

héroïquement

un héroïsme :

  • l’idéal du héros, de l’héroïne ;
  • une force d’âme exceptionnelle ;
  • un comportement exemplaire, un extrême courage, un dévouement total ;
  • ce qui est propre à un héros, à une héroïne, ce qui relève de l’idéal qu’ils incarnent ;
  • un degré extrême auquel un mérite, une qualité peuvent être portés.

Le mot héroïque est emprunté au latin heroicus « relatif aux héros », « relatif à la poésie qui célèbre ces héros », du grec η ̔ ρ ω ι ̈ κ ο ́ ς de mêmes sens.

Le nom (un) héroïsme est dérivé de héros.

Héron

Héron : un mathématicien dont la formule permet de calculer la surface d’un triangle en ne connaissant que les longueurs de ses trois côtés.

héron, herronné, héronneau, héronner, héronnière

un héron : un oiseau échassier, voir le dictionnaire des sciences animales.

elle est herronnée; il est herronné : ressemble au héron.

un héronneau : un jeune héron.

héronner : chasser le héron avec un faucon.

je héronne, tu héronnes, il héronne, nous héronnons, vous héronnez, ils héronnent ;
je héronnais ; je héronnai ; je héronnerai ; je héronnerais ;
j’ai héronné ; j’avais héronné ; j’eus héronné ; j’aurai héronné ; j’aurais héronné ;
que je héronne, que tu héronnes, qu’il héronne, que nous héronnions, que vous héronniez, qu’ils héronnent ;
que je héronnasse, qu’il héronnât ; que j’aie héronné ; que j’eusse héronné ;
héronne, héronnons, héronnez ; aie héronné, ayons héronné, ayez héronné ;
(en) héronnant.

une héronnière :

  • un lieu où les hérons se rassemblent pour nicher ;
  • un élevage de hérons.

Le nom (un) héron vient de l’ancien bas francique haigro « héron ».

héroïcité, héroï-comique, héroïde, Héroïdes, héroïne, héroïnomane, héroïnomanie, héroïque, héroïquement, héroïsme, héros

un héros :

  • un être fabuleux divinisé après sa mort ;
  • un personnage légendaire auquel la tradition attribue des exploits prodigieux.

Les héros en français‎ : Wiktionnaire.

Les super-héros en français‎ : Wiktionnaire.

une héroïne (1), un héros :

  • une femme, un homme remarquable par sa force d’âme et d’élévation morale, une grande abnégation en certaines circonstances, ou sa bravoure et son sens du sacrifice ;
  • une championne ou un champion, un modèle, un parangon ;
  • une femme, un homme qui se distingue dans une activité particulière ;
  • le principal personnage d’une œuvre artistique ou qui joue le rôle principal dans un événement.

voir aussi : héroïcité, héroï-comique, héroïde, héroïque, héroïquement, héroïsme (ci-dessus).

Le nom (un) héros est emprunté au latin heros « demi-dieu » et « homme de grande valeur », du grec η ́ ρ ω ς « demi-dieu » « tout homme élevé au rang de demi-dieu ». Le nom (une) héroïne (1) est emprunté au latin heroinē, heroina « demi-déesse, héroïne », du grec η ̔ ρ ω ι ́ ν η de même sens.

herpe

une herpe : une pièce de construction en bois soutenant l’éperon ou la guibre d’un navire.

des herpes marines : une matière, des objets rejetés par la mer sur le rivage.

Le nom (une) herpe est une variante de harpe (2).

herpé

un chien bien harpé : dont le profil rappelle la forme d’une harpe (estomac large et descendant bas, ventre haut et serré).

On a lu aussi herpé.

un jarret harpé : ouvert d’une façon agréable à l’œil.

herpès, herpétiforme, herpétique, herpétisme

On a lu un baume herpéfuge.

un herpès : une affection cutanée.

elle, il est herpétiforme : ressemble à l’herpès.

elle, il est herpétique : est relative, est relatif à l’herpès.

une, un herpétique : une personne sujette aux herpès.

un herpétisme : une prédisposition aux éruptions cutanées, aux maladies des muqueuses et aux manifestations vasomotrices.

Le nom (un) herpès est emprunté au latin impérial herpes, herpetis « maladie de la peau », lui-même du grec ε ́ ρ π η ς, -η τ ο ς « dartre » de ε ́ ρ π ω « ramper, glisser » d’où « se mouvoir, s’avancer ».

herpétologie, herpétologique, herpétologiste

l’herpétologie : l’étude des reptiles et des amphibiens.

une étude herpétologique : sur les reptiles et les amphibiens.

une, un herpétologiste : celle, celui qui étudie les lézards et les amphibiens.

On a lu aussi : erpétologie, erpétologique, erpétologiste.

Les sciences tendent aujourd’hui à se spécialiser en secteurs de plus en plus étroits. La médecine n’échappe pas à ce phénomène, et pour s’en rendre compte il n’est que de voir le nombre de spécialités qui ont été ajoutées dans la neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française : on y trouve, entre de nombreuses autres, la carcinologie, la cardiologie, l’endocrinologie, l’épidémiologie, l’hépatologie, la néphrologie, la phlébologie, la podologie, la proctologie ou la radiologie. La dermatologie est plus ancienne et compte elle aussi des subdivisions, mais on se gardera bien d’inclure dans celles-ci l’herpétologie. Ce nom ne désigne en effet pas une branche de la médecine consacrée à l’étude et aux soins de l’herpès, mais une branche de la zoologie consacrée aux reptiles. Académie française.

Le nom (une) herpétologie est composé de herpéto- issu du grec ε ̔ ρ π ε τ ο ́ ν « tout ce qui rampe ou se traine », en particulier « serpent », de ε ́ ρ π ω « se trainer, avancer » et du suffixe -logie.

hersage

un hersage : un ameublissement, une égalisation de la surface d’un champ à l’aide d’une herse.

herschage, hersche, herscher, herscheur

un herchage ou herschage : l’action de hercher ; ce procédé de transport du minerai.

une herche ou hersche : une berline, un wagonnet chargé(e) de minerai que les hercheurs poussent à la main, au fond de la mine.

hercher ou herscher : pousser les wagonnets transportant le minerai au fond des mines)

je hersche, tu hersches, il hersche, nous herschons, vous herschez, ils herschent ;
je herschais ; je herschai ; je herscherai ; je herscherais ;
j’ai hersché ; j’avais hersché ; j’eus hersché ; j’aurai hersché ; j’aurais hersché ;
que je hersche, que tu hersches, qu’il hersche, que nous herschions, que vous herschiez, qu’ils herschent ;
que je herschasse, qu’il herschât, que nous herschassions ; que j’aie hersché ; que j’eusse hersché ;
hersche, herschons, herschez ; aie hersché, ayons hersché, ayez hersché ;
(en) herschant.

une hercheuse ou herscheuse : un ouvrière ; un hercheur ou herscheur : un ouvrier.

Le verbe hercher ou herscher vient d’un mot wallon, dérivé du bas latin hirpicare « herser », dérivé du latin hirpex, hirpicis (herse).

herse, hersé, herser, herseur

une herse :

  • un instrument agricole pour briser les mottes et enfouir les semences ;
  • une grille à l’entrée d’un château fort ;
  • une épure d’un comble architectural ;
  • un chandelier, un appareil d’éclairage.

une tour hersée, un château hersé : en héraldique, qui est coulissé(e), représenté(e) avec une herse abattue.

herser : passer la herse sur un sol.

je herse, tu herses, il herse, nous hersons, vous hersez, ils hersent ;
je hersais ; je hersai ; je herserai ; je herserais ;
j’ai hersé ; j’avais hersé ; j’eus hersé ; j’aurai hersé ; j’aurais hersé ;
que je herse, que tu herses, qu’il herse, que nous hersions, que vous hersiez, qu’ils hersent ;
que je hersasse, qu’il hersât ; que j’aie hersé ; que j’eusse hersé ;
herse, hersons, hersez ; aie hersé, ayons hersé, ayez hersé ;
(en) hersant.

un herseur : un cultivateur ; une herse mécanique.

un rouleau herseur, une araignée herseuse

Le nom (une) herse vient du latin hirpex, hirpicis « herse (instrument aratoire) ».

voir aussi : hercher ou herscher (ci-dessus).

hertz, hertzien

un hertz ou Hz : une unité de mesure de fréquence.

elle est hertzienne, il est hertzien : est relative, est relatif aux ondes hertziennes, en est composé(e), en émet.

un kilohertz ou kHz : une unité de mesure de fréquence valant mille hertz.

un mégahertz : un million de hertz.

Heinrich Hertz, un physicien allemand.

herve

un herve [Belgique] : une variété de fromage fabriquée dans le pays de Herve.

hésitant, hésitation, hésiter

elle est hésitante, il est hésitant :

  • a de la peine à se décider ;
  • dénote un état d’incertitude, manque d’assurance, de fermeté.

On a lu aussi hésitaillant.

une hésitante, un hésitant

une hésitation :

  • le fait d’hésiter, d’être dans un état d’incertitude, d’indétermination, de doute ;
  • un manque d’assurance, de fermeté ;
  • une attitude qui trahit de l’indécision, de l’incertitude ;
  • un arrêt dans l’action ou l’élocution.

hésiter :

  • être dans un état d’indétermination, d’incertitude qui empêche d’agir, de prendre parti ;
  • ne pas se décider ;
  • se demander ;
  • manifester son incertitude ou son embarras par un temps d’arrêt ;
  • marquer un temps d’arrêt dans son élocution, s’arrêter de parler ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

j’hésite, tu hésites, il hésite, nous hésitons, vous hésitez, ils hésitent ;
j’hésitais ; j’hésitai ; j’hésiterai ; j’hésiterais ;
j’ai hésité ; j’avais hésité ; j’eus hésité ; j’aurai hésité ; j’aurais hésité ;
que j’hésite, que tu hésites, qu’il hésite, que nous hésitions, que vous hésitiez, qu’ils hésitent ;
que j’hésitasse, qu’il hésitât, que nous hésitassions ; que j’aie hésité ; que j’eusse hésité ;
hésite, hésitons, hésitez ; aie hésité, ayons hésité, ayez hésité ;
(en) hésitant.

Le verbe hésiter est emprunté au latin haesitare « être embarrassé, empêché ; éprouver une gêne ; bégayer ; hésiter, balancer ».

hesperentomidé

les hesperentomidés : la famille d’arthropodes protoures formant avec les familles des Acerentomidae, des Berberentomidae, des Berberentulidae et des Protentomidae le sous-ordre des acérentomates.

Hespérides

le jardin des Hespérides, les pommes des Hespérides : par référence mythologique aux trois filles d’Atlas et d’Hespéris, préposées à la garde des pommes d’or données par Junon à Jupiter.

On a lu hespéridienne et les pommes hespérides.

hespéridé, hespérie, hespériidé, hespérinidé, hespérioïde

une hespérie : un nom vernaculaire et un genre d’insectes lépidoptères (rhopalocères), le type de la famille des hespériidés, aux ailes courtes, dont la chenille roule les feuilles des plantes pour s’y chrysalider.

les hespériidés ou hespéridés : une famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens hespérioïdes, (rhopalocères, diurnes) comptant près de 4.000 espèces, des papillons de petite taille à taille moyenne.

des hespérinidés : une famille d’insectes diptères nématocères orthorrhaphes bibionomorphes.

les hespérioïdes : la super-famille d’insectes lépidoptères glossates, eulépidoptères, ditrysiens, représentée par la seule famille des hesperiidés qui en est le type.

Ce nom est dérivé du grec « le soir » selon le latin scientifique hesperia probablement par référence à une espèce crépusculaire.

hespérophane

un hespérophane : un genre d’insectes coléoptères cérambycidés, un longicorne gris des régions chaudes d’Europe, et comprenant des formes crépusculaires, qui vit à l’état larvaire dans les bois ouvrés, les charpentes et les meubles (appelé « ver » des parquets), mais également sur divers arbres (peuplier, chêne, figuier, amandier).

la Hesse, hessois

elle est hessoise, il est hessois : est de la Hesse, en Allemagne.
une Hessoise, un Hessois

hésychasme

un hésychasme : une école de spiritualité de l’Église orthodoxe.

hétaïre

une hétaïre :

  • une courtisane grecque d’un rang assez élevé ;
  • une prostituée.

un hétaïrisme :

  • la condition des hétaïres ;
  • la prostitution.

Le nom (une) hétaïre est emprunté au grec ε ̔ τ α ι ́ ρ α « compagne, amie » en particulier « maitresse, courtisane » (par opposition à la femme légitime, γ υ ν η ́, et à la femme de mauvaise vie, π ο ́ ρ ν η), féminin de ε ̔ τ α ι ̃ ρ ο ς « compagnon ».

hétairie, hétérie

une hétairie ou hétérie :

  • une association généralement secrète et de caractère politique ;
  • une société littéraire ou politique de la Grèce moderne.

Le nom (une) hétairie ou hétérie est emprunté au altin impérial hetaeria « confrérie, collège, association », lui-même du grec ε ̔ τ α ι ρ ε ι ́ α « association de camarades », en particulier à Athènes : « association politique », de ε ̔ τ α ι ̃ ρ ο ς « compagnon ».

hétéro-

hétéro– est tiré du grec ε ́ τ ε ρ ο ς « autre ».

Le trait d’union n’est indispensable que s’il facilite la compréhension.

voir : CNRTL.

hétéro

elle, il est hétéro : est hétérosexuelle ou hétérosexuel.

une, un hétéro

hétéroaccusateur, hétéroaccusation

une hétéroaccusatrice, un hétéroaccusateur : une personne présentant les troubles de l’hétéroaccusation, une tendance de certains malades mentaux à accuser autrui de délits imaginaires.

hétéroagglutination

une hétéroagglutination : une agglutination des hématies par des anticorps élaborés par un individu appartenant à une espèce différente.

hétéroallèle

un hétéroallèle : chacun de deux ou plusieurs allèles qui correspondent à des mutations intervenues en des sites différents du même cistron.

hétéroanticorps

un hétéroanticorps : un anticorps agissant contre un antigène provenant d’un individu d’une espèce différente.

hétéroantigène

un hétéroantigène : un antigène capable de donner naissance à une réaction immunitaire chez un animal appartenant à une espèce différente.

hétérobasidié

des hétérobasidiés : des champignons basidomycètes à basides pluricellulaires.

hétérobathmiidé, hétérobathmiiné, hétérobathmioïde

les hétérobathmiidés : la famille d’insectes lépidoptères hétérobathmiinés hétérobathmioïdes représentant le sous-ordre des hétérobathmiinés.

les hétérobathmiinés : selon une des classifications, un des quatre sous-ordres de lépidoptères, les trois autres étant ceux des glossates, des zeugloptères et des aglossates.

les hétérobathmioïdes : la super-famille d’insectes lépidoptères hétérobathmiinés représentée par la seule famille des hétérobathmiidés.

hétérocentrique

elle, il est hétérocentrique : est allocentrique ; dont le centre d’intérêt est hors de soi, qui est porté vers les autres, par opposition à égocentrique.

hétérocercie

une hétérocercie : le caractère hétérocerque de la nageoire caudale.

On a lu aussi une hétérocerquie.

hétérocère, hétérocéridé

un insecte hétérocère : qui présente des antennes de formes diverses, par opposition aux rhopalocères qui ont des antennes qui se terminent en massue.

les hétérocères : un ancien sous-ordre de papillons.

les hétérocéridés : une famille d’insectes coléoptères polyphages elatériformes byrrhoïdes (ou dascilliformes dryopoïdes).

hétérocerque

elle, il est hétérocerque : a la nageoire caudale qui se compose de lobes inégaux.

hétérocheilidé

les hétérocheilidés : une famille d’insectes néoptères endoptérygotes diptères brachycères muscomorphes eremoneures cyclorrhaphes aschizes acalyptères sciomyzoïdes.

hétérochromatine, hétérochromatique, hétérochrome, hétérochromie

une hétérochromatine : une substance constitutive de certaines parties du chromosome.

elle, il est hétérochromatique (1) : est constitué(e) d’hétérochromatine.

elle, il est hétérochromatique (2) : concerne l’analyse, la perception de couleurs différentes.

elle, il est hétérochrome : concerne des rayonnements de couleurs différentes.

une espèce hétérochrome : qui peut présenter des couleurs différentes, notamment en fonction du sexe.

une hétérochromie : des yeux vairons ; une coloration différente des deux yeux, des deux iris.

hétérochromosome

un hétérochromosome : un chromosome différencié de son homologue intervenant dans la détermination du sexe. On lit aussi : allosome, hétérosome ou gonosome.

hétérochrone, hétérochronie, hétérochronique

elle, il est hétérochrone :

  • est relative, est relatif à l’hétérochronie ;
  • en géologie, concerne des formations géologiques d’âge différent ;
  • en neurologie, est relative, est relatif à l’hétérochronisme.

une hétérochronie :

  • le fait d’occuper un laps de temps différent ;
  • une vitesse d’évolution différente de chaque organe ;
  • l’ensemble des écarts dans le rythme de développement de différentes capacités mentales par rapport aux vitesses considérées comme normales ;
  • une apparition d’éléments cellulaires ou tissulaires à l’intérieur d’un organisme à un stade auquel on ne les rencontre pas habituellement.

une hétérochronie du développement : un phénomène d’accélération ou de diminution du rythme de développement d’un individu ayant pour conséquence de modifier la forme ou la taille donnée de cet individu par rapport à sa maturation sexuelle.

elle, il est hétérochronique : appartient à une chronologie différente.

hétérochronisme

un hétérochronisme : une inégalité des chronaxies des diverses structures nerveuses ou musculaires, parcourues par une excitation, empêchant la transmission de l’influx du nerf au muscle.

hétérochtone

une, un hétérochtone : une personne étrangère au lieu où elle se trouve, qu’elle habite.

elle, il est hétérochtone

hétéroclisie, hétéroclisme, hétéroclite, hétéroclitisme

une hétéroclisie : une déclinaison d’un mot hétéroclite.

un hétéroclisme ou hétéroclitisme : le caractère de ce qui est hétéroclite.

elle, il est hétéroclite :

  • s’écarte d’une norme stricte ou généralement admise ;
  • est déplacé(e), incongru(e) ;
  • est ridicule, singulière ou singulier ;
  • est hétérogène, de nature, d’espèce, de provenance différentes ;
  • est cosmopolite, éclectique, mélangé(e).

hétéroclitement : de manière hétéroclite.

Le mot hétéroclite est emprunté au bas latin des grammairiens heteroclitos « irrégulier ; qui a une flexion irrégulière », transcrivant le grec ε ̔ τ ε ρ ο ́ κ λ ι τ ο ς de même sens.

hétérocycle, hétérocyclique

un composé organique hétérocyclique ou un hétérocycle : dont la molécule contient des atomes autres que le carbone.

hétérocyste

un hétérocyste : une cellule de grande taille jouant le rôle de spore de conservation pour certaines algues.

hétérodactyle

un (insecte) hétérodactyle : dont les ongles des tarses sont différents, par opposition à homéodactyle. Les diptères brachycères orthorraphes hétérodactyles regroupent deux super-familles, les asiloïdes et les empidoïdes.

hétéroderme

un hétéroderme : un rptile ophidien dont la peau est recouverte d’écailles sur le dos et de plaques sous la queue et le ventre.

hétérodesmie

une hétérodesmie : une cristallisation caractérisée par des liaisons atomiques de natures différentes.

hétérodiégétique

un personnage hétérodiégétique : dans une narration, qui raconte un récit dans lequel il ne figure pas lui-même.

hétérodisomie

une hétérodisomie : [biologie / génétique] la présence, dans une cellule diploïde, de deux chromosomes homologues, non identiques, hérités de l’un des deux parents seulement. En anglais : heterodisomy ; heteroparental disomy ; HPD. Voir aussi : disomie uniparentale, isodisomie. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

hétérodon

un hétérodon : un serpent d’Amérique du Nord, de la famille des colubridés, d’un mètre de long, au museau pointu et retroussé (d’où son nom de serpent à groin ou serpent à nez de cochon), aux écailles carénées, au dos brun ou jaunâtre maculé de taches foncées, qui se nourrit principalement de batraciens.

Ce nom est emprunté au latin scientifique de Palissot de Beauvais Heterodon, composé des éléments grecs correspondant à hétér(o)- et -odon par allusion aux deux dents plus longues de la mâchoire supérieure, et repris en 1801 par Latreille.

hétérodonte, hétérodontie, hétérodontiforme

elle, il est hétérodonte : possède des dents de plusieurs types.

les hétérodontes :

  • un genre de lépidoptères notodontides ;
  • la famille de mollusques bivalves dont les dents cardinales sont peu nombreuses et très différenciées.

une hétérodontie

un hétérodonte : un requin de Port-Jackson, type de l’ordre des hétérodontiformes.

les hétérodontiformes :

  • l’ordre de sélaciens dont la denture, de petites dents pointues en avant, de grosses molaires en arrière, leur permet de se nourrir de mollusques et d’oursins ;
  • le groupe de mollusques bivalves comprenant les espèces aux dents cardinales peu nombreuses et de plusieurs types différenciés.

Le nom des lépidoptères est emprunté au latin scientifique neutre pluriel heterodonta composé des éléments grecs correspondant à hétér(o)- et -odonte. Le nom des mollusques est un emploi de l’adjectif hétérodonte.

hétérodoxe, hétérodoxie

elle, il est hétérodoxe :

  • s’écarte de la doctrine officiellement reçue ;
  • ne se conforme pas aux opinions, aux idées traditionnelles ou communément admises.

une, un hétérodoxe

une hétérodoxie : le caractère de ce qui n’est pas conforme à la doctrine officiellement reçue, de ce qui ne se conforme pas aux opinions, aux idées traditionnelles ou communément admises.

hétéroduplex

un hétéroduplex : [biologie / génie génétique] un acide nucléique bicaténaire dans lequel les deux brins ne possèdent pas uniquement des séquences rigoureusement complémentaires. En anglais : heteroduplex. Voir aussi : analyse d’hétéroduplex, ciblage de lésions locales dans les génomes, homoduplex. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un homoduplex : un acide nucléique bicaténaire dont toutes les bases sont appariées.

hétérodynage, hétérodyname, hétérodyne

1. un hétérodynage : la méthode de traitement des ondes radio consistant à effectuer un changement de fréquence à l’aide d’une hétérodyne.

une hétérodyne : un générateur d’ondes électriques sinusoïdales utilisé dans les récepteurs radio pour réaliser un changement de fréquence.

un oscillateur à hétérodyne

elle, il est hétérodyne : utilise un changement de fréquence obtenu par battement pour transposer un signal dans une bande de fréquence radio.

La technologie hétérodyne consiste à générer des oscillations électromagnétiques sinusoïdales dans les récepteurs radioélectriques afin d’effectuer un changement de fréquence. Cette technique est utilisée en radioastronomie et dans le domaine de l’infrarouge très lointain correspondant à des ondes millimétriques.

hétérodyname

un insecte hétérodyname :

  • dont le développement ontogénique (de la larve à l’adulte) peut être interrompu par une diapause (arrêt du développement) durant le cycle de vie annuel ;
  • un insecte dont les appendices sont différents.

des sculptures élytrales triploïdes hétérodynames : chez les coléoptères et notamment les carabidés, type de sculpture élytrale, dont les crêtes sont sur plusieurs niveaux.

hétéroécie, hétéroécique

une hétéroécie :

  • pour un insecte, un changement de nid ;
  • un changement d’hôte effectué par un commensal ou un parasite, par opposition à une monoécie.

un insecte hétéroécique : qui alterne entre plusieurs gammes de plantes hôtes différentes pendant les diverses périodes de sa vie. Voir aussi : cycle de reproduction diécique monoécique.

hétéroépitaxie

une hétéro-épitaxie : [chimie physique] une épitaxie dans laquelle la croissance du film cristallin s’effectue sur une matrice de nature chimique différente. En anglais : heteroepitaxy. Voir aussi : épitaxie, homo-épitaxie. Journal officiel de la République française du 15/06/2003.

hétérofilm

un hétérofilm : [chimie physique] un film constitué d’un empilement périodique ou non périodique de monocouches chimiquement différentes. En vue d’éviter toute ambigüité, le terme « hétérocouche », utilisé dans cette acception, est déconseillé. En anglais : heterolayer. Voir aussi : couche monomoléculaire. Journal officiel de la République française du 15/06/2003.

hétérogame

elle, il est hétérogame : présente le caractère d’hétérogamie.

hétérogamétie, hétérogamétique

une hétérogamétie : une production de gamètes de deux types, qui diffèrent par leurs propriétés dans la détermination du sexe.

elle, il est hétérogamétique : est caractérisé(e) par l’hétérogamétie.

hétérogamie

une hétérogamie :

  • un mariage entre individus de statuts sociaux différents ;
  • une anisogamie, un mode de reproduction sexuelle dans lequel les deux gamètes qui fusionnent sont morphologiquement dissemblables.

hétérogastre, hétérogastridé, hétérogastrie

un coléoptères polyphages hétérogastre : qui a un abdomen de 8 à 11 segments dont 5 à 8 sternites entiers et visibles.

les hétérogastres : le groupe biologique de coléoptères polyphages, désignant ceux d’entre eux qui ont un abdomen de 8 à 11 segments dont 5 à 8 sternites entiers et visibles.

les hétérogastridés : une famille d’insectes hémiptères hétéroptères pentatomomorphes lygaéoïdes.

une hétérogastrie : le caractère présenté par les coléoptères hétérogastres.

hétérogène, hétérogénéité, hétérogenèse, hétérogénie, hétérogénique, hétérogéniste

elle, il est hétérogène :

  • est composé(e) d’éléments de nature différente, qui présentent des différences de structure, de fonction, de répartition ;
  • est cosmopolite, éclectique, mélangé(e), composite.

une hétérogénéité : le caractère, la qualité de ce qui est hétérogène.

une hétérogenèse : une apparition de caractères différents chez des individus appartenant à des générations successives.

une hétérogénie :

  • une hétérogénéité, le caractère de ce qui est hétérogène ;
  • une hétérogénèse, une production d’un organisme vivant sans le concours d’organismes préexistants de la même espèce.

elle, il est hétérogénique : est relative, est relatif au caractère hétérogène de quelque chose.

une, un hétérogéniste : une partisane, un partisan de la théorie de l’hétérogénie.

elle, il est hétérogéniste : est relative, est relatif à l’hétérogénie.

hétéroglosse

un (dictionnaire) hétéroglosse : un dictionnaire bilingue.

hétérogonie

1. une hétérogonie : une reproduction alternante dans laquelle les deux générations qui se succèdent sont sexuées, mais se reproduisent selon un mode différent.

2. une hétérogonie : le nom donné par Wundt au fait que la finalité des êtres se modifie au fur et à mesure qu’ils se transforment.

hétérograde

une distribution hétérograde : la distribution relative à des salariés classés selon le montant des salaires perçus.

hétérogreffe

une hétérogreffe : une greffe dans laquelle le donneur du greffon appartient à une espèce différente de celle du receveur.

hétérogynaïdé, hétérogyne, hétérogynidé

les hétérogynaïdés : une famille d’insectes hyménoptères apocrites aculéates apoïdes, de peties guêpes.

un (insecte) hétérogyne : se dit des insectes sociaux qui présentent plusieurs castes de femelles, telles les abeilles, les fourmis, etc.

un hétérogyne : un genre d’insectes lépidoptères glossates dont le mâle a des ailes transparentes alors que la femelle est aptère.

les hétérogynidés :

  • la famille d’insectes lépidoptères glossates eulépidoptères ditrysiens zygaénoïdes dont le genre Heterogynis est le type ;
  • une famille d’insectes hyménoptères apocrites sphécoïdes.

hétérohypnotisation

une hétérohypnotisation : une hypnotisation produite par un agent extérieur au sujet.

hétéroinfection

une hétéroinfection : une infection provoquée par un germe pathogène provenant de l’extérieur.

hétéroinoculation

une hétéroinoculation : une inoculation pratiquée grâce à un agent provenant d’une source extérieure au sujet.

hétérologue

elle, il est hétérologue :

  • présente une structure différente de celle des parties environnantes ;
  • provient d’une autre espèce.

hétérolyse, hétérolysine, hétérolytique

une hétérolyse :

  • une action dégradante d’enzymes provenant d’un tissu autre que le tissu atteint ;
  • [chimie] la coupure d’une liaison covalente entre deux fragments dont l’un seulement conserve la totalité du doublet d’électrons liants. En anglais : heterolysis. Voir aussi : homolyse, liaison covalente. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une hétérolysine : une hémolyse pouvant détruire les hématies d’individus d’espèces différentes.

elle, il est hétérolytique : est relative, est relatif à l’hétérolyse.

hétéromère

elle, il est hétéromère : est formé(e) de parties dissemblables, par opposition à homéomère.

une cellule (cordonale) hétéromère (en biologie)

les hétéromères : l’ancienne division de coléoptères regroupant des familles d’insectes aux pattes antérieures et postérieures munies respectivement de tarses à cinq articles et à quatre articles.

hétérométabole, hétérométabolien, hétérométabolisme

un (insecte) hétérométabole : qui a un développement à métamorphoses progressives, sans stade nymphal différencié, et dont les larves sont morphologiquement identiques ou quasi-identiques aux adultes.

un insecte hétérométabolien : qui adopte les caractéristiques des insectes hétérométaboles.

un hétérométabolisme : la faculté de se développer à la manière d’un insecte hétérométabole.

hétéromorphe, hétéromorphie, hétéromorphique, hétéromorphisme, hétéromorphose

des individus hétéromorphes : qui présentent des formes très différentes.

un insecte hétéromorphe : dont le développement du cycle de vie comporte plusieurs formes du fait des métamorphoses, par opposition à homomorphe.

un hétéromorphisme ou une hétéromorphie : le caractère de ce qui est hétéromorphe.

elle, il est hétéromorphique : concerne un sujet, un élément hétéromorphe.

une hétéromorphose : un phénomène de régénération qui fait qu’un organe amputé est remplacé par un organe de nature différente.

hétéromyzidé

les hétéromyzidés : une famille d’insectes diptères brachycères cyclorrhaphes schizophores acalyptères tanypézoïdes.

hétéronemiidé

les hétéronemiidés : une famille d’insectes néoptères orthoptéroïdes phasmoptères (phasmatodea) vérophasmatodés aréolates pseudophasmatoïdes.

hétéroneure

un (insecte) hétéroneure : dont l’aile postérieure présente une nervation alaire différente de celle de l’aile antérieure, par opposition à homoneure.

les hétéroneures : l’infra-ordre de lépidoptères glossates, regroupant des papillons munis d’une trompe normalement développée, et comprenant les neuf dixièmes des espèces.

hétéronome, hétéronomie

elle, il est hétéronome :

  • est influencé(e) par des facteurs, des phénomènes extérieurs ;
  • dont les lois, les règles, dépendent d’une entité extérieure ;
  • dévie, dans sa structure, des lois normales de l’espèce considérée ;
  • pour un insecte, dont les segments du corps sont différents.

une hétéronomie :

  • le fait d’être influencé par des facteurs extérieurs, d’être soumis à des lois ou des règles dépendant d’une entité extérieure ;
  • un développement différent.

hétéronyme, hétéronymie

un hétéronyme :

  • un mot qui a un rapport sémantique avec un autre mot mais n’en est pas un synonyme ou un antonyme ;
  • un mot considéré comme étant plus ou moins l’équivalent d’un mot de sens voisin dans une autre langue ;
  • un mot identique à un autre par la graphie, qui en diffère par la prononciation et la signification.

elle, il est hétéronyme :

  • se trouve en relation d’opposition ;
  • concerne deux organes, ou deux parties du même organe, situés de chaque côté du plan médian.

une hétéronymie : la qualité de noms qui, quoique empruntés à des racines différentes, désignent des objets ou des êtres étroitement unis par le sens au point de constituer des couples, paires ou groupes naturels : frère et sœur, bouc et chèvre.

hétéropezidé

les hétéropezidés : une famille d’insectes diptères nématocères connue également en tant que tribu (Heteropezini), sous-famille (Heteropezinae ou Oligarcinae).

hétérophorie

une hétérophorie :

  • une déviation de l’axe des yeux n’apparaissant que lorsqu’un œil est masqué ;
  • l’ensemble des différentes formes de strabisme latent dans lesquelles la déviation oculaire ne se produit pas spontanément, mais dans lesquelles la fusion des images est maintenue au prix d’un effort plus ou moins inconscient et d’une fatigue plus ou moins grande.

hétérophyllie

une hétérophyllie : la différence de forme entre les feuilles apparues sur la plantule et celles que donne la plante adulte.

hétéroplastie, hétéroplastique

une hétéroplastie : une hétérogreffe.

elle, il est hétéroplastique : est relative, est relatif à l’hétéroplastie.

hétéroploïde

un noyau hétéroploïde, une cellule hétéroploïde : dans lequel, dans laquelle le nombre de chromosomes n’est pas un multiple exact du nombre haploïde.

un hétéroploïde : un organisme, une espèce dont les cellules présentent cette particularité.

On lit aussi aneuploïde.

Ce mot est emprunté à l’allemand heteroploid formé sur haploid (voir : haploïde) par substitution de ha– par l’élément correspondant à hétér(o)-.

hétéropneustique

un système hétéropneustique : le type de système respiratoire trachéen caractérisé par la présence d’une ou deux paires de stigmates fonctionnels au lieu des 8 à 10 existantes dans les systèmes trachéens polypneustiques. On lit aussi : oligopneustique.

hétéropode

les hétéropodes : le groupe de mollusques gastéropodes pélagiques des mers chaudes, à coquille carénée réduite, au corps translucide muni d’un pied terminé par un lobe ondulé servant d’organe de natation.

hétéropolaire

1. elle, il est hétéropolaire : caractérise des liaisons chimiques que l’on peut analyser par l’action électrostatique entre atomes ou groupes d’atomes, dans un cristal, et présentant un moment électrique dipolaire différent de zéro.

2. elle, il est hétéropolaire : en parlant d’un circuit magnétique ou électrique, dont les pôles de signes contraires alternent successivement.

hétéroprotéide, hétéroprotéine

un hétéroprotéide, une hétéroprotéine : une association d’un groupe prosthétique et d’une protéine.

hétéroptère

un (insecte) hétéroptère : un insecte hémiptère, dont les ailes ont une texture différente selon la partie considérée, par opposition à homoptère.

les hétéroptères : un sous-ordre d’insectes hémiptères, les punaises en général.

hétéroptérygidé

les hétéroptérygidés : une famille d’insectes néoptères orthoptéroïdes phasmoptères (phasmatodea) vérophasmatodés aréolates bacilloïdés.

hétérorgane

des hétérorganes : dont les points d’articulation sont totalement distincts.

hétérosexualité, hétérosexuel

une hétérosexualité : un comportement sexuel caractérisé par l’attirance d’individus de sexe opposé.

elle est hétérosexuelle, il est hétérosexuel ou hétéro : éprouve une attirance sexuelle pour le sexe opposé.

une hétérosexuelle ou hétéro, un hétérosexuel ou hétéro

hétéroside

un hétéroside : une substance glucidique dont l’hydrolyse donne un ou plusieurs oses et une substance non glucidique.

hétérosis

une hétérosis : une hétérozygosis, un phénomène d’accroissement des caractères positifs apparaissant à la première génération lors d’une hybridation.

hétérosome

un hétérosome : un hétérochromosome.

hétérosphère

une hétérosphère : une région de l’atmosphère.

hétérostase

une hétérostase : une relation de dominance et de récessivité entre des gènes appartenant à des séries allélomorphes différentes.

hétérostatique

une mesure électrique hétérostatique : qui utilise une source auxiliaire d’électrisation indépendante du corps à mesurer.

hétérostylé

une (plante) hétérostylée : dont toutes les fleurs ne possèdent pas un style de la même longueur.

hétérosuggéré, hétérosuggestion

elle est hétérosuggérée, il est hétérosuggéré : est suggéré(e) par un élément extérieur au sujet.

une hétérosuggestion : une suggestion produite par un élément extérieur au sujet.

hétérosyllabique

un groupe de phonèmes hétérosyllabique : dont les éléments appartiennent à deux syllabes distinctes.

hétérotaxie

une hétérotaxie : une anomalie congénitale caractérisée par la situation anormale de certains organes.

hétérothallique, hétérothallisme

elle, il est hétérothallique : est relative, est relatif à l’hétérothallisme.

un hétérothallisme : le caractère d’un organisme végétal dont la reproduction sexuée met en jeu deux éléments (mâle et femelle) morphologiquement semblables mais physiologiquement différents.

hétérotherme

un (animal) hétérotherme : un animal homéotherme dont la température corporelle peut cependant varier dans certains cas, par exemple les animaux qui hibernent.

hétérothripidé

les hétérothripidés : une famille d’insectes thysanoptères térébrants (terebrantia).

hétérotope, hétérotopie, hétérotopique

elle, il est hétérotope :

  • en cardiologie, prend son origine ou est situé(e) dans une région anormale du myocarde ;
  • en linguistique, dont le «lieu» abstrait est différent ; qui n’est pas (sémantiquement, rhétoriquement) sur le même plan, par opposition à isotope.

une greffe hétérotope ou hétérotopique : une greffe réalisée au moyen d’un fragment de tissu provenant d’une autre région de l’organisme.

une hétérotopie :

  • en pathologie, une présence d’éléments anatomiques, dermo-épidermiques ou autres, en eux-mêmes normaux, en des points où ils n’existent pas normalement ;
  • en cardiologie, une formation du stimulus, de la contraction cardiaque en une région anormale du myocarde ;
  • en linguistique, une situation, un «lieu» non homogène (sur le plan sémantique, etc.), par opposition à isotopie ;
  • la différenciation des espaces, souvent clos ou enclavés, caractérisés par une discontinuité avec ce qui les entoure, en savoir plus : Géoconfluences.

elle, il est hétérotopique : en pathologie, siège en un lieu inhabituel.

hétérotriche

elle, il est hétérotriche : a les poils, filaments, cils de forme, d’implantation différente.

hétérotrope

elle, il est hétérotrope : nait ou se développe dans un lieu inhabituel.

hétérotrophe, hétérotrophie

elle, il est hétérotrophe : ne peut pas effectuer la synthèse de ses éléments constituants.

une hétérotrophie

hétérotypique

elle, il est hétérotypique : a une forme atypique.

hétéroxène, hétéroxénie

elle, il est hétéroxène : est relative, est relatif à l’hétéroxénie.

une hétéroxénie : le caractère d’un parasite qui effectue son cycle évolutif chez des hôtes différents pour chaque transformation.

hétérozygosis, hétérozygote, hétérozygotie, hétérozygotisme

une hétérozygosis : une hétérosis, un phénomène d’accroissement des caractères positifs apparaissant à la première génération lors d’une hybridation.

un (sujet) hétérozygote : un individu dont les deux exemplaires ou allèles d’un même gène sont différents.

une hétérozygotie : l’état d’une cellule ou d’un individu dont les allèles d’un même locus sont différents.

un hétérozygotisme : l’état des individus ou des gènes hétérozygotes.

hétiste

un hétiste : un jeune homme qui reste toute la journée, désœuvré mais debout, appuyé contre un mur. [Algérie]

Le nom (un) hétiste a été formé sur « hété », qui signifie « mur » en arabe.

hetman

un hetman : un chef des armées de l’ancienne république de Pologne et du grand duché de Lithuanie, du XVIe au XVIIIe siècle ; un chef élu d’anciens clans cosaques d’Ukraine à l’époque de leur indépendance.

Le nom (un) hetman est emprunté au polonais hetman « chef d’armée », correspondant à l’ukrainien ataman.

hêtraie, hêtre

une hêtraie : un lieu planté de hêtres.

On a lu aussi une hêtrée.

un hêtre : un arbre ; son bois ; voir le dictionnaire des sciences animales.

Certains m’appellent Fagus sylvatica, mais c’est du latin, ou alors foyard, fayard, fouteau, fau, et c’est du français de toutes les régions. En France, je suis un hêtre et mes congénères et moi peuplons 10% des forêts. En savoir plus : Office National des Forêts

Le nom (un) hêtre vient de l’ancien bas francique haistr, dérivé du radical de haisi « buisson, fourré » qui est entré en gallo-roman sous trois formes différentes. En ancien français le nom fou (fayard, fouet) désignait les grands arbres, tandis que hêtre était le nom donné aux jeunes troncs qu’on coupait régulièrement et qui repoussaient généralement sur les souches.] Cette distinction s’est perdue par la suite et hêtre, remplaçant fou, a fini par désigner l’arbre adulte. CNRTL.

Le hêtre est, avec le chêne, un des plus beaux arbres de nos forêts et, comme lui, il a un nom qui ne vient pas du latin. Hêtre est en effet tiré de l’ancien bas francique haistr, « arbuste », mot composé à l’aide de haisi, « buisson, fourré », et d’un suffixe –tr servant à former des noms d’arbres. Mais en ancien français cet arbre ne s’appelait pas ainsi ; on l’appelait fou, une forme issue du latin fagus, de même sens. Longtemps d’ailleurs les forestiers ont distingué le fou, l’arbre adulte, du hêtre, qui désignait les jeunes troncs que l’on coupait régulièrement. Puis le second a pris le sens du premier et fou, en ce sens et sous cette forme, a disparu. Mais il est resté, dans notre langue et dans d’autres, de nombreuses traces de ce mot ou de son ancêtre. En savoir plus : Académie française.

Voir aussi : une fagale (=une cupulifère, une plante), fagicole (= qui vit, qui croît sur le hêtre), une faine ou faîne (= le fruit du hêtre), un fayard ou foyard (= un hêtre), une fouine, un fouet.

Histoire des noms hêtre et fau : site de Dominique Didier.

hettangien

l'(étage) hettangien : un étage du lias inférieur (dans la série jurassique).

Le mot hettangien est dérivé du toponyme Grande-Hettange, nom d’une commune du département de la Moselle.

heu

1. On lit parfois heu pour euh.

Heu… je ne sais pas.

Heu ! Ça alors !

2. heu ! (= un cri du charretier, du paysan pour calmer, arrêter ses bêtes).

Le mot heu (2) est probablement une variante régionale de ho.

3. un heu : un ancien navire caboteur de la Manche et de la mer du Nord à fond plat.
des heux

Le nom (un) heu est emprunté au néerlandais heu, heude.

heulandite

une heulandite : un silicate hydraté naturel d’alumine et de chaux, cristallisé dans les cavités des roches volcaniques.

Le nom (une) heulandite vient de ce terme anglais formé sur le nom du minéralogiste anglais H. Heuland.

heupion

un heupion [Belgique) : un cynorhodon, un gratte-cul.

heur

un heur : un destin favorable, une bonne chance, ce qui arrive d’heureux.

avoir l’heur de : avoir la chance, le plaisir de.

heure et malheur : Académie française.

Le nom (un) heur vient du latin augurium « augure, interprétation des présages, présage (dans la religion romaine) » par l’intermédiaire de la forme agurium du bas latin et glissement au sens de « sort, condition, destinée » ; la collision homonymique avec heure, notamment dans des expressions avec bon eur ou mal eur, est à l’origine de l’ajout de l’initiale h au Moyen Âge.

Le nom (un) bonheur est composé de bon et heur du latin augurium « augure, interprétation des présages, présage (dans la religion romaine) ».

Le nom (un) malheur est composé de mal et heur.

Le nom (une) félicité est emprunté au latin classique felicitas « bonheur, chance ».

Voir aussi : un ou une happy end (= un dénouement heureux), des happy few (= un ensemble restreint de privilégiés).

Heur s’est d’abord écrit eür, aür (1160). Le mot vient du latin impérial agurium, en latin classique augurium « présage » qui subit une syncope à la post-tonique. Il a été confondu avec heure venu de hora. Les composés bonheur et malheur subissent la même erreur. Le mot est en provençal auguri, augur, agur, en espagnol aguero, en portugais agouro, en italien augurio. Le terme a été disyllabique jusqu’au XVIe siècle. En savoir plus : site de Dominique Didier.

heure, heure-machine

une heure :

  • l’espace de temps égal à la vingt-quatrième partie du jour, d’une durée de 60 minutes ;
  • un moment convenu, prévu, fixé ;
  • un moment du jour plus ou moins long ;
  • un moment de la vie d’un individu, d’une société ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.
  • à bonne heure : de bonne heure, tôt.
  • à cette heure (prononcé à c’t’heure) : maintenant.
  • à point d’heure : à une heure exagérément matinale ou tardive.
  • à pas d’heure, à plus d’heure : trop tard.
  • jusqu’à pas d’heure, jusqu’à plus d’heure : jusqu’à une heure exagérément tardive.
  • entre l’heure : entre la fin de la matinée et le début de l’après-midi.
  • tout à l’heure : de nos jours, actuellement.
  • j’ai vu l’heure que : il s’en est fallu de peu que.
  • une heure de temps : durant une heure.
  • voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

une heure de grande écoute : [audiovisuel / télévision] une tranche horaire où l’audience est la plus forte. En anglais : prime time. Voir aussi : avant-soirée, créneau de jour. Journal officiel de la République française du 18/01/2005.

une heure-personne : Office québécois de la langue française.

Date et heure dans les lettres et les textes courants : Office québécois de la langue française.

Écriture de l’heure : Office québécois de la langue française.

Heures d’affaires : Office québécois de la langue française.

La tournure « c’est quelle heure ? » fait l’objet d’une certaine stigmatisation par les locuteurs du français qui ne disposent pas de ce tour dans leur usage (si vous ne nous croyez pas, lisez voir les commentaires sous ce post Facebook). D’aucuns diront qu’il est plus correct de dire: « quelle heure est-il ? », ou simplement « il est quelle heure ? ». Peu de gens savent que cette tournure est régionale, et on ne la trouve d’ailleurs dans aucun dictionnaire spécialisé. En savoir plus : Français de nos régions.

une heure-machine : une unité de temps de travail correspondant au travail d’une machine pendant une heure.

une demi-heure, six heures et demie

un quart d’heure, six heures et quart, six heures moins le quart

un kilomètre-heure ou km/h

Voir aussi : horaire, horloge, horodaté, horodateur, horodictique, horokilométrique, horométrie, horoscope, généthliaque.

Le nom (une) heure vient du latin hora, unité de mesure du temps désignant un point aussi bien dans le temps en général que dans la journée d’après le système de division du temps, ou une durée.

Concluons en rappelant que si heure vient du grec hôra et heur du latin augurium, ces deux termes ont été souvent confondus tant était forte la croyance que le bonheur d’une vie dépendait de l’heure de la naissance et que donc naître à la bonne heure était une promesse de nombreuses bonnes années. En savoir plus : Académie française.

De leur côté, l’anglais year et l’allemand Jahr tirent leur nom d’une racine indo-européenne, jor-, qui pouvait désigner les années, mais aussi et surtout les saisons, appréhendées essentiellement par leur caractère cyclique. Cette racine est à l’origine du grec hôra, auquel nous devons, par l’intermédiaire du latin hora, le nom « heure ». Mais ce mot a d’abord désigné toute période de temps revenant régulièrement, les années, certes, mais aussi les saisons, les mois, les jours et les heures. Ce furent surtout les saisons qui intéressèrent les peuples de l’Antiquité, peuples essentiellement de cultivateurs et d’éleveurs. Dans la mythologie grecque, les Hôrai, que nous appelons improprement « les Heures », sont les filles de Zeus et de Thémis qui accompagnent les dieux et sont au nombre de trois puisque, aux temps archaïques, les Grecs ne comptaient que trois saisons, printemps, été et hiver. On invoquait surtout les deux premières, considérées comme les déesses de la vie et de la croissance. À ces sens s’ajoutait celui de « moment favorable, propice » et, le cours de la vie des êtres humains étant traditionnellement comparé au déroulement d’une année, ce même nom désignait aussi la jeunesse, puisqu’elle est considérée comme le plus bel âge, celui qui est gros de toutes les promesses de récoltes à venir. En savoir plus : Académie française.

La pensée de Pierre de Jade : J’arrive toujours à l’heure mais c’est rarement la bonne.

heurette

Au Moyen Âge, les formes heurete, horette, horeite, hurete ou encore urette ne supposaient pas un temps long : elles étaient couramment employées sans qu’il soit toujours facile de déterminer l’étendue temporelle qu’elles représentaient. Ainsi, dans son Comput (un ouvrage sur le calcul des calendriers), Philippe de Thaon en fait de minuscules laps de temps. Il écrit en effet : De momenz, d’atometes / Que apelum huretes, « De moments, d’atomettes, que nous appelons des heurettes ».

On notera avec intérêt que, deux siècles avant que ne soit attesté le nom atome, on rencontre cette forme atomete, utilisée pour désigner la plus petite division du temps, et présentée comme un synonyme d’heurette.

Un instant très bref, c’est encore le sens que Guyart des Moulins donne à heurette dans la première version française en prose de la Bible, où il écrit : Tant de richeces sont destruictes « en une heurete », pour traduire le latin una hora, un passage que la plupart des traducteurs modernes rendent par « en un moment » (Apocalypse, 18, 17).

Mais il arrive aussi qu’horette corresponde à peu près à notre heure. On lit ainsi dans le Dit du Besant de Dieu, de Guillaume le Clerc de Normandie : E une horette el cham labore (et il travaille une petite heure au champ). C’est ensuite par antiphrase et de manière plaisante que cette « petite heure » va désigner une durée longue et indéterminée.

En savoir plus : Académie française.

heureusement, heureux

1. elle est heureuse, il est heureux :

  • est favorisé(e) par le hasard, le destin ou la nature ;
  • apporte ou annonce quelque chose de favorable, de positif, un avantage quelconque ;
  • a une conclusion satisfaisante, des conséquences positives ;
  • présente un caractère harmonieux, un ensemble de qualités correspondant à certains critères d’appréciation ;
  • a un rôle bénéfique, suscite un jugement favorable.

2. elle est heureuse, il est heureux :

  • se trouve dans un état de bonheur, de satisfaction, d’épanouissement ;
  • exprime, donne ou favorise le bonheur ;
  • semble éprouver, manifester du bonheur ;
  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d’argot, de français familier et populaire.

heureusement

elle est bienheureuse, il est bienheureux :

  • représente une chance très favorable ;
  • est signe ou promesse de bonheur.

bienheureusement :

  • de façon bienheureuse ;
  • pour son bonheur ;
  • dans un état de grande satisfaction.

une bienheureuse, un bienheureux : un terme religieux désignant celle qui a été élue, celui qui a été élu, qui jouit de la béatitude éternelle ou celle, celui, qui a été béatifié(e) par l’Église, mais nonencore canonisé(e).

elle est malheureuse, il est malheureux :

  • n’est pas heureuse ou heureux ;
  • n’est pas favorisé(e) par la nature, les circonstances ou le destin ;
  • est sans importance, mérite peu d’attention ;
  • n’est d’aucune efficacité ;
  • se trouve dans un état de malheur, de peine, d’affliction.

malheureusement

une malheureuse, un malheureux :

  • celle, celui qui est dans une situation pénible, douloureuse ;
  • celle, celui qui inspire la pitié.

Le mot heureux est dérivé d’heur.

Le verbe féliciter est emprunté au bas latin felicitare « rendre heureux ».

heuristique

elle, il est heuristique ou euristique :

  • sert pour une découverte ;
  • procède par approches successives ;
  • consiste à faire découvrir par l’élève ce qu’on veut lui enseigner.

une carte heuristique : une représentation graphique d’informations, de connaissances et d’idées, qui sont organisées en arborescences autour d’un thème central afin de rendre intelligibles leurs relations. On trouve aussi le terme « carte mentale ». En anglais : mind map. L’emploi du mot mapping, emprunté de l’anglais, est à proscrire. Voir aussi : graphe de connaissances.

une heuristique ou euristique :

  • une étude des procédés de recherche pour en formuler les règles ; la partie de la science qui a pour objet la recherche de documents ;
  • [informatique] une méthode de résolution de problèmes non fondée sur un modèle formel et qui n’aboutit pas nécessairement à une solution. En anglais : heuristics. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le mot heuristique ou euristique est vraisemblablement emprunté à l’allemand heuristik, heuristisch de même sens, par l’intermédiaire du latin scientifique du domaine allemand heuristica [artificia] dérivé irrégulier du grec ε υ ̔ ρ ι ́ σ κ ω « je trouve » sur le modèle des verbes en -ι ́ ζ ω qui donnent des adjectifs en -ι σ τ ι κ ο ́ ς ; à comparer avec ε ̓ ρ ι ́ ζ ω > ε ̓ ρ ι σ τ ι κ ο ́ ς, voir : éristique ; heuristica existe parallèlement à heuretica emprunté au grec ε υ ̔ ρ ε τ ι κ ο ́ ς « propre à découvrir » dérivé régulier de ε υ ̔ ρ ι ́ σ κ ω ; l’ε υ ̔ ρ ε τ ι κ ο ́ ς λ ο ́ γ ο ς « discours propre à découvrir » s’oppose à l’α ̓ π ο δ ε ι κ τ ι κ ο ́ ς λ ο ́ γ ο ς « discours propre à convaincre ».

heurt, heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir

un heurt :

  • un choc ;
  • une opposition, un affrontement, un combat ;
  • une discordance, un contraste.

elle est heurtée, il est heurté :

  • comporte des contrastes, des oppositions ;
  • manque d’harmonie, présente des ruptures, des oppositions de ton ou de genre ;
  • a un débit d’élocution saccadé.

une heurtée :

  • le fait de se heurter ;
  • un combat, une mêlée.

un heurtequin : la saillie, l’embase circulaire située à chaque extrémité d’un essieu de fer et servant de butée au moyeu de la roue.

heurter :

  • entrer en contact plus ou moins brutalement ;
  • faire entrer en contact ;
  • causer un choc moral, faire obstacle, opposition ;
  • choquer, contrarier.

je heurte, tu heurtes, il heurte, nous heurtons, vous heurtez, ils heurtent ;
je heurtais ; je heurtai ; je heurterai ; je heurterais ;
j’ai heurté ; j’avais heurté ; j’eus heurté ; j’aurai heurté ; j’aurais heurté ;
que je heurte, que tu heurtes, qu’il heurte, que nous heurtions, que vous heurtiez, qu’ils heurtent ;
que je heurtasse, qu’il heurtât ; que j’aie heurté ; que j’eusse heurté ;
heurte, heurtons, heurtez ; aie heurté, ayons heurté, ayez heurté ;
(en) heurtant.

se heurter :

  • se cogner ;
  • s’entrechoquer ;
  • s’opposer, s’affronter.

je me heurte, tu te heurtes, il se heurte, nous nous heurtons, vous vous heurtez, ils se heurtent ;
je me heurtais ; je me heurtai ; je me heurterai ; je me heurterais ;
je me suis heurté(e) ; je m’étais heurté(e) ; je me fus heurté(e) ; je me serai heurté(e) ; je me serais heurté(e) ;
que je me heurte, que tu te heurtes, qu’il se heurte, que nous nous heurtions, que vous vous heurtiez, qu’ils se heurtent ;
que je me heurtasse, qu’il se heurtât, que nous nous heurtassions ; que je me sois heurté(e) ; que je me fusse heurté(e) ;
heurte-toi, heurtons-nous, heurtez-vous ; sois heurté(e), soyons heurtées, soyons heurtés, soyez heurté(e)(es)(s) ;
(en) se heurtant.

elles se sont heurtées, elles sont heurtées.

elles se sont heurté la sensibilité, elles ont heurté leur sensibilité, elles se la sont heurtée.

s’entre-heurter : se heurter mutuellement.

un heurtoir :

  • un marteau fixé à une porte et servant à frapper ;
  • un butoir.

Le verbe heurter est probablement dérivé de l’ancien bas francique hûrt que l’on peut restituer d’après l’ancien scandinave hrûtr « bélier » [le verbe aurait donc signifié proprement « cogner à la façon d’un bélier »].

Le nom (un) heurtequin est issu de heurtoir avec substitution du suffixe diminutif -quin (du néerlandais –kijn, à comparer avec troussequin, vilebrequin) au suffixe -oir.

Le nom (un) impact vient du latin impactum supin de impigere « frapper contre ; jeter contre ; heurter ».

La pensée de Pierre de Jade : Tenir le coup c’est bien beau mais jusqu’à quel heurt ?

heuse

une heuse : sur un navire, le piston d’une pompe qui se présente comme une boite cylindrique ouverte à sa partie basse et portant à sa partie haute un clapet.

Ce nom est issu du moyen français heusse « cheville, esse qui retient la roue à l’essieu », lui-même issu du latin obex « barre, verrou » avec sans doute l’influence de hose, huese, heuse « botte, guêtre » (voir l’étymologie de houseau) pour le passage de heusse à heuse, cette dernière forme étant attestée en 1388.

hévéa, hévéaculture

un hévéa : l’arbre à caoutchouc.

une hévéaculture : une plantation d’hévéas.

Le nom (un) hévéa vient du mot quetchua hyeve « arbre à caoutchouc » ; la forme hévéa est la forme latinisée des botanistes du 18ème siècle.

hex(a)-

hex(a)– est tiré du grec ε ́ ξ « six ».

voir : CNRTL.

hexachlorobenzène

un hexachlorobenzène : un hexachlorure de carbone.

hexachlorocyclohexane

un hexachlorocyclohexane : un composé dérivé du cyclohexane.

hexachlorophène

un hexachlorophène : une dénomination commune recommandée.

hexachlorure

un hexachlorure : un composé qui renferme six atomes de chlore.

hexacoralliaire

les hexacoralliaires : la classe de cnidaires marins (de la superclasse des anthozoaires) divisés en cinq ordres comprenant des espèces libres ou coloniales auxquelles sont rattachés les polypiers, les madrépores et les actiniaires.

hexacorde

un hexacorde : un intervalle dit aujourd’hui sixte.

hexacyanogène

un hexacyanogène : un polymère du cyanogène.

hexadécane

un hexadécane : un cétane, un hydrocarbure.

hexadécimal

un (système de numération) hexadécimal : à base 16, utilisé en particulier en informatique.
elle est hexadécimale, elles sont hexadécimales, ils sont hexadécimaux

Numération hexadécimale. DicoNombre de Gérard Villemin.

hexaèdre, hexaédrique

un hexaèdre : un polyèdre à six faces.

elle, il est hexaédrique

hexaéméron

un hexaéméron : un commentaire sur les six premiers jours de la création.

hexafluorure

un hexafluorure : un composé gazeux de l’uranium.

Avant d’être enrichi en U235 fissile, l’uranium est tout d’abord converti en un gaz appelé « hexafluorure d’uranium » ou UF6.

hexagonal, hexagone

elle est hexagonale, il est hexagonal :

  • a six angles et six côtés ;
  • est relative, est relatif à la France métropolitaine.

elles sont hexagonales, ils sont hexagonaux

un hexagone : un polygone à six angles et six côtés.

Un globe est une sphère et ce nom se trouve surtout dans l’expression « globe terrestre », employée pour désigner la Terre, expression que l’on réduit le plus souvent à « globe ». Nos représentations figurées de notre planète sont des globes mais plus encore des planisphères. Les uns sont en trois dimensions, les autres en deux. On s’efforcera donc de ne pas appliquer le vocabulaire utilisé pour la description des cartes à celle des globes et l’on essaiera de ne pas parler des « quatre coins du globe », une sphère n’ayant, par définition, pas de coin. L’expression aux quatre coins de la Terre est, quant à elle, scientifiquement tout aussi inexacte, mais elle a pour elle l’ancienneté et le fait qu’elle date d’un temps où l’on imaginait notre planète comme étant plate. On évitera aussi la forme aberrante : aux quatre coins de l’Hexagone. Académie française.

l’Hexagone : la France métropolitaine.

Regarder des cartes de la France à différentes époques de son histoire est plaisant et instructif. Du petit royaume des premiers Capétiens à l’Empire de 1811, qui compte cent trente départements et sept intendances, les changements sont nombreux, d’un territoire à peine plus grand que l’Île-de-France à un empire de 800 000 km2 qui s’étend des Bouches-de-l’Èbre aux Bouches-de-l’Elbe et du Finistère à Raguse, sans oublier la Croatie, Rome ou la Carinthie. Peut-être est-ce pour cette raison que le nom Hexagone pour désigner la France n’apparaît que dans les années 1930, comme pour l’assurer dans ses nouvelles frontières.
On se gardera d’employer ce nom trop simpliste, oublieux de la Corse et des territoires d’outre-mer, pour désigner la France, et plus encore de faire de l’adjectif hexagonal un synonyme de français. En savoir plus : Académie française.

hexagramme

un hexagramme :

  • une figure composée de six éléments ;
  • une figure symbolique faite de deux triangles équilatéraux superposés ;
  • une figure symbolique chinoise.

hexagyne, hexagynie

une (fleur) hexagyne : une fleur à six styles.

l’hexagynie : l’ordre de Linné qui comprend les plantes hexagynes.

hexamètre, hexamétrique

un (vers) hexamètre ou un vers hexamétrique : un vers de six pieds.

hexandrie

une hexandrie : la classe de plantes dont la fleur a six étamines.

hexane, hexanedioïque, hexanoïque

un hexane : un hydrocarbure saturé de formule C6H14. L’hexane est un solvant très toxique utilisé en chimie organique.

un acide hexanedioïque

un acide hexanoïque

un cyclohexane : un carbure d’hydrogène cyclique.

hexapalpe

les hexapalpes : un ancien synonyme d’adéphages dû au fait que chez les coléoptères carnassiers (sauf les gyrinidés), on trouve en plus de la paire de palpes maxillaires et de la paire de palpes labiaux, des maxilles présentant chacune une galéa (mâchoire de l’insecte) prenant la forme d’un palpe multiarticulé (de deux articles), par exemple chez les carabidés, les cicindélidés et les dytiscidés.

hexaphénol

un hexaphénol : un corps possédant six fonctions phénol.

hexaphylle

une feuille hexaphylle, un calice hexaphylle : qui se compose de six folioles.

hexapode

un (animal) hexapode : qui a six pattes.

les hexapodes : la super-classe (ou le sous-phylum) d’arthropodes comprenant ceux qui sont dotés de six pattes et deux antennes.

hexapole

une hexapole : une confédération de six villes.

hexaptère

une capsule hexaptère : en botanique, qui est munie de six appendices aux angles.

hexastyle

elle, il est hexastyle : présente six colonnes de front.

un hexastyle

hexasubstitué

elle est hexasubstituée, il est hexasubstitué : a six atomes d’hydrogène qui sont remplacés par six atomes ou radicaux chimiques différents.

hexasyllabe

un (mot ou vers) hexasyllabe : de six syllabes.

hexateuque

un hexateuque : les six premiers livres de la Bible.

hexavalent

le chrome hexavalent (utilisé comme agent anticorrosion)

hexite

une hexite : un composé linéaire à six atomes de carbone possédant six fonctions alcool.

hexogène

un hexogène ou exogène (2) : un explosif.

hexokinase

une hexokinase : un catalyseur des hexoses en hexoses-phosphates.

hexol

un hexol : un corps possédant six fois la fonction alcool.

hexosamine, hexosaminidase, hexose

une hexosamine : un hexose dans lequel l’hydroxyle porté par le deuxième carbone est remplacé par une fonction amine -NH2.

une hexosaminidase : l’enzyme catalysant l’hydrolyse d’une liaison osidique dans laquelle est engagée la fonction réductrice d’une hexosamine : galactosamine, N-acétylgalactosamine, glucosamine, N-acétylglucosamine.

un déficit en β -hexosaminidase A et B

un déficit en hexosaminidase A

un déficit en hexosaminidases A et B

un hexose : un ose à six atomes d’oxygène.